Эрик оставил меня за столом в одиночестве. Я с надеждой огляделась. Мой опыт на данный момент подсказывал, что стоит американцу или американке услышать мой британский акцент, как их уже никто и ничто не заставит побороть искушение заговорить со мной. Всем хочется послушать про историческую родину, даже если сами они ведут род от шведов, русских или китайцев. И все они рвутся поговорить о своем происхождении и родословной. Работая в «Ледибойз», я познакомилась по меньшей мере с тремя ребятами, утверждавшими, что они – прямые потомки короля Артура. Если вы думаете, что англичане одержимы разговорами о предках, так я вам честно скажу: увлечение моих соотечественников не идет ни в какое сравнение со страстью американцев. Американцы обожают поговорить о своем происхождении, и больше этого они любят только одно – смотреть телевизор.

Это напоминает разговоры про прошлую жизнь. Любая женщина, сменившая, по ее мнению, хотя бы однажды земную оболочку, будет уверять вас, что в прошлой жизни она была королевой Елизаветой или Клеопатрой. Ни одна из них не скажет, что была служанкой или рабыней. Вот то же самое и с генеалогией. Если человек завел разговор на эту тему – будьте уверены, он ни за что не скажет, что происходит от крестьян, возделывавших торфяные болота.

Но сегодня что-то никто не хотел обсудить со мной прародителей. Зато у меня возникло чувство, что кое-кто активно обсуждает меня. Я встретилась глазами с парочкой кузин Эрика, которые шептались, откровенно меня разглядывая, и явно недоумевали, чт́о такая славная девушка делает со стопроцентным геем. Я помахала им рукой. Представьте, это их нисколько не смутило и не побудило подойти и познакомиться со мной.

Я сидела и крутила за ножку бокал с шампанским. Похоже, даже официанты стали обходить меня стороной. Неужели так бросается в глаза, что я всего лишь притворщица, чужак в стае? В стае?.. Ха! Не смешите меня. Уж скорее тогда в своре, которая боится, что Эрик хочет ввести в их круг постороннего человека, который сочтет себя вправе претендовать на наследство.

Я обошла стол и встала так, чтобы огромная ваза с цветами заслонила меня от взглядов злобных кузин.

– Вас оставили в одиночестве?

Это был врач миссис Нордофф. Он неслышно вырос у меня за спиной. Я и не заметила, как он подошел: чуть-чуть выглядывая из-за ярко-желтых роз, я все смотрела на кузин, хихикающих надо мной.

– Ой, вы меня напугали! – воскликнула я. И, немного придя в себя, добавила: – Эрик пошел поговорить с мамой.

– Именно поэтому я решил, что мне стоит пойти пообщаться с вами.

– Благородный поступок. Спасибо.

– Не благодарите. Я очень этому рад.

Врач улыбнулся, и это была единственная искренняя улыбка, которую я увидела за весь день. Я уже успела убедиться в том, что семья Нордоффов обладает очень специфической мимикой. От того выражения лица, которое они называют улыбкой, не то что кровь стынет в жилах – ртуть, и та замерзла бы.

– Меня зовут Скотт, – представился врач. – Скотт Уолкер.

– Лиза Джордан.

Я протянула ему руку, и он энергично пожал ее.

– Чует мое сердце, что Эрику и миссис Нордофф есть о чем поговорить, – предположил мой новый знакомый, подсаживаясь ко мне. – Вообще на чужом семейном торжестве чувствуешь себя неуютно, особенно когда спутник на какое-то время оставляет тебя. Кругом незнакомые люди, все внимание которых поглощено пересказом друг другу новостей и сплетен о родственниках.

– А вы вроде бы не скучаете, – заметила я, – да и вниманием не обделены.

– И не говорите. Вот, например, замечательно провел последние полчаса, обсуждая с одним из гостей мучающий его геморрой. Сами понимаете, с докторами все хотят поговорить. Но только на одну тему: людям не терпится обсудить свое здоровье с врачом, пусть даже малознакомым.

– Да, кстати, не посмотрите мое колено? – пошутила я.

– Не отказался бы, – улыбнулся он.

– Вы на чем специализируетесь? – поинтересовалась я, и тотчас добавила: – Ничего, что и я спрашиваю вас о работе?

– Я онколог. Специалист по раковым заболеваниям. В основном занимаюсь раком груди.

– Понятно. Специалист по шарам? – улыбнулась я. Скотт посмотрел на меня изумленно и даже немного испуганно.

– Извините, – смутилась я. – Дурацкая шутка.

Он с облегчением рассмеялся и сказал:

– Да нет, это вы меня извините. Просто сразу не сообразил, что за шары.

– Скажите мне, пожалуйста, а что привело вас сюда, на свадьбу племянницы миссис Нордофф? – спросила я, чтобы поскорее сменить тему.

– Миссис Нордофф буквально только что провела благотворительный аукцион, на котором в пользу моей клиники было собрано полмиллиона долларов. За эти деньги я готов хоть на голову встать, лишь бы она была довольна.

– Да, нехилая сумма.

– Миссис Нордофф – потрясающая женщина. Среди ее друзей немало по-настоящему богатых людей, и мне почему-то кажется, что почти никто из них не сможет отказать ей помочь в финансировании очередного благотворительного проекта, если миссис Нордофф лично попросит их об этом.

– То есть вам с ней просто повезло?

– Именно. Таких людей в наше время встречаешь нечасто.

С нашего со Скоттом места была видна та часть гостиничного холла, где расположились Эрик и миссис Нордофф. Судя по их мимике и жестикуляции, разговор шел бурный. Некоторое время мы со Скоттом непроизвольно смотрели в их сторону. Скотт первым ощутил неловкость. Он сочувственно вздохнул и, обернувшись ко мне, завел разговор о другом.

– Ну и как вам Лос-Анджелес?

– А? – вздрогнув, переспросила я. – Что вы сказали? А, Лос-Анджелес! Здесь здорово. Калифорния – это вообще сказка. Наверное, это говорит о моем дурном вкусе или отсталости, – усмехнулась я. – Кажется, сейчас считается продвинутым любить Нью-Йорк?

Скотта это явно развеселило. Он улыбнулся:

– А по-моему, вы абсолютно правы. Здесь, на Западном побережье, действительно здорово. Я и сам перебрался сюда из Нью-Йорка.

– А что, здесь клиника лучше?

– Признаюсь вам, причины, по которым я сделал это, были не столь благородны. Если быть точным, то я попросту сбежал сюда.

– Было от кого?

Вместо ответа Скотт поднял бокал шампанского и сделал большой глоток.

– Можете не отвечать, – сказала я. – Я и сама сбежала. А неплохой отель, да?

– И вид замечательный.

Вид открывался действительно великолепный. Особое очарование ему придавала белоснежная яхта, как раз появившаяся на горизонте.

– Вообще вид из окна – это самое важное в доме, – продолжала я ворковать. – Непринципиально даже, как там внутри, главное – если в окно видно, например, море.

– Согласен. Это помогает почувствовать, что жизнь несоизмеримо больше нас самих, – сказал Скотт. – Пациентам, дела которых совсем плохи, я всегда советую побольше смотреть на море. Это помогает отвлечься от грустных мыслей.

– И понимаешь, как мало значат для мироздания все твои беды и проблемы, – вздохнула я.

– Да. Это мне и нравится. В конце концов, любой из нас не более значим для этого мира, чем, например, вон тот букет. Согласитесь, Лиза, наши судьбы – это всего лишь едва заметные мазки на огромном полотне жизни, и осознать все величие этого полотна нам просто не дано. Живы мы или умерли – волны не перестанут набегать на берег. Осознание этого дарит свободу.

– Как-то это мрачно…

– А может, потанцуем? – неожиданно спросил Скотт, и его улыбки оказалось достаточно, чтобы я вспомнила – не все в мире так уж плохо.

Оркестр как раз заиграл «Давай забудем обо всем». Эта песня была гимном нашего недолгого романа с Брайаном Кореном, свидетелем на свадьбе Билла и Мэри и вторым по значимости «бывшим» в моей жизни.

Мы со Скоттом вышли на танцплощадку. По правде говоря, я опасалась, что воспоминания нахлынут на меня и я не смогу сдержать эмоций. Но Скотт улыбнулся, и мы легко закружились в ритме мелодии. Все же это было как-то нереально: раньше, услышав эту музыку, я бы разрыдалась, а теперь вот танцую с первым встречным, и мне хорошо, и я не надрываю душу воспоминаниями о том, что было безвозвратно утеряно вместе с Брайаном. Значит, все и правда проходит рано или поздно… Неужели так будет и с песней…

– «Бруксайд», – прошептала я себе под нос.

– Что? – спросил Скотт.

– Да так, случайно вспомнила один ресторанчик, где мы с Эриком были на прошлой неделе, – выкрутилась я.

– Понятно.

– Не обращайте внимания. Танцуем!

Я сосредоточилась на ритме. Еще не хватало сбиться на мелодию «Бруксайда» и наступить Скотту на ногу. Танцевал он, кстати, просто великолепно: был прекрасным партнером и вел легко и непринужденно. Мы грациозно проплывали мимо все новых пар, выходящих на площадку вслед за нами.

– Где вы научились так хорошо танцевать? – спросила я.

– В школе. Нам предлагали на выбор бальные танцы или резьбу по дереву.

– Обожаю танцевать, – призналась я. – Я тоже занималась танцами в колледже и даже выступала на конкурсах.

– Здорово.

– К сожалению, моя танцевальная карьера закончилась довольно быстро – мы с партнером переругались.

– Он что, наступил вам на ногу?

– Не наступил, а сломал. Я оказалась в гипсе прямо накануне первого выступления.

– Понятно.

– Ну а после колледжа, сами понимаете, было уже не до фокстрота.

– Насколько я знаю, английские мужчины не очень любят танцевать?

– Вообще-то любят, но не такие танцы.

И тут, вальсируя со Скоттом под песню, которая ассоциировалась у меня с Брайаном, я почему-то вспомнила, как мы танцевали с Ричардом. Точнее, как я прыгала и скакала перед ним на дискотеке, пытаясь вовлечь Ричарда в танец, а он только неловко переминался с ноги на ногу и страдальчески закатывал глаза, моля отпустить его в бар.

Стойкая нелюбовь Ричарда к танцам оказалась для меня неприятным сюрпризом. Но я не позволяла себе делать из этого трагедию. В конце концов, жизнь – не одни только танцы. И все же как приятно, когда тебя ведет в танце красивый мужчина, бережно придерживая за талию, словно ты – хрупкая статуэтка. Ничего более романтичного я и представить себе не могу. Романтичного и эротичного.

А тем временем оркестр закончил «Давай забудем обо всем» и заиграл «Как ты красива сегодня». Должна признаться, я люблю старые песни. Те самые, которые Ричард называл «бабушкин сундук». Скотт повел медленнее, голова у меня слегка кружилась, и я вдруг поняла, что шампанского было выпито немало. Глаза сами собой закрылись. «Настанет день, когда…»

Голова моя склонилась на плечо Скотта. Какой приятный запах! Смесь отутюженного хлопка и дорогого одеколона, теплый и острый аромат, обволакивающая волна накрывала нас при каждом движении тел, согретых в танце. Я глубоко вздохнула, напевая про себя звучавшую в тот момент песню «Щека к щеке».

– О боже, какое блаженство…

– Простите…

Я мгновенно пришла в себя.

– Простите… тут… ваша сережка… Вы меня укололи.

– Ох, извините.

Я прикоснулась к сережке-гвоздику с острым циркониевым кончиком. Не холодное оружие, конечно, но не хотелось бы, чтобы такая в меня впилась. Во избежание дальнейших недоразумений мы немного отодвинулись друг от друга и продолжали танцевать на более почтительном расстоянии, что было здесь более уместно.

– Ну так вот, – сказал Скотт, – о чем мы говорили? Да, о миссис Нордофф. Должен вам сказать, что она – широкой души человек.

– Очень широкой, – поспешно согласилась я. Надо же было что-то сказать.

– Будет просто прекрасно, если они с Эриком помирятся.

– Конечно!

– Я полагаю, ваше присутствие здесь, на свадьбе, будет в некотором роде способствовать этому примирению. Вы с Эриком давно… знакомы?

– Сто лет, – соврала я.

– А где вы познакомились?

– В одном ночном клубе, – ответила я. – Есть у нас один такой… закрытый… только для своих.

– Что-то вроде университетского клуба? – спросил Скотт.

– Да, типа того.

– Эрику крупно повезло.

Я чуть было не брякнула, что это мне крупно повезло, но вовсе не потому, что судьба свела меня с Эриком Нордоффом. Скотт смотрел на меня в упор. Глядя в эти бархатные карие глаза, я провела языком по губам. Мне показалось, что он готов произнести за меня сокровенные слова.

– Извините, – послышалось рядом.

Ну вот и все – момент упущен.

К нам подошла одна из кузин Эрика. Одна из тех двойняшек, которых сам Эрик называл копиями сестер-курилок небезызвестной Мардж Симпсон.

– Извините, но мне показалось, Эрик сам не прочь потанцевать со своей девушкой, – встряла она в наш разговор в самый неподходящий момент. – Вы танцуете уже полчаса.

– Что? Ах да, конечно.

Скотт тотчас же выпустил мою руку, причем сделал это с такой поспешностью, словно обжегся.

– Прошу прощения, Лиза, я, кажется, украл вас у остальных.

– Я была только рада, – поспешила я заверить его.

Сельма втиснулась между нами.

– Теперь моя очередь, – сказала она с плотоядной улыбкой, хватая Скотта за руку и прижимаясь к нему всем телом.

К этому времени Эрик и миссис Нордофф уже вернулись из холла и сидели за столом. Я направилась к ним, но на полдороге не удержалась и обернулась. Скотт кружил с Сельмой в центре зала, обнимая ее за талию, но вовсе не прижимая к себе так близко, как меня. Только сейчас я поняла, как двусмысленно мы с ним смотрелись, когда танцевали практически в объятиях друг друга.

– Лиза! – обратилась ко мне Эльспет Нордофф и указала на соседний стул. – Садись к нам. Мы с Эриком как раз говорили о докторе Уолкере.

– Приятный человек.

– Тебе он тоже понравился? Ну хорошо, – сказала матушка и вернулась к любимой всеми пожилыми людьми теме собственного здоровья: – Доктор Уолкер настаивает на том, чтобы я не переутомлялась и как можно больше отдыхала. Похоже, он не совсем понимает, что у меня есть некоторые обязательства перед людьми. Что, спрашивается, станет с Женским библейским кружком, если я перестану им заниматься? Вот, например, в прошлый раз я доверила Мэрилин организацию очередного заседания, и что мы получили? Дискуссию на тему возможности рукоположения женщин в сан священника. Естественно, половина дам, состоявших в нашем кружке, уже сообщили мне о своем твердом намерении никогда в жизни больше не показываться в стенах этого «богопротивного заведения».

Эрик энергично кивал.

– А взять Попечительский совет галереи? Кто, кроме меня, сможет организовать курс лекций по истории искусства или ежегодный прием с балом? Попробуйте-ка убедить некоторых художников бесплатно предоставить свои картины в качестве призов для благотворительной лотереи.

– Столько работать? Вы же себя в могилу сведете!

Эрик уронил ложку в чашку с кофе, забрызгав белоснежную скатерть. Миссис Нордофф просто молча смотрела на меня.

– Лиза, – сказал Эрик страшным голосом. – Маме недавно поставили диагноз: у нее рак, очень редкая форма.

У меня не было слов. Я, открыв рот, в ужасе смотрела на миссис Нордофф, а та лишь кивала головой в подтверждение слов сына.

– Извините, – выдавила я наконец.

– Да нет, ничего, вы же не знали, – тихо ответила миссис Нордофф.

– Мама, ты уверена, что тебя лечат правильно?

– По крайней мере, они очень стараются. Доктор Уолкер лично проводил химиотерапию, но был вынужден признать, что на этой стадии болезни все лечение сводится только к снятию симптомов и приему болеутоляющих. О выздоровлении речь уже не идет.

– Должно же быть какое-то лекарство?

– Эрик, дорогой, не нужно сердиться ни на врачей, ни на судьбу. Гнев сжигает людей изнутри и не делает их лучше. Я свое пожила и не ропщу. Надеюсь, я была не самым плохим человеком. Я много трудилась. И всегда старалась быть хорошей матерью.

– Ты самая лучшая мать на свете! – воскликнул Эрик.

Миссис Нордофф просияла. В ее глазах стояли слезы.

– Стоило жить ради того, чтобы услышать эти слова. Я счастливый человек, Эрик. Если пришло мое время, я уйду достойно и со смирением в сердце. По крайней мере, судьба дала мне возможность попрощаться с близкими. Не то что бедной миссис Эддисон.

– Миссис Эддисон? А что с ней случилось?

– Ударило током. Короткое замыкание. Умерла прямо на массажном столе в центре коррекции веса. Ее будут хоронить в закрытом гробу.

К нашему разговору присоединилась тетя Кэтрин.

– Ну что, я вижу, ты уже познакомилась с очаровательной девушкой Эрика? – сказала она, обращаясь к миссис Нордофф. – Должна признаться, в нашей семье кое-кто уже стал сомневаться в том, что Эрик когда-то остепенится. Но вам, Лиза, удалось почти невозможное. Вы, должно быть, какая-то особенная, не такая, как все.

– Так и есть, – с энтузиазмом сказала Эльспет Нордофф. – Лиза, кстати, закончила Оксфордский университет.

– Ну надо же! С ума сойти!

– И она из очень хорошей семьи. Из доброй старой Англии!

Я закусила губу, чтобы не рассмеяться. Вот мама бы порадовалась!

– И чем же вы занимаетесь в Америке? – полюбопытствовала тетя Кэтрин.

– Да так… Живу… Хожу на кинопробы… Я, так сказать, актриса.

Тетя Кэтрин взглянула на меня удивленно и неодобрительно. Я наскоро стала сочинять, что рассматриваю только предложения сниматься в экранизациях Шекспира или Толстого, но тут мне на помощь подоспела Эльспет Нордофф.

– Она играет только классический репертуар. Кроме того, как только они с Эриком поженятся, Лиза собирается посвятить себя совсем другим вещам.

Эрик по привычке принялся с энтузиазмом кивать, но, как только до него дошел смысл маминых слов, голова его затряслась, как в истерическом припадке.

Жениться? Эрик с опаской взглянул на меня. Я с не меньшим изумлением посмотрела на него. Мы оба побледнели от ужаса.

– Ой, ты хотел преподнести сюрприз, а я все испортила?! – всплеснула руками мама Эрика. – Лиза, детка, ну прости. Он взял с меня слово, что я не выдам его, но я, как видишь, проговорилась. Дорогая, Эрик собирался сделать тебе предложение сразу после этой свадьбы. Но ведь ты скажешь «да», правда? Просто не верю, что у тебя могут возникнуть сомнения. Ведь одного взгляда на вас достаточно, чтобы понять – вы просто созданы друг для друга!

Тетя Кэтрин медленно подняла руку, чтобы поставить на место отвисшую челюсть. Эрик ошарашенно глядел на меня.

– Эрик, – строго сказала я, – ты это… всерьез?

Неожиданно Эрик Нордофф опустился передо мной на колено.

– Лиза… я тут подумал… ты, ну, так сказать… ты выйдешь за меня замуж?

Все звуки на террасе смолкли. Музыкантам махнули, чтобы они прекратили играть. Нас плотным кольцом окружили гости. Я все еще отказывалась верить, что этот кошмар происходит со мной наяву.

Эрик сжал мою руку. Его ладони пылали – мои щеки тоже. Он смотрел на меня снизу вверх с мольбой в глазах. Улыбка так и застыла на его лице. Чего он от меня ждет? Что я должна ему ответить? Я пристально посмотрела Эрику в глаза, пытаясь прочесть ответ. Молит ли он меня об отказе или пытается выразить: скажи «да», а там разберемся? Я еще немного подумала – и выбрала второй вариант.

– О да, да! Разумеется! – Мышцы на лице Эрика немного расслабились. Похоже, я угадала. – Эрик, конечно, я выйду за тебя!

Эрик поднялся с пола, схватил меня в охапку и закружил по залу.

– Ну что, я правильно ответила? – шепотом спросила я.

– Да, да, ты все сделала правильно. Потом разберемся.

А пока мы были вынуждены изображать счастливых влюбленных, решивших пожениться. Оркестр снова заиграл «Да не покинет нас любовь», и на этот раз мы с Эриком оказались в центре внимания. Мы закружились по залу в каком-то безумном, очень быстром вальсе. На наших лицах застыли идиотские улыбки.

– Во мама дает! Не ожидал от нее такого.

– Это ты ей сказал, что мы собираемся пожениться?

– Ну… Пришлось намекнуть ей… Так, между строк.

– Правда – если твоя мама ее узнает – просто убьет ее, – прошептала я, делая вид, что целую Эрика в ухо.

– Насчет этого можешь не беспокоиться. Она умрет раньше, чем все выяснится.