Она отвела его руку.

– Меня тошнит, когда кто-то указывает мне, что я должна делать или что я должна чувствовать. Моя жизнь принадлежит мне одной!

Гейбриел отошел на шаг.

– Так будет лучше, милая. Для нас обоих.

– Что ты знаешь об этом? – Кэтрин откинула покрывало и, не заботясь о том, что не одета, прошла мимо Гейбриела к стулу, где лежал ее халат. Накинув халат, она завязала пояс и туго затянула его. Потом повернулась к Гейбриелу.

– Я не заметил, чтобы тебя смущали сны и голоса, которые ты постоянно слышишь?

Она остановилась, прислушиваясь.

– Но они исчезли.

– Что?

– Голоса… исчезли.

Его брови сошлись на переносице.

– Дорогая, если честно, я боюсь за тебя.

– Не надо. – Вскинув подбородок, она села на стул. – Теперь скажи мне, что ты делаешь в моей спальне, Гейбриел, или лорд Арнет, или как ты там себя называешь.

На его лице промелькнуло раздражение.

– Я пришел поговорить с тобой, Кэтрин. Рассказать тебе правду…

– …которая внесет существенную перемену.

– По-моему, ты не можешь отрицать того, что происходит между нами.

– Между нами ничего не происходит и не может происходить, – возразила она. – Ты не мог не отметить, что меня не было сегодня дома и я не поехала с тобой на прогулку.

Он помрачнел.

– Я заметил, – сказал он.

– Вот почему я не хотела видеть тебя, лорд Арнет. Ты обманул меня, заставив согласиться принять тебя.

Он напрягся.

– Никакого обмана не было, Кэтрин Депфорд. Это чистое и сильное влечение.

Она нетерпеливо прервала его:

– У меня есть некоторые обязательства перед другим мужчиной, лорд Арнет. И это некрасиво принимать другого джентльмена, когда тот, первый, готов сделать предложение.

– Мы поженимся.

– Как? Это решено? То есть ты приказываешь мне выйти за тебя? – Она покачала головой.

– Кто он? Тот тщедушный англичанин, которого я видел на ленче?

– Да. Лорд Кентвуд. Мы прекрасно ладим.

– И ты говоришь это мне? – Он подошел к ней, в нем чувствовалась властность. – Я предложил первый. Первый. И думаю, ты не станешь отрицать, что мы очень подходим друг другу.

– Если ты хочешь жениться на мне, поговори с моим отцом.

– Я уже говорил. И он сказал, что мое предложение будет отклонено.

– Что ж… Значит, нам не суждено пожениться.

– Напротив, мы должны пожениться.

– Это никуда не приведет нас. – Нервничая и волнуясь из-за его близости, Кэтрин сложила руки на груди, словно желая сдержать порывы своего тела. – Какую правду ты хотел открыть мне?

Он долго смотрел на нее, его темно-синие глаза горели желанием и огорчением.

– Я расскажу, и, возможно, ты рассудишь здраво.

– Тогда ради Бога, расскажи мне эту историю. Но поторопись, а то я могу уснуть.

Нахмурившись, он взглянул на нее исподлобья:

– Я многое должен рассказать, дорогая. Начну с проклятия.

Она вскочила:

– Проклятие Фарланов?

Он хмыкнул:

– Проклятие Фарланов? Макбрадены пострадали от Фарланов. Я бы сказал, что скорее это проклятие Макбраденов, а вообще-то проклятие пало на оба клана.

Она прищурилась, всматриваясь в него:

– Правда?

– Да, правда. Когда-то давным-давно Макбрадены и Фарланы были врагами. И между ними постоянно происходили сражения.

– Похоже, Макбрадены ни с кем не могут найти общий язык.

– Мы воины, милая. И поверь, умеем отвоевывать то, что хотим.

Она молча проглотила намек, она не столь наивна, чтобы не понять, что Гейбриел имел в виду. Он продолжил:

– Наши кланы заключили перемирие, и дабы закрепить его, девушка из клана Фарланов должна была сочетаться узами брака с вождем Макбраденов. Но ее отец, вождь Фарланов, не захотел, чтобы его дочь вышла за врага, и попытался убить Макбрадена в ночь перед свадьбой.

– И ему удалось?

Он бросил на нее взгляд, полный недоумения:

– Конечно, нет, потому что тогда бы я не стоял здесь.

Она подняла руки, сдаваясь:

– Это был просто вопрос.

– Попытайся отнестись к этому серьезно. – Он подошел и, наклонившись, положил обе руки на подлокотники ее кресла. Она оказалась в ловушке. Густой синевы глаза смотрели на Кэтрин с такой силой, что ее кожа мгновенно покрылась мурашками.

– Послушай. «Нарушив клятву мира и согласья…»

– Откуда ты знаешь эти слова? – Прерывисто дыша, она толкнула его в грудь, но он не сдвинулся с места.

– «.. и только дева, в коей кровь Фарланов течет, спасти их может, в жертву принеся себя и выйдя замуж за нашего вождя…»

– Откуда ты знаешь это? Прекрати, прекрати! – Кэтрин била его по груди и плечам, паника охватила ее.

– Тише. – Он одной рукой поймал ее агрессивные кулаки, а палец другой приложил к ее губам. – Ты будешь слушать?

Кэтрин кивнула, тихо рыдая, не в состоянии сдержать дрожь.

– Вот так, дорогая. – Он нежно погладил ее губы, затем убрал руку.

– Откуда ты знаешь эти слова? – спросила Кэтрин.

– Это проклятие, Кэтрин. Его произнесла триста лет назад старуха из рода Макбраденов, она понимала толк в таких вещах.

– Эти слова… именно они звучат в моих снах, именно их твердят голоса.

– Какие голоса, милая? Ты уже не раз упоминала об этом.

– В моей голове. – Она крепко закрыла глаза. – Снова и снова, в любое время дня и ночи я слышу голоса, слышу эти слова. – Она открыла глаза и посмотрела на него, ожидая ответа. – Но сейчас, когда ты здесь, они вдруг оставили меня.

– Вот уж действительно загадка!

– Значит, ты не знаешь, почему это происходит?

Он пожал плечами.

– Я думаю, это часть проклятия.

Она прерывисто вздохнула:

– Расскажи, что знаешь.

– Вернемся к истории. – Кивнув, он продолжил рассказ. – Когда вождь Фарланов попытался убить Макбрадена, старуха произнесла это проклятие, чтобы установить мир между кланами. В каждом поколении девушка из клана Фарланов должна соединяться брачными узами с предводителем рода Макбраденов, чтобы мир восторжествовал между этими кланами и благоденствие вернулось на их земли.

– А что случалось, если она отказывалась выйти замуж?

– Если она отказывалась выйти замуж за своего нареченного, благосостояние покидало Макбраденов и клан голодал.

– Понятно. А Фарланы?

– Их клан разделял и нищету, и голод, которые следовали за отказом. – Он сделал паузу, затем мягко добавил: – А одна девушка из рода Фарланов сошла с ума.

Кэтрин вздохнула.

– Моя мать должна была выйти за вождя Макбраденов, – потрясенно сказала она.

– Да.

– Но вместо этого вышла за моего отца. И…

– …и сошла с ума, – закончил он за нее. – Да, это и было проклятие.

– О Господи! – На какой-то момент она закрыла глаза, борясь со значением его слов. – Но это всего лишь красивая сказка.

– Ты можешь не верить в это. – Он наклонился к ней и нежно погладил ее руку. – Если бы ты воспитывалась и росла в своем клане, то знала бы об этом больше.

– Но я не жила в Шотландии и никогда не понимала, почему моя мать сошла с ума. Я думала, что это какая-то наследственная болезнь.

Он криво улыбнулся:

– Ну да, в некотором роде.

– Не надо шутить над этим.

Улыбка исчезла с его лица.

– Заверяю тебя, Кэтрин, я очень серьезно отношусь к своему долгу перед кланом. – Он отпустил ее руки и встал. – Почти двадцать лет мои люди живут на грани голода из-за того, что сделала твоя мать. И мой долг – изменить это раз и навсегда.

Кэтрин, прищурившись, посмотрела на него, понимая, что он хочет сказать.

– Ты вождь рода Макбраденов. То есть ты должен жениться на девушке, в которой течет кровь Фарланов, чтобы уничтожить проклятие.

– Уничтожить проклятие? Нет. Это невозможно. Но облегчить его силу? Вернуть плодородие моим землям и наполнить желудки моих людей? Да, это возможно.

– Ты сказал, что хочешь, чтобы я стала твоей невестой.

– Да.

– Невозможно. Ты сошел с ума. – Она поднялась со стула, прошла мимо Гейбриела, взяла колокольчик. – Я позову отца.

– Нет. Не позовешь. – Гейбриел схватил ее за талию, притянул к своему горячему, сильному телу. – Твоя мать нарушила данное слово, Кэтрин Депфорд. И теперь твоя очередь восстановить справедливость и ответить за это.

Она попыталась вырваться из его рук, но результат был равен борьбе бабочки с быком. Вздохнув, Кэтрин позволила себе прижаться к Гейбриелу, однако старалась не наслаждаться этим контактом.

– Я не собираюсь выходить замуж и отвечать за ошибки моей матери.

– Тебя никто не заставляет. – Привлекая Кэтрин ближе, он шепнул ей на ухо: – Ты ляжешь в мою постель по собственной воле.

Она резко вздохнула, когда его зубы дотронулись до мочки ее уха.

– Напоминаю тебе, я свободная женщина, Гейбриел Макбраден, и подобные разговоры непозволительны.

Он рассмеялся, она чувствовала вибрацию его груди около своего плеча.

– Я хочу жениться на тебе, моя сладкая Кэтрин. И тебе лучше смириться с этим.

– Никогда. – Кэтрин высвободила пальцы из его руки. Тихо чертыхнувшись, он отпустил ее, и Кэтрин повернулась к нему лицом: – Найди себе другую женщину из клана Фарланов. Я не выйду за тебя.

Он хмуро рассмеялся:

– О, моя сладкая Кэтрин, ты настоящая Фарлан и я не хочу никакой другой.

– Как знаешь, но я не выйду за тебя. – Она выразительным жестом скрестила руки на груди, подчеркивая окончательность своего решения.

– Ты не дала мне закончить рассказ. – Он посмотрел на Кэтрин, затем решительно шагнул к ней. Она отошла в сторону, но он снова шагнул, проклиная себя. – Я не могу жениться ни на ком, кроме тебя. Видит Бог, это правда.

– Можешь. – Кэтрин шагнула в другую сторону, но он снова поймал ее.

– Говорю, не могу.

В конце концов Кэтрин оказалась в углу, между стеной и кроватью. Загнанная в ловушку, она снова скрестила руки на груди и попыталась глубоко вдохнуть, чтобы собраться с силами.

– Я дала тебе клятву? Мы были помолвлены с рождения? Почему ты не можешь жениться на ком-то еше? На какой-нибудь девушке из клана Фарланов?

– Из-за этого. – Словно получил позволение, он провел пальцем по ее левой груди. – Этот знак имеет только невеста вождя. «Но та лишь дева, что кинжала знаком отмечена с рожденья, женою станет нашего вождя…»

– Нет! Прекрати! – Кэтрин зажала уши руками. – Может быть, уже поздно? Может быть, я уже сошла с ума? Этот ответ. Все это я видела в своем воображении.

– Нет, дорогая. У тебя здесь родинка. – Он снова дотронулся до нее. – В форме кинжала.

Она смотрела на него с ужасом:

– Так ты шпионил за мной?

Он пожал плечами:

– Мои люди искали невесту повсюду.

– Понятно. – Она отвела руки от ушей и попятилась. – Я думала, что схожу с ума, но теперь я знаю правду. Ты тот, кто понятия не имеет о реальности.

– Но ты действительно можешь сойти с ума, – сказал он. – Ведь ты уже отметила свое восемнадцатилетие.

Она вздернула подбородок:

– И?..

Он пожал плечами:

– Если ты не выйдешь замуж, безумие придет неминуемо…

– Как мило.

– Но это правда.

– Твоя правда.

Он посмотрел на нее с удивлением:

– Храни тебя Господь, Кэтрин. Почему ты не хочешь поверить?

– А чего ты ждал? Ты врываешься в мою спальню с этими дикими сказками и ждешь, что я поверю тебе? Откуда мне знать, может, ты просто хочешь воспользоваться своим преимуществом, испугать меня этими баснями? Или, возможно, хочешь жениться на мне из-за моего богатства?

– А как еще я мог узнать о том, что с тобой происходит? – продолжал он. – А знак? Я знаю, где он и какой формы.

– Тебе удалось проникнуть в мою комнату, – бросила она в ответ. – Может быть, тебе удалось подсмотреть за мной в ванной?

Он округлил глаза и воздел их к небесам:

– Видит Бог, ты не женщина, а дьявол. Поезжай со мной в Шотландию и убедишься сама.

– Я не собираюсь ехать в Шотландию.

– Не хочешь увидеть свою родню?

– Мою родню? – Она непонимающе посмотрела на него.

– Свою семью, дорогая. Фарланов.

– О! – Она отвернулась, сложив руки на животе. – Должна признать, что это соблазнительная мысль.

– Поедем со мной. – Гейбриел подошел к ней сзади и положил руки ей на плечи. – Ты увидишь своих родных и узнаешь о проклятии от них.

Нахмурившись, она бросила через плечо:

– Я не верю ни в какие проклятия.

– Даже сейчас? – Гейбриел провел пальцем по ее спине. – Ты пробудила во мне такое желание, Кэтрин, какого я никогда не ощущал прежде. Никогда за всю мою жизнь. Это проклятие, как ты можешь отрицать очевидное?

– Это скорее похоже на вожделение, Гейбриел Макбраден, – сказала она, отодвигаясь.

Он рассмеялся:

– Не вижу разницы между тем, что сказал я и что говоришь ты.

– И ты ждешь, что я поверю в это?

– Не говори сейчас ничего. Подумай о встрече со своей семьей. О том, что сможешь получить ответы на свои вопросы.

– Ты хочешь заставить меня поверить в проклятие.

– Я верю, что оно существует, но, если ты встретишься с Фарланами, они смогут рассказать тебе больше. – Уговаривая, он улыбнулся. – Ты скажешь мне о своем решении завтра.

– Щедрое время на раздумье, – ответила она.

– Завтра я приду за ответом.

– Я могу дать его сейчас. Нет и…

Он прервал ее:

– Подумай о возможностях, которые раскрываются перед тобой. Ты получаешь шанс сама построить свою жизнь.

Взвешивая его слова, она колебалась с ответом.

– Ты сама говоришь, что слышишь голоса. И боишься, что каждый мужчина, который ухаживает за тобой, больше озабочен твоим приданым, чем тобой. Ты собираешься выйти замуж за этого постного англичанина, предпочитая его такому живому человеку, как я, я сделаю твой брак приятнее, чем ты можешь представить. – Он понизил голос до просьбы: – Прими собственное решение, Кэтрин Депфорд. Реши сама, что ты будешь делать и что не будешь. Узнай правду.

– Я больше не могу слышать это. – Она зажала уши ладонями и закрыла глаза.

Он хихикнул:

– Ах, вот как?

Она открыла глаза и посмотрела на него:

– Один из нас точно сошел с ума, Гейбриел Макбраден. Я только не могу понять кто: я или ты?

– Поезжай со мной и узнаешь.

– Я думаю, тебе лучше уйти. – Обняв себя за плечи, она печально смотрела на него. – Ты сегодня так много мне рассказал. Я должна все обдумать.

– Завтра ночью я вернусь за ответом. – Он прищурился. – Не заставляй меня охотиться за тобой.

– Если ты пообещаешь подождать моего ответа, я, пожалуй, подумаю о том, что ты просишь.

– Что ж, значит, на том и порешили. – Он подошел, его взгляд остановился на ее губах. – Прощальный поцелуй, моя сладкая Кэтрин?

Она отступила на шаг.

– Тсс! Гейбриел… – раздался громкий шепот от окна. В комнату, опираясь локтями на подоконник, заглянул юноша; влажные волосы свисали на лоб. Он подтянулся, ухватился обеими руками за край рамы и заглянул в темную пропасть внизу. – Осторожнее, Ангус! – прошипел он.

– Патрик? Черт побери, что ты делаешь здесь? – спросил Гейбриел. – Уходи отсюда!

Кэтрин удивилась:

– Ты знаешь этого юного скалолаза?

– Он мой брат, – проворчал Гейбриел.

– Добрый вечер, мисс. – Закрепившись на карнизе, Патрик вежливо кивнул Кэтрин, потом посмотрел на брата: – Жуткая гроза, поэтому нам стоит поторопиться.

Гейбриел подбоченился:

– Яйца курицу учат? Ты что тут, за главного, чтобы указывать Макбрадену, когда ему ехать и когда оставаться?

– Ах, простите, ваше сиятельство. Это Броуди сказал. – Губы Патрика тронула мимолетная улыбка. – Просто я самый легкий и вскарабкался первым.

– Как вы поднялись сюда, юноша? – Подойдя к нему, Кэтрин выглянула в окно и увидела живую лестницу из незнакомцев. – О Боже!

– Ангус внизу, – пояснил Патрик. – А Эндрю у него на плечах, а затем уже я… – Он быстро оглядел Кэтрин, затем снова взглянул на ее лицо. Его щеки покраснели. – Вы такая красавица, Гейбриел был прав, когда говорил…

– Кончай флиртовать! – послышался голос из темноты за окном. – Может, ты и самый легкий, Патрик Макбраден, но далеко не пушинка!

– Я жду, когда мой брат закончит тут свои дела, Броуди Александр.

Гейбриел подошел к окну, и Кэтрин повернулась к нему лицом.

– Я была права, – сказала она. – Из нас двоих сошел с ума ты.

– Нет, нет, мисс. Безумие здесь ни при чем, – вмешался Патрик. – Мы просто шотландцы.

Гейбриел бросил на брата нетерпеливый взгляд:

– Помолчи, Патрик.

– Понял, Гейбриел. Доброй ночи, мисс. – Моргнув васильковыми глазами, такими же как у Гейбриела, Патрик спустился вниз с проворством обезьянки.

– До завтра, – сказал Гейбриел и прижался к губам Кэтрин быстрым поцелуем. Когда она поднесла пальцы к своему рту, он уже перебросил ногу через подоконник. – Я спускаюсь, Броуди.

– Давай, – ответил голос снизу.

Гейбриел закинул другую ногу, затем перевернулся на живот, ухватился за край рамы и осторожно сполз вниз, продолжая смотреть на Кэтрин.

– До завтра, дорогая.

– Ты сумасшедший. Все вы сумасшедшие. – С этими словами она закрыла окно, едва не коснувшись его пальцев, и защелкнула замок.

Смех Гейбриела эхом долетел до нее.

Кэтрин проснулась, когда солнце уже светило вовсю и птицы пели на все голоса. Ночная гроза и гость-шотландец теперь казались частью снов.

Кэтрин еще лежала в постели, когда появилась Пег.

– Доброе утро, мисс Кэтрин. Ваш отец приглашает вас позавтракать с ним.

Кивнув, Кэтрин встала с постели и потянулась.

– Я погладила ваше желтое платье. Оно отлично подходит к такому солнечному утру.

Кэтрин снова кивнула и прошла за ширму, чтобы совершить обычный утренний ритуал. Умывшись, она поймала себя на том, что голоса не мучают ее в это утро.

Что сделал Гейбриел, чтобы сотворить такое чудо? Может быть, всему виной его поцелуй?

Глупости. Только в сказках поцелуи способны творить чудеса. И только с теми, кто любит по-настоящему. Кэтрин никто не заставит поверить, что Гейбриел Макбраден любит ее. Он слишком груб, чтобы испытывать возвышенные чувства. Он понятия не имеет об этикете и приличиях и идет напролом, как генерал, командующий войсками. Его поведение воздействует на самые низмеиные инстинкты.

Даже когда он просто прикасался к ней, все тело уступало ему без всяких вопросов.

Она вытерла лицо и посмотрела на себя в зеркало. Он сумасшедший, сомнений нет. Все его рассказы о проклятии и неизбежности судьбы, все его разглагольствования о том, что Кэтрин судьбой предначертано стать его женой, потому что так постановили некие мистические силы… Неужели он и вправду думает, что она поверит в эту чушь?

Гейбриел Макбраден не показал ей ничего, кроме пылкой страсти. Но могла ли она поверить, что он действительно готов заботиться о ней? Конечно, нет. Не так, как лорд Кентвуд.

Гейбриел что-то говорил о том, что его люди голодают. Если его клан так сильно нуждается в деньгах, тогда выходит, что он не богат. Она не имеет ничего против миссии помогать бедным, но вопрос в другом, насколько он будет предан своей жене? Не поставит ли интересы своего клана выше ее интересов, не думая о том, что случится с ней? И может ли она довериться ему?

Что касается лорда Кентвуда, тут у нее не было сомнений. Он, несомненно, имеет правильное представление о чувстве ответственности. Даже если рухнут все ее надежды на здоровье, она может не сомневаться, что он будет относиться к ней с уважением и вниманием, как и следует относиться к жене. Да, безусловно, лорд Кентвуд, а не…

Кэтрин вышла из-за ширмы и подошла к туалетному столику.

– Вот и вы, – сказала Пег, поворачиваясь к ней с коробкой драгоценностей в руках. – Вы наденете сегодня жемчуг или медальон?

Кэтрин посмотрела на желтое платье, висевшее на дверце гардероба, затем снова на горничную.

– Пожалуй, медальон… Жемчуг не очень подходит к моему настроению.

Пег ахнула. Ее глаза расширились. Деревянная шкатулка выпала из рук и упала на пол. Драгоценности рассыпались по паркету, переливаясь и сверкая в лучах утреннего солнца.

– Пег? В чем дело? Тебе плохо?

Пег сглотнула слюну, прежде чем ответить.

– Мисс Кэтрин, – медленно проговорила она. – Мисс Кэтрин, когда вы научились говорить по-гэльски?