Теплая вода струилась на голову Роберты и стекала в ванну. Она стояла, перегнувшись через край, и смотрела на красную пену, исчезавшую в стоке. Бен аккуратно смывал кровь с ее темно-рыжих волос.

— Ой!

— Извини. Она присохла к волосам.

— Бен! Я не хочу об этом знать!

Он повесил распылитель душа на крюк и выдавил на руку новую порцию шампуня, чтобы еще раз намылить ее волосы. Роберта немного успокоились. Тошнота прекратилась. Руки больше не тряслись. Она расслабилась, думая о том, какими нежными и мягкими были прикосновения Бена. Она чувствовала тепло его тела, когда он прижимался к ней сзади, смывая пену с ее волос и шеи.

— Кажется, чисто.

— Спасибо, — прошептала она, наматывая на голову полотенце.

Бен дал ей свою запасную рубашку и вышел из ванной, чтобы она могла вымыться. Пока Роберта стояла под душем, он вытащил браунинг из кобуры, разобрал его, вычистил и смазал ствол, а затем занялся сборкой оружия. Выполняя эти заученные и почти автоматические действия — настолько привычные, что они напоминали чистку зубов или завязывание шнурков на ботинках, — он обдумывал ситуацию. Бен понял, что больше не может скрывать от Роберты истину.

Когда она вышла из ванной, завязав узлом концы слишком просторной рубашки, Бен протянул ей бокал вина. Ее длинные волосы блестели от влаги.

— Ты в порядке?

— Да, все нормально.

— Роберта… Я думаю, тебе следует узнать кое-что обо мне. Я не хочу, чтобы ты считала меня отморозком. Тебе не нужно бояться меня.

Она села и, опустив глаза, пригубила вино. Бен рассказал ей о себе — о Ферфаксе, о задании и о маленькой девочке, умиравшей от рака.

— Это все, что мне известно, — закончил он, разводя руками и наблюдая за реакцией Роберты.

Она молчала около минуты. Ее лицо оставалось неподвижным и задумчивым.

— Так вот чем ты занимаешься, Бен, — сказала она. — Спасаешь детей?

— В основном детей. Пытаюсь спасать. Иногда не получается… — Он замолчал и посмотрел на часы. — Уже поздно. Тебе нужно поспать.

Той ночью он предоставил ей свою постель, а сам устроился спать на полу в другой комнате. Роберта проснулась на рассвете от звуков его торопливых шагов. Выйдя из спальни, она увидела, что Бен собирает вещи в зеленый брезентовый «берген».

— Что ты задумал?

— Я покидаю Париж.

— Ты уезжаешь? А я?

— Неужели после вчерашнего вечера ты все еще хочешь оставаться со мной?

— Да, хочу. Куда мы поедем?

— На юг, — ответил он, бережно укладывая в рюкзак потрепанный дневник Фулканелли, который ему так и не дали дочитать.

— Только у меня проблема, Бен, — сказала она. — Перед поездкой я должна забежать на минуту в свою квартиру.

Он покачал головой.

— Забудь об этом.

— Я должна вернуться.

— Зачем? Если тебе нужны какие-то вещи или одежда, не волнуйся. Мы заедем в магазин и купим все, что ты захочешь.

— Нет, у меня там кое-что другое. Если люди, которые преследуют нас, снова придут в мою квартиру, они найдут блокнот. Мою адресную книгу. А в ней все адреса — моей семьи и друзей в Соединенных Штатах. Чтобы повлиять на меня, наши враги могут причинить зло моей семье, понимаешь?

Когда Люка Симона вызвали ночью на работу, участок гудел, словно потревоженный улей. Полицию города потрясло известие о перестрелке на набережной. Жестокие убийства считались обычным явлением парижской жизни, но кровавая бойня с двумя убитыми жандармами и пятью трупами, валявшимися на обоих берегах Сены рядом с оружием и стреляными гильзами, привела к тому, что разрозненные полицейские силы сплотились en masse.

Симон нашел на столе коричневый конверт с отчетом графолога. Прощальная записка Зарди не соответствовала образцам его почерка. В отчете упоминались найденные в квартире квитанции, заметки и недописанное письмо, адресованное матери. Почерк на прощальной записке был хорошей подделкой. А этот факт, да еще с учетом выводов патологоанатома, означал только одно: Люк уже понял, что Зарди не стрелял в себя.

Но если это убийство, то Симон совершил непростительный промах. Он не обратил внимания на свидетельские показания Райдер. В тот момент Люк действовал как неврастеник — разрыв с Элен затмил для него все. Пытаясь сохранить их распавшуюся связь, он проворонил два убийства. Нет, семейная жизнь и работа инспектора полиции несовместимы. Впрочем, к черту оправдания — он вел себя как настоящий идиот. Роберта Райдер что-то знала об убийстве Зарди, Люк в этом больше не сомневался. Теперь ему следовало выяснить, что именно.

Интересно, кто был тот парень, с которым она появилась в квартире Зарди? Их поведение казалось странным. Мужчина явно пытался удержать ее от нового потока заявлений. Кажется, он утверждал, что Райдер — его невеста, но они не походили на близких людей. А за несколько часов до того Роберта Райдер сказала инспектору, что она порвала со своим возлюбленным и осталась одна.

Парень мог играть какую-то важную роль в этом деле. Как его звали? Насколько Люк помнил, он не хотел называть свое имя и не слишком обрадовался, когда Роберта назвала его. Симон проверил записи. Бен Хоуп, вот как зовут британца! Причем по-французски он говорил почти идеально. Нужно проверить его. Где он остановился? Не мешало бы обыскать квартиру Райдер. Теперь Люк без труда получит ордер.

Инспектор вызвал детектива Боннара, и они зашагали по коридору, заполненному людьми. Боннар выглядел мрачным и осунувшимся.

— Мне поручили это дело с убитыми жандармами и кучей трупов на набережной, — пожаловался он.

— Расскажи подробности.

— У нас есть свидетель: мотоциклист сообщил о двух людях, скрывшихся с места преступления. Мужчина и женщина. Женщине около тридцати, волосы рыжие. Мужчина старше и выше ее, блондин. Свидетель утверждает, что женщина сопротивлялась и пыталась убежать от мужчины. Ее руки, лицо и одежда были окровавлены.

— Светловолосый мужчина и рыжая женщина? — переспросил Симон. — С ума сойти! Женщина ранена?

— Вряд ли. Мы думаем, это свидетельница, которую наши жандармы усадили в машину перед тем, как их убили. Она оставила кровавые следы на заднем сиденье, но кровь принадлежала одному из мертвецов, найденных под мостом. Парню вышибли мозги из снайперской винтовки.

— А куда она делась?

Боннар беспомощно развел руками.

— Никто не знает. Такое впечатление, что она просто исчезла. Наверное, убежала. Или кто-то забрал ее до того, как наши парни прибыли на место.

— Прекрасно. А как насчет найденных трупов?

Боннар покачал головой.

— Тут тоже какая-то путаница. Двоих убитых мы знаем — их брали за вооруженное ограбление и прочие дела. Обычные бандиты, ничего серьезного. Сейчас выясняем, не связана ли перестрелка с наркотиками или торговлей оружием.

— Я думаю, не связана, — сказал Симон.

— У нас не хватает как минимум одного стрелка. Мы обнаружили в трех телах девятимиллиметровые пули — похоже, из одного и того же пистолета. Скорее всего, это браунинг. Мы не нашли его на месте преступления.

— Понятно, — задумчиво кивнув, подытожил Симон.

— И еще одна деталь, — продолжал Боннар. — Насколько мы поняли, исчезнувший стрелок не похож на наших уголовников. Кем бы он ни был, парень поразил быстро движущиеся цели в темноте на расстоянии двадцати пяти метров. Ты способен на такое? Готов поклясться, что нет. Мы имеем дело с настоящим профессионалом.