Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие

Маринова Елена Вячеславовна

Культура точности

 

 

Что сие значит? Выбираем синоним. Паронимы или синонимы? И снова паронимы. Почему режет слух. Чемпион среди слов-паразитов

 

Что сие значит?

♦ «С ним произошла нелицеприятная история»; «Иванов – нелицеприятный человек». Можно ли так сказать? Что означает слово «нелицеприятный»? Судя по контекстам, оно синонимично слову «неприятный». Тогда почему бы так и не сказать: «неприятный человек», «неприятная история» и т. п.?

ОТВЕТ. На самом деле, слова нелицеприятный и неприятный близки только по звучанию (в них есть общая часть «приятный» и одинаковая приставка), а по значению они разные.

Нелицеприятный обозначает «беспристрастный; открытый; не имеющий целью угодить какому-либо лицу». Например, предложение Состоялся нелицеприятный разговор означает, что разговор прошёл открыто, «невзирая на лица».

Следовательно, подменять слово неприятный словом нелицеприятный (а такая подмена, как правило, встречается в речи журналистов) неправильно. Предложения С ним произошла нелицеприятная история; Иванов – нелицеприятный человек и т. п. построены неверно.

А как оценить с точки зрения культуры речи фразу Евгения Киселёва – Говорил не вполне лицеприятные словак Вроде бы по смыслу такое выражение возможно, но режет слух, как если бы прозвучало не вполне лепый ответ или не очень уклюжий человек.

Дело в том, что в современном русском языке слово нелицеприятный без не уже не употребляется, как и слова нелепый, неуклюжий, в которых бывшая приставка не срослась с корнем, когда слова лепый и уклюжий вышли из употребления. Прилагательное лицеприятный устарело, как и существительное лицеприятие ‘пристрастное отношение к кому– или чему-н. в угоду какому-н. заинтересованному в деле лицу’, от которого прилагательное было образовано. Всё, что осталось, – слово нелицеприятный. Вероятно, ошибки в его употреблении связаны с тем, что из-за книжной окраски и редкого использования оно оказалось малоизвестным для говорящих.

Нелицеприятный сочетается с такими словами, как критика, вывод, заключение, суждение и т. п.

♦ В рекламе прозвучало выражение «деликатный утюг». Звучит странно! Но есть ещё, оказывается, «деликатная стирка» – и это тоже из рекламы. Правильно ли использовано слово «деликатный»?

ОТВЕТ. Несколько лет назад в рекламных текстах появились выражения деликатная стирка, деликатные ткани, деликатный уход и т. п. Слух образованного человека сразу же чутко уловил острую непривычность этих и подобных сочетаний. В самом деле, с Петровских времён прилагательное деликатный, т. е. ‘вежливый, мягкий в обращении’, употреблялось лишь с одушевлёнными существительными, например: деликатный человек.

Что подтолкнуло слово к столь резкому нарушению привычной сочетаемости? Почему нечто подобное не произошло с его синонимом – словом вежливый? Или, может быть, в будущем мы станем говорить «вежливая стирка», «вежливый уход»?

Трудно прогнозировать в области языковых пристрастий, языкового вкуса. Но объяснить изменение значения слова в нашем случае можно. Слово деликатный расширило сочетаемость под влиянием английского прилагательного delicate, которое, в отличие от русского прилагательного, имеет много значений, в том числе такие, в которых оно может употребляться с существительными, обозначающими неодушевлённые предметы. Например, delicate apparatus означает «чувствительный прибор». В русском языке выражение «деликатный прибор» пока ещё невозможно, но сочетания деликатная стирка или деликатный уход свидетельствуют о том, что появилось (точнее, заимствовалось) новое значение – ‘мягкий, осторожный, щадящий, нежный’.

Получается, что слово деликатный заимствовалось вторично. Если в Петровскую эпоху оно пришло из польского языка (а в польский – из французского, в котором délicat – ‘нежный, изящный’), то на рубеже XX–XXI вв. cdjt новое значение слово деликатный получило из английского.

♦ В современной массмедийной речи нередко можно услышать выражение «под патронажем» (правительства, администрации, власти и т. п.). Слово «патронаж» здесь уместно?

ОТВЕТ. Такое употребление слова патронаж ошибочно. В устной речи, конечно, возможны оговорки, но выражение под патронажем встречается и в письменной, например газетной, речи. Команда, находящаяся под патронажем губернатора Иркутской области, усилилась теннисисткой из Китая… ч и таем в газете «Советский спорт». Или: Новый комитет учреждён под патронажем администрации президента… На мой взгляд, ошибка имеет массовый характер. Причина её кроется в созвучии двух иноязычных слов – патронаж и патронат.

Что значит патронаж? Французское по происхождению слово патронаж — медицинский термин (сравним похожие, с тем же конечным сочетанием – аж, слова дренаж, массаж и т. д.). Патронаж – это регулярное оказание лечебно-профилактической помощи на дому новорождённым детям и некоторым категориям больных. Слово z/потребляется в сочетаниях назначить патронаж, вести патронаж и т. п.

Патронат – слово многозначное. В Древнем Риме – это форма покровительства, осуществлявшаяся знатными римскими гражданами (патронами) по отношению к зависимому от него человеку (например, в суде). В современной жизни патронат обозначает форму воспитания детей, оставшихся без родителей, в семьях по договору с органами здравоохранения, образования и т. п. Давно известно (и зафиксировано словарями) выражение под патронатом (кого-л., чего-л.), что значит: при содействии, под постоянным наблюдением и чьим-либо руководством.

Значит, надо говорить: под патронатом администрации президента, под патронатом губернатора, под патронатом министерства и т. п.

♦ Автор одной из газетных статей, посвящённых состоянию современного русского языка, употребил по отношению к языку рубежа XX–XXI вв. слово «новояз». Что на самом деле обозначает это слово?

ОТВЕТ. Слово новояз имеет прозрачную структуру и легко «прочитывается» как новый язык. Возможно, поэтому в последнее время этим словом нередко называют стремительно изменившийся на рубеже веков современный русский язык. Однако это неточное употребление. Язык рубежа веков —язык новейшего периода: так именуют его лингвисты. Словом новояз обозначают другой период в истории нашего языка – тоталитарный язык советской эпохи. Слово скалькировано (переведено по частям) с английского слова newspeak, которое вошло в обиход из романа Дж. Оруэлла «1984». В этой книге создан собирательный образ тоталитарного режима, при котором людей принуждают общаться не на родном языке, а на его субстрате, в котором отсутствуют слова, обозначающие общечеловеческие ценности.

С конца 90—X годов XX в. в российских СМИ слово новояз (или даже советский новояз) широко употребляется при описании отрицательных сторон советской идеологии. «Толковый словарь русского языка конца XX в.» [ТСРЯ] включает это слово с таким значением: «Официальный или полуофициальный стиль письменной или устной речи, который обычно по идеологическим соображениям скрывает или маскирует внутреннее содержание».

♦ Что означает слово «титульный» в таком, например, предложении: «Русскоязычные жители Германии, Латвии и Эстонии в подавляющем большинстве при общении в семье чаще используют русский язык и существенно реже – титульный»? В толковом словаре слово «титульный» даётся лишь как прилагательное от слова «титул» («титульный лист»).

ОТВЕТ. Действительно, в толковом словаре мы не найдём ответа на вопрос, что означает слово титульный в сочетании со словами язык, этнос, народность и т. п. А есть ещё и слово нетитульный (язык, нация). В таких употреблениях слова титульный и нетитульный являются терминами. Например, титульный язык – термин социолингвистики; им пользуются в сфере языковой политики.

Титульным считается язык, название которого совпадает или соотносится с именем этноса, по которому названо государство (или республика, автономная область, автономный округ). Например, русский язык – титульный язык в Российской Федерации и нетитульный во всех других национально-государственных или национально-территориальных образованиях.

По своему статусу титульные языки делятся на государственные (русский, татарский, бурятский, коми и др.) и негосударственные (коми-пермяцкий, корякский, ненецкий, чукотский и др.). Республики в составе нашей страны вправе наделять свои титульные языки статусом государственного (Конституция Российской Федерации, статья 68, пункт 2).

На первый взгляд может показаться, что государственный язык – всегда титульный, но это не так. В Дагестане, к примеру, государственными языками являются, в соответствии с Конституцией этой республики, аварский, агульский, азербайджанский, даргинский, кумыкский, лакский, лезгинский, ногайский, рутульский, табасаранский, татский, цахурский, чеченский и русский языки. И ни один из них нельзя назвать титульным, так как по названию он не соотносится с титулом (названием) республики. Дело в том, что понятие «дагестанский язык» распространяется на довольно большую группу, или ветвь, языков, поэтому лингвисты говорят «дагестанские языки» – во множественном числе (по типу европейские языки, кавказские языки и т. п.).

♦ Насколько правильны словосочетания «энергетика человека», «энергетика личности» и т. п.? Уже несколько лет так говорят с экранов, а ухо всё равно не может воспринять. Помогите разобраться.

ОТВЕТ. В том-то и дело, что так говорят уже много лет (примерно два десятилетия). За это время слово энергетика (от нем. Energetik), которое в советском прошлом употреблялось для обозначения одной из отраслей «народного хозяйства» или одного из отделов физики, приобрело ещё несколько значений.

Можно предположить, что произошло это так.

В одном из значений слово энергетика — это то, что «осталось» от более полного термина, а именно биоэнергетика. Первоначально он использовался только как термин молекулярной биологии, биофизики и биохимии в значении ‘механизм преобразования энергии в ходе жизнедеятельности организмов’. К концу XX в. термин биоэнергетика и его усечённый вариант энергетика оказались востребованными в парапсихологии, приобретшей большую популярность в этот период. Именно как парапсихологические термины оба слова отражены, например, в словаре языковых изменений под редакцией Г.Н. Скляревской [ТСРЯ], в котором их значения поясняются как ‘совокупность колебаний (электрических, электромагнитных, тепловых и т. п.), вырабатываемых, испускаемых и воспринимаемых живым организмом как основа его жизнедеятельности’.

Думается, что на основе этого значения у слова энергетика (=биоэнергетика) развилось ещё одно, в котором термин стал употребляться в сочетаниях сильная и слабая, хорошая и плохая, позитивная и негативная энергетика, энергетика личности, энергетика человека и т. п. Это переносное значение также отражено словарно, т. е. стало нормой (см. в «Толковом словаре иноязычных слов» Л.П. Крысина толкование: ‘характер присущей человеку жизненной энергии, отражающийся в поведении, душевном состоянии, отношениях с другими людьми’ [ТСИС]).

В начале XXI в. сочетаемость слова ещё более расширилась. Появились, например, сочетания энергетика музыки, энергетика фильма, энергетика актёрской игры и т. п. Такие употребления также не прошли мимо составителей словарей. Новое значение слова энергетика ‘совокупность эмоций, вложенных автором или исполнителем в какое-л. произведение с целью вызвать соответствующие чувства и состояния у аудитории’ зафиксировано в словаре актуальной лексики начала XXI в. [АЛ]. Кстати, в этом значении возможно и употребление слова энергия.

♦ Могут ли амбиции быть здоровыми?

ОТВЕТ. Меня тоже волнует этот вопрос.

Дело в том, что до последнего времени, вплоть до «нулевых» годов XXI в., слово амбиция и другие слова с тем же корнем (амбициозный:, амбициозность) употреблялись в русской речи с явной негативной окраской. Такое употребление является этимологически верным. Слово амбиция заимствовано два века назад из польского языка, но восходит оно к латинскому ambitio ‘тщеславие, честолюбие, рвение’. Его синонимами в современном русском языке являются слова спесивость, чванство, властолюбие, гонор, апломб', зазнайство, самоуверенность, самонадеянность. Выражение войти (удариться) в амбицию обозначает ‘проявить крайнюю обидчивость; обидевшись, рассердиться’. В произведениях Ф.М. Достоевского неоднократно встречается поговорка На рубль амбиции – на грош амуниции. Так говорили об излишне самоуверенных, кичливых людях, чья самонадеянность ничем не обоснована.

Устаревшим является первичное значение слова – ‘чувство самолюбия, гордости; самоуважение’, которого современные толковые словари не отмечают. У русских классиков, однако, можно встретить слово амбиция именно в этом значении. Так, в одном из частных писем А.С. Пушкина: Откажусь из благородной гордости, т. е. из амбиции [см. «Словарь языка А.С. Пушкина», т. I].

В XIX–XX вв. частотным становится другое значение слова – ‘претензии, притязания на что-либо’. В этом значении слово употребляется в форме множественного числа – амбиции. Например: Сталина обуревали имперские амбиции. Он хотел вернуть все территории, которые ранее входили в состав царской России (Валентин Бережков. Рядом со Сталиным, 1998). Пожалуй, это самое распространённое значение слова. Многочисленные эпитеты, которые пристраиваются к нему, подчёркивают негативную окраску слова, см.: мелочные амбиции, эгоистические амбиции, имперские амбиции, наполеоновские амбиции, высокомерные амбиции, партийные амбиции, авторитарные амбиции, политические амбиции, великодержавные амбиции, честолюбивые амбиции, ядерные амбиции (Пхеньяна, Ирака), властолюбивые амбиции.

Однако в последнее десятилетие отмечается сдвиг в значении этого существительного – по-видимому, под влиянием английского и других европейских языков, в которых это слово уже давно имеет нейтральное значение ‘стремление, цель, предмет желания’. Отсюда такое употребление слова, как здоровые амбиции. Например: Те, кто препятствует прохождению законопроекта, направляют свой главный удар против действующего президента, имеющего здоровые амбиции «поднять страну» (Независимая газета, 2003).

См. также: Мастер-класс Ирины Хакамады: для тех, кто с амбициями (реклама). В этот день вам придется проявить весь свой шарм, обаяние и амбиции, которые необходимо чем-то подкрепить (гороскоп, 2004). Надо понимать, что амбиции государства прежде всего в том, чтобы поднять уровень жизни, доходов, благополучия (Металлы Евразии, 2004.10.15). Блистательная и гостеприимная хозяйка участка Елена Проклова позволила нам проявить свои знания, амбиции и фантазию в ее владениях (Ландшафтный дизайн, 2003.05.15).

В этих предложениях слово амбиции употреблено вместо слов устремления, чаяния, целеустремлённость, цели.

Новым в начале XXI в. оказывается и значение прилагательного амбициозный. Его можно сформулировать ‘перспективный, масштабный, направленный на достижение больших целей’. Амбициозный может относиться к словам проект, план, программа, задачи, идея и даже бюджет.

Появилось понятие «здоровой амбициозности» или «амбициозности в хорошем смысле». Это обновлённое качество стало восприниматься не как недостаток или порок, а как достоинство. См. примеры газетной речи:

«Автодор» мне импонирует своей амбициозностью, и я полагаю, что он всё же примет участие в Кубке чемпионов (Известия, 2002.07.11);

Меня просто интересуют масштабы цели, амбициозность участников и оформленность цели (Беседа с Дмитрием Приговым // Пятое измерение, 2003).

Вошло в обиход выражение недостаточная амбициозность. Его автор – В.В. Путин, который в 2002 г., будучи президентом России, в одном из своих обращений к кабинету министров подверг критике «среднесрочный сценарий экономического развития России за “недостаточную амбициозность” и слишком низкие заложенные в нем темпы роста» (Известия, 2002.04.12).

Таким образом, здоровые амбиции и здоровая амбициозность — веяния нового времени; факты меняющегося языка.

 

Выбираем синоним

♦ Можно ли считать тавтологией употребление прилагательных «удивительные» и «замечательные» в предложении: «Они писали замечательные и даже удивительные вещи»?

ОТВЕТ. В данном примере тавтологии нет, поскольку значения прилагательных удивительный и замечательный не совпадают друг с другом в полном объёме, а при тавтологии происходит именно полное совпадение значений, как, например, во фразе писать коротко и лаконично (тавтология – букв, с греч. ‘одно и то же’).

Посмотрим, как толкуются в словарях слова удивительный и замечательный.

УДИВИТЕЛЬНЫЙ. Вызывающий удивление своей необычностью, непонятностью.

ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ. Выделяющийся среди других какими-л. особенностями, качествами.

И то, и другое слово характеризуют предмет (явление) высокой положительной оценкой, но всё же эти слова синонимами не являются. В «Словаре синонимов» А.П. Евгеньевой [СС] каждое из этих прилагательных имеет свой синонимический ряд. См.:

Удивительный . Изумительный. Поразительный. Ошеломляющий.

Замечательный . Примечательный. Достопримечательный.

Как видим, наши слова «открывают» ряды слов-синонимов, т. е., говоря научным языком, являются доминантами синонимического ряда.

Интересное наблюдение о словах-доминантах сделано специалистами в области культуры русской речи. Оказывается, в современной русской речи, из-за падения общего уровня культуры, начитанности, из-за оскудения мышления, говорящий не стремится разнообразить свою речь синонимами, имеющими, по сравнению с доминантами, смысловые оттенки. Вместо этого он (на автоматизме) во всех контекстах употребляет лишь доминаты! Таким образом, богатство русского языка оказывается невостребованным в полной мере, а наша речь обедняется, оттенки смысла нивелируется.

Думаю, что это наблюдение касается и слова замечательный. Лингвисты, в частности Вл. Новиков, автор «Словаря модных слов» [СМС], уже давно обратили внимание на то, что значение этого слова из-за высокой частоты употребления размывается, становится слишком широким (такое явление происходит и со всеми словами-паразитами).

Не очень задумываясь о выборе точного слова, мы действительно используем слова замечательный в самых разных контекстах: У нас в студии замечательная актриса…; Разрешите преподнести вам замечательный подарок; У этого поэта есть замечательные строчки; В этот замечательный день…] У вас замечательный ребёнок; Какая замечательная кофточка! и т. п.

Итак, чтобы слово не стало паразитом, не потеряло своего индивидуального значения, надо относиться к нему бережно, использовать строго по назначению. Попробуйте, кстати, заменить слово замечательный в приведённых выше примерах другими прилагательными.

Уверена, что в каждом случае у вас будет несколько вариантов замены!

♦ Правильно ли употреблено выражение, обозначающее власть, в таком предложении: «СМИ на 90 % находятся в руках власть предержащих»?

ОТВЕТ. Нет, неверно. Правильно: в руках властей предержащих.

В книжной речи бытуют два похожих выражения, которые используются как синонимы слова власть (власти). Одно из них является достаточно распространённым: власть имущие (т. е. люди, имеющие власть).

Синонимичное ему сочетание власть предержащая менее частотно. В «Толковом словаре русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой оно даётся с пометой «устаревшее» в значении ‘высшая власть’ [СОШ]. По моим наблюдениям, журналисты не всегда правильно используют его. Видимо, по аналогии со словосочетанием власть имущие некоторые авторы ошибочно ставят причастие предержащий (обратите внимание на приставку ПРЕ– в этом слове) в форму множественного числа. Получается – власть предержащие. Это неверно. Причастие в этом обороте должно согласовываться с существительным: власть (какая?) предержащая или власти (какие?) предержащие (о лицах, облечённых властью).

Итак, для разнообразия речи используем синонимы власть, власти, власть имущая, власть предержащая, власти предержащие, сильные мира сего. О представителях городской власти можно сказать отцы города. Два последних словосочетания являются перифразами.

♦ К какой части речи относится слово «ва-банк»? Как правильно сказать: «играть ва-банк» или «идти ва-банк»?

ОТВЕТ. Правильными являются оба словосочетания. Выбор одного из них зависит то того, что вы хотите сказать. Если речь идёт о карточной игре, то говорят: играть ва-банк, т. е. на все поставленные на кон деньги. Если же вы имеете в виду переносный смысл – действовать, рискуя жизнью, то следует предпочесть уже ставшее устойчивым выражение идти ва-банк. Ва-банк — слово французского происхождения. Интересно, что частичка ва- как раз и обозначает глагол идти (франц. va – 3-е лицо ед.ч. глагола aller идти). Но, как это нередко бывает при заимствовании, сочетание двух слов чужого языка на русской почве «превратилось» в одно. В русском языке ва-банк является наречием.

Некоторая тавтологичность выражения идти ва-банк говорящими не ощущается. И такое тоже бывает. Классический пример – выражение для проформы, восходящее к латинскому pro forma, в котором предлог pro переводится как «для».

♦ Как правильно назвать работника пожарной команды – «пожарник» или «пожарный»!

ОТВЕТ. Официальное название работника пожарной команды – пожарный .

Слово пожарник имеет сниженную окраску. Это слово разговорного стиля, и, как и любое другое разговорное слово, его можно использовать лишь в ситуации неформального общения. Поэтому фраза репортёра с места стихийного бедствия «Пожарники приехали вовремя» некорректна.

Между прочим, мне известно, что бесстрашные представители этой опасной профессии обижаются, когда их называют пожарниками. Они ПОЖАРНЫЕ!

♦ Подскажите, пожалуйста, в каких случаях используется слово «достаточно», а в каких – «хватит».

ОТВЕТ. Достаточно и хватит – слова-синонимы. Общее значение – ‘быть, иметься в достаточном количестве’. Ср. У меня достаточно сил сделать это. – У меня хватит сил сделать это.

Слово хватит – более сниженное, чем слово достаточно. Кроме того, в некоторых контекстах слово хватит воспринимается как более категоричное требование ограничения чего-либо или даже запрет, по сравнению с нейтральным достаточно. Например, экзаменатор говорит испытуемому: Достаточно (нейтральная реплика) и Хватит (грубое ограничение, невежливое).

♦ Являются ли слова «таять» и «плавиться» синонимами, в частности в предложении: «Краски от жары стали таять и плавиться». Не являются ли эти два слова здесь противоположными по значению?

ОТВЕТ. В «Словаре русского языка» С.И. Ожегова слова таять и плавиться толкуются очень похоже, см.: «ТАЯТЬ. Обращаться в жидкое состояние под влиянием тепла. ПЛАВИТЬСЯ. Становиться жидким под воздействием высокой температуры» [СО].

Казалось бы, глаголы обозначают одно и то же действие. Но, несмотря на близость их значений, в словарях синонимов этой пары нет. Дело в том, что в речи слова таять и плавиться в значении ‘становиться жидким под воздействием тепла’ имеют разную сочетаемость. Глагол таять употребляется со словами снег, лёд, а глагол плавиться с этими словами использовать нельзя. Значит, у слов таять и плавиться отсутствует такое важное качество синонимов, как взаимозаменяемость (ср. привычное: Весной тает снег и невозможное: Весной плавится снег).

В предложении «Краски от жары стали таять и плавиться» слово таять употреблено переносно, с некоторым сдвигом в привычном употреблении слова. Поэтому глаголы в данном контексте можно считать речевыми, или контекстуальными, синонимами. В художественной речи «нанизывание» синонимов в одном предложении является приёмом (фигурой) усиления. См., например, у Н.В. Гоголя: Словом, распространял он [Чичиков. – Е.М.] радость и веселие необыкновенное.

 

Паронимы или синонимы?

♦ Как Вы относитесь к тому, что все журналисты говорят не «волнующее» (например, зрелище), а «волнительное». Это правильно?

ОТВЕТ. Вопрос, как же правильно: волнующее или волнительное (зрелище), для лингвиста означает необходимость выяснить, чем являются по отношению друг к другу эти слова – паронимами или синонимами. Что такое синонимы, все неплохо помнят по школьной программе: синонимы – это слова, близкие или тождественные по значению. О паронимах в школе почти не рассказывают, однако ошибки в их употреблении (в выборе паронима) весьма частотны.

Итак, паронимы – это однокоренные, близко звучащие слова, различающиеся по значению или/и употреблению. К ним относятся, например, командированный – командировочный, интеллигентный – интеллигентский, отречение – отрешение и др.

Однако пару волнующий – волнительный в словарях паронимов мы не нашли. Но обнаружили её в словаре синонимов. Это однокоренные синонимы, имеющее одинаковое значение ‘вызывающий волнение’. Почему же многих не устраивает выражение волнительное зрелище?

Дело в том, что прилагательное волнительный имеет разговорную окраску. Значит, по правилам стилистики, в публичной речи следует его избегать, предпочитая синоним волнующий.

Волнующая встреча.

Волнующая повесть.

Волнующее зрелище.

♦ Как правильно сказать: «гармоническое развитие ребёнка» или «гармоничное развитие ребёнка»?

ОТВЕТ. В сочетании со словом развитие (личности, ребёнка) могут быть употреблены оба прилагательных: гармоническое развитие ребёнка и гармоничное развитие ребёнка. В этих контекстах прилагательные имеют одинаковое значение – ‘исполненный гармонии, соразмерный, находящийся в стройном соответствии с чем-либо’, т. е. являются синонимами. Но подобных контекстов, в которых возможно и то, и другое слово, немного. Вот несколько примеров:

гармоническое/гармоничное соединение, общество;

гармонический/гармоничный характер, мир, стиль;

гармонические/гармоничные звуки, пропорции, движения;

гармоническая/гармоничная личность, картина, цельность и др.

Невозможны замены одного прилагательного другим в сочетаниях терминологического характера: а) гармоническая гамма, б) гармонические ноты, в) гармонический пучок, г) гармонические функции и т. п. В таких сочетаниях слово гармонический имеет специальные (терминологические) значения: 1. Относящийся к сочетанию музыкальных тонов в одновременном звучании (а, б); 2. Расположенный в строго пропорциональной последовательности, равномерный, повторяющийся периодически (в, г). В этих значениях слово гармонический выступает по отношению к своему однокоренному слову в качестве паронима. В терминологическом сочетании гармоничное вино (о вине с хорошо уравновешенными, почти сливающимися друг с другом составляющими) замена также невозможна.

♦ Есть ли какое-нибудь правило, регулирующее выбор слов «отличаться» и «различаться»?

ОТВЕТ. В русском языке для выражения смысла ‘иметь различия в чём-либо’ есть два глагола – различаться и отличаться. Нередко говорящие используют их как абсолютные синонимы, автоматически выбирая для контекста то одно, то другое слово. Однако контексты для этих глаголов всё же должны быть разными, должны различаться (например, в моём последнем предложении замена выделенного слова словом отличаться невозможна).

Какое же правило регулирует использование слов различаться и отличаться?

Глагол отличаться требует при себе сопровождения – «спутника» в виде сочетания существительного с предлогом ОТ. См.: Литературный язык от личается от жаргонов нормированностью. Напротив, глагол различаться такого сопровождения не требует: Ткани различаются по ширине.

Приведём примеры ошибочного употребления этих глаголов:

«Важно научить детей различать серьёзные творения от штампов» (нужно отличать);

«Условия содержания заключённых в Англии отличаются вследствие продолжительности полученного ими срока» (нужно различаются);

«Люди отличаются темпераментами» (нужно различаются) и т. п.

Напомним, что без предлога ОТ глагол отличаться употребляется в другом значении – ‘выделяться каким-нибудь отличительным признаком’, например: Он отличался (= выделялся) сообразительностью.

 

И снова паронимы

♦ Что обозначает слово «заглавный»? В СМИ оно обычно используется в словосочетании «заглавная роль».

ОТВЕТ В моей коллекции массовых ошибок есть множество примеров неправильного употребления этого словосочетания.

Ошибка первая. Его используют как синоним сочетания главная роль. Например: Заглавную роль в фильме «Титаник» сыграл Леонардо ди Каприо.

Ошибка вторая (она встречается реже). Под словом заглавная понимается, напротив, не главная, а второстепенная роль, т. е., по-видимому, такая, которая по значимости ролей следует за главной. Например: Заглавных ролей у этой народной артистки (речь идёт о Людмиле Соколовой. – Е.М.) около четырёхсот.

Какую же роль можно назвать заглавной?

Ту, которая указана в заглавии произведения (фильма, оперы и т. п.). Вот пример правильного употребления этого слова: Заглавную роль в фильме «Гамлет» сыграл Иннокентий Смоктуновский.

♦ Как правильно сказать: «предоставить отчёт о научной работе» или «представить отчёт о научной работе»?

ОТВЕТ. Слова, о которых пойдёт речь, предельно близки по звучанию и написанию: они различаются только одним звуком. Именно поэтому их очень часто путают. В настоящее время, пожалуй, самая «невезучая» пара слов-паронимов это глаголы представить и предоставить.

Глагол представить (представлять) имеет значение ‘предъявить, дать возможность познакомиться’. Он может употребляться с таким рядом слов: ПРЕДСТАВИТЬ отчёт, проект, рукопись, заявку, диссертацию, справку, документ, паспорт, факты, данные, сведения, причины, объяснение и др.

Приведём примеры предложений, в которых глагол представить употреблён ошибочно: «Но на этом конкурсе мы не хозяева, а лишь представляем ему кров и сцену»; «Не привыкший брезговать ничем, Сергей с раболепием представлял компаниям газетной полосы столько, сколько им требовалось»; «Пять процентов денежных средств от общей стоимости жилплощади платятся сразу, в дальнейшем представляется рассрочка на 10 лет». Во всех этих предложениях следовало употребить слово предоставлять ‘отдавать в чьё-л. распоряжение, давать возможность обладать, пользоваться чем-л.’.

ПРЕДОСТАВИТЬ (предоставлять) может употребляться с существительными: кредит, заем, льготу, рассрочку, отпуск, путёвку, выбор, место, комнату, дом, помещение, слово, права, трибуну, свободу, независимость, возможность и др.

Как мы уже сказали, глагол предоставить смешивают с его паронимом. Вот несколько предложений, в которых предоставить употреблено неверно: «Банк оплатил предоставленные ими счета» (вместо правильного представленные); «Он предоставил в бухгалтерию комбината платёжное поручение по уплате за полученную обувь» (вместо представил); «Документы на присвоение звания были предоставлены ранее» (вместо представлены); «Композитор предоставил на суд публике новую фортепьянную пьесу» (вместо представил).

Путаница с глаголами распространяется и на однокоренные им существительные: представление ‘предъявление’ (представление отчёта) и предоставление ‘передача в чьё-л. распоряжение’ (предоставление трибуны оратору). Например, в предложении «При оформлении этого вида пенсии требуется предоставление определённого количества документов» следует употребить слово представление.

Итак, правильно сказать: представить отчёт о научной работе.

♦ Затруднило задание из школьного учебника: выбрать глагол «представится/предоставится» в предложении: «В будущем нам _____возможность посетить все достопримечательности Москвы». Как же всё-таки правильно?

ОТВЕТ. Эта «парочка» глаголов нам уже знакома: в современной речи выбор одного из них многих ставит в тупик. Выше мы рассматривали глаголы без – ся (представить – предоставить), а теперь разберёмся с возвратными глаголами.

Смешение паронимов представить – предоставить привело к тому что в речи появился, в качестве пары к возвратному глаголу представиться, глагол предоставиться, которого на самом деле нет в языке! (Попробуйте набрать это слово в Word’e – текстовый редактор вам его подчеркнёт.)

Значит, предложение должно строиться так: В будущем нам представится возможность посетить все достопримечательности Москвы. Глагол представится в этом случае имеет значение ‘возникнет, появится’ (значение зафиксировано толковыми словарями).

Если же мы хотим сказать о том, что кто-то или что-то нам «подарят» возможность, тогда выбираем глагол предоставить (в одной из его форм). Например: Эта возможность предоставлена мне департаментом образования. Спасибо за предоставленную возможность.

♦ Чем «автограф» отличается от «подписи» или «росписи»?

ОТВЕТ. Очень часто слова, близкие по звучанию, воспринимаются говорящими как полные, абсолютные синонимы, т. е. обозначающие одно и то же. В некоторых случаях это действительно так: легализованный и легализированный, фаза и фазис, интернетовский и интернетский. Но нередко слова, имеющие звуковое сходство, обозначают разные признаки, предметы или действия. Такие слова, как мы уже отмечали, лингвисты называют паронимами.

Самой частотной и самой долголетней (о ней уже писали в начале XX в.) является ошибка в употреблении слов надеть – одеть. Это тоже паронимы. «Надеть (что?) и одеть (кого?)» – гласит правило школьного учебника по русскому языку. Но, к сожалению, не все правила мы помним…

В последнее время распространённой стала ошибка в выборе слов-паронимов ПОДПИСЬ и РОСПИСЬ. Словом роспись неоправданно подменяют близкое по звучанию слово подпись. Ошибка опасна тем, что её фиксирует письменная официальная речь. Мне приходилось заполнять бланки различных документов, в которых там, где требовалось расписаться, значилось слово роспись. Однако значение ‘личный автограф’ имеет только слово подпись. У слова роспись, несмотря на то что оно близко по составу к глаголу расписаться ‘оставить автограф’, словари фиксируют совсем другие значения: 1. смета, перечень, список (например, роспись продуктов) – в этом значении слово малоупотребительно и 2. один из видов декоративного искусства (роспись по дереву и т. п.).

Итак, мы можем сказать: Распишитесь или Поставьте свою подпись . Можно также сказать: Поставьте автограф. Неправильно: «Поставьте свою роспись».

Слова автограф и подпись, как видим, могут заменять друг друга, но не во всех контекстах. Например, в таких выражениях, как приказ за подписью директора; отправить документы на подпись; не принимать заявление без подписи; собирать подписи и т. п., замена слова подпись синонимом невозможна. В выражениях памятный автограф, взять автограф у кого-либо, книга с автографом, напротив, невозможно употребление слова подпись вместо слова автограф. Близкие по значению слова как будто бы распределили свои функции в языке и обслуживают разные речевые ситуации.

♦ «Уважаемый автор! Редакционная коллегия внимательно ознакомилась с Вашей рукописью…». Как правильно сказать: «ознакомилась» или «познакомилась»?

ОТВЕТ. В этой фразе более точным будет слово познакомилась.

Глагол познакомиться имеет значение ‘усвоить представленную информацию’, тогда как глагол ознакомиться обозначает ‘войти в курс чего-либо’: Ознакомиться с обстановкой.

По звучанию, да и по значению, слова близки, поэтому в речи их нередко смешивают. Например, в предложении «В полной мере с демократией и её реформами народ ознакомился уже к началу 1993 года» вместо ознакомился следует употребить познакомился.

Смешиваются и невозвратные (без – ся) формы этих глаголов: познакомить ‘поделиться сведениями’ и ознакомить ‘ввести в курс чего-либо’. Вот примеры ошибочного словоупотребления: «Я хочу вас ознакомить (вместо – познакомить) с новым антибактериальным средством фирмы N»; «Школьников необходимо ознакомить (вместо – познакомить) с историей родного края».

В ОТВЕТЕ использован материал экспресс-справочника Э.Д. Головиной «Различай слова» (1997 г.).

♦ «По некоторым западным методикам в организм женщины вводят специфические гормоны. Считается, что они оказывают омолаживающее действие». Правильно ли здесь употреблено слово «специфические»?

ОТВЕТ. Нет, неправильно. В этом предложении допущена ошибка в словоупотреблении. Причина ошибки – неправильный выбор паронима из пары специфический и специальный. Первое слово имеет значение ‘отличительный, свойственный только данному предмету, явлению; своеобразный, характеризующийся спецификой’. Например: специфический запах.

Значение второго слова – ‘особый, исключительно для чего-либо предназначенный’. Специальный прибор, специальная аппаратура и т. п. Именно это слово и должно быть использовано в нашем предложении.

Какое место среди этих слов занимает слово специфичный?

Это синоним слова специфический. Таким образом, специфический и специфичный взаимозаменяемы (в пределах одного и того же контекста). Например: специфический/специфичный запах, цвет, вкус и т. п.

 

Почему режет слух

♦ В одной из телевизионных передач прозвучала фраза: «Не все изображения Будды дошли до наших дней: многие лишились головы, благодаря туристам». Уместно ли в этом предложении слово «благодаря»? Какая это часть речи?

ОТВЕТ Вопрос возник не случайно. Действительно, подобное употребление слова благодаря режет слух, хотя и встречается время от времени не только в спонтанной речи, но и в текстах СМИ и даже в текстах художественной литературы.

Например, у И.А. Бунина: Последние дни благодаря дурной погоде он пил по вечерам слишком много;

у А.И. Куприна: С войны он вернулся почти оглохший, благодаря осколкам гранаты…]

у М. Горького:… связь с людьми потеряна благодаря последним арестам.

В таких предложениях слово благодаря выступает в качестве предлога и выражает отношение причины (так же, как предлоги из-за, вследствие, ввиду, по причине и др.). Однако, как подсказывает нам языковое чутьё, предлог не потерял связи со своим производящим словом – глаголом благодарить, значение которого имеет положительную окраску. Д.Э. Розенталь, опираясь на этот факт, рекомендует использовать предлог благодаря в тех случаях, когда речь идёт о причинах, вызывающих положительный результат [СПЛП]. Вот иллюстрации:

Выздоровел благодаря правильному лечению;

Выиграл партию благодаря тонкому пониманию сложной позиции;

Благодаря выпавшему снегу кое-что можно было рассмотреть на земле (В.К. Арсеньев).

Значит, если «благодарить не за что», предлог благодаря не используем! Он не уместен, к примеру, в таких фразах: «Благодаря снежным заносам движение на транспорте прервано», «Поезд потерпел крушение благодаря небрежности стрелочника»; «Не пришёл на работу благодаря смерти матери» и т. п. Такова современная норма.

В заключение отметим, что благодаря может быть не только предлогом, но и деепричастием: Долго жал руку, благодаря друга за своевременную помощь. В этом случае слово обозначает действие (ср. жал и благодарил). После деепричастия идёт винительный падеж (кого? что?): благодаря друга. Предлог благодаря употребляется с дательным падежом (кому? чему?): Благодаря другу выдержал испытания.

♦ Можно ли использовать прилагательное «жгучий» в согласовании с существительным «чай»?

ОТВЕТ. Выражение жгучий чай построено с нарушением словесной сочетаемости. Жгучий – такой, который жжёт, вызывает ощущение жжения. Вот обычное словесное окружение этого слова: жгучие лучи, жгучий мороз, жгучая боль.

См. также индивидуально-авторское употребление у К. Паустовского («Жёлтый свет»): Так началась осень. Для меня она пришла сразу в это утро. До тех пор я её почти не замечал: в саду ещё не было запаха прелой листвы, вода в озёрах не зеленелаи жгучий иней ещё не лежал по утрам на дощатой крыше.

В переносном значении (‘сильно переживаемый, острый’) прилагательное употребляется со словами боль, стыд, а также сатира, вопрос.

Возможно, что сочетание жгучий чай взято из рекламы какого-либо сорта чая и в ней имеется в виду цвет чая (чёрный). На мой взгляд, эпитет неудачный, так как прилагательное жгучий в «цветовом» значении употребляется по отношению к внешности человека. Например, жгучий брюнет — о человеке с совершенно чёрными волосами.

Если же речь идёт о горячем чае, можно сказать обжигающий.

♦ Можно ли так сказать: «Учебный комплекс включает в себя программу, учебник и хрестоматию»?

ОТВЕТ. Думаю, нет. «В себя» здесь избыточно, потому что глагол включает уже имеет в своём значении тот смысл, который передаётся сочетанием в себя.

Аналогичная ошибка: Программа содержит в себе следующие разделы (вместо «Программа содержит следующие разделы»).

Такой тип ошибки называется плеоназмом.

Плеоназм – разновидность повтора (иногда плеоназм называют разновидностью тавтологии). Слова, составляющие плеоназм, не дублируют друг друга полностью, как при тавтологии (см.: коротко и лаконично), но значение одного из слов, составляющих плеонастическую конструкцию, входит в значение другого. Классический пример плеоназма – канцеляризм в мае месяце (слово месяц, безусловно, здесь лишнее, так как его значение входит в значение слова май «последний месяц весны»).

Ещё примеры плеоназмов: памятный сувенир, двусторонний диалог, народный фольклор, совместная встреча, высокое самомнение о себе, коллеги по работе, незаконные бандформирования (как будто бандформирования могут быть законными!) и др.

К плеоназмам (правда, уже грамматическим, а не лексическим) относятся и сочетания самый новейший, наиболее красивейший и т. п. – вместо самый новый или новейший; наиболее красивый или красивейший. Причина ошибки – смешение простой и составной форм превосходной степени прилагательного.

 

Чемпион среди слов-паразитов

♦ Слово «как бы» стало в современной речи паразитом. Как избежать неуместного употребления этого слова?

ОТВЕТ. Понятие «слово-паразит», как пишет В. Набоков в «Комментарии к “Евгению Онегину” А.С. Пушкина», ввёл Руссо. Современные лингвисты давно предлагают заменить это не очень терминологичное сочетание более нейтральным – слово-заставка. Заставка – это функция так называемых слов-паразитов. Устная спонтанная речь, не терпящая пауз, не может обходиться без заставок. Конечно, это могут быть не только знаменательные слова (значит, так, типа, понимаешь и др.), но и частицы (ну) или просто растяжки звуков (ж-ж-ж, э-э-э).

Однако со словом как бы дело обстоит гораздо сложнее. Это не просто заставка, точнее, уже не заставка. Как бы спокойно встраивается в письменную речь и придаёт высказыванию (даже там, где употребляется неуместно) определённый смысловой оттенок. Посмотрим несколько выражений.

– Почему Вы не на занятиях? На этот вопрос преподаватель может получить от студентов множество вариантов ответов.

– Я как бы болел.

– Я как бы опоздала.

– Я как бы забыла.

– Я как бы в академе и т. п.

В этих и подобных случаях как бы снимает некоторую категоричность, однозначность ответа. За таким употреблением как бы скрывается неуверенность человека, его сомнения, отсутствие твёрдой убеждённости в своих словах, в формулировках мысли.

В последнее время именно с таким оттенком слово как бы употребляется чаще всего. Как это можно оценить с точки зрения речевой культуры?

Не могу сказать, что это как бы неверно. Это точно неверно!

Словари современного русского языка толкуют значение этого слова как «условно-предположительное сравнение». Классический пример правильного употребления смотрим у Ф.И. Тютчева:

Люблю грозу в начале мая, Когда весенний первый гром, Как бы резвяся и играя, Грохочет в небе голубом…

Слово как будто близко по значению к частице как бы. оно обозначает уточняющее сравнение. Например: Ветер как будто плачет. Можно сказать и так: Ветер как бы плачет, но оттенок будет другим, поэтому считать их взаимозаменяемыми всё же нельзя.

 

Ответьте сами

1. Как вы думаете, почему лингвисты считают данные ниже употребления неверными:

Озвучить информацию Определиться со сроками

Озвучить данные Определиться с проблемой

Озвучить итоги Надо определиться с духовными ценностями

Предложите варианты замены.

2. В 90-х годах XX в. в нашей стране был принят закон «Об основах туристской деятельности». В тексте этого документа, помимо словосочетания туристская деятельность, использовалось также сочетание туристский бизнес.

Правильно ли употреблено прилагательное туристский? Если нет – исправьте и объясните ошибку.

3. В одну из предвыборных кампаний на информационном листе, представляющем кандидата N, рядом с его фотографией был написан заголовок «ЭФФЕКТИВНЫЙ ЧЕЛОВЕК». Можно ли такое словосочетание считать правильным? Докажите свою точку зрения и предложите варианты замены.

4. Все хорошо знают, что такое антонимы. Но не все знают, что антонимичными (противоположными по смыслу) могут быть значения одного и того же слова. Такая внутрисловная антонимия развивается, например, у слова одолжить. В каких противоположных значениях употребляется этот глагол в современной речи? Какое из значений является литературным, кодифицированным, какое – нет?

5.

Белый, белый, белый день , Ты пальто своё надень , — как: надень или одень — Мне задумываться лень.

Чем являются по отношению друг к другу слова надень – одень? Как они различаются в употреблении?

6. Найдите речевую ошибку в предложении. Какие слова путает автор речи? Почему?

4 марта 2003 года на самолете ИЛ—18, принадлежащем авиакомпании «Авиалинии», в соОТВЕТ. ствии с договором о представлении транспортных услуг между фирмой «Оргсбыт» и указанной авиакомпанией, рейсом АА—43 из аэропорта г. Владивостока в аэропорт г. Н. Новгорода были доставлены товары народного потребления общим весом более 19 тонн.