* * *
Лес мне другом хорошим стал, —
Тысячеголовый, стройный, живой.
К нему иду я, он очень стар,
Я глажу черные кудри его.
У друга река полна серебра,
И волны, как листья, шумят вдалеке,
И ночью, как только утихнут ветра,
Он дочь отпускает купаться в реке.
Она не вернется — не страшно ему.
Она убегает к реке, во тьму,
На простор, что открыт с четырех сторон.
И не знает он, что я прячусь за тьмой.
И верит он, что я — немой.
Я — ветер, я — молод, — не знает он.
1919
Перевод Л. Озерова