Из темного коридора выскочило шесть стремительно бегущих теней; мрак разорвали бело-желтые вспышки, когда нападавшие открыли пулеметный огонь. Алекс рухнула на пол и прижалась к нему, успев заметить, что остальные сделали то же самое. Пули проносились мимо и ударяли в переборку у них за спинами, и в свете коротких вспышек Алекс смогла рассмотреть тех, кто их атаковал.
Возглавляла отряд женщина с длинными угольно-черными волосами. Красный кожаный комбинезон так плотно облегал ее стройную соблазнительную фигуру, что казалось, будто он на ней нарисован. В руках она держала автомат «Хеклер унд Кох», сабля в ножнах висела на ремне, опоясывающем тонкую талию.
У нее за спиной Алекс разглядела самого крупного мужчину, какого ей когда-либо доводилось видеть, — чернокожий, больше шести с половиной футов роста, мышцы перекатываются под военной курткой, которая, кажется, вот-вот лопнет на его могучем теле. Тип рядом с ним, похожий на хорька, был его полной противоположностью. У него за спиной была еще одна женщина, блондинка в белой байкерской куртке с заклепками, державшая пистолет так, что становилось ясно: она отлично умеет с ним управляться. Замыкали строй мужчина с восточной внешностью и сжимавшая в руках гранатомет типичная немка с острыми чертами лица и короткими каштановыми волосами.
Алекс поняла, что они попали в ловушку. Впрочем, эти шестеро не были охотниками на вампиров. Она интуитивно распознавала своих соплеменников за короткую долю секунды. На них напали вампиры, но разобраться в причинах она решила позднее.
Когда Грег и Мандра влетели в укрытие, Алекс выбросила вперед ногу и каблуком захлопнула люк прежде, чем нападавшие успели до них добраться. Потом она вскочила на ноги, перепрыгнула через растерзанное тело Беккера, подняла с залитого кровью пола деревянную стойку и быстро вставила ее между переборкой и дверью, в которую тут же что-то ударило с силой мощного тарана. Дверь содрогнулась, но устояла. Снаружи донеслись приглушенные звуки выстрелов. Пули ударяли в сталь, оставляя на поверхности диковинный рисунок из похожих на заклепки выпуклостей.
Алекс и Грег посмотрели друг на друга.
— Ты думаешь то же, что и я?
— Гранатомет.
Если граната заряжена носферолом, пройдет всего несколько мгновений, и это помещение станет для вампиров смертельно опасным. Алекс схватила выпавший из руки Беккера девятимиллиметровый «вальтер», перескочила огромную кровавую лужу на полу, разбила стекло иллюминатора и через него вылезла наружу. Холодный ветер тут же разметал ее волосы. Алекс прыгнула на десять футов вниз и мягко приземлилась на трап. Подняв голову, она увидела, что следом за ней в иллюминаторе появился Грег, который уже в следующую секунду оказался рядом, за ним выбрался Мандра, и они помчались по грохочущему трапу в сторону палубы.
Тут же раздался оглушительный грохот, и корабль содрогнулся от визга рвущегося металла. Нападавшие сумели взорвать дверь. Алекс оглянулась и увидела черноволосую женщину, которая выскочила из окутанного дымом иллюминатора и, точно гимнастка, приземлилась на трап у них за спиной. Черный великан с топотом мчался за ней, следом остальные. Женщина открыла огонь из автомата, пули отскакивали от металлических переборок и со свистом проносились мимо головы Алекс.
Они целую минуту, точно безумные, пригнувшись к палубе, неслись вперед зигзагами, чтобы не угодить под пули, отскакивавшие с бешеным воем от ограждений трапа и стальной палубы. Алекс спрыгнула вниз еще на пятнадцать футов, Грег и Мандра не отставали. Они пробежали по палубе, прячась за грудами ящиков и прочим корабельным мусором и отстреливаясь от неуклонно наступавшего врага. Грег присел, старательно прицелился и выпустил быструю очередь, которая сразила женщину с гранатометом прежде, чем она успела разнести их на куски. Она лопнула, точно сосиска на горячем гриле, еще до того, как коснулась палубы и ее кровь нарисовала в воздухе алую дугу. Кто-то крикнул: «Петра!»
Сжимая «вальтер» Беккера в одной руке и «Дезерт Игл» в другой, Алекс поймала в прицел вампира с восточной внешностью, когда тот метнулся за гору ящиков и старых веревок, и с такой скоростью выстрелила четыре раза из обоих пистолетов, что звук выстрелов напомнил грохот долгого взрыва. Приглушенный вопль и фонтан крови, залившей ящики, сказали ей, что теперь их трое против четверых. Может быть, шансы выравниваются? Может быть.
Мандра поднял вверх большой палец и прицелился чуть выше бочки для нефти, но в долю секунды, когда он отвел от своей цели глаза, черноволосая женщина выпустила в него сразу несколько пуль. Мандра дернулся вниз, но прежде одна из пуль выбила у него из руки пистолет. Он закричал от боли и ярости, когда тот с грохотом покатился по палубе. Мандра решил рискнуть и попытался его достать.
Но не успел. Женщина выпустила в него новую очередь, и его тело конвульсивно задергалось, когда пули нарисовали рваную линию из дыр у него на груди. Он встретился глазами, наполненными болью, с глазами Алекс и повалился на палубу, а в следующее мгновение превратился в ГРУДУ скользкого мяса и крови.
Теперь Алекс и Грег остались вдвоем против четверых врагов, которые теснили их в сторону широкой кормы корабля. Алекс стреляла из пистолета Беккера, а когда в нем закончились пули, отшвырнула его и принялась палить из «Дезерт Игл», пока не опустел и его магазин. Она мгновенно его перезарядила и с ужасом сообразила, что это последний.
— У меня закончились патроны, — крикнул Грег.
Пули свистели и метались вокруг них, точно разъяренные осы, и оба отступали назад, перекатываясь и перепрыгивая через разбросанный по палубе мусор, мотки веревок и цепей, понимая, что им некуда деваться. Рискнув бросить взгляд за ограждение, Алекс увидела напоминавшие в лунном свете серебристую паутину швартовов, которые тянулись от корабля к пристани и слегка натягивались в такт движениям «Аники». Она бросила «Дезерт Игл» Грегу.
— Задай им жару.
Грег открыл плотный прицельный огонь, такой мощный, что враг не решался высунуться из своих укрытий, а в это время Алекс сорвала с себя ремень и, закрепив его на тросе, похлопала Грега по плечу.
— Держись за меня, — крикнула она.
Грег выпустил последние три пули, засунул пистолет за пояс и схватил Алекс за талию в тот момент, когда она перелетела через фальшборт, держа в каждой руке по концу ремня. Ветер рвал одежду, вокруг свистели пули, но они на безумной скорости скользили вниз, уже через пару мгновений их ноги коснулись бетонных плит набережной, и они бросились бежать. Алекс показала на темные очертания складов в двадцати ярдах от берега.
— Туда.
Оглянувшись, она увидела то, что и предполагала увидеть: их враги уже перебирались через фальшборт, не собираясь дать им уйти. Женщина, которая командовала отрядом, начала спускаться по швартовному тросу, потом примерно в десяти футах от пристани взмыла в воздух, извернулась, словно кошка, и приземлилась точно на ноги. Ее глаза сияли в тусклом лунном свете, в руке она сжимала оружие, приготовившись стрелять.
Алекс и Грегу, у которых больше не было патронов, оставалось только спасаться бегством. Они метнулись в тень, но женщина их заметила и тут же принялась поливать яростным огнем стены здания. Во все стороны полетели осколки камня и пыль, посыпались на землю разбитые стекла.
Дверь слева с вывеской «Туры Темз ЖМЛ» была закрыта на тяжелый засов, Алекс ударила в нее ногой, подняв бурю щепок, дверь распахнулась, и они забежали внутрь. Оказалось, что это склад с бетонными ступенями, ведущими вниз, к воротам, за которыми находился эллинг для шлюпок, где тихонько покачивалось на воде пять больших быстроходных катеров.
— ЖМЛ, — проговорил Грег. — Жестконадувная моторная лодка, их использует морской спецназ.
Алекс запрыгнула в ближайший катер, превращенный в комфортабельное судно для туристических прогулок по Темзе, но сейчас главным было то, что на нем стояли мощные внутренние двигатели «Ямаха». Алекс ухватилась за стальной швартов, которым катер крепился к стене, и выдернула его вместе с большим куском кирпичной кладки.
— Заводи.
Грег запрыгнул в катер и, сжав челюсти, принялся изучать панель управления у штурвала. Найдя зажигание, он нажал на стартер. Оба дизеля ожили с радостным ревом, и вокруг катера вспенилась вода.
В этот момент с грохотом распахнулась и сорвалась с петель дверь склада, и в помещение, яростно стреляя на ходу, ворвались их преследователи. Пули вгрызались в стеклопластик, ветровое стекло разлетелось на мелкие осколки. Алекс отбросило назад, когда Грег включил двигатель на полную мощность и направил катер к деревянным воротам, закрытым на цепь. Они промчались сквозь них, во все стороны полетел каскад древесных обломков, катер, задрав нос, выскочил на простор Темзы и устремился вперед, отчаянно раскачиваясь на волне. Алекс и Грег пытались укрыться за разбитым ветровым стеклом, но обломок дерева угодил Грегу в висок, и по его лицу потекла кровь.
— Ктоэти люди? — крикнул он, пытаясь перекрыть рев двигателей.
— Вампиры, — крикнула в ответ Алекс.
— Почему? Что происходит?
Алекс оглянулась на доки, оставшиеся далеко позади. За пенящимся белым следом, который тянулся за катером, «Аника» казался неповоротливой, неуклюжей тенью на фоне мрачной набережной. Алекс не видела никаких признаков преследования, но знала, что враг их не отпустит. Вампиры не сдаются так легко, как люди.
— Прибавь скорость, — прокричала она.
Грег показал на панель управления.
— Я выжимаю максимальную скорость, но пуля что-то пробила, и у нас падает давление масла.
Через три минуты Алекс увидела огни второго катера, который мчался за ними, был еще далеко, но быстро сокращал расстояние.
— Давай выбросим лишнее.
Алекс ухватилась за одно из дюжины сидений для пассажиров, вырвала его из палубы и швырнула за борт. За ним последовало второе.
— Давление продолжает падать, — крикнул Грег через плечо.
Прошло еще две минуты, и преследователи сократили расстояние до ста ярдов. Алекс напряглась, дожидаясь первого выстрела. За границей темной воды ночной Лондон жил своей жизнью, сверкали огни, прогуливались люди. Вдалеке сияли золотом парламент и Биг-Бен. Когда катер проносился под Тауэрским мостом, рев двигателей стал оглушительным, но тут они оказались по другую его сторону, и Алекс увидела ярко освещенные, висящие высоко в небе стеклянные кабинки «Лондонского глаза» с крошечными фигурками людей внутри.
— Катер сейчас сдохнет, — сообщил Грег.
Алекс почувствовала, что рядом с ней пронеслась пуля, и, оглянувшись, увидела, что катер преследователей слишком близко. Раздались новые выстрелы, и пули, начиненные носферолом, ударили в панель управления, всего в нескольких дюймах от Грега.
Почти сразу же двигатели захлебнулись, в последний раз чихнули и смолкли. Катер замер на месте.
— Ну вот, конец путешествию, — сказал Грег.