Bellaночью свит, ты явил мне свет, сальвадор; [3]
Или даже не свет: я не в силах спасаться светом.
Сквозь небесное сито солила наш разговор
Прошлогодняя осень, какая на всё — ответом.
Раззвонилась высшая просинь — по ком, по ком? —
Просыпаясь мукой
через частые звёзды-поры.
…Ночь снежила снаружи, а я зимовал под замком.
Ты курил — и кудряво по камере цвёл покой,
Без которого звери, наверное, роют норы.
Звери роют, а я не горю — подниматься с нар,
Мне бы — в небо глядеть, коль окно до поры прорыто.
Сквозь него ты влетел, сальвадор — соловьиный дар,
Лёг со мною серебряным телом ночной сюиты.
Нам на пару синелось дыханием звёзд впотьмах;
Ночь была в потолке — васильковым оконным
квадратом.
Мы лежали на нарах — ровно, рядком, брат с братом.
…Верно, пах я тюрьмой — как царевны в своих
теремах.
Мы чему-то с тобой хохотали — совсем как люди.
Ты курил,
и нутро домовины полнил
дымок.
В нём я радостно знал: тут наутро меня не будет,
И, упрям, как пророк, твёрдо ждал —
ступить за порог.
Ждут с подобной отвагой, что кровь превращает
в студень,
Только звери — освобождения из берлог.
Прошлогодняя осень твои просолила сказки,
Был ты — тень соловьиной трели, отцветшей давно.
Я на небо глядел — в васильковость мою —
без опаски;
Снегом сытно-сиятельным сыпало в нас окно…
А к утру появились Они,
скрежетнув засовом,
Затопив аритмией топота коридор.
И меня увели, как других уводили. Словом,
Ты, невидим, остался один, господин сальвадор.
Растворился в дыму отгремевший по мне приговор.
Ты явил мне свободу; с нею иду на костёр.