Саска́чеван – провинция на юге центральной части Канады.

Реджа́йна – столица и второй по численности населения город провинции Саскачеван.

Садбери – город в Канаде, в провинции Онтарио.

Порт-Артур – город, с 1970 г. в составе города Тандер-Бей, провинция Онтарио, Канада.

Кенора – название является комбинацией слов «Кеватин» (Keewatin), «Норман» (Norman) и «Рэт-Портидж» (Rat Portage, Крысиный Волок).

…благотворительных братств вроде «Канадских лосей»… – Таким «лосем» может стать любой достигший 16 лет человек с хорошей репутацией, верящий в Высшее Существо и поддерживающий законное правительство. До 1998 г. туда принимали только мужчин.

Может, четырнадцатый? – Примерно наш 48-й размер.

В Лондоне. – Город в Канаде, в юго-западной части провинции Онтарио на реке, как ни странно, Темза.

Китченер – город в 100 км от Торонто. До 1916 г. назывался Берлин. В 1916 г. переименован в честь фельдмаршала Герберта Китченера (1850–1916). В 1900–1902 гг. Китченер был главнокомандующим британскими войсками в Англо-бурской войне, во время которой впервые в мире ввел систему концентрационных лагерей для мирного населения.

«Маклафлин-бьюик» – дорогая, где-то даже королевская машина. В 1939 г. для визита английской королевы в Канаду были подготовлены четыре авто, в том числе два «маклафлин-бьюика» канадского производства.

Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои… – «…на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе» (Исх. 20: 12).

Брандон – город в юго-западной части провинции Манитоба в Канаде, недалеко от границы с США.

Святой Войцех – Адальберт Пражский, он же Войтех или Войцех (955–997). Епископ Праги (982–989, 993), католический святой. Встретил мученическую смерть от рук прусских язычников неподалеку от нынешнего Калининграда.

Внутренний дырчатый цилиндр перколятора изнутри был весь черный. Она его, как могла, отмыла, насыпала туда кофе, поставила кофейник на плиту. – Кофейники-перколяторы в 1960-е гг. были в большой моде и в России; самого слова «перколятор» у нас в ходу, правда, не было. Такой кофейник представляет собой высокий сосуд, придонная область которого с помощью трубки соединена с отдельной перфорированной емкостью для молотого кофе, расположенной в верхней части. Для приготовления кофе в основную емкость кофейника заливается вода, а в верхнюю засыпается кофе. В процессе кипения горячая вода поднимается по трубке выше емкости с кофе и выливается на нее сверху. Затем просачивается сквозь молотый кофе и стекает через перфорацию на дне емкости, смешиваясь с водой в основном объеме сосуда.

…рвануть в Британскую Колумбию, в Салмон-Арм, где у него живет один приятель, который когда-то говорил, что там можно найти работу в яблоневых садах. – Салмон-Арм – курортный городок с населением 15 тыс. человек на берегу озера в Британской Колумбии. Экономика – туризм, лес и яблоки.

С. 78–79. …коттеджа родителей, где… на лакированном полу прекрасные восточные ковры, названия которых она никак не могла запомнить. – Сотканные в восточных странах ковры называют так же, как называется город или село, в котором они созданы. Кроме того, десятки известных под различными названиями турецких ковров объединены как «Анадолу»; ковры, сотканные в различных ковровых центрах Ирана, получили общее наименование «Перс»; десятки туркменских, узбекских, киргизских, афганских ковров с различными композициями объединяются названием «Орта Асия» («Средняя Азия»).

…репродукция Каналетто… «Праздник лорд-мэра Сити на Темзе». – Точное название этой картины «The Thames on Lord Mayor’s Day, Looking Towards the City and St Paul’s Cathedral». Сейчас она хранится в Праге в собрании дворца Лобковичей – единственной частной коллекции Пражского замка. А в Лондоне и по сей день во вторую субботу ноября по улицам проходит грандиозная пестрая процессия, которая официально называется «Шоу лорд-мэра» и является старейшим уличным шествием в мире. Оно проводится с 1215 г., когда король Иоанн Безземельный впервые даровал жителям Сити право избирать своего мэра. Интересно, что все остальные лондонцы получили такое право лишь в 2000 г., когда был учрежден пост мэра Большого Лондона.

«Родниковая Манон» (Manon des Sources) – с успехом шедший в Америке французский фильм 1986 г. о девушке, отца которой убили, чтобы завладеть источником, снабжающим водой деревню. Благородная барышня, превратившаяся вследствие смерти отца в бедную пастушку, находит способ перекрыть в горах родник, питающий деревенский фонтан. В панике преступники сознаются, их изгоняют, а девушка вновь пускает в фонтан водичку.

«Севен-илевен» – сеть небольших магазинов под управлением «Seven-Eleven Japan Co., Ltd». Название происходит от того, что когда-то эти магазины работали с 7 утра до 11 вечера. Сейчас – по-разному, есть и круглосуточные.

Борнео – Калимантан, он же Борнео, – третий по величине остров в мире; единственный морской остров, разделенный между тремя государствами: Индонезией, Малайзией и Брунеем.

…жемчужно-белому суперсовременному фарфору «Розенталя»… – «Розенталь» (Германия) – один из ведущих мировых производителей декоративного фарфора. Перед Второй мировой войной самым модным трендом «Розенталя» был цвет полированной слоновой кости. Впрочем, выпускались и синие тарелки с волевыми профилями SS-mann’ов и SA-mann’ов в железных касках.

Сиротка Энни Рунни – один из вариантов Золушки, персонаж комиксов и множества фильмов, первым из которых был немой фильм 1925 г., в нем 12-летнюю девочку изображала 32-летняя Мери Пикфорд.

…о Джоне Л. Льюисе… – Джон Луэллин Льюис (1880–1969) – признанный лидер рабочего движения; с 1920 по 1960 г. был президентом профсоюза горняков США.

…короля, королевы… – Король и королева сосуществовали в Великобритании с 1936 по 1952 г. – Георг VI (1895–1952) и Мария Текская (1867–1953), королева-мать, бабушка Елизаветы II.

…красавицы герцогини Кентской… – Марина Греческая и Датская (1906–1968) – греческая принцесса, с 1934 г. жена герцога Кентского Георга, сына короля Великобритании Георга V и Марии Текской. По матери приходилась правнучкой Александру II, славилась красотой.

…ужасными – такими, как Виндзоры и старый король Эдди… – Король Эдуард VIII, затем герцог Виндзорский (1894–1972), был королем с января 1936 г. до своего отречения от престола в декабре того же года. Симпатизировал Гитлеру.

«А вы читали „Взгляни на дом свой, ангел“? О, вам обязательно надо прочитать. А „Будденброков“?» – «Взгляни на дом свой, ангел» (1929) – роман Томаса Вулфа (1900–1938), «Будденброки. История гибели одного семейства» (1901) – роман Томаса Манна (1875–1955).

«Запрещенные игры» (1952) – фильм Рене Клемана о Франции в годы войны, лауреат премий «Золотой лев» и «Оскар».

«Дети райка» (1945) – драма режиссера Марселя Карне, снятая в период немецкой оккупации, по сценарию Жака Превера о Париже первых десятилетий XIX в.

«Мельница на Флоссе», «Зов предков», «Эдинбургская темница». – «Мельница на Флоссе» – роман Джордж Элиот, впервые опубликованный в трех томах в 1860 г.; «Зов предков» (1903) – роман Джека Лондона; «Эдинбургская темница» (1818) – роман Вальтера Скотта.

«Обеды Крафта» – упаковки со смесью сухих макарон с тертым сыром и консервантами. Появились на рынке в 1937 г.

Джейн Расселл (1921–2011) – американская актриса, секс-символ 1940-х и начала 1950-х гг.

Работал у Гудерхемов. – «Гудерхем и Ворт» – компания, которая с 1860-х гг. была крупнейшим производителем крепких напитков во всей Канаде. В 1987 г. продана британскому концерну «Эллайд лайонз» и в 1990 г. ликвидирована. Центральный офис компании располагался в Торонто.

«Трамвай „Желание“» (1947) – пьеса Теннесси Уильямса (1911–1983).

…«Гамлета» Лоуренса Оливье… – Имеется в виду кинофильм «Гамлет» (1948), режиссером и исполнителем главной роли в котором был британский актер Лоуренс Оливье (1907–1989).

…кофе с пончиками в «Тим-Хортонсе». – Сеть предприятий быстрого питания, основанная в 1964 г. канадским хоккеистом Тимом Хортоном; знаменита пончиками и кофе. В Канаде «Тим-Хортонсы» распространены примерно в два раза шире «Макдональдсов».

Я в полном порядке, готова к любви. – «Fit as a Fiddle (And Ready for Love)» – песня (1932) Артура Фрида, Эла Хоффмана и Эла Гудхарта, ставшая особенно знаменитой в 1952 г. после выхода на экраны музыкального фильма «Поющие под дождем».

Кобург – городок в 95 км от Торонто.

Утешайте, утешайте… – Ср.: «Утешайте, утешайте дщерь мою, говорит Бог ваш; говорите к сердцу Иерушалаи и возвещайте ей, что исполнилось время борьбы ее, что за неправды ее сделано удовлетворение, ибо она от руки Господней приняла вдвое за все грехи ее» (Исаия, 40: 1, с изм.).

…кембрийским взрывом разнообразия многоклеточных организмов. – Кембрийский взрыв – внезапное увеличение биоразнообразия в начале кембрийского периода (около 540 млн лет назад). Важным фактором кембрийского взрыва стала скелетная революция (появление экзоскелета), которая была связана с фиксацией нового отношения в природе: «хищник – жертва». Так, в результате кембрийского взрыва появились первые ракообразные.

…«Фридрих Великий» аристократки Нэнси Митфорд. – Роман «Фридрих Великий» вышел в 1970 г. Фридрих II, или Фридрих Великий (1712–1786), известный также по прозвищу Старый Фриц, – король Пруссии с 1740 г. В настоящее время кумир немецких неонацистов. Нэнси Митфорд-Фримен (1904–1973) – английская писательница, умеренная социалистка, старшая дочь лорда Ридсдейла, который был большим поклонником Гитлера. Одна из младших сестер Нэнси, Диана, была замужем за фюрером английских фашистов Освальдом Мосли. Другая ее сестра, Юнити Валькирия, пошла дальше Дианы и завязала дружбу с самим А. Гитлером, познакомившись с ним в мюнхенском ресторане. Когда Англия объявила войну Германии, Юнити решилась на самоубийство и выстрелила себе в голову из пистолета, подаренного фюрером. Пуля застряла в мозге, но Юнити не умерла и по распоряжению Гитлера была доставлена санитарным поездом в Женеву, откуда вернулась в Англию.

…это вовсе не значит, что их музыка связана с религией (хотя довольно трудно такое доказывать, если пели-то они «Мессию»). – «Мессия» (1741) – оратория Георга Фридриха Генделя (1685–1759), одно из наиболее известных произведений западного хорового искусства. Текст для нее взят из Библии.

Квакерское воспитание Нины как-то не слишком акцентировалось на Адаме и Еве… – Основание квакерской секты приписывается Джорджу Фоксу (1624–1691), сыну ткача из Лестершира. Он обучался сапожному ремеслу, но школьного образования не получил. В 1646 или 1647 г. объявил, что обрел опору во «внутреннем свете живого Христа» и начал проповедовать «учение о внутреннем свете», настаивая на том, что истину следует искать не в Священном Писании, а в голосе Божьем, обращенном к душе человека, поскольку Писание является «декларацией источника, а не самим источником». Квакеры провозглашают всеобщее священство верующих, призывают к отказу от видимых таинств, от платного священства и посещения церкви. Основой непасторского молитвенного собрания является «ожидание озарения в молчании». Квакер, почувствовавший внутренний позыв выступить с проповедью, встает и произносит речь, которая воспринимается собранием как истина, ниспосылаемая свыше. Иногда собрания могут проходить с начала до конца в полном безмолвии. Некоторые из последователей Фокса подверглись смертной казни за свои убеждения (в североамериканских колониях в 1659 г. были повешены У. Робинсон и М. Стефенсон, в 1660-м – Мэри Дайер). Сам Фокс сидел в тюрьме восемь раз.

Сотворил Господь нам землю… Вошек, мошек и ослов. – В качестве перевода использован подлинный текст гимна, исполняемого, быть может, прямо сейчас прихожанами Первой Славянской баптистской церкви города Эшвилл, Северная Каролина.

…фундаменталистских церквей… – Какие церкви считает фундаменталистскими автор, не совсем понятно. По некоторым сведениям, к фундаменталистским относятся церкви мормонов, а также пресвитерианская, баптистская и методистская.

…«объединенной»… церкви. – Одна из сект пуритан Новой Англии, образованная путем объединения евангелической и конгрегационистской церквей, которое произошло в 1957 г.

…«мегацеркви» под названием Байбл-Чейпл. – Отпочковалась от евангелистской церкви в 1988 г. Джеймс Макдональд, основатель секты, до этого был баптистом. «Мегацерковь» – их самовеличание.

Амиотрофический латеральный склероз (болезнь Шарко) – неизлечимый прогрессирующий неврологический синдром, при котором происходит деструкция моторных нейронов, из-за чего нарастает слабость мышц лица и конечностей, а затем происходит их атрофия со спастическими проявлениями, гиперреактивностью рефлексов, нарушением дыхания и неминуемой смертью в течение трех лет.

…склонностью к тайным церемониям, таким как воцерковление женщины после родов. – Не совсем понятно, что тут тайного. Разве что в Уэльсе и приграничных с ним областях еще совсем недавно считалось плохой приметой или, по крайней мере, некорректным для мужа присутствовать при воцерковлении жены после родов. Если он все же настаивал на этом, то не должен был сидеть с ней на одной скамье. А вообще, чин введения женщины во храм после родов имеется как в католической, так и в православной, да и в лютеранской церкви тоже. По примеру Богоматери, Которая в 40-й день по рождении Иисуса принесла Его в храм, каждою матерью христианскою, «уже очищенною и омовенною сущею», приносится в храм младенец в 40-й день по рождении. Здесь священник возносит молитву сперва о матери, чтобы Господь сподобил ее входа во храм и сотворил ее достойною причаститься тела и крови Христовой, а потом о младенце, дабы Господь возрастил, освятил, вразумил, уцеломудрил и на всякое дело благоугодное благословил его.

Ведь говорил же нам Иисус: будьте как дети! – «…если не обратитесь и не будете как дети, не войдете в Царство Небесное» (Матф. 18: 3).

…не думаю, что англиканская церковь такая уж протестантская… – Англиканская церковь является протестантской в первую очередь в том смысле, что отрицает власть и верховенство папы. С 1559 г. Верховным правителем церкви Англии считается английский монарх (в то время им была Елизавета I). Монарху принадлежит право назначать архиепископа и епископов по представлению премьер-министра. Впрочем, в рамках англиканства существует несколько направлений: евангелизм, либеральные христиане и англокатолицизм. Первые два из этих направлений смыкаются с радикальными протестантскими течениями более плотно.

…произнося Символ веры, мы говорим: «Верую в собрание святых». – Никео-Цареградский Символ веры ни в православной, ни в католической редакции этих слов не содержит. Но англиканская церковь опирается сразу на три Символа веры: Никео-Цареградский, Апостольский и Афанасьевский. В Апостольском Символе веры эти слова имеются, но под собранием святых (иногда эти слова переводят как «общение святых») следует понимать святое собрание, т. е. церковь со всеми ее членами.

«Утешайте, утешайте народ Мой»… – Исаия, 40: 1 (также см. прим. к с. 151).

Заклеймить, значит, нас, лицемеров, хотите? Разоблачить наши двойные стандарты? Как в той песне про мини-юбку и родительский комитет в школе Харпер-Вэлли? – Имеется в виду песня Тома Т. Холла «Harper Valley PTA», ставшая в 1968 г. хитом в исполнении кантри-певицы Джинни Райли; было продано шесть миллионов экземпляров сингла, записано множество кавер-версий (в том числе на голландском, норвежском и шведском языках), а десятилетие спустя по мотивам песни был снят одноименный полнометражный фильм (режиссер Ричард Беннетт, в главной роли Барбара Иден).

Сальса – мексиканская овощная приправа.

Аксбридж – квакерский поселок северо-восточнее Торонто, посередине между озерами Симко и Онтарио.

Девять акров – 3,6 га.

Симона де Бовуар (1908–1986) – французская писательница, философ, идеолог феминистского движения.

Артур Кёстлер (1905–1983) – британский писатель и журналист еврейского происхождения, уроженец Венгрии. Наиболее известное в России его произведение – «Слепящая тьма» (1940) об эпохе «большого террора» в СССР. Сам он имел обширный тюремный опыт, хотя и не в СССР, а в Испании, Франции и Англии. Покончил с собой.

«Вечеринка с коктейлями». – Скорее всего, здесь имеется в виду комедия Т. С. Элиота (1950), в которой подвергаются анализу проблемы супружества.

Сайенс-центр – Музей науки в Торонто.

Си-Эн-Тaуэр (Canada’s National) – телебашня высотой 553,33 м (на 13 м выше Останкинской). Расположена в Торонто и является символом этого города.

Овраги – система глубоких оврагов, образующая «городской лес», представляет собой уникальную черту Торонто.

Банкрофт – городок на реке Йорк в Онтарио. Основан лоялистами, то есть теми, кто не принял победы республиканцев в Войне за независимость и бежал на север, в колонии, оставшиеся британскими. Частенько лоялисты привозили с собой рабов – в тогдашней Канаде рабство было также узаконено. Но экономического смысла в использовании их труда в Канаде не было, поэтому большинство из них вскоре получили свободу; многие отправились в Африку, в специально организованную для этого колонию Сьерра-Леоне. Работорговля в Британской империи была запрещена в 1807-м, а владение рабами – в 1834 г.

…«Мост на реке Квай». <…> Через реку Квай. – «Мост через реку Квай» (1957) – британо-американский фильм режиссера Дэвида Лина, снятый на Цейлоне. Считается шедевром киноискусства. В главных ролях Уильям Холден, Алек Гиннесс и Джек Хокинс. Интересно, что имена сценаристов Майкла Уилсона и Карла Формена, попавших в черный список по подозрению в связи с коммунистами, были вычеркнуты из титров, а премию «Оскар» за лучшую сценарную адаптацию получил Пьер Буль, не принимавший участия в работе над сценарием (фильм снят по его роману). В 1984 г. награда все же вернулась к героям, но Уилсон получил ее посмертно.

Думаю, конец там неправильный. Ну, когда утром Алек Гиннесс видит в воде провод и догадывается, что кто-то собирается взорвать мост. Он впадает в неистовство, все запутывается, все погибают и так далее, помните? В общем, я думаю, увидев провод, он должен был все понять, остаться на мосту и вместе с ним взлететь на воздух. – Алек Гиннесс играл пленного британского полковника, который сперва с упрямством, достойным лучшего применения, содействовал японцам в постройке моста, а потом чуть было не сорвал диверсию англичан, но погиб и, падая, нажал кнопку взрывателя.

Кадди – мальчик, который носит клюшки за игроком в гольф.

…поле именуется «линкс». – Первоначально шотландские площадки для гольфа в основном устраивали на старых, поросших травой береговых дюнах (links). Это привело к возникновению термина «линкс», который означает не всякую площадку для гольфа, а лишь устроенную у побережья, на естественном песчаном основании.

Залив Беррард – фьорд на юго-западе канадской провинции Британская Колумбия, на берегах которого расположен Ванкувер.

Пойнт-Грей – фешенебельный район Ванкувера.

«Комеди Франсез» – единственный во Франции репертуарный театр, финансируемый правительством. Основан в 1680 г. Его устав, который действует до сих пор, 3 октября 1812 г. утвердил Наполеон, пребывая в Москве.

«O Tannenbaum» – старинная немецкая песенка о рождественской елке. В Америке получила популярность после того, как была переведена на английский язык для телешоу «Рождество Чарли Брауна» в 1965 г.

…так же, как у мэнских кошек не бывает хвоста. – Мэнская кошка – порода бесхвостых кошек, возникшая на острове Мэн. Отсутствие хвоста является результатом естественной мутации.

Остров Ванкувер – лежит в Тихом океане юго-западнее города Ванкувера, отделенный от материка проливами. На острове расположен город Виктория, столица провинции Британская Колумбия, но главным образом это курортная и туристическая зона с самым теплым во всей Канаде климатом. Зимы там практически нет – круглый год можно играть в гольф.

Пентиктон – городок, расположенный на озере Оканаган.

Доктор Сьюз – Теодор Сьюз Гейзель (1904–1991) – американский детский писатель и иллюстратор. На сегодняшний день Доктор Сьюз самый продаваемый детский писатель на английском языке (для самых маленьких).

А почитай теперь про Мадлен… – Имеется в виду серия детских книжек в стихах Людвига Бемельманса (1898–1962), американского писателя и художника. Первая из его книжек о Мадлен вышла в свет в 1939 г.

Стэнли-парк – городской парк в Ванкувере. Вечнозеленый оазис на границе с деловым центром города, занимающий площадь около 4 кв. км, что соответствует половине площади Ричмонд-парка в Лондоне (Великобритания) и на 10 процентов больше, чем площадь Центрального парка в Нью-Йорке. Открытый в 1888 г., парк был назван в честь лорда Фредерика Артура Стэнли, 6-го генерал-губернатора Канады.

Пролив Джорджия – пролив в Тихом океане, на юго-западе Канады и на северо-западе США, часть моря Селиш. Находится между островом Ванкувер, юго-западной частью Британской Колумбии (Канада) и северной частью штата Вашингтон (США). Название пролив получил в 1792 г. от Джорджа Ванкувера, который назвал его «залив Джорджия» в честь короля Великобритании Георга III. В 1865 г. капитан Ричардс уточнил географию водоема, и на картах после этого вместо залива появился пролив, но местные жители до сих пор часто говорят «залив».

…королевой Сирикит из Таиланда… – Момрачавонгсе Сирикит Китиякара (р. 1932) – супруга короля Рамы IX. Как супруга короля, который на данный момент является самым долгоправящим главой государства в мире, она, в свою очередь, является наиболее долго находящейся у власти королевой.

Бальмен, Пьер (1914–1982) – французский модельер.

…старинной, шестнадцатого века, молитвы: «Я есмь воскресение и жизнь…» – Первоначально «Книга публичной молитвы» на английском языке появилась действительно в шестнадцатом веке (1549), но с 1662 г. службы ведутся по тексту, приведенному в соответствие с Библией короля Иакова.

…выросли в Западном Ванкувере, оба помнили его таким, каким он был, когда еще не построили мост Львиные Ворота, то есть небольшим, в сущности, городом. – Мост Львиные Ворота был построен в 1938 г. А первый белый человек поселился в местах, где теперь Западный Ванкувер, в 1903 г. – матрос-дезертир британских ВМС.

Его мать больше не жила в Ванкувере, однако на похороны из своего Уайт-Рока приехала. – Уайт-Рок – южный пригород Ванкувера, расположен у самой границы с США.

Прилетел аж из Смитерса… – Городок на 5 тыс. жителей в семистах километрах к северу от Ванкувера. Находится на пять градусов южнее Санкт-Петербурга, но климат там несколько холоднее нашего.

Линн-Вэлли – северная окраина Ванкувера.

Боуэн-Айленд – остров чуть западнее Западного Ванкувера. Напротив через пролив.

Выглядело это как приключения, но делалось все строго по сценарию, вы ж понимаете. Так что не такие уж это были и приключения. Но напивались мы, разумеется, в хлам. И всегда требовали, чтобы по кругу были расставлены зажженные свечи и играла музыка – такой у нас вроде как ритуал был. Но не жесткий. Все это совершенно не означало, что ты не можешь встретиться с кем-то еще или вообще пустить весь сценарий побоку. Встретились, и давай прямо тут же целоваться как сумасшедшие. Нацеловалась – сразу беги. В лес, во тьму. Но далеко убежать обычно не выходило. Куда там. Завалят. – Речь, скорее всего, идет о ритуалах викки – неоязыческой религии, основанной на почитании природы. Она стала популярна в 1954 г. благодаря Джеральду Гарднеру, английскому госслужащему в отставке, который в то время называл эту религию ведьмовством (Witchcraft – w. c. c. – wicca). Виккане почитают Бога и Богиню. Под Богом традиционно понимается кельтский «рогатый бог» (Кернуннос); с ним связывают такие качества, как сексуальность, агрессия, неистовость, страсть к природе и охоте. Богиню называют Триединой, связывая три формы ее проявления – Дева, Мать и Старуха – с тремя лунными фазами. Одним из аспектов викки, в особенности гарднерианской, является традиционная практика колдовства в обнаженном виде (который адепты называют «небесными одеждами»), а также церемонии сексуального характера. Верования в жизнь после смерти у последователей викки могут различаться, хотя традиционно виккане верят в реинкарнацию и считают себя воплощениями прежних ведьм. Существует мнение, что викка – это форма сатанизма, несмотря на различие между этими религиями и отсутствие в викканской теологии фигуры, строго соответствующей Сатане.

Китсилано – район Ванкувера около южного берега залива Инглиш-Бей.

Вест-Энд Ванкувера – северо-восточный берег того же залива.

…вокзале Юнион-Стейшн. – Вокзалы под названием Юнион-Стейшн есть во многих городах США, но в Канаде – только в Торонто.

…прическу, которая в те дни как раз сменила моду на «пчелиный улей». – Прически «пчелиный улей» вошли в моду после выхода фильма «Завтрак у Тиффани» (1961). На самом деле эта прическа больше похожа на осиное гнездо. А после «улья» была мода на «греческую богиню».

Буффало Билл (Уильям Фредерик Коди, 1846–1917) – американский военный, впоследствии шоумен, персонаж очень показательный. Известен убийством множества индейцев; примечательно название должности, которую он некоторое время исполнял в армии США: «Indian fighter». Великолепная двусмысленность: по всем законам языка это следует понимать как «индейский воин» – вроде как сам почти индеец, – а на деле «борец с индейцами». Для маскировки в ход пущена грамматическая натяжка: надо бы «Indians fighter». Его мемуары, впрочем, всякую двусмысленность исключают – он был именно охотником на индейцев: первого из них он застрелил, по его собственному горделивому признанию, когда был еще мальчишкой, лет в 11–12. Но главный его подвиг состоял в уничтожении нескольких тысяч бизонов в период их массового истребления в США (1867–1868) – это было одним из способов, которыми проводился геноцид индейцев: по приказу героя Гражданской войны генерала Шермана их специально лишали традиционного источника пропитания, обрекая на голод и вымирание. Известный в США человек, орденоносец, масон 32-й степени, в январе 1872 г. (в то время, правда, его степень была ниже, 32-й он был удостоен в 1894 г.) Буффало Билл принимал русского великого князя Алексея Александровича на королевской охоте во время его визита в Америку. Буффало Билл как персонаж неоднократно появлялся на киноэкране. В 1898–1912 гг. эту роль исполнял сам Уильям Коди, затем многие американские актеры.

…«двести двадцать вторых» таблеток… – «222» или «Ко-кодаприн» – легкое болеутоляющее, аспирин с кодеин-фосфатом. 222, 282, 292, 293 – это кодовые номера, соответствующие определенному содержанию в лекарстве кодеина. «222» содержит кодеина 7,5 мг.

…аттестат («Сениор матрик», как он тогда в Онтарио назывался)… – В Онтарио некоторое время (в 1950-е и в начале 1960-х гг.) в школах существовал дополнительный 13-й класс. Сдача экзаменов за 12-й называлась «Джуниор матрик», а за 13-й – «Сениор матрик».

Была там и другая книга в похожей обложке; ее название я точно не запомнила. Что-то в нем меня заинтересовало. Слово «цветущий» или «благоуханный». Я открыла ее, и первая же фраза мне четко помнится до сих пор. «Кроме того, юных одалисок гарима обучали тонкому искусству пользования коготками». Что-то в этом роде, во всяком случае. – Казалось бы, неназванная книга – «Сад благоуханный» шейха Мухаммеда ибн Мухаммеда аль-Нафзауи. (Написанный в конце XIV в., этот памятник классической средневековой арабской литературы содержит практические сведения о сексуальных техниках.) Но это не так. В книге шейха Нафзауи нет никакого «гарима», нет даже ни одного упоминания об одалисках с их коготками.

Песня такая. Группы «Бёрдз». «Всему (повернись, посмотри), – запела она, – свое время, и время всякой вещи под небом…» – Песня (1962) Пита Сигера, целиком построенная на стихах начала 3-й главы Книги Екклесиаста: «Всему свое время, и время всякой вещи под небом. Время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать посаженное» и т. д. Группой The Byrds перепета в 1965 г. (альбом так и назывался – «Turn! Turn! Turn!»).

Все-таки в одну детскую игру они сыграли. В музыкальную карусель. – Пока играет музыка, дети бегают вокруг стульев, которых на один меньше, чем детей. Музыка смолкла – все стремятся сесть.

Мишка косолапый гору перелез. – Рассказ назван по первой строчке детской песенки, в которой предлагается иронический взгляд на фольклорное поверье. Дело в том, что в Канаде весну предсказывает медведь (в отличие от США, где сурок). Медведь просыпается, открывает глаза и, если погода ясная, «видит то, что за горой».

Песенка примерно такая:

Мишка косолапый Гору перелез: Может, там хотя бы Знак дадут с небес. Что предстанет взору? Где шаги весны? А увидел гору С тыльной стороны.

…поставить на проигрыватель «Четверых мятежных генералов»… – Песня времен гражданской войны в Испании. Известной в США ее сделал негритянский певец Пол Робсон, друг СССР и лауреат Международной Сталинской премии.

За нею тогда увивался какой-то кучерявый, всегда насупленный и мрачный иностранец (по ее словам, будто бы вестгот)… – Вестготы – древнегерманское племя, составлявшее западную ветвь готского племенного союза, распавшегося к середине III в. на две ветви: вестготов и остготов.

Порт-Стэнли – курортное место в провинции Онтарио на северном берегу озера Эри.

…не видел ли он Бориса и Наташу. – Аллюзия на Бориса Баденова и Наташу Фаталь – потсильванских шпионов из мультсериала «Приключения Рокки и Буллвинкля» (1961–1964).

Манитулин – остров на озере Гурон, самый большой остров мира, расположенный в пресном озере. На острове множество озер, одно из которых – Маниту площадью 106 кв. км – является крупнейшим в мире «озером в озере».

Джорджиан-Бей – залив озера Гурон, расположенный в провинции Онтарио в Канаде.

…марантовые кексы. – Маранта тростниковая – мелкий кустарник, произрастающий в дождевых лесах Южной Америки. В пищу идет порошок корня, заменяющий пшеничную муку.

Она же называла их героев «старикашкой Ньялом» и «старикашкой Снорри». – «Сага о сожженном Ньяле» – одна из двух «саг об исландцах». Описанные в ней события происходили в 980-х – 1010-х гг. Речь идет о междоусобице, в ходе которой Ньял, законник и мудрец, был сожжен в своем доме. Что касается Снорри, то, скорее всего, это герой «Саги о Снорри, Плешивой Бороде из Сундука». Это реальный человек, который родился в 950 г. и был норвежским купцом. Времена были трудные: кого-то убил он, кто-то пытался убить его, все как положено. Сперва утратил застрявший между досками корабельной обшивки клок бороды, потом коллеги-викинги посадили его в сундук, вымогали деньги, но передрались между собой, и он счастливо ускользнул.

Прочитала о поездках Уильяма Морриса и У. Х. Одена. – Уильям Моррис (1834–1896) – английский поэт-неоромантик, художник, дизайнер, промышленник, социалист; поздний прерафаэлит, стоял у истоков модерна. Написал утопию «Вести из ниоткуда» о стране, в которой все работают только для удовольствия, плоды их трудов становятся произведениями искусства и бесплатно раздаются ценителям. Моррис бывал в Исландии (в 1871 и 1873 гг.); скандинавский эпос оказал заметное влияние на его творчество. Во время путешествия по Исландии Моррис вел дневник, куда записывал не только мысли и чувства по поводу увиденного, но и делал зарисовки ландшафтов. После второго путешествия по Исландии Моррис подготовил к изданию дневники путешествий, которые были изданы в 1911 г. как «Исландские журналы». Уистан Хью Оден (1907–1973) – англо-американский поэт. Здесь имеются в виду «Письма из Исландии» (1937), книга о поездке в эту страну, совершенной и описанной им совместно с Луисом Макнисом. Взяв в издательстве Фабера заказ на путевые заметки, Оден шутки ради рванул в Исландию, где к нему присоединился Макнис, и они оставались там в течение весны и лета 1937 г. Книга щедро проиллюстрирована любительскими фотографиями, сделанными Оденом.

Англосаксонский – древнеанглийский язык, ранняя форма английского языка, распространенная на территории нынешних Англии и Южной Шотландии с середины V до середины XII в. Древнеанглийский язык являлся западногерманским языком и был похож на древнефризский и древнесаксонский языки. По сравнению с современным английским древнеанглийский был морфологически более богатым и напоминал современный исландский, а его орфография более непосредственно отражала произношение.

…все кельтское для них обладало мистической притягательностью. – Просвещенная Европа вспомнила про кельтов в 1760 г., когда вышел в свет сборник «Песен Оссиана» Джеймса Макферсона – литературная мистификация, написанная по мотивам ирландского эпоса. Она поначалу была принята читающей публикой за чистую монету и вызвала восторг. Кельты предстали перед «цивилизованным миром» в образе благородных дикарей – наивных, но смелых и прямодушных. И при этом, конечно же, загадочных. Но настоящая мода на кельтов пришла в 1960-е гг., когда поколение детей-цветов открыло для себя этническую музыку. Благодаря бретонскому музыканту и энтузиасту Алану Стивелу кельтская арфа вновь зазвучала со сцены. Загадочные кельты перестали представляться в образе дикарей или отсталых крестьян; они облачились в рубахи безумных расцветок и брюки-клеш и оказались впереди планеты всей.

Эйрик Кровавая Секира (885–954) – конунг Норвегии в период с 930 по 934 г., сын Харальда I Прекрасноволосого. Драпа (хвалебная песнь) «Выкуп головы» приписывается сказителю Эгилю Скалагримссону (Сыну Лысого Грима).

…переждать страшноватую драпу в коридоре. – Есть правдоподобная версия, что отпустили скальда не потому, что кровавый бандитский пахан покорился поэзии, то есть расчувствовался, а потому, что скальду удалось конунга напугать. Человек, выдавший из такого исходного положения (в яме и на цепи) в честь будущего своего убийцы драпу в двадцать одну рифмованную вису (строфу) за одну ночь, – это, конечно же, сильный колдун, так что убиение его может выйти боком. (Всего лишь до утра была отложена казнь, ибо ночью убивать неблагородно.) Но это, конечно, тоже сила поэзии.

При этом ничего ни жестокого, ни страшноватого я в этой драпе не нашел:

«Воспеть велите ль, / Как наш воитель / Славит своими / Делами имя? / Нас добрым даром, / Студеным жаром / Князь дарит славный, / Крепкодержавный» (Виса 16-я, пер. С. В. Петрова).

Между прочим, сам Эгиль Скалагримссон – личность интересная во всех отношениях: однажды прямо во время пира наблевал в лицо своему обидчику, а потом зарубил его на хольмганге (поединке); ради забавы выдавливал людям пальцами глаза; грабитель; берсерк: как-то раз, поломав меч, перегрыз оппоненту глотку; слегка колдун. Полжизни враждовал с норвежскими конунгами. Дотянул аж до 80 с лишним, что по тем временам и с таким образом жизни результат почти невероятный.

Характерный момент, свидетельствующий о нравах викингов. Одного знатного человека в Норвегии звали Эльвир. Он был великим викингом. Его прозвали Детолюбом, но не за то, о чем можно подумать. Он всего лишь велел не бросать лишних детей на острия копий, как это было издревле у викингов принято.

…вот ведь как он: преуспел в премудрости и возрасте и в любви у Бога и человеков. Устыдясь кощунства, он тогда почувствовал суеверный холодок под ложечкой. – Лука, 2: 52. Преуспел там Иисус.

Где ее муж, не знает, предположительно в Альберте. – Провинция Альберта находится в западной части Канады, граничит с провинциями Британская Колумбия на западе, Саскачеваном на востоке, Северо-Западными территориями на севере и американским штатом Монтана на юге.

Улица, по которой он ехал, называлась Блэкхокс-лейн. В том районе все улицы были названы в честь команд старой Национальной хоккейной лиги. – В НХЛ с 1942 по 1967 г. играло всего шесть команд, а в 1967-м приняли еще шесть, и уровень игры упал. В числе шести команд-старожилов были и «Чикаго-Блэкхокс».

Они живут в Камлупсе, Британская Колумбия. – Камлупс – город на юге центральной части Британской Колумбии, Канада.

…сортирными лилиями. – Имеются в виду фритиллярии, или рябчики. Еще их называют камчатскими лилиями, поскольку их родина Северная Азия, а скунсовыми или сортирными их зовут за неприятный запах.

В. Бошняк