Вблизи дом Кливера производил сильное впечатление — неоклассический фасад, высокие колонны из белого камня. Поднявшись по ступенькам, Бен прошел прямиком в холл, который мог бы соперничать в роскоши с холлом Августы Вейл, если бы не признаки упадка, указывавшие на то, что лучшие времена особняка остались позади.

Из открытых дверей к нему метнулась женщина, которая могла быть домоправительницей или личной секретаршей. В глазах ее прыгало беспокойство.

— Где Кливер? — спросил Бен.

— Кто вы?

— Где он?

— Я не знаю, — ответила она, но брошенный в сторону винтовой лестницы взгляд сказал ему все, что нужно.

Бен отодвинул женщину плечом и, не слушая ее протестов, взбежал по ступенькам. Оказавшись на площадке с длинной галереей, он начал открывать все двери по порядку.

За четвертой обнаружилась комната, в дальнем конце которой за письменным столом сидел Кливер. Бен переступил порог и захлопнул за собой дверь. Огляделся. Он находился в кабинете. Мебели здесь было мало, выцветшие прямоугольники выдавали места, где висели когда-то картины. В целом комната выглядела как-то уныло. Судя по всему, свою долю состояния Вейлов проповедник еще не получил.

Кливер, слегка качнувшись, поднялся. На столе перед ним стояли бутылка бурбона и стакан.

— Пора потолковать, — сказал Бен. — Не забыли?

Кливер плюхнулся в кожаное кресло. Бен присел на край стола в паре футов от него.

Дверь распахнулась, и в комнату ворвались двое здоровенных парней в костюмах. Увидев Бена, они напряглись, готовясь к неприятностям.

— Все в порядке, сэр?

— Отошлите их, — сказал Бен, — или будете нести ответственность за то, что с ними случится.

Кливер безвольно махнул рукой.

— Да-да, в порядке. Все под контролем.

Поглядывая на гостя, парни вышли из комнаты и закрыли за собой дверь.

— Никакой вы не студент-теолог, — сказал Кливер.

— Студент. Но был им не всегда. У каждого свои маленькие секреты. И вы, Клейтон, расскажете мне о своих.

— Иначе?..

Бен опустил руку в сумку и, вынув револьвер, направил его в грудь проповеднику.

— Вы видели, как я попал в мишень с расстояния в тысячу ярдов. Здесь немного меньше, так что не промахнусь.

— Хорошо. Давайте поговорим.

— Где Зои Брэдбери?

— На этот вопрос я ответить не могу.

— Подумайте хорошенько. Говорить ведь можно и без ног.

— Мне нечего добавить. Я действительно не знаю, где она.

— Не испытывайте мое терпение, — предупредил Бен. — Это неблагоразумно.

— И что я, по-вашему, сделал?

— Зои шантажировала вас. Вы решили, что не станете ей платить.

— Но я заплатил! — возразил Клейтон. — Заплатил без колебаний. И отдам остальную сумму, как только получу обещанное. Я ей так и сказал. Я — человек слова.

Бен поднял револьвер на уровень головы проповедника и взвел курок. В тишине металлический щелчок прозвучал неестественно громко. Клейтон побледнел. На лбу у него выступили бисеринки пота.

— У нее неприятности? С ней что-то случилось?

— Вы меня об этом спрашиваете?

— Я ее и пальцем не тронул, — упорствовал Клейтон, в его голосе уже слышались нотки паники. — Всего лишь поручил своим ребятам проследить за ней.

— До самой Греции. Остальное я знаю.

Проповедник нахмурился.

— Извините?

— Мне надоели ваши игры.

— Вы упомянули Грецию. Но при чем тут Греция?

— При том, что именно в Греции ваши люди заложили бомбу, которая убила Чарли Палмера. Именно в Греции они убили Никоса Карапипериса и похитили Зои. Позвольте сказать вам кое-что. Каплан и Хадсон мертвы.

Клейтон таращился на него с выражением полнейшего непонимания.

— И я видел, как ваши подручные изувечили Скида Маккласки, — добавил Бен.

Клейтон поднял руки.

— Подождите, подождите. Вы совершаете большую ошибку. Ни о каких Хадсоне и Каплан я не знаю. О Чарли Палмере и Никосе впервые слышу. Я подсылал своих людей только к Августе Вейл. Хотел узнать, что там делает эта мерзавка.

Бен заколебался. Когда вы целитесь в голову кому-то, не привыкшему к такому обращению, и даете понять, что настроены серьезно, то обычно получаете на свои вопросы правдивые ответы. Клейтон выглядел так, как и должен выглядеть испуганный человек, готовый излить душу ради сохранения жизни. И тем не менее то, что он говорил, было невозможно.

— Что вы пытаетесь мне сказать, Кливер?

— Послушайте, уберите эту штуку, ладно? Не могу разговаривать, когда мне в лицо тычут оружием.

Бен опустил револьвер.

Кливер откашлялся и, взяв стакан, сделал добрый глоток бурбона. Выдохнул. Вытер пот со лба.

— Расскажите, что именно случилось, — сказал Бен.

Проповедник перевел дыхание.

— Вы уже знаете, что я хочу получить от Августы некоторую сумму. Откуда вам это известно, не представляю, но спрашивать не стану.

Бен кивнул.

— Продолжайте.

— У Августы чертова куча денег. Она миллиардерша. Будучи доброй католичкой, она предложила мне сто миллионов — от чистого сердца. Но просто дать их старушка не может, поскольку большая часть ее состояния заключена в недвижимости и связана с фондами и холдингами. То есть это не какая-то бездонная яма, из которой можно черпать, когда захочешь.

— Поэтому, когда здесь снова появилась Зои Брэдбери, вы испугались, что она может отговорить мисс Вейл.

— Да уж, тут любой бы испугался, — зло бросил Кливер. — Такой пронырливой чертовки я еще не встречал. Дело было на мази, и я уже рассчитывал получить деньги, и тут эта стервочка сваливается на голову и начинает разбрасывать намеки на какие-то свои проекты, изыскания, раскопки. А старушка Августа, у которой своих детей никогда не было, слушает ее, кивает и чуть ли не дочерью называет. Ах какая Зои замечательная, какая особенная и все такое. Сами понимаете. Я уж всерьез начал подумывать, что проиграл по-крупному. — Кливер приложился к стакану. — А потом встретился наконец с этой пройдохой, познакомился и понял, что ее интересует только одно: деньги Августы. Что все эти разговоры о проектах и больших планах — одна большая ложь. Что ей просто хочется хорошей жизни. Что она обычная мошенница.

— Вам, конечно, виднее. Как говорится, рыбак рыбака…

Кливер метнул в него злобный взгляд.

— По-вашему, я должен отказаться от денег Августы? Которые, кстати, она сама и предложила? Книга вышла давно и дохода больше не приносит. К тому же я увяз в долгах. Вы не представляете, во что мне это все обходится. И да, наверное, кое в чем мы перестарались.

— Похоже, вам пришлось распродавать мебель и картины.

Бен скользнул взглядом по голым стенам.

— Пришлось. Ситуация была не из легких. Августа предложила помощь, и я не мог от нее отказаться. Да и кто бы на моем месте отказался? Разве что сумасшедший.

— Довольно болтовни. Рассказывайте, что вы с ней сделали.

— Ладно. Должен сказать, эта ваша малышка, Брэдбери, та еще актриса. Такие спектакли перед Августой разыгрывала, такой себя изображала благодетельной да скромной — юбки носила только длинные, блузки с высоким воротником. Прямо-таки образец христианской набожности. Но меня-то она не провела. Я знал, что она на самом деле собой представляет, с кем крутит за спиной у Августы. Один из ее дружков — Скид Маккласки. Но в Саванне у нее и другие водились.

— Это ваши люди вам рассказали?

Кливер кивнул и вытер выступивший на лбу пот.

— Я приказал глаз с нее не спускать. Знал, что рано или поздно найду что-то такое, что смогу использовать против нее. Особенно и стараться не пришлось. Она своих приятелей принимала в домике для гостей. Иногда по несколько сразу.

Бен уже понял, что будет дальше.

— И ваши люди сняли ее на видео. А потом вы показали запись Августе Вейл.

— Кто прислал запись, старушка не узнала. Какой-то анонимный доброжелатель. Она никому не сказала об этом видео, но я сразу понял, что оно сильно ее расстроило. На следующий день мы обедали вместе, втроем, и атмосфера за обедом была совсем другая. Так что план сработал, и насчет денег я не беспокоился.

— И тут Зои пошла против вас?

— Не знаю как, но она, похоже, смекнула, что переменой в отношении к себе Августы обязана мне. Вскоре после того, как она убралась из Штатов и я уже думал, что никогда о ней больше не услышу, мне позвонили.

— Знаю. От вас потребовали двадцать пять тысяч сразу и десять миллионов потом.

— Тогда вы знаете все. — Кливер пожал плечами. — Я заплатил и заплачу остальное — не проблема.

— Вот как? А почему?

— Вам-то какое дело? Я сказал правду. Я готов заплатить обещанное. Если с ней что-то случилось, то это уже без меня. А теперь, сэр, если не возражаете, мне хотелось бы закончить наш разговор. У меня есть и другие дела.

Кливер начал подниматься из-за стола. Бен снова поднял револьвер.

— Сядьте. Вы никуда не пойдете.

— Вы мне не верите?

— Я хочу знать остальное. Насчет пророчества.

Кливер откинулся на спинку кресла.

— Так вот почему вы вчера завели тот разговор о пророчествах.

— Что было в коробке, которую доставил вам Скид Маккласки?

— Всего лишь осколок керамики. Черепок. Только и всего.

Бен вспомнил, что Том Брэдбери в Саммертауне упоминал о сделанных Зои находках и, в частности, говорил о древней керамике.

— Не понимаю. Зачем платить десять миллионов за какой-то черепок?

— Этого я вам сказать не могу, — заупрямился проповедник.

— Пока не скажете, отсюда не выйдете, — предупредил Бен, взводя курок. — Можете мне поверить. Так что вам лучше все рассказать.

— Ладно, — устало согласился Кливер. — Я отдал черепок в лабораторию. Там провели его углеродный анализ. Она не соврала — возраст подтвердился.

— Какой возраст?

Кливер вскинул голову.

— Керамика оказалась одного возраста с Книгой Откровения.

Бен недоуменно посмотрел на него.

— Не понимаю.

— Зои показала мне только один черепок. Остальные части у нее.

— Остальные части чего?

— Свидетельства. Она утверждает, что обнаружила глиняные таблички с надписями на древнегреческом. По ее словам, они были созданы в библейские времена. И, опять же по ее словам, тексты на табличках однозначно указывают на то, что святой Иоанн не был автором Откровения.

— И что?

— И все. Больше мне ничего не известно. Она не оставила мне выбора. Пришлось поверить ей на слово. Я не мог рисковать.

— По-моему, вы и сами не очень-то уверены в своей правоте.

— Так оно и есть. Буду откровенен. Вы держали в руках мою книгу и знаете, о чем она.

— О том, что с вами говорил апостол Иоанн.

Кливер кивнул и состроил гримасу.

Бен улыбнулся.

— Другими словами, вы хотите сказать, что на самом деле апостол Иоанн с вами не откровенничал.

— Ну конечно нет, — проворчал Кливер. — Как он может с кем-то откровенничать, если мертв почти две тысячи лет?

— Я так и думал.

— Вообще-то я сказал это так, чтобы было на что опереться, — попытался объяснить Кливер. — Проповедников хватает, и без надежного оружия не обойтись.

— Вы имеете в виду честных проповедников. Таких, кто не мошенничает.

— Всяких. В любом случае у меня была только одна опора — книга. Миллионы американцев покупали ее лишь потому, что верили, будто у меня открыта прямая линия связи со святым Иоанном. Что он лично удостоверил истинность всех изложенных в Книге Откровения пророчеств. И тут является эта стерва и заявляет, будто раскопала нечто такое, что может опровергнуть все мои утверждения. Будто нашла наконец те свидетельства, которые веками искали богословы всего мира. И будто эти свидетельства поставят точку в спорах об авторе Книге Откровения.

— И она оценила эти свои свидетельства в десять миллионов.

Кливер развел руками.

— Так она сказала. И мне пришлось отнестись к ее утверждениям серьезно. Одно дело, будь на ее месте какой-нибудь студентишка. Я бы сказал, что она блефует, и послал к чертям. Но Зои Брэдбери не студентишка. Она уважаемый ученый. Она пишет статьи. К ее словам прислушиваются. А если бы она выступила с этим по телевизору? Ее тут же поддержали бы другие, и мне пришел бы конец. Мою книгу перестали бы покупать. Моя политическая карьера лопнула бы.

— И прощайте сто миллионов.

Кливер печально кивнул.

— Эта дрянь пригрозила рассказать все Августе. Обещала выставить меня проходимцем, мошенником, аферистом.

— Вы и есть мошенник и аферист. Сами только что признали.

Пару секунд Кливер глядел в окно, потом повернулся и тяжело посмотрел на Бена.

— Да, мошенник. Да, жулик. Но не более того. Я никого пальцем не тронул. И в Грецию никого не посылал. Ни о какой бомбе я не знаю и ноги никому не ломал. Со Скидом Маккласки встречался один раз, когда он приносил мне коробку. И все. Я отдал ему деньги, и он ушел. — Кливер поднялся из-за стола с багровым от ненависти лицом. — Я ухожу. Если хотите, можете стрелять. Но имейте в виду, что вы будете стрелять в невиновного человека.

— Я вернусь, если узнаю, что вы мне соврали, — сказал Бен. — Вернусь и убью вас. Застрелю либо в упор, либо с тысячи ярдов. Теперь вы знаете, что это не пустые слова.

Проповедник молча направился к двери, и, глядя ему вслед, Бен вдруг почувствовал, что допустил где-то ошибку и все совсем, совсем не так.