Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие

Маринова Елена Вячеславовна

А теперь правильный ответ

 

 

Культура точности

1. До последнего времени глагол озвучить имел узкое, специальное употребление. Его словарное значение: ‘записать звуковое сопровождение фильма отдельно от съёмки’. В приведённых в задании сочетаниях лучше употребить другие глаголы: познакомить с…; прочитать; назвать.

Глагол определиться (в отличие от глагола определить) также имел узкое употребление. См. Определилась цель моей жизни. В современной речи глагол определиться неоправданно употребляется вместо глагола определить. Следует предпочесть последний (определить сроки).

2. Прилагательное туристский употреблено в данных контекстах неправильно (неточно). Данное слово мотивируется существительным турист, а в тексте закона говорится о деятельности в сфере туризма (а не о деятельности туристов). Следовательно, нужно было употребить прилагательное туристический — см.: туристический бизнес, туристическая деятельность.

3. Словосочетание эффективный человек нельзя считать правильным, так как прилагательное эффективный может употребляться только с неодушевлёнными существительными.

4. Одолжить употребляется в значении ‘дать в долг’ и в значении ‘взять в долг’. Литературным, кодифицированным является первое значение слова – ‘дать в долг’.

5. Это паронимы. Глагол надеть употребляется с формой винительного падежа неодушевлённого существительного: надеть (что?) куртку, шапку и т. п. Глагол одеть требует после себя винительный падеж одушевлённого существительного: одеть (кого?) ребёнка, куклу и т. п.

6. Ошибка в смешении паронимов представить ‘дать возможность познакомиться’ – предоставить ‘отдать в чьё-л. распоряжение’.

 

Человек пишущий

1. Запятая не нужна во всех этих предложениях. По правилам современной русской пунктуации, в оборотах (не) больше чем, (не) меньше чем, (не) раньше чем, выше чем и т. п. запятая внутри сочетаний не ставится, если они не содержат сравнения.

Сравним: не больше чем восемь килограммов = не больше восьми килограммов; не раньше чем вечером = не раньше вечера.

При наличии сравнения или сопоставления перед союзом чем запятая нужна. Например: Работает не меньше, чем другие. Страдали от холода больше, чем от голода. Верну лея раньше, чем ожидали. Комнаты у нас выше, чем в соседнем доме. Волновался гораздо более, чем его гости.

2. Двухсполовинный, трёх с половиной миллионный, трёхтысячепятисотлетие, полуторапроцентный, полпервого, полодиннадцатого.

3. Хаджи Мурат остановился, бросив поводья, и, привычным движением левой руки отстегнув чехол винтовки, правой рукой вынул её.

4.1) В первом предложении подразумевается, что говорящий (субъект) сам находится в лесу; во втором предложении – говорящий находится вне леса. 2) В первом предложении имеется в виду, что первая была тоже интересной; во втором – первая книга была неинтересной, скучной.

5. Букву Ё ввёл в русский алфавит Н.М. Карамзин. В современном русском языке она различает либо разные слова, например: нёбо – небо, совершённый (причастие) и совершенный (прилагательное), падёж – падеж, вёдро – ведро, Лёвша (от Лев) – левша; либо формы одного и того же слова: всё – все, узнаём – узнаем и др.

В Ульяновске установлен памятник этой букве.

6. В древнерусском языке шипящие звуки [ж’], [ш’] произносились мягко. Впоследствии они отвердели, а вот традиция написания сочетаний ЖИ, ШИ сохранилась по сей день, несмотря на то что после шипящих [ж], [ш] мы произносим сейчас звук [ы].

7. С буквы «й» в русском языке начинается всего несколько слов (йод, йогурт, йога, Йошкар-Ола), но в звуковом отношении ничего необычного в этом нет (читаются как «ёд», «ёгурт» и т. п.).

8. Следует написать одну «н». В этом случае слово распущены — причастие от глагола распустить ‘отпустить, освободить от обязанностей’. Две буквы «н» пишутся в кратком прилагательном распущенны ‘развязны, грубы’.

9. 1) Всё за 330 рублей. Съешь, сколько сможешь! 2) Хочешь похудеть? Подумай как. 3) Для тех, кто знает цену минутам, новое предложение «Бизнес+». 4) Вы задумывались, куда вложить деньги. 5) Один час – и врач у вас. 6) Поступай – и победишь! 7) Пустуют отели, зевают бармены, и дремлет осеннее море. 8) 8 лет, как в России изобрели музыкальное радио. 9) Подарки для тех, кто вам дорог, в «Мобайл центре». 10) Выбирай – или будешь не прав! 11) Перед тем как заказать кухню, необходимо правильно определить её размеры. 12) Голосуй – или проиграешь! 13) Стояли холода, и шёл «Тристан». 14) ОТВЕТ, на вопрос, что важнее – деньги или здоровье, зависит от того, что именно вы потеряли. 15) Всё, что вам нужно…. и немного больше.

Пояснение: в предложениях 5, 6, 12 перед союзом лучше всего поставить тире (вторая часть представляет собой неожиданное присоединение). Глаголы в каждом из этих предложений стоят в разных формах, поэтому сказуемые, выраженные этими глаголами, не являются однородными. Это сказуемые двух простых предложений. Например: Голосуй (форма повелительного наклонения) – или проиграешь (форма будущего времени).

Двусмысленно звучит предложение: Подарки для тех, кто вам дорог в «Мобайл центре».

 

Культурный барометр

1. Предпринял А, началсЯ, б Армен, заржАветь, факсИмиле, ходАтайство, некролОг, включИм, на сковородУ, книгопродАвец.

НачатА, занЯвшийся, колОсс, на похоронАх, флюорогрА-фия, новорождЁнный, отключИм, вручАт, завИдно, травестИ.

ПринятА, начАвшийся, духовнИк, христианИн, диспансЕр, обеспЕчение, заключИм, патриАрхия, обезУметь, умЕрший.

2. МанЁвры блЁклый, берЁста, но афЕра, опЕка, истЕкший.

В словах термин, пресса, жюри шинель следует мягко произносить согласные. Слово бухгалтер произносится с южно-русским «г» (h). Первый звук в слове сжатый — [ж]. В словах притча, падчерица, ветчина произносим на месте сочетания согласных либо [ч], либо мягкий т +ч — [т’ч]. В слове вожжи – [ж’ж’]. В слове исчезать — [гц]. В слове скучный — [шн].

3. Слово нюанс произносят как «ньюанс», вместо сзади произносят «взади», вместо завуч — «зауч», вместо прецедент — «прецендент», вместо поскользнуться — «подскользнуться».

Вместо калейдоскоп — «каледоскоп», вместо следующий – «следущий», вместо инициатива — «инциатива», вместо компостировать — «компоссировать», вместо упадочнический – «упаднический».

Вместо конкурентоспособный — «конкурентноспособный», вместо заведующий — «заведугций», вместо инцидент — «инциндент», вместо нумеровать — «номеровать», вместо пертурбация — «перетурбация».

4. Неблагозвучны ВЗЗТТМ, МППТ, ВЗТПП, МПТШП, ГЕКТМ, ВЗИТЛ П, ФНПР – из-за скопления согласных; МСАУ, УАИ, ФИА, УНИИО – из-за зияния гласных; ДЮСШ – из-за сочетания дю, нехарактерного для русского языка, и сочетания сш (читается как [ш]). Кроме того, неудачны аббревиатуры АЯ, ДР, ЗК (слишком короткие); комичны ВНОС, МНИ, ЧИФ, МУДО.

5. Русские фамилии по происхождению восходят к притяжательному прилагательному, которое образуется от основы одушевлённого существительного с помощью суффикса – ов или – ин. Фамилия Иванов с точки зрения этимологии обозначает «сын Ивана».

 

«Своё» и «чужое» в родном языке

1. Общее – происхождение слов. Оба восходят к латинскому источнику: глаг. curso ‘бежать’. У этих слов есть и другие «родственники» – курс, курсы, курсировать, курсант, корсар, конкурс, дискурс.

2. Адрес, библиотека, инсталляция, иконка, буфер, вирус и многие другие компьютерные термины имеют похожую судьбу (судьбу вторичного заимствования).

3. Тинейджер – подросток.

4. Поскольку основная причина заимствования – обозначение новых предметов, реалий, явлений, чаще всего из чужих языков поступают имена существительные, реже прилагательные (глобальный, мобильный), глаголы (инвестировать, шунтировать), наречия (априори, визави). Крайне редко заимствуются предлоги (а-ля). Не заимствуются местоимения, числительные.

5. Маргаритка восходит к греческому слову, которое обозначает «жемчужина», а перловка образовано от устаревшего слова перл, что также означает «жемчужина».

Слово шпаргалка восходит к латинскому sparganum – «пеленка».

6. Вратарь (по-современному швейцар) стоял у ворот, а товарищи занимались торговлей. Об этом можно судить по историческому корню этого слова товар-. Корень этот тюркского происхождения, вторая часть слова товар-ищ восходит к тюркскому слову, имеющему значение «друг». Товарищ – что-то вроде «компаньон по торговле».

Странным называли человека, пришедшего с чужой стороны, чужака. Об этом говорит родство корней сторон– и стран-. Впоследствии корень стран– и суффикс – н– срослись, компонент значения «с чужой стороны» утратился, актуализировалось значение «не такой, как все, необычный».

7. Слова басня, байка, баловать, балагур, обаяние восходят к корню глагола баяти «говорить», сохранившегося в диалекте.

Обаятельный человек, с точки зрения наших предков, тот, кто нравится окружающим тем, как он говорит. Обаять первоначально значило «околдовать словами».

8. Подушка буквально значит «надутое» (очевидно, первоначально подушку надували, а не набивали пером или пухом). Слово образовано от исчезнувшего подуха с помощью суффикса – к-. «Родственники» слова – дуть, дух, душа, отдых, вдохновение, воздух и т. п. Сближение слова подушка со словом ухо (ушко) – результат народной (ложной) этимологии.

9. Первоначальное значение слова дерево — «то, что выдирается или обдирается». «Родственники» слова дерево – драть, дёргать, деревня «место, очищенное от леса», Эфн, дрова, здоровый (первоначальное значение «подобный дереву (по высоте, крепости)»), здравствуй и др.

10. нет = не + тъ (или ту). Первоначально не + е(сть)тъ, в котором тъ или ту является усилительной местоименной частицей.

11. Слова врач и враль образованы от одного глагола – врать. Первоначальное значение слова врач ‘заговаривающий знахарь, лечащий колдовством, тайным заклинанием’ – от глагола ВЬРАТИ ‘говорить’.

 

Больные вопросы родной грамматики

1. В данном предложение слово грамматика употреблено в значении ‘наука о языке’. Современное значение термина – ‘морфология и синтаксис языка, а также раздел науки о языке, их изучающий’.

2. В сочетании «скучать по…» возможны два падежа: дательный падеж (с именами существительными и личными местоимениями 3-го лица), например: скучаю по лету, скучаю по ним, и предложный падеж (с личными местоимениями 1-го и 2-го лица множественного числа). Ср.: скучает по нас, скучаю по вас. В форме единственного числа личные местоимения сочетаются с обоими падежами, см.: скучаю по нему – скучаю по нём. То же правило касается глагола тосковать.

3. 1) Двумстам двадцати девяти километрам. 2) Двух тысяч трёх сот гектаров пашни. 3) Ста пятидесяти бригадам. 4) С девятьюстами голландскими солдатами. 5) В двухстах пятидесяти пяти цехах. 6) Между семьюстами пятьюдесятью и семьюстами шестьюдесятью двумя миллиметрами, семьюстами тридцатью восьмью и семьюстами пятьюдесятью восьмью миллиметрами. 7) Пятистам восьмидесяти семи лучшим ученикам. 8) Пятьюстами пятьюдесятью девятью тысячами книг. 9) Девяноста трём целым и восьми десятым. 10) Семистам двадцати километрам. 11) В две тысячи седьмом году. 12) Перед ста пятьюдесятью тремя студентами-отличниками. 13) С тремястами пятьюдесятью восьмью бойцами. 14) Из девятисот восьмидесяти семи делегатов, около семисот человек. 15) На одной тысяче трёхстах пятидесяти семи страницах книги более двухсот сорока одной схемы.

4. Я три раза залезал в светло-яхонтовую пучину.

Раза три и три раза — в словосочетаниях «количественное числительное + существительное в родительном падеже» порядок слов имеет непосредственное отношение к такому качеству речи, как точность. В первом случае обратный порядок слов передаёт приблизительность сообщаемой информации; во втором – прямой порядок слов обозначает уверенность говорящего в сказанном.

5. Это звательный падеж (см. у Н.В. Гоголя: «А поворотись-ка, сынку …»). Следы этого утраченного падежа дошли до нас в формах владыко, старче.