После нескольких дней путешествия Кэтрин чувствовала себя совершенно измученной и разбитой.
Она проснулась, чувствуя за своей спиной Гейбриеля, его руки обнимали ее за талию. Остальные члены их лагеря еще спали. Тихо потянувшись, Кэтрин прижалась спиной к упавшему дереву. Гейбриел чуть подвинулся, но не проснулся. Решительный похититель связал веревкой ее лодыжки, а другой конец привязал к своему запястью. Так как веревка не была толстой, распутать узлы было практически невозможно. Если бы Кэтрин решила сбежать, ей пришлось бы потратить несколько часов, чтобы развязать веревку.
Но бегство казалось глупой затеей. Куда она пойдет? Назад в Лондон? Назад к безумию и к замужеству с человеком, который будет любить ее приданое больше, чем ее саму?
По крайней мере в компании шотландцев безумие отступило. И Кэтрин скорее готова выбрать этот путь, чем будущее, которое убьет ее.
Ее взгляд остановился на Гейбриеле. Прошло несколько дней с момента их встречи в лесу, когда он продемонстрировал ей то, что может быть между ними. Они не говорили об этом и ничего больше не позволяли себе. Но когда он смотрел на нее, Кэтрин неизменно возвращалась к тому моменту. Искушение повторить это было велико. Даже сейчас она задрожала, вспоминая об этом.
Безусловно, Гейбриел очень красивый. Ее взгляд прошелся по его лицу, ресницы выглядели такими нежными и трогательными в сочетании с мужественными, даже несколько грубыми чертами лица. Резкое очертание носа, высокие скулы, ямочка на подбородке и рот. Губы выглядели такими мягкими и греховными. Едва заметный шрам в уголке только добавлял очарования. Влечение между ними было гораздо сильнее, чем то, что Кэтрин чувствовала в своих снах, и она представляла, что будет, если она станет его женой. Отдавая должное своей страстной натуре, Гейбриел, без сомнения, будет часто заниматься с ней любовью и очень быстро сделает ей ребенка.
Эта мысль послала волнующую дрожь в самое укромное место. Да, наверное, в замужестве есть вещи и похуже, чем иметь такого энергичного и ненасытного жениха.
Глухой стук копыт прервал ее фантазии. Кэтрин приподнялась на локте и посмотрела на дорогу. Через несколько минут в поле ее зрения попали двое незнакомцев. Они, держа под уздцы своих лошадей, пробирались сквозь заросли.
– Отлично, отлично, – тихо проговорил первый. – Стайка цыплят, готовая для того, чтобы ее ощипали.
Другой покачал головой:
– Похоже, это шотландские варвары. Они могут убить нас, если увидят. Я бы не трогал их и посмотрел, где можно напоить лошадей.
Кэтрин осторожно спряталась за бревно. Веревка, связывающая ее с Гейбриелом, не позволяла подвинуться дальше, но Кэтрин свернулась клубочком, прижавшись к нему. Может быть, эти незнакомцы, увидев, что они спят, не тронут их?
А может быть, у нее вырастут крылья, и она улетит домой в Лондон?
Двое бандитов привязали своих лошадей к дереву около воды так, чтобы животные могли утолить жажду, и вернулись назад к спящим путешественникам.
Кэтрин, прижавшись к Гейбриелу, прошептала ему на ухо:
– Гейбриел, мы не одни.
Он не шевельнулся. Не зевнул, не издал ни звука… Только что он крепко спал, но в следующую секунду совершенно проснулся. Он медленно повернул голову, чтобы посмотреть ей прямо в глаза.
– Прекрасные лошади, – сказал один из бандитов. – Они стоят больших денег.
Гейбриел прищурился, затем едва слышно шепнул:
– Мой кинжал, – и посмотрел вниз. Она последовала глазами за его взглядом и увидела кинжал в кармашке на его ремне. Как можно незаметнее, она вытащила кинжал, затем опустила руку вдоль юбки, спрятав оружие в ее складках.
– Черт побери, Мартин, да у них женщина! – послышался хриплый шепот.
– Вот как? – Другой бандит подошел ближе. – Посмотри на ее волосы. Говорят, рыжие потаскушки любят драться.
– Давайте перережем им глотки, а потом заберем деньги, женщину и лошадей.
– Согласен. – Один из бандитов наклонился над Гейбриелом. И вдруг тихое шипение стали эхом отдалось на лужайке.
Гейбриел стремительно вскочил на ноги. Ударом ладони выбил нож из рук бандита. Ударом локтя послал парня на землю. Другой рукой Гейбриел неловко потянулся к Кэтрин, которая была все еще связана с ним веревкой.
– Веревка! – крикнул он.
Она подняла кинжал и одним махом разрезала веревку, и как раз вовремя, так как другой грабитель уже подобрался к Гейбриелу. Кулак Гейбриела пришелся ему точно по скуле, раздался неприятный хруст сломанной кости.
Кто-то схватил Кэтрин сзади, и она закричала.
– Тихо, тихо! Это я. – Дональд оттащил ее подальше от драки. Броуди, Патрик и близнецы проснулись и бросились на помощь. – Отойдем, пока тебя не поранили. Эти ребята знают, что делать.
Дед вытащил кинжал, пока вел Кэтрин к ближайшим зарослям.
– А как же Гейбриел? – запаниковала она, прижавшись к дереву, когда Дональд остановился.
– Все скоро закончится, – сообщил он, следя за дракой через деревья и кусты.
Кэтрин не видела ничего. Только слышала ужасные звуки раздираемой плоти, сопровождаемые криками боли. Кто побеждает? Кэтрин не могла сказать и беспокоилась, что эти бродяги могут одолеть Гейбриела и его товарищей, а потом прийти за ней! Она взглянула на Дональда. Он сжимал свой кинжал с видом опытного воина, но, увы, Дональд старик. Она крепко сжала в руке рукоятку кинжала. Она сможет защитить деда, если потребуется.
После нескольких томительных минут на поляне установилась пугающая тишина. Все звуки смолкли.
– Кэтрин! – окликнул Гейбриел.
– Я здесь, – отозвалась Кэтрин и пошла к нему, удивляясь, как бьется сердце. Она прокладывала себе путь через заросли, одна ветка больно ударила ее по глазу. Кэтрин отвела ее в сторону, часто моргая, чувствуя, как по щеке ползет слеза.
– Ты здесь. – В порванной одежде, с растрепанными волосами и струйкой крови, стекающей из уголка рта, Гейбриел протянул к ней руки.
Она подошла к нему, но вынуждена была остановиться, когда ее нога зацепилась за что-то. Оглянувшись, Кэтрин увидела, что веревка, привязанная к ее лодыжке, зацепилась за куст терна. Раздраженно вздохнув, Кэтрин отступила назад.
Гейбриел засмеялся, затем тремя длинными шагами подошел к кусту, опередив ее. Протянув руку к колючкам куста, Гейбриел быстро распутал веревку.
– Ну вот. Ты свободна.
Кэтрин ничего не сказала, просто наклонилась вниз, подняла подол юбки и, рванув, оторвала кусок ткани. Поправив юбки, она потянулась и стерла лоскутом кровь с его губ.
– Тебе больно?
– А, пустяки. – Его взгляд, заставил ее подняться на цыпочки. Страстно. Жадно.
Она замерла, все еще прижимая кусок ткани к его губам. Как просто она вошла в роль жены.
Слишком просто.
Желание снова проснулось и окутало их, словно дымка тумана.
Гейбриел взял ее руку и поднес к своим губам. Его поцелуй был нежным и трепетным, как прикосновение бабочки, и жарким, как бурлящий ручей.
– Милая, из-за меня ты порвала свое платье. А я не могу позволить себе купить тебе новое.
– Не имеет значения, – пробормотала Кэтрин. Она не могла отвести взгляда от его глаз, таких синих и теплых. Отвага, которую он проявил в схватке с бандитами, произвела на нее такое впечатление, словно она была маленькой девочкой. Неловкое молчание заставило ее покраснеть. Возможно ли, чтобы мужская грация и сила производили столь сильное впечатление? Или это волнение от его победы сделало ее слабой и глупой?
Но в Гейбриеле было нечто большее, чем просто сила. Его понимающая улыбка заставила ее сердце медленно повернуться в груди.
– Это имеет значение, – сказал он, сжимая ее руку. Кэтрин быстро высвободила ее. – Ты должна беречь свои вещи. Я не богатый человек.
– Зато я богата настолько, что хватит на нас двоих.
Он сдвинул брови.
– Отец откажет тебе в приданом, если ты выйдешь за человека, который не отвечает его представлениям о муже для единственной дочери.
– Но это не значит, что у меня нет ничего, кроме денег отца.
Он рассмеялся и коснулся дерзко вздернутого подбородка.
– У тебя есть нечто куда более ценное, чем деньги твоего отца, Кэтрин Депфорд.
Искреннее восхищение в его тоне успокоило ее. Броуди подошел к ним с маленькой кожаной сумкой в руках.
– Позволь мне осмотреть твою рану, Гейбриел.
– Я уже… – Ее слова растаяли, когда Броуди повернул Гейбриела к себе. Длинный, неопрятный порез на тыльной стороне руки шел от плеча до локтя.
Она проглотила слюну, не в состоянии отвернуться от раны. Кровь текла по руке и капала на землю.
Броуди вытащил из сумки иглу и нить. Он посмотрел на Кэтрин и нахмурился:
– Если вы не переносите вида крови, вам лучше отвернуться, мисс.
Благодарно кивнув, Кэтрин отошла.
Она смотрела на лагерь. Патрик держал одного бандита, лежащего на животе, а Дональд сидел на нем верхом, завязывая руки вора веревкой. В нескольких шагах от них Эндрю сидел верхом на другом бандите. Ангус подошел к брату с мотком веревки в руках.
– Что будет с ними? – спросила она, не смея взглянуть на Гейбриела.
– Мы отвезем их к мировому судье и отдадим в его руки. – Он застонал от боли, и она не могла не повернуться. Броуди методично орудовал иглой, аккуратно накладывая шов на рану Гейбриела.
– Может, я могу чем-то помочь? – спросила Кэтрин, сама удивившись своим словам.
Броуди поднял на нее глаза:
– Я сейчас закончу. Я делал это и раньше.
– Нам чертовски повезло, – сказал Гейбриел, улыбаясь Кэтрин. – Мы разобьем лагерь, когда Броуди закончит.
Не в состоянии наблюдать необычную хирургическую операцию, Кэтрин снова повернулась к бандитам. Патрик и Дональд связали головореза, который корчился на земле.
– Безумцы, атаковать шотландцев, к тому же превосходящих их по числу, – сказал с усмешкой Дональд.
В нескольких шагах от них Ангус и Эндрю закончили со своим пленником и усадили его у пенька. Парень пытался вырваться, и Эндрю ударом сапога в грудь быстренько успокоил его, заставив сидеть смирно. Ангус продемонстрировал острый нож и с угрожающим видом поднес его к горлу бандита.
Кэтрин чувствовала себя чужой среди этих мужских разговоров в незнакомом ей мире жестокости и угроз.
– Все, – сказал Броуди, отрезая нитку.
– Моя благодарность, – поклонился Гейбриел.
Броуди кивнул и отошел. Гейбриел повернулся к своим соратникам. Он улыбнулся Кэтрин, но она не могла ответить улыбкой. Может, она была потрясена боем. Может быть, лучше сказать: «Сбита с толку»? Или взволнованна?
– Иди сюда, тебе не нужно смотреть на них. – Очевидно, угадав ее настроение, Гейбриел взял ее за плечи и отвел к бревну, где лежало ее покрывало. – Все в порядке. Ты хочешь есть?
– Немножко.
– У меня есть немного хлеба. – Он потянулся к своей дорожной сумке.
– Они хотели убить тебя. – Кэтрин опустилась на землю, колени внезапно ослабели. – Они хотели убить вас всех и надругаться надо мной.
– Это просто жалкие воришки. Я заслуживаю большего. – Он присел рядом, опираясь спиной на поваленное дерево, и расправил тряпицу, где лежал хлеб.
– Я прежде не видела ничего подобного. – Она взяла кусок хлеба, скатала шарик между большим и указательным пальцами, слишком потрясенная, чтобы есть. – Ты так смело защищал нас.
Гейбриел пожал плечами и отломил себе ломоть хлеба.
– Может, чтобы доказать тебе, что ты можешь чувствовать себя в безопасности рядом со мной.
– Может быть. – Она задумчиво жевала хлеб. Она не могла отказать себе в мысли, что Гейбриел победил бандитов без особых усилий. Очевидно, он способен защитить ее. Физически. Но эмоционально? Что делать с этим? Стал бы он заботиться о ее душе или обращался бы с ней с той же беспощадностью, как с этими бандитами?
Если бы она могла получить какой-то знак, который успокоил бы ее, сказав, что она поступила правильно, решив отправиться в Шотландию!
Какое-то насекомое, жужжа, кружилось над ее головой. И Кэтрин прихлопнула его. При виде раздавленного жука, ее чуть не вырвало.
– Я мечтаю о ванне, – взмолилась она, ища, чем бы вытереть руки. – Я выгляжу так, словно валялась в свинарнике.
Гейбриел достал и протянул носовой платок.
– Ты выглядишь прекрасно. Мы скоро будем на границе.
– Я выгляжу ужасно. Платье помято. В волосах ползают всякие твари. – Она поймала еще одного жука. – Я привыкла каждый день принимать ванну и три раза в день менять одежду. Мое нынешнее состоянии совершенно недопустимо!
– Но ты умываешься каждое утро.
– Этого недостаточно. Говорю тебе, мне нужна ванна, – проговорила она со слезами в голосе. Внезапно ванна стала для нее самой важной вещью в мире, хотя, возможно, это было и глупо. Она должна вымыться. – Я ужасно пахну.
– Ты можешь принять ванну там, на полянке.
Кэтрин покраснела:
– Я не могу мыться в ручье, когда кругом нет ни кустика, и все видно как на ладони.
– Я скажу, чтобы они не смотрели.
– Прекрати! – Она поднялась на ноги. – Тебя удивляет мое состояние, лорд Арнет? А меня нет! Неужели мы не можем хотя бы на одну ночь остановиться в какой-нибудь дешевой деревенской гостинице?
– Нет. Нам нужно спешить. Твой отец идет по нашему следу!
– Мой отец, скорее всего, даже не подозревает, где я.
Гейбриел пригладил волосы и прислонился к бревну.
– Я уверен, что знает. У нас был разговор…
Она удивленно приподняла брови:
– Разговор?
– Я сказал ему, что хотел бы жениться на тебе, и он ответил, что этому не бывать никогда. Да, и нацелил на меня пистолет.
– Что?
Он пожал плечами:
– Это правда. Так что я думаю, твой отец вполне мог догадаться насчет нас, и чем скорее мы доберемся до земель Макбраденов, тем лучше.
– Никогда бы не подумала, что он станет преследовать нас.
Он грубо рассмеялся:
– А чего ты ожидала от него? Что, по-твоему, он должен делать, узнав, что пропала его единственная дочь?
– Я вообще не думала об этом. Я сердилась на него. Я даже не знала, как он воспримет мое исчезновение.
– Ты прекрасная дочь, – пошутил Гейбриел. – Ваши споры не означают, что он не любит тебя. Он наверняка сошел с ума от паники, когда обнаружил твое исчезновение.
Эта новость никак не вязалась с хладнокровием. Как Кэтрин могла не подумать об этом? Конечно, папа будет беспокоиться о ней.
– Боюсь, я была так поглощена собственным приключением, что не подумала об отце.
– Ну да, ты сосредоточена только на себе!
Она открыла рот от удивления:
– То, что ты сказал, – ужасно.
Гейбриел пожал плечами:
– Это правда. Ты хотела выйти за Кентвуда, хотела, чтобы он заботился о тебе. А ты никогда не думала, что значит для Кентвуда иметь безумную жену?
Жесткая правда вывела Кэтрин из себя.
– Это не твое дело!
– Мое. Потому что я – мужчина, за которого волею судеб тебе предназначено выйти замуж.
– Так считаешь ты.
– Так считает проклятие. – Он вскочил на ноги, гнев, казалось, переполнял его. – Я обязан жениться на тебе, Кэтрин Депфорд, и позволь напомнить тебе, что этого бы никогда не случилось, если бы меня не заставило это чертово проклятие.
Обидевшись, она шумно втянула ноздрями воздух. Ее глаза горели.
– Тогда почему ты здесь?
– Потому что у меня нет выбора. – Эти слова ударили ее, словно кто-то бросил в нее камень. – Люди зависят от меня, от нас, я обязан спасти их. Я несу ответственность, которую не могу игнорировать.
– Продолжай.
– Каждое слово – правда. – Его темно-синие глаза сверкнули гневом, и она внезапно поняла, что оставшиеся члены лагеря наблюдают за ними. Гейбриел поднял руку и начал пересчитывать на пальцах: – Мои люди голодают. Мой брат похитил нескольких овец из стада соседей, стараясь накормить наших людей, и я должен вернуть долг. Моя сестра, жена Броуди, скоро родит первенца, а он здесь помогает мне, вместо того чтобы быть со своей женой. Близнецы не видят свою мать неделями, потому что она служит у твоего отца, чтобы помочь нам. Твой дед потерял из-за этого проклятия обеих дочерей и жену, но он здесь с нами, чтобы защитить тебя, Все, что я сказал, происходит из-за проклятия, Кэтрин Депфорд, и все мы здесь из-за тебя, потому ты – единственная, кто может положить конец нашим страданиям. – Он оглядел ее стройное тело, – Ты не желаешь выйти за меня. Все, о чем ты можешь говорить, – эта проклятая ванна.
К ее ужасу, на глаза навернулись слезы.
– Мне очень жаль…
– Я поверю в это, – сказал Гейбриел, – когда ты будешь стоять со мной у алтаря. Тогда я поверю.
Он круто развернулся и отошел, оставив ее одну посреди лужайки, в окружении членов клана, которые, как ни старались, не могли поймать ее взгляд.
Что ж, он устроил эту неразбериху.
Гейбриел поиграл кинжалом, прицелился и бросил его. И угодил в старое дерево. Он подошел, забрал кинжал, затем вернулся на место и бросил снова.
Броуди вышел из-за деревьев, как раз когда кинжал был в полете. Клинок снова попал в старый дуб.
– Поосторожнее с этим, – заметил Броуди.
– А ты не расхаживай между мной и мишенью, – отрезал Гейбриел. – Вы свернули лагерь?
– Ага. – Броуди вынул кинжал из ствола дуба и отдал его Гейбриелу. – Ты грубо говорил с Кэтрин.
– Она изводит меня. – Он взял кинжал и покрутил его в руке. – Эта чертова ванна! Люди голодают. А она…
– Она не видела этого и не знает, что это такое.
– Разве она не человек? У нее нет сострадания? – Он прицелился, бросил. Раз! Снова попал в дерево.
– Она еще очень молода, Гейбриел, и жила в роскоши, которую нам трудно представить. Господи, помоги нам! Ничего удивительного, что она немножко капризничает из-за того, что не может помыться и переодеться.
– Кого интересуют эти чертовы платья?
– Ее.
– Ха! – Гейбриел резко дернул кинжал. Вытащив лезвие из ствола, он повернулся к Броуди: – Она испорченная, сумасбродная… Вот кто она такая.
– Возможно, ты прав. Но ее увезли из дома. Гейбриел, по крайней мере она поехала по доброй воле.
– Ты называешь это доброй волей? Когда я нес ее на плече, как мешок?..
Броуди усмехнулся:
– Это все нрав Фарланов.
– Она поехала, чтобы найти ответы на вопросы о своем безумии. А не для того, чтобы выйти за меня. Не для того, чтобы помочь нашим людям.
– Я думаю, она все поймет, когда увидит, что проклятие сделало с ее кланом.
– Какого дьявола проклятие выбрало мне невесту? Почему я просто не мог жениться на любой другой девушке из клана Фарланов? Я мог жениться на Джин и был бы счастлив.
Броуди пожал плечами:
– Ты же сам говоришь, что дело в проклятии. Я не верю, что было бы легче.
– Но как я могу жениться на Кэтрин? Черт, она возбуждает меня, но все остальное? Ее характер? Она не думает ни о ком, кроме себя.
– Может быть, тебе самому нужно показать пример, – посоветовал Броуди. – Если ты выкажешь ей свое сочувствие, кто знает, может быть, и она удивит тебя.
– Возможно. – Он похлопал по стволу старого дерева, думая о своей будущей жене. – Я поразмыслю об этом.
– Хорошо, нам пора. Мы должны сначала доставить этих бандитов, а потом продолжим путь.
– Ты прав. – Гейбриел убрал кинжал в ножны. – Чем скорее мы доберемся до дома, тем лучше.
Шотландцы быстро погрузили связанных пленников на лошадей, затем свернули лагерь и снова пустились в путь.
Они добрались до дома мирового судьи примерно через час. Бандиты были хорошо известны судье, он сам выслеживал их.
Весь остаток дня Кэтрин ехала вместе с Гейбриелом, ее голова касалась его ключицы, а тело покачивалось в кольце его сильных рук. Но, несмотря на близость, Кэтрин чувствовала ту стену, которую он выстроил между ними. Она действительно так эгоистична?
Ночью Кэтрин задремала в седле. Когда Гейбриел наконец сделал остановку, она почти плакала от усталости.
– Ты уверен? – спросил Броуди.
– Вполне, – ответил Гейбриел. Он спешился, потом подхватил Кэтрин, которая почти свалилась с седла. – Мы приехали, моя девочка. Вставай, мы приехали.
Кэтрин встала на ноги, схватившись за его рукав, чтобы не упасть.
– Где мы?
– Вон наше пристанище на сегодняшнюю ночь, – сказал он. – Посмотри.
Она прищурилась:
– О Боже! Это гостиница?
– Угу. – К ним подошел конюх, но Гейбриел отмахнулся от него. – Патрик, ты и Эндрю присмотрите за лошадьми.
– Идет. – Патрик взял поводья жеребца Гейбриеля. – Где мы встретимся?
– В столовой. Я же обещал: будет много еды.
– Слава Всевышнему! – Следуя за парнишкой из конюшни, Патрик провел лошадей в стойло.
Кэтрин повернулась к Гейбриелу:
– Я думала, мы никогда не сможем остановиться в гостинице?
– Сегодня сделаем исключение. – Он провел ее внутрь. Броуди, Дональд и Ангус спешили за ними.
– Добрый вечер, милорд! – Им навстречу, широко улыбаясь, вышел хозяин.
– Добрый вечер. Все готово?
– Конечно, милорд.
– Превосходно! – Гейбриел повернулся к своим компаньонам: – Сидите в столовой и наполняйте животы. Я провожу нашу даму в ее комнату.
– Одну минуту, Макбраден, – остановил его Дональд. Гримаса недоверия исказила его черты. – Ты не думаешь…
– …что я единственный, кто может проводить ее? Ты прав, конечно.
– Это не то, что я хотел сказать.
– Моя дочь, Элен, поможет леди, – сказал хозяин. – Вы, милорд, можете проводить ее в комнату, но помните, это приличное заведение.
– Конечно, дорогой, – заверил его Гейбриел. – Я просто провожу мою будущую жену в ее покои и затем вернусь в столовую к вашему прекрасному угощению.
Юная Элен вышла вперед:
– Сюда, пожалуйста, милорд.
Гейбриел последовал за дочерью хозяина, Кэтрин пошла следом за ним.
– Гейбриел. – Она задержалась на лестнице и понизила голос: – Разве мы можем позволить себе такое?
Он улыбнулся, услышав «мы».
– Те бандиты стоили мне больше, чем овцы. Я получил хорошее вознаграждение от судьи.
Ее глаза засветились удовольствием.
– Я так рада.
Элен задержалась наверху лестницы:
– Мисс?
– Иду! – Кэтрин поспешила наверх. Гейбриел последовал за ней, радуясь ее счастливой улыбке. Какими чарами обладала Кэтрин? Или это снова виновато проклятие, заставляя желать ее больше и больше? Он радовался влечению между ними, но не доверял этому. Может быть, это проклятие старалось, сводило враждующую пару вместе? И возможно, это пройдет, когда они поженятся?
Он надеялся, что нет.
Элен вытащила ключи и отперла дверь, затем распахнула ее и жестом предложила Кэтрин войти.
Гейбриел как раз подошел к ним, когда она замерла в дверях. Через ее плечо он увидел свечи вокруг большой металлической ванны, от воды поднимался густой пар.
– Ваша ванна, миледи, – прощебетала Элен. Кэтрин повернулась к нему, ее лицо сияло искренним восхищением.
– О, Гейбриел, спасибо!
Он поднес ее руку к губам.
– Завтра Элен принесет тебе сорочку и чистое дорожное платье. Спокойной ночи, моя сладкая Кэтрин!
Она потянулась к его руке:
– Спасибо, Гейбриел. Большое спасибо. – Она привлекла его ближе, затем приподнялась на цыпочки и поцеловала в щеку.
Его сердце сжалось, впервые она приняла его.
– Приятных снов, – сказал он и быстро вышел, боясь, что еще секунда и он не сможет уйти.
Кэтрин смотрела вслед, растроганная его добротой. Может быть, все же есть надежда на счастливый союз?