Глава 2
В поместье Даннингов, 28 мая 1695 года
– …Англия. Перед королевским дворцом. Входят Малькольм и Макдуф. Малькольм говорит: «Найдем тенистый уголок и там грудь выплачем до дна». Макдуф ему отвечает: «Нет, лучше схватим смертельный меч и вступимся, как мужи, за падшую отчизну: что ни утро, вновь – вдовий стон, вновь – крик сирот, вновь скорби бьют небо по лицу, и слышен отзвук, как если б твердь с Шотландией страдала, стеная в ответ…»
Я украдкой посмотрела на леди Кэтрин Даннинг. Похоже, она задремала. Я закрыла книгу, положила ее на столик у изголовья кровати и поправила одеяло.
– Благодарю вас, дитя мое, – прошептала она, чуть приоткрыв глаза. – Думаю, на сегодня достаточно, я чувствую себя совсем разбитой. И время позднее, наверняка уже больше десяти, и вам тоже пора отдыхать.
– Вы очень добры, миледи, – сказала я. – После сегодняшней прогулки верхом я и вправду едва держусь на ногах. Ваша кобылка очень резвая и норовистая! Мне пришлось постараться изо всех сил, чтобы на ней усидеть. Но ваш сын Уинстон – прекрасный наездник, и еще он очень хороший учитель. Думаю, я неплохо справилась!
– Рада это слышать. Что до моей лошади, то никому, кроме вас, насколько мне известно, не удавалось ее оседлать. У Бонни ужасный нрав, но вы ей, похоже, нравитесь.
Выцветшие голубые глаза миледи задержались на моем лице, и она продолжила:
– Уинстон вас не обижает?
– Нет, миледи, – солгала я.
– А лорд Даннинг?
На этот раз выдержать ее вопросительный взгляд оказалось куда сложнее. Я не любила лгать леди Кэтрин, однако это было неизбежное зло. Правда очень огорчила бы ее, ведь на самом деле ее сын Уинстон был наглым и эгоистичным молодым человеком и никогда не упускал случая унизить меня перед прислугой. Позже он находил возможность, если рядом не было досужих ушей, извиниться передо мной за то, что «вспылил из-за такого пустяка», но это все равно не делало его менее отвратительным. Что до лорда Даннинга, то это был мерзавец наихудшего толка.
– Лорд Даннинг очень добр ко мне, – пробормотала я.
– Понятно. Вы служите мне уже два года, не правда ли, Кейтлин?
– Да, миледи.
– И если кто-то вздумает вас обидеть, вы мне об этом скажете?
– Да, миледи, – выдохнула я едва слышно.
– Сдается мне, что последнее время вас что-то тревожит, дитя мое. Вы сильно похудели, и под глазами, такими красивыми, появились темные круги. А мне так нравились ваши пухлые щечки! Вы не больны?
– Я совершенно здорова, не тревожьтесь обо мне, миледи.
– Я очень люблю вас, дитя мое. Для вашего отца расстаться с вами и отправить вас к нам, наверное, было большим потрясением.
– Он поступил так ради моего блага, – пояснила я. – Он не мог оставить меня в своем доме в Эдинбурге. Он попросту не смог бы меня прокормить.
– Он по вас скучает?
– Да, конечно.
Она улыбнулась и погладила меня по щеке исковерканными болезнью пальцами.
– Вы очень хорошенькая, Кейтлин. У вас тонкие черты и такая нежная белая кожа… Наверняка многие мужчины на вас заглядываются. Не только один Эндрю…
Эндрю, сын местного конюха, уже пару месяцев пытался ухаживать за мной. Виделись мы дважды в неделю, когда он приходил в поместье, чтобы помочь отцу убраться в конюшнях. Хороший парень, который в моем присутствии робел и терялся и относился ко мне с почтением, что было для меня непривычно.
– Симпатичная девушка может позволить себе иногда пококетничать… У меня есть для вас маленький подарок. Он там, на комоде.
Я подошла к комоду и увидела небольшой кусочек голубого мыла, приятно пахнувшего лавандой. Сердце мое забилось от радости – я обожала этот запах.
– О! Спасибо, миледи, так мило с вашей стороны!
– Не стоит благодарности! Мне очень хотелось иметь дочку, но Господь распорядился по-иному. Уинстон – мой единственный ребенок, и, признаться, он не слишком внимателен к своей бедной матушке.
– Должно быть, у него много дел, – рискнула предположить я.
– Может, и так. Что ж, мне пора спать. Вы дочитаете мне «Макбет» завтра.
– С удовольствием, миледи. Доброй ночи!
– И вам доброй ночи, дитя мое!
Я задула свечи и тихонько вышла из комнаты. Драгоценное мыльце я спрятала в карман юбки. Я решила сразу отправиться в свою комнатушку под крышей. Она была маленькая и тесная, но мне не приходилось делить ее с другими служанками, и потому я была счастлива иметь хотя бы это крошечное убежище.
На лестнице было темно. Я повернулась было, чтобы пойти наверх, и наткнулась на что-то мягкое. На самом деле оказалось, что это не «что-то», а «кто-то».
– Добрый вечер, Кейтлин.
– Добрый вечер, лорд Даннинг, – тихо ответила я.
Мне стало страшно. Я слишком хорошо знала, что ему требовалось от меня. И он не замедлил подтвердить мою правоту.
– Идемте со мной, мой котеночек!
Он схватил меня за руку и, сжав запястье, потащил за собой по ступенькам, как куклу.
– Я очень устала, лорд Даннинг, – попыталась возразить я. – Отпустите меня, умоляю!
– Меня это не интересует, моя сладкая! Я – ваш господин! Или вы позабыли?
– Нет, милорд, – прошептала я едва слышно.
Сердце мое сжалось от тоски. Целых три недели я наслаждалась спокойной жизнью, пока лорд Даннинг был по делам в Эдинбурге! Этот человек сделал меня своей любовницей, своей подстилкой. Я испытывала отвращение к нему, однако ничего не могла изменить. Мне приходилось молча сносить его притязания. Мерзавец крепко держал меня в своих руках и угрожал, что продаст в бордель, если я откажусь исполнить хоть один его тошнотворный каприз. И я знала, что он непременно осуществит свою угрозу.
Мы спустились в большой холл, где лорда дожидался лейтенант Петерсон.
– Мне нужно уладить одно небольшое дело, так что вам придется немного подождать. А пока принесите мне что-нибудь выпить!
Он окинул меня сладострастным взглядом и шлепнул пониже спины, подталкивая к буфету.
Мне пришлось до боли закусить губу, чтобы не высказать ему все, что я о нем думаю. Я взяла графин с портвейном и налила ему бокал. Мне очень хотелось плюнуть в него, как я при случае и поступала, но на меня во все глаза смотрел негодяй Руперт, управитель поместья. Этот человек с орлиным носом и глазами навыкате был мне глубоко антипатичен. Ему доставляло огромное удовольствие поймать кого-то из прислуги на мельчайшей оплошности, донести на него и стать свидетелем наказания.
Я одарила его лучезарной улыбкой и направилась к лорду Даннингу, который о чем-то беседовал с лейтенантом. Остановившись на расстоянии нескольких шагов от них, я прислушалась.
– …и мы поймали их с грузом мушкетов и пистолетов, милорд. Они спрятали груз в телеге, под сеном. С ним были еще четверо или пятеро, но им удалось скрыться.
Лорд Джон Даннинг потер подбородок и что-то буркнул себе под нос, но я не расслышала его слов.
– Хм… И как зовут этого наглеца хайлендера?
– Он отказался сообщить свое имя, милорд. Молчит как рыба.
– Что ж, мы сумеем его разговорить!
– Одно известно наверняка: он из клана Макдональдов. Это видно по его тартану, милорд. Крепкий парень – трое моих помощников едва справились с ним.
– Хотелось бы посмотреть на этого варвара. Приведите его ко мне!
– Слушаюсь, милорд!
Лейтенант вышел и несколько минут спустя вернулся в холл в сопровождении двух вооруженных солдат, которые вели высокого широкоплечего мужчину.
У меня перехватило дыхание. Никогда прежде мне не доводилось видеть такого великана! Он был на добрую голову выше всех присутствующих в помещении мужчин. Шею и запястья за спиной ему стянули веревкой, причем так, что стоило узнику попытаться освободить руки, как на шее затягивался узел и наступало удушье.
Пленник стоял, расправив плечи и полуприкрыв веки. На лорда Даннинга он смотрел без тени страха. Он был очень хорош собой. Его рыжеватые волосы, длинные и волнистые, были стянуты под затылком кожаным ремешком, но несколько непослушных прядей вырвались из пучка и упали ему на лицо. Загорелое лицо было широким, под многодневной щетиной угадывался волевой квадратный подбородок. Я была уверена, что под его разорванной местами рубашкой бугрятся стальные мышцы. Плед у него был темный, в сине-зелено-красную клетку, на ногах – башмаки из мягкой кожи со шнуровкой до самых колен.
«Вот каковы, оказывается, хайлендеры!» – подумала я. В Ирландии мне доводилось видеть шотландцев в килтах, но так близко – никогда. Я настолько увлеклась разглядыванием незнакомца, что не сразу поняла, что слова лорда Даннинга относятся ко мне:
– Дадите вы мне наконец этот бокал?
Он почти кричал. Я вздрогнула и пролила немного портвейна на рукав его шелкового камзола. Глядя, как на ткани расползается темное пятно, я стала неуклюже извиняться, но тут же получила звонкую пощечину такой силы, что упала прямо под ноги хайлендеру. Было так больно, что я прикусила губу, пытаясь сдержать слезы и не заплакать.
Я медленно встала, заметив при этом, что пленник дернулся в мою сторону. Я слышала его прерывистое дыхание и осмелилась украдкой посмотреть на него. Взгляд его внимательных голубых глаз был устремлен на меня, губы сжаты в тонкую линию, однако понять, о чем он думает, по выражению его лица было невозможно.
– Разиня несчастная, вы заслуживаете примерной порки! – заорал лорд Даннинг.
– Я… Простите меня, милорд! Я готова заплатить за испорченный камзол из своего жалованья, – пробормотала я.
– Из вашего жалованья? – насмешливо спросил он. – Если бы я решил взять с вас деньги, вы не получали бы жалованья лет пять, глупая вы гусыня! Это же китайский шелк! Но вы ответите за свою оплошность, можете не сомневаться.
Он выпрямился, одернул испачканный вином рукав и, оттолкнув меня в сторону, приблизился к пленнику. Он обошел хайлендера, внимательно рассматривая его как хищник жертву. Когда они оказались лицом к лицу, лорд криво усмехнулся и спросил:
– Вы из Макдональдов, я полагаю?
Пленник не ответил. Он не сводил с лорда Даннинга глаз, и только по тому, как сжались его губы, можно было понять, насколько он взбешен. Лорд Даннинг между тем начал нервничать – бесстрастное молчание хайлендера вывело его из себя.
– Молчите? Что ж, я найду способ развязать вам язык. Вас задержали на моей земле с запрещенным грузом, значит, мой долг – передать вас в руки правосудия. Хотя, признаться, я предпочел бы расправиться с вами без посторонней помощи. Завтра отряд гвардейцев из Данди приедет за вами и переправит вас в Толбут. Это значит, что ночь вы проведете под моей крышей. Лейтенант Петерсон отведет вас в вашу… комнату. Приятных вам снов, Макдональд!
Лорд Даннинг разразился громогласным хохотом, отчего его толстый живот и жировые складки отвратительно затряслись.
– Петерсон! Отведите его в погреб и проследите, чтобы всю ночь его неустанно охраняли!
– Слушаюсь, милорд!
Трое солдат вытолкали пленника в коридор. Я осталась в холле с Рупертом и старым козлом-лордом, который смотрел на меня с плотоядной ухмылкой. Он выпил портвейн, протянул бокал горбоносому управителю поместья и повернулся ко мне.
– Полагаю, милочка, что с моими делами на сегодня покончено. Пришла пора заняться вашими. Как вы на это смотрите?
Он обнял меня за талию и грубо притянул к себе. Потом поцеловал в шею, оставив на коже мерзкое пятно слюны, сжал ладонью мою грудь и стал грубо ее тискать. Я попыталась оттолкнуть его, однако он цепко держал меня.
– Кейтлин, мой дикий котенок, со временем вы научитесь ценить мое внимание! Не такой уж я злодей! – заявил он со смешком. – По крайней мере с теми, кто мне не перечит. Вы меня понимаете?
Я в отчаянии посмотрела на Руперта, но тот, похоже, наслаждался зрелищем.
Лорд Даннинг повел меня к себе в кабинет. По пути я пыталась отыскать способ от него отделаться. Мне уже было невмоготу исполнять капризы этого старого похотливого борова. «Кейтлин, он может овладеть твоим телом, но ему никогда не заполучить твою душу!» – каждый раз твердила я про себя. Это было мое последнее утешение, и я цеплялась за него, как за соломинку.
Лорд Даннинг закрыл за собой дверь. Щелкнул замок. Он снял испачканный камзол и швырнул его на спинку кресла, развязал свой галстук из тончайшего кружева и начал расстегивать жилет. Я встала так, чтобы нас разделял хотя бы письменный стол. Сердце мое стучало как сумасшедшее. Я не видела спасения и ощущала себя ягненком в волчьем логове. Неотрывно глядя на меня, лорд Даннинг шагнул вперед. Парик его сбился набок.
– Идите ко мне, моя нежная Кейтлин, моя маленькая кошечка! Вот увидите, я заставлю вас мурлыкать от удовольствия!
– Прошу вас, милорд, позвольте мне уйти! Мне нездоровится…
– Надо же, какая жалость! А я сегодня вечером чувствую себя превосходно! И я по вас соскучился. Сколько недель мне пришлось ждать, пока вы поправите здоровье! В Эдинбурге ни одна дамочка вам в подметки не годится, если говорить о…
– Что скажет леди Кэтрин, если узнает? – спросила я дерзко.
– Но, кошечка моя, вы же не осмелитесь рассказать ей о таких глупостях, верно? Она вас так любит! Что она о вас подумает? Дело в том, что леди Кэтрин уже много лет отказывается делить со мной ложе. Она слишком слаба здоровьем, чтобы исполнять свои супружеские обязанности. И вы прекрасно заменяете ее!
Он сделал еще несколько шагов вперед, заставляя меня отступить к стене. Все, я оказалась в ловушке. Волк набросился на свою добычу – схватил меня за руки и прижал к стене. Удерживая меня в этом унизительном положении, он смотрел мне прямо в лицо своими блестящими свинячьими глазками.
– Я – мужчина, Кейтлин, – протянул лорд Даннинг и заглянул в вырез моего корсажа, – а ни один мужчина не сможет устоять, когда у него под носом такие очаровательные округлости!
Он задышал еще чаще, обдавая меня смрадом своего дыхания, потом прижался губами к моим губам и попытался их раздвинуть, чтобы просунуть мне в рот язык, но я крепко сжала зубы. Он отстранился, задыхаясь.
– Маленькая дрянь! – крикнул лорд. – Что с вами сегодня такое? Или вы решили надо мной поиздеваться? Сначала вертите передо мной хвостом, а когда я перехожу к делу, прикидываетесь непорочной девой!
– Это неправда! Я не хочу… Я больше не хочу этого, милорд. Не хочу снова забеременеть… Ой!
Всем своим весом он придавил меня к стене. Я попыталась вырваться, но усилия мои ни к чему не привели. Я с отвращением ощутила, как его напряженный член прижался к моему бедру. Он отпустил мои запястья и стал задирать на мне юбку, чтобы потискать за ляжки.
– Глупости! О Кейтлин! Какая у вас кожа! Нежная, как атлас, и белая, как сливки! А ваши волосы – шелк цвета ночи…
Он попытался просунуть руку меж моих бедер, которые я отчаянно сжимала. Раздвинуть их он смог, только вставив мне между ногами колено. Путь для его толстых липких пальцев теперь был свободен, и он принялся ощупывать мое интимное местечко.
– Ваша кошечка такая теплая, такая влажная… Отдайтесь страсти, моя красавица! Вот увидите, вы будете просить еще и еще!
– Нет! Пустите меня! Милорд, прошу вас!
Он грубо рванул мой корсаж и нательную сорочку, обнажая груди, которые тут же принялся тискать, одновременно прижимаясь к моему бедру своей промежностью.
Мое терпение кончилось. От него несло потом и вином, и от этого запаха меня подташнивало. Я закрыла глаза и стала читать про себя «Отче наш», моля Господа, чтобы этому адскому издевательству пришел конец. Слезы, которые я больше не могла сдерживать, обжигали мне глаза.
Задыхаясь, словно кобель во время гона, пуская слюну мне на грудь, лорд Даннинг стал расстегивать гульфик. Я воспользовалась моментом, когда он ослабил хватку и отвлекся, и ударила его коленом между ног, но юбки помешали мне вложить в движение должную силу.
Глухо выругавшись, он отпустил меня. Едва вырвавшись, я метнулась было к двери, однако он успел схватить меня за волосы и, дернув, развернул к себе лицом. Лорд кипел от ярости, в него словно вселился дьявол.
– И куда же это вы собрались? – крикнул он. – Я еще с вами не закончил!
Он подтащил меня сначала к столу, откуда взял какой-то предмет, а потом к очагу, где сунул свою находку в красные от жара угли.
– Ну почему вы так упираетесь? Я не хотел причинять вам зла, но вы сами меня к этому вынуждаете!
Он еще сильнее дернул меня за волосы, и я вскрикнула от боли. Взгляд у него был как у сумасшедшего садиста. Я задрожала. «Он ненормальный! Буйнопомешанный! Нельзя, нельзя было доводить его до такого бешенства!» – мелькнуло у меня в голове. По щекам моим заструились слезы. Я страшно испугалась. И этот демон хотел овладеть мной! Нет, я не могла позволить ему осуществить свое намерение. В отчаянии я искала спасительное средство, и взгляд мой нашел его. Я протянула руку, схватила кочергу, вцепилась в нее обеими руками и выставила перед собой. Лорд Даннинг оттолкнул ее, и металлический прут, ударившись о стену, со стуком упал на пол.
– Грязная ирландская потаскушка! – с презрением процедил он. – Я покажу тебе, кто здесь хозяин!
И его кулак взметнулся к моему лицу. Я отлетела к небольшому шкафчику и ударилась о него с такой силой, что он закачался. Сквозь слезы я увидела, как закачалась на нем хрупкая статуэтка. Мгновение – и фаянсовая пастушка упала на паркет и разбилась. Я застонала, схватившись рукой за ушибленную щеку. Было так больно, что я испугалась, все ли в порядке с костью.
Демон обернул руку носовым платком, вынул из очага какой-то предмет, подтащил меня к письменному столу и повалил прямо на ворох бумаг лицом вниз. Сдернув сорочку с моего левого плеча, он легонько провел по нему пальцами.
– Видите ли, Кейтлин, мне казалось, что вы умная девушка и поняли, что мои приказы следует выполнять. Вы принадлежите мне, и я буду делать с вами все, что захочу и когда захочу. Сегодня мне придется наказать вас за непослушание, – заявил он и поцеловал меня в плечо. – Я отмечу вас своей печатью…
После этих слов я почувствовала, как плечо обожгла нестерпимая боль, а в нос ударил тошнотворный запах обожженной плоти. Я закричала. Он заткнул мне рот рукой. Задыхаясь, я смотрела на залитый вином рукав его камзола, который лежал на кресле. Темное пятно расплывалось у меня перед глазами, потом перетекло на потертое кожаное сиденье и на пол, распространилось по всей комнате и, наконец, полезло на стены, чтобы поглотить всю комнату. Я провалилась в черноту.
Когда сознание вернулось ко мне, я уже лежала на спине на все том же письменном столе, и юбки мои были подняты до талии. Стоя у меня между ногами, лорд Даннинг совершал толчки, отчего его толстый живот омерзительно сотрясался. Глаза его были закрыты, пухлощекое лицо покраснело и покрылось каплями пота. Он стонал и рычал, как старый бешеный дикий кабан. Пальцы его впились в мои ляжки, терзали мою плоть. В отчаянии я попыталась нащупать что-то тяжелое, чем можно было бы его ударить. Нужно было остановить его, у меня больше не осталось сил терпеть эти издевательства. Наконец мои пальцы коснулись чего-то прохладного. То был маленький ножичек, которым хозяин кабинета обычно вскрывал свою корреспонденцию.
По-прежнему не открывая глаз, мой мучитель терзал мою плоть, и движения его становились все более яростными и жестокими. Он приближался к пику наслаждения. И вот наступил момент, когда он еще сильнее вцепился пальцами в мое тело и застонал. Пока он забылся в блаженстве, я покрепче сжала рукоять ножа, замахнулась и со всей доступной мне силой вонзила его прямо в его нежную и рыхловатую шею.
Тело надо мной мгновенно застыло, движения прекратились. Крик удовольствия сменился продолжительным стоном. Лорд вытаращил глаза, посмотрел на меня так, словно не мог поверить в очевидное, раскрыл рот, но последний крик так и не сорвался с его губ. Из раны на меня струей брызнула кровь.
– Отправляйся прямиком в ад, приспешник дьявола! Там тебе самое место! – в отчаянии прошептала я.
Глаза его остекленели, и он всем телом навалился на меня. Лорд Даннинг был мертв.
Меня передернуло от глубочайшего отвращения, когда я почувствовала на шее его кровь. Собрав последние силы, я сбросила с себя неподвижное тело, и оно с глухим стуком рухнуло на паркет.
Какое-то время я не могла оправиться от потрясения. Казалось, что тело мое превратилось в одну сплошную рану. Я с трудом встала на ноги и одернула испачканную одежду. Прическа моя растрепалась, и на волосах было полно пыли. От мерзкого запаха и вида крови мой желудок скрутило и я вырвала.
Внезапно меня охватил озноб. Подобрав с пола шаль, я накинула ее на мокрые от пота плечи. Тело лорда Даннинга лежало на полу в весьма необычном положении, потому что руки и ноги были странным образом вывернуты, рот и глаза остались открытыми, лицо исказилось в предсмертной гримасе. А вид некой части тела, свисавшей из раскрытого гульфика, не оставлял никаких сомнений в том, чем именно покойник занимался перед кончиной…
Глава 3
Бегство
Я попыталась собраться с мыслями. Пара глубоких вдохов, и я снова смогла выпрямиться, хотя и очень медленно. Все тело болело, комната кружилась перед глазами. Казалось, высокие стены вот-вот сомкнутся надо мной, превратятся в стены темницы, откуда мне никогда не выйти… Я схватилась за кресло, чтобы не упасть. Необходимо как можно скорее выбираться из этого места. Все смешалось у меня в голове, я утратила способность мыслить здраво. Нужно бежать, но куда? «Ты попала в скверную переделку, Кейтлин! – лихорадочно стучала в мозгу страшная мысль. – Это дело может закончиться для тебя виселицей!»
Стараясь не смотреть на тело Даннинга, я обошла его и, дрожа всем телом, направилась к двери. Не оглядываясь, вышла и закрыла ее за собой. В коридоре было темно, из окна сюда проникало немного тусклого света луны. Я молилась о том, чтобы Руперт был уже в постели, ведь если он увидит меня, всю в крови, шансов на спасение не останется…
Я спустилась в прихожую, скользя вдоль стенки, словно тень. Там было пусто. Я понимала, что нужно срочно что-то придумать. Конечно, можно было вернуться к отцу, но там меня стали бы искать в первую очередь… Можно было бы попросить приюта в какой-нибудь церкви. Преподобный отец наверняка пожалел бы попавшую в беду молодую женщину, но как только до него дойдут слухи об убийстве, что он предпримет?
Размышляя, как поступить, я уже подошла к входной двери, и тут из погреба донесся шум. Я невольно остановилась. Сердце мое забилось сильнее, и я поспешно отпрянула в сторону, спряталась в тени. Послышались чьи-то шаги. И вдруг испуг захлестнул меня. Я сломя голову побежала по коридору к кухне. Чья-то железная рука схватила меня сзади за платье и удержала. Другой рукой этот человек закрыл мне нос и рот, заглушив крик ужаса, уже готовый сорваться с моих губ.
– Не кричите, – тихо сказал мне в ухо низкий голос.
Я узнала грассирующий акцент, присущий жителям Шотландии. Значит, это тот самый хайлендер… но как он тут оказался? Я ударила его пяткой по ногам, он выругался, однако не сдвинулся ни на йоту. Рука его, сильная и властная, сильнее стиснула мою талию. Секунда – и он, подхватив меня на руки, пересек коридор, ведущий в кухню.
– Бога ради, угомонитесь! Вы перебудите весь дом!
– Пустите меня!
В мгновение ока я оказалась зажатой между стеной и этим грубияном. Одной рукой он держал меня за горло, другой зажимал рот. Я стала отбиваться, пинать его ногами, царапаться, мне даже удалось полоснуть ногтями по его боку. Ругательство на гэльском резануло мой слух. Он буквально расплющил меня о стену своим массивным телом. Я уже не могла двигаться, поэтому пришлось смириться. «На этот раз, Кейтлин, ты точно пропала!» Я подумала, что хочу только, чтобы смерть была быстрой и без мучений. По крайней мере она спасет меня от петли и позора. Закрыв глаза, я ждала рокового удара.
– Я не хочу вам зла, только прошу молчать!
Не веря своим ушам, я открыла один глаз. Хайлендер ослабил хватку, а потом и вовсе убрал руку, но было ясно, что он не замедлит снова зажать мне рот, если я вздумаю кричать. Кровь стучала у меня в висках, по всему телу струился пот. Судя по тому, как от него пахло, у него дело обстояло не лучше.
– Что вы тут делаете, женщина?
Он рассматривал меня своими блестящими глазами. Я стояла, хватая ртом воздух, как выуженная из воды рыба, и молчала. А он вдруг начал меня обнюхивать, уподобившись псу, который учуял кусок мяса и которому не терпится с жадностью вонзить в него зубы. Пальцы, секунду назад сжимавшие мое горло, стали ощупывать мое тело – быстро и бесцеремонно, словно этот человек забыл, что я женщина. Я моментально пришла в себя и попыталась увильнуть от бесстыдной мужской руки. Но он оказался быстрее и успел схватить меня за руку и больно ее заломить. Затем хайлендер вытолкнул меня в пятно лунного света и, прищурившись, стал осматривать.
– Вы ранены, женщина, – тихо промолвил он, оглядывая мою пропитанную кровью сорочку.
Он ненадолго задумался, словно бы оценивая ситуацию, потом дернул меня за руку.
– Trobhad, a bhoireannaich.
Красивый пируэт – и вот я, мало понимая, что происходит, уже выбегаю следом за моим новым цербером во двор, цепляясь за его плед и спотыкаясь о камешки и корни! Он нырнул в густые заросли колючего шиповника, потянув за собой и меня, и заставил присесть на корточки. Потом присел сам и огляделся. А меня вдруг снова захлестнула паника, которая заглушала голос здравого смысла и подчиняла себе все порывы. Он меня убьет! Нет сомнений, этот дикарь сожрет меня с потрохами! Движимая инстинктом самосохранения, я вскочила на ноги и подхватила юбки, чтобы бежать. Первый шаг – и я упала на влажную траву, а на ноги мои, пониже спины, обрушилась какая-то тяжесть. Оказывается, хайлендер вцепился в мою юбку, и она порвалась. К тому же он успел схватить меня за щиколотку и повалить, а теперь удобно устроился на моем мягком месте, пригвоздив меня к земле.
– Перестаньте мне мешать! – прошептал он. – Или мне придется образумить вас силой. Господи, я же сказал, что не желаю вам зла!
– Мне больно, мерзавец вы эдакий!
Он слез с меня и перевернул лицом вверх, не отпуская при этом моих запястий. Не решаясь говорить, я исподтишка рассматривала незнакомца, стараясь все же не встречаться с ним взглядом. Его глаза, казалось, обжигали меня. Он мог бы задушить меня одной рукой, если бы захотел. Очень большой, он, как мне казалось, был наделен какой-то сверхъестественной силой. Мне подумалось, что если хотя бы половина того, что я слышала о хайлендерах, правда, то я не дала бы за свою жизнь и гроша.
– Где конюшня?
– Конюшня?
Он усмехнулся. Внезапно черты его смягчились и лицо стало почти приветливым.
– Ну да. То место, где содержат лошадей.
Однако его попытка пошутить ничуть не развеселила меня.
– Если я вам скажу, вы меня отпустите?
Он улыбнулся, показав два ряда белых зубов.
– Отпущу ли я вас? Не думаю, женщина. Я не могу, так уж вышло. Хотя и вы, если судить по вашему виду, тоже попали в переделку.
– Мои дела вас не касаются. Послушайте, я покажу вам, где конюшня, а вы меня отпустите, договорились? Я никому ничего про вас не скажу. Обещаю!
– Уж простите, но я не доверяю sassannachs!!! Я дорого заплатил за свою ошибку.
– Мне вы можете доверять… О, что вы делаете?!
Он подхватил меня, перебросил через плечо, словно обычный мешок с мукой, и, к моему удивлению, зашагал прямиком к конюшне. Этот человек обладал волчьим чутьем, честное слово!
Скоро мы оказались в темном помещении конюшни. Потревоженные лошади недовольно зафыркали. Когда он опустил меня, я забилась в угол. Хайлендер прикрыл дверь, оставив небольшую щель, и подошел ко мне. Уперев руки в стену по обе стороны от меня на уровне моих плеч, он вздохнул и сказал:
– Послушайте, мисс. Я хочу выбраться из этой усадьбы живым, да и вы, думаю, тоже. Если вы сделаете так, как я попрошу, у нас все получится. Если же нет… мне придется заставить вас слушаться. Вы понимаете, что я хочу сказать?
Я кивнула в знак согласия и нервно сглотнула.
– В усадьбе много солдат?
– Нет, не думаю. Человек пять, однако ночью лейтенант дозорных не проверяет. Один солдат, наверное, был возле вашей камеры…
– Уверен, этот очнется не скоро, – сказал он с усмешкой.
– Как вам удалось выбраться?
– Старый трюк, но с этими болванами-sassannachs он всегда срабатывает. Я притворился, что мне плохо, и, когда он вошел, ударил его ногой в лицо.
– Но у вас ведь были связаны руки!
– Мне не нужны руки, чтобы ударить врага ногой! А потом я перерезал веревки о его собственный штык.
И он указал на штык, который теперь торчал у него за поясом. Лицо его снова стало серьезным.
– Значит, поступим так: я оседлаю пару лошадей, а вы в это время следите за двором. Это ненадолго, я управлюсь за пару минут. Думаю, все обойдется. Солдаты, которые сегодня охраняют дом, похоже, не слишком утруждаются!
Он ушел вглубь помещения. Я шагнула к двери. Все мои мысли были о том, чтобы сбежать при первом же удобном случае. Если этот хайлендер и в самом деле думает, что я буду дежурить у двери, а потом поеду с ним, то он либо полный болван, либо… Хм, а вдруг он и правда знает, что делает? Я почувствовала, как его пальцы стиснули мое предплечье, и вскрикнула от боли.
– Не играйте с огнем, мисс! Вы же не хотите, чтобы я разозлился, верно? Обычно я не принуждаю женщин, но в нынешнем положении у меня нет выбора, и вам придется с этим смириться. Я увезу вас с собой, хотите вы того или нет. Простите, но будет по-моему!
– Но почему? Я не хочу!
Он потянул меня за руку, чтобы вывести на свет, и подцепил пальцем клочок моей сорочки, который прилип к коже.
– Поклянитесь, что хотите остаться здесь, и я оставлю вас в покое! Чья это кровь на вас? От вас воняет, как от только что зарезанной свиньи!
Я не могла не признать, что он очень точно описал картину. Он понял, что дела мои плохи, и воспользовался этим. Его пальцы снова начали ощупывать меня. Я поспешно оттолкнула его.
– Не прикасайтесь ко мне, – сказала я тихо, но резко. – Это не моя кровь. И больше я вам ничего не скажу.
Несколько секунд он смотрел на меня со странным выражением лица, и мне даже показалось, что уголки его губ дернулись, словно для улыбки, однако он тут же отвел взгляд и приник к щели. Я услышала, как всхрапнула Бонни. Наверное, лошадь учуяла меня и теперь ждала ласки.
– Так что же вы решили, мисс? Я не могу ждать всю ночь. В доме скоро заметят, что я бежал.
Быстрее, быстрее! Нужно было срочно что-то придумать! Что он сделает со мной потом? Хотя при любом повороте событий у меня не было никаких шансов справиться с таким великаном. И потом, разве могло произойти что-то худшее, чем то, что я пережила этим вечером? А ведь если быть предельно честной, то последние два года я жила в таком ужасе…
– Ладно! Только оседлайте для меня, пожалуйста, Бонни. Это единственная лошадь в здешней конюшне, на которой мне доводилось ездить. Она хорошо меня знает.
Я понимала, что сейчас не время капризничать, и все же не хотела расставаться с Бонни. Он посмотрел на меня, и в свете луны я различила капельки пота у него на коже.
– Как хотите. Вот эта лошадь или другая? – спросил он. – Которая?
– Вон та белая кобылка. Вторая справа.
– Помните, если во двор кто-то выйдет, скажите немедленно!
– Я поняла.
Хайлендер слегка присвистнул, и на этот звук лошади ответили шумным фырканьем. Он направился к Бонни, по пути задев меня плечом. От него крепко пахло потом, и я поморщилась. Припав к щели, я стала внимательно осматривать двор и попутно размышлять, сумею ли выпутаться из этой переделки живой. Однако очень скоро мое внимание переключилось на хайлендера. Он не терял времени зря. Его жесты были быстрыми и точными, и двигался он очень уверенно, словно на дворе был белый день.
И тут я услышала чьи-то голоса, а потом и смех. Я прижалась к стене и рискнула выглянуть во двор. Из-за южного угла дома вышли двое солдат. Они то и дело прикладывались к фляжке с виски и, наверное, развлекали друг друга пикантными анекдотами. Один солдат споткнулся и схватил за руку своего спутника, чтобы не упасть. Тот пошатнулся под весом товарища. Оба были пьяны. Я облегченно вздохнула, когда они прошли через двор и скрылись за углом здания.
Все это время я чувствовала, что хайлендер наблюдает за мной. Обернувшись, я увидела, что так оно и есть. Он подошел, взял меня за подбородок и повернул к свету, чтобы получше рассмотреть мое лицо в полосе лунного света. Пальцем осторожно коснулся того места, куда пришелся удар Даннинга, поморщился и прищурил глаза.
– Вам больно, женщина?
Челюсть сводило от боли, ожог на плече горел, а между ног, казалось, все превратилось в одну сплошную кровоточащую рану.
– Нет, я в порядке, – соврала я.
Он отпустил мое лицо.
– Это сделал Даннинг?
Я не ответила. Он счел мое молчание знаком согласия.
– Мужчине не пристало бить женщину. Никогда.
– Он больше не сделает этого, – отозвалась я.
– Хм… Конечно, не сделает. Наши лошади готовы. Вы точно уверены, что не ранены? В противном случае поездка верхом только добавит боли.
– Вам мои раны не залечить, – заметила я с горечью. – И вообще, какое вам до них дело? Станет мне хуже или нет, это не помешает вам выкрасть меня, верно?
Он не ответил на мой выпад и только продолжал молча рассматривать меня в слабом свете луны, проникавшем в конюшню.
Я выпрямилась и, не моргая, выдержала этот испытующий взгляд. Хайлендер пробормотал что-то себе под нос и сделал мне знак садиться на лошадь. Мои дрожащие ноги нестерпимо болели, и я неловко уцепилась за луку. В следующее мгновение я почувствовала сильный толчок и тотчас очутилась в седле. Великан пронзил меня взглядом.
– Не знаю, что этот мерзавец с вами сделал, мисс, но он точно заслужил то, что получил. Вы ранены, я знаю. И вам нужна помощь доктора.
Он положил свою большую ладонь мне на бедро. В этом теплом прикосновении было что-то успокаивающее. Удивительное дело, но с каждой минутой я все меньше боялась этого человека. Пару секунд он ждал ответной реплики, но я промолчала. Тогда он передернул плечами и подал мне поводья.
– Я поеду впереди, – сказал он. – Если путь свободен, вы последуете за мной. Согласны?
– Да.
Он осторожно приблизился к двери, ведя за собой черного жеребца. Лошадь фыркнула и толкнула его головой в спину.
– Тише, mo charaid! – шепнул он на ухо нетерпеливому животному.
Со двора до нас донеслись крики. У меня замерло сердце. Хайлендер посмотрел на меня и кивнул. Вскочив на коня, он вновь окинул меня взглядом, а затем выехал из конюшни и ударил лошадь пятками, направив ее галопом к лесу. Мне не оставалось ничего, кроме как последовать его примеру.
Я слышала, как Петерсон выкрикивает приказы у нас за спиной. Проскакав через подлесок, мы скоро оказались на дороге.
Хайлендер подождал, пока я его догоню, и поймал Бонни за уздечку.
– Что вы делаете? – спросила я. – Они же нас догонят! Они видели, куда мы ускакали!
Он пронзительно свистнул и, насторожившись, подождал пару минут. В ответ донесся такой же звук. Мужчина сделал мне знак следовать за ним.
Мы пустили лошадей рысью по пыльной дороге, держась бок о бок. Мой спутник все время внимательно поглядывал по сторонам. Не успели мы отъехать и десяток метров, как на дороге перед нами, словно бы из воздуха, появились всадники – бородатые, вооруженные до зубов и одетые в клетчатые юбки. Они поспешно окружили нас. Бонни в испуге отшатнулась, да так резко, что я едва не свалилась в придорожные заросли папоротника. Мой спутник удержал лошадь за повод. Я замерла в седле под взглядами шести пар глаз, рассматривавших меня с крайним удивлением.
– А это еще что такое? – спросил один из мужчин.
Второй ухмыльнулся:
– Старик, это утешительный приз или…
– Заткнись, Исаак! К этой женщине не цепляться, ты меня понял?
– Ты шутишь, верно? Черт побери, да после того, что эти мерзавцы sassannachs с нами сделали, мы должны хоть немного развлечься!
– Нужно забрать наш товар. Но знайте, я своими руками задушу любого, кто тронет ее хотя бы пальцем!
Повисла тишина, но кто-то из мужчин все же буркнул что-то себе под нос. По тону хайлендера я сразу поняла, что он – главарь банды, который, не задумываясь, выполнит свою угрозу. Я уткнулась носом в шаль, втянула голову в плечи. У меня даже мелькнула мысль о том, а не лучше ли было бы, если бы я осталась в поместье? Мужчина, почти такой же высокий и плечистый, как мой спутник, выехал вперед и направился к нам. Его распущенные светлые волосы в свете луны отливали серебром.
– Лиам, mo bhràthair! Я знал, что ты выкрутишься! – сказал он, глядя на хайлендера.
Лиам… Так вот, значит, как его зовут! И этот блондин, взглядом раздевающий меня, должно быть, его брат.
– Кто эта… дама? – спросил он, приблизившись ко мне.
Бонни нервно заржала и ударила копытом о землю. Брат Лиама погладил ее между ушей и шепнул несколько ласковых слов, чем моментально усмирил непокорную кобылицу. Он поднял на меня глаза, и Лиам вкратце рассказал о событиях прошедшего дня и нынешней ночи. Шайка грубиянов молча внимала ему.
– А с ней что будем делать? – поинтересовался один из мужчин.
– Пока ничего.
Брат посмотрел на Лиама.
– Это дочка Даннинга?
– Нет! – не сдержалась я. – Я…
Он бросил на меня испытующий взгляд, и я умолкла, рассудив, что не стоит пока распространяться о себе. Однако он явно хотел удовлетворить свое любопытство, а потому спросил:
– Тогда служанка? Ты, Лиам, решил прихватить с собой из усадьбы приз или…
– Колин! – вскипел Лиам.
– А что я такого сказал?
– Она останется с нами, пока… пока мы не заберем наш товар. А потом мы ее освободим и отправим восвояси… целой и невредимой.
Я метнула на него испуганный взгляд. Значит, я для него – заложница? Вещь, которую он рассчитывает обменять на свой презренный товар? И это все, чего я заслуживаю, чего сто́ю? Я ударила Бонни пятками, и Колин, который за доли секунды предугадал мой поступок, всем телом повис на поводьях, чтобы удержать рванувшую с места лошадь. Еще двое товарищей поспешили ему на помощь.
– Стой, стой, красавица! Куда это ты собралась?
У нас над головами просвистела пуля. Из леса выскочили солдаты и бросились к людям Лиама. Тот уже успел обнажить свой меч. Колин вскочил в седло позади меня и ударил Бонни пятками по бокам. Мы, словно зайцы, понеслись наутек, на запад.
Через некоторое время Колин направил лошадь в подлесок и остановился там. Лиам, следовавший за нами, соскочил с коня и спрятался за деревом. Колин спешился, стащил меня с лошади и заставил лечь на живот в зарослях папоротника. Я охотно подчинилась, мое сердце стучало от страха. Оба мужчины затаились и стали ждать. Легкие облачка пара, вырывавшиеся изо рта, выдавали их местоположение.
Я снова погрузилась в раздумья. Хайлендеры находились на расстоянии нескольких метров от меня, и все их внимание было обращено туда, откуда могли явиться солдаты. До нас доносились звуки схватки, происходившей на дороге. Я осмотрелась, и у меня появилась идея. Вот он, шанс! Я могу сбежать! Честно говоря, мне было страшно представить, как я могу поплатиться за те ужасы, которые сеют вокруг себя эти кровожадные дикари! Я подползла к ближайшему дереву, медленно встала и спряталась за ствол, прижавшись к нему спиной. Мужчины по-прежнему были начеку. У Колина в руке поблескивал меч, у Лиама же из оружия был только штык, который он отнял у солдата в доме Даннинга. Я поняла: сейчас или никогда! В темноте они ни за что не отыщут меня, а завтра я пойду на запад. Ирландия – вот куда лежал мой путь! На побережье я сяду на корабль и вернусь в свою страну!
Я с сомнением посмотрела на темную чащу леса. Ночь, конечно, поможет мне скрыться, но как отыскать меж деревьев верную дорогу? Однако же выбора не было. Либо я исполню задуманное, либо останусь в руках этих хайлендеров, которые не постесняются выместить на мне свою злость, если дело повернется не в их пользу. Я набрала в грудь побольше воздуха и бросилась бежать.
Ветки жестоко стегали меня по щекам, царапали лицо и руки, хоть я и выставила их вперед, чтобы хоть как-то защититься. «Господи милосердный, приди мне на помощь!» – мысленно повторяла я. Внезапно я почувствовала удар и упала на землю. Сверху на меня навалилась тяжесть, и я едва не задохнулась. Я застонала, не в силах перевести дыхание от испуга и боли.
– Что вы выиграете, если удерете, мисс? Вот упрямая башка! Если вы будете упорствовать, мне придется связать вас!
Я узнала голос Лиама. Он прижимал мои плечи к земле.
– Пустите!
– Что мне сделать, чтобы вы поняли: мы не причиним вам зла, но пока вам нужно оставаться с нами? Я хочу забрать назад мой товар, а вы знаете дом. Вы поможете мне, а потом я доставлю вас туда, куда вы скажете. Это ясно? Честная сделка, разве нет?
– Я не хочу возвращаться в поместье! – жалобно пробормотала я, внутренне содрогаясь от ужаса. – Я не могу… Меня арестуют! Они меня…
– Да что вы такого натворили? Испортили портрет Даннинга?
Я разрыдалась.
– Я… О Господи! Я убила его! Я убила этого грязного развратника! Зарезала его, как свинью!
– Вы его убили? Убили лорда Даннинга? Боже милостивый!
Неподдельное изумление в его голосе придало мне уверенности.
– Да, и я убью снова, если кто-то надумает меня оскорбить! Это понятно?
Ветер свистел в кронах деревьев, что-то шептал нарождающимся листочкам. Лиам отстранился, освобождая меня от тяжести своего тела, однако рук моих он так и не выпустил.
– Вам не придется, даю вам слово, – тихо сказал он вполне серьезным тоном.
– Вам, возможно, я и поверю, но остальные…
– Моего брата Колина вам бояться нечего. Остальные подчиняются мне. И все знают, что ждет ослушника.
Его дыхание согревало мне лицо. Закрыв глаза, я выразила свое согласие долгим вздохом. Я вынуждена была передать свою судьбу в руки этого невежи. Но что я могла поделать? Торговаться, потому что на кону была моя жизнь! Ну конечно! Торговаться, получить хоть какие-то гарантии. Но как? Если я вернусь в поместье, Уинстон прикажет схватить меня и без лишних слов повесит. Если же я соглашусь на условия хайлендера, он точно так же сможет выдать меня властям или сделать со мной все, что ему захочется. Я осознала, что оказалась в безвыходном положении. Однако нужно было выбирать.
– Мне хотелось бы вам помочь, но я не могу. Я не желаю возвращаться в поместье.
– Понимаю. Я не стану вас заставлять, но вы хорошо знаете дом и окрестности и наверняка сумеете подробно описать их. Вы могли бы указать места, где, вероятнее всего, они спрятали несколько ящиков с оружием?
– Но я понятия не имею…
– Подумайте, мисс! Это для меня очень важно.
– Я не знаю! – вспылила я и попыталась вырваться. Какая мне разница, что для него важно!
Лиам привстал на коленях и сел на пятки.
– Что вы станете делать, если я откажусь помогать вам? – с вызовом спросила я.
Он ответил не сразу, оставив себе минуту на размышление.
– Заставить вас я не смогу. Я отвезу вас туда, куда пожелаете.
– Почему? – растерялась я.
– Потому что…
Но продолжения не последовало – к нам приближался Колин.
– Они вернулись, – сообщил он, задыхаясь от быстрого бега. – Мы ранили двоих, но Роди Рой ранен. Что нам теперь делать?
– Как он себя чувствует?
– Ну, что я могу сказать… Точно не знаю. Он никого к себе не подпускает. Ты же знаешь, какой он упрямый.
Лиам грубо выругался.
– Проклятье, значит, рана серьезная! Я этого старого ворчуна знаю! Едем к ближайшему крестьянскому двору и попросим хозяев, чтобы ему сделали перевязку. А потом решим, как быть дальше.
Он сжал мою руку и дернул вверх, чтобы помочь мне подняться. Плечо снова заболело, но я сдержала стон и послушно последовала за ними через лес. Остальные члены банды дожидались нас на дороге. Правда, один лежал на траве и ругался так страшно, что было ясно – ему приходится терпеть жуткую боль. Не отдавая себе отчета, я направилась к нему, однако Колин сдержал мой порыв.
– Но ведь он ранен! – запальчиво возразила я.
– Потому-то и держитесь от него подальше! Вы не знаете Роди! Когда у него что-то болит, он становится злым, как собака. Раскроит череп любому, кто попытается к нему подойти. Тем более вы англичанка… Вас он вообще на фарш изрубит!
Я посмотрела на него с вызовом.
– Никакая я не англичанка! Чтобы вы знали, я католичка и хожу к мессе! Вы что-то имеете против католиков?
– Конечно нет! Мы сами паписты!
Я посмотрела на раненого, который извивался, словно пришпиленная к деревяшке бабочка, и сердито спросила:
– Значит, вы, как добрые христиане, оставите своего товарища истекать кровью?
Он посмотрел на меня, открыл рот, чтобы что-то ответить, но тут же закрыл его.
– Мы не оставим его «истекать кровью», как вы говорите, – резко заявил Колин. – Он поедет с нами туда, где мы сможем найти все, что понадобится, и сам о себе позаботится. Никто не рискует подходить к этому старому черту, когда он ранен, да и вам не советую.
Пребывая в некотором замешательстве, я обвела взглядом его товарищей. Все смотрели на пожилого вояку, стонущего от боли, но никто из них не решался приблизиться к нему. Статью и силой эти хайлендеры, конечно, не могли сравниться с Лиамом или Колином, но и слабаками их назвать я бы не решилась. Если уж они сами не рискуют вмешиваться, то и я не стану! В этой ситуации наилучшее решение заключалось в том, чтобы позволить старому Роди лично позаботиться о своей печальной участи.
Подошел Лиам, который вел в поводу Бонни и своего коня, и это положило конец нашему с Колином разговору. Его товарищ привел остальных лошадей. Мы вскочили в седла, но на этот раз мне не пришлось ни с кем делить мою Бонни. Мы подождали, пока Роди, ругаясь на чем свет стоит, взберется на лошадь, и отправились в путь.
Внезапно я почувствовала, что моя тонкая шаль совсем не защищает меня от ночного холода. Со всех сторон я была окружена незнакомыми людьми. «Что ж, пожалуйся, скажи, что замерзла!» – мысленно усмехнулась я. Впрочем, кто сказал, что я должна перестать заботиться о своей судьбе, пусть даже мне и довелось оказаться в руках отъявленных разбойников? Самочувствие мое ухудшалось с каждой минутой. Мне вдруг даже захотелось есть. Хотя чему удивляться – все, что я съела на ужин, осталось там, в спальне у Даннинга…
Мы ехали рысью в полном молчании, которое, как ни странно, меня раздражало. Через какое-то время я рискнула спросить у моего похитителя, чем он зарабатывает на жизнь. Мне было все равно, о чем говорить, лишь бы говорить.
– Выходит, вы контрабандисты?
– Приходится зарабатывать и этим. Жить-то надо.
– А чем вы торгуете?
Он оглянулся на своих людей, потом снова стал смотреть перед собой. Его губы тронула улыбка.
– Чем торгую? Вам это правда интересно?
– М-м-м… Пожалуй, да. Мне не нравится путешествовать с людьми, о которых я совсем ничего не знаю. Поэтому мне бы хотелось узнать вас получше.
– Ладно. Обычно мы торгуем оружием – французскими пистолетами, мушкетами и испанскими мечами, а еще – всем, что можно раздобыть на континенте. Главе клана везем книги, женщинам – разные безделушки. Кстати, ими мы обычно прикрываем оружие от досужих глаз. В общем, стараемся никого не обидеть.
– Это опасное занятие, разве не так?
– Скажите мне, какое дело неопасное, и я им займусь.
Он посмотрел на меня, склонив голову набок, и быстро отвел глаза. Ветер трепал несколько прядей, выбившихся из-под ленты, и они время от времени падали ему на глаза, однако не похоже, чтобы ему это мешало.
– Вы не англичанка, у вас не местный выговор.
– Я ирландка.
– Хм… Я так и думал. А что вам известно о Хайленде, мисс ирландка?
– Боюсь, мало.
– А о людях, которые там живут?
Я смутилась и опустила глаза.
«Вот о вас, господа хайлендеры, я слышала много разного, но очень мало – лестного», – подумалось мне.
– Это не важно, – насмешливо произнес он, видя, что я не тороплюсь с ответом. – Я прекрасно знаю, что болтают о нас люди.
Ветер словно нарочно подул с новой силой. Пропитанная кровью рубашка прилипла к телу, отчего мне стало еще холоднее. Но, кроме шали, у меня больше не было никакой одежды. Хайлендер пустил лошадь рысью, и мне не оставалось ничего, кроме как последовать его примеру, хотя все ушибы и синяки на ногах ужасно болели. Тем не менее я понимала, что не могу позволить себе раскиснуть. Очень скоро мы наверняка найдем место, где можно поспать в тепле. По крайней мере я на это надеялась.
Мы ехали еще довольно долго, прежде чем впереди показался затерянный в долине крестьянский дом с темными окнами. При виде него я ужасно обрадовалась – у меня уже зубы стучали от холода и все тело ужасно болело. Конечно, это был не постоялый двор, как я ожидала, но сейчас было не до капризов.
– Мы побудем здесь, пока Роди перевяжет себе раны, – сказал мне Лиам.
– Как, мы не останемся на ночь? И где же мы будем спать?
Эта ночная поездка совершенно измотала меня. Я уже тосковала по моей крошечной комнате и теплой постели, не говоря о вкуснейшем бараньем рагу нашей кухарки Бекки. Но что жалеть о несбыточном?
– Еще не время спать, до рассвета нужно забрать товар. Потом будет поздно – в усадьбу придет подкрепление. Я вложил в товар слишком много денег, чтобы вот так легко его бросить. Конечно, если все пройдет гладко, мы успеем поспать. Но не раньше, чем сделаем свое дело.
Колин постучал в дверь. Через минуту в щель высунулось худое длинное лицо хозяина дома. Колин что-то сказал ему, указывая пальцем на раненого, который остался сидеть на лошади и, казалось, даже задремал, опустив голову на грудь. Крестьянин посмотрел на нас с подозрением и что-то ответил Колину. Я заметила, что мои спутники достали свои пистолеты и теперь делали вид, будто чистят их, но так, чтобы крестьянин это видел. Их действия возымели эффект: крестьянин распахнул дверь. Колин хлопнул Роди по ляжке, и тот взревел от боли. Придя в себя, старик спешился и, горбясь, проследовал за Колином в дом. При этом он морщился и прижимал плед к боку.
Я поплотнее закуталась в шаль. Стоял жуткий холод, и я промерзла до костей. Но эти мужчины в юбках либо его не ощущали, либо им было совершенно наплевать на меня.
– Нам нельзя побыть здесь, чтобы хоть немного согреться? – едва шевеля посиневшими губами, осмелилась спросить я.
Лиам посмотрел на меня с удивлением, потом окинул взглядом мою жалкую одежонку.
– Замерзли?
– А вы разве нет?
– Ждите здесь. Я попрошу Колина, чтобы он нашел вам что-то теплое.
Вернулся он минуты через три. Его люди сошли с лошадей и легли прямо на влажную траву, чтобы скоротать время, пока Роди перевяжет свою рану. Лиам принялся проверять упряжь на наших лошадях, которых он седлал в спешке.
Я наблюдала, как он затягивает ремни. Кухарка Бекки рассказывала, что все хайлендеры – необразованные дикари и грубияны, причем волосатые, грязные и вонючие. Они убивают мужчин, насилуют женщин и живьем пожирают детей. Хотя, надо признать, то же самое можно было сказать о лорде Даннинге, причем с бо́льшим основанием, чем об этом человеке. И все же его внушительный рост вселял страх, и наверняка лучше было оказаться его союзником, чем врагом…
– Как вас зовут, женщина? – спросил он, подойдя ко мне.
– Э… Кейтлин, – ответила я, пока он проверял сбрую моей лошади. – Кейтлин Данн.
Он чуть сильнее подтянул ремень, и я, покачнувшись в седле, невольно ухватилась за его плечо, чтобы не упасть. Он поднял голову и улыбнулся.
– Я не хотел, Кейтлин.
Мгновение – и вернулся Колин. Он был один. По выражению его лица я поняла, что дела плохи.
– Не думаю, что Роди сможет ехать дальше, – мрачно произнес он.
– Что ты имеешь в виду? – спросил Лиам.
– У него большая рана на правом боку. И очень глубокая.
– У него бывали раны и похуже…
– Но не такие, как эта, – оборвал его Колин. – Он…
Колин быстро посмотрел на меня и покачал головой. Лиам вздохнул и пошел в дом.
– Он серьезно ранен? – спросила я робко.
– Боюсь, он не выкарабкается.
– О, если бы вы тогда разрешили мне перевязать его!
Колин саркастически хмыкнул. Он смерил меня взглядом и язвительно произнес:
– И вы бы смогли заправить ему обратно в живот добрую половину внутренностей?
– Господи Боже…
– Да. Проклятым sassannachs это с рук не сойдет! Мы отплатим им по нашим законам!
По его телу пробежала дрожь. Потом, словно вспомнив о чем-то, он протянул мне тяжелую серую куртку, которую держал под мышкой. И тут взгляд его упал на пятна крови на моей сорочке и корсаже. Я вырвала куртку у него из рук и набросила себе на плечи, торопясь скрыть следы моего ужасного злодеяния.
– Что это у вас?
Я спрыгнула с лошади и быстро направилась к скамейке под деревом. Колин в три шага нагнал меня и резким движением повернул к себе лицом. Распахнув на мне куртку, он с изумлением уставился на мой корсаж.
– Это кровь? – спросил он бесцветным голосом.
Я попыталась вырваться, но он держал крепко.
– Это кровь? – повторил он свой вопрос, однако на этот раз уже более жестко.
– Я не обязана отчитываться перед вами.
Мой ответ его не устроил, поэтому он прикоснулся к моей сорочке, а потом понюхал пальцы.
– Чертовщина какая-то! Где вы получили рану?
– Со мной все в порядке. Могло быть и хуже…
– А как же эта кровь?
– Это… Я…
– Лиам вас ранил?
Голос его прозвучал хрипло. Он схватил меня за плечо, отчего боль в нем усилилась, и я вскрикнула.
– Простите! – воскликнул он и отпустил меня.
Взгляд его стал настойчивее.
– Это сделал Лиам?
– Нет. Ваш брат ни при чем. И это не моя кровь.
– Чья же тогда?
– Одного мерзавца, – ответила я.
Он какое-то время смотрел на меня так, словно не понял, что я сказала. Потом на лице его отразился испуг. Непонятно, что до такой степени его ужаснуло – то, что я способна убить человека, или то, что могло заставить меня это сделать. Однако узнать это мне не довелось, потому что вернулся Лиам, бледный как смерть. Он прислонился спиной к каменной стене, запустил руку в волосы и задумался.
– Попроси остальных вырыть могилу, – неожиданно обратился он к Колину. – Мы сами его похороним. Больше мы ничего не сможем для него сделать.
Час спустя Роди отдал Богу душу и был похоронен на краю леса. Преклонив колено, Лиам прочел короткую молитву, перекрестился и встал. Помолчав немного, он взял меч покойного, что-то над ним пробормотал, опустил клинок и сунул его в свои пустые ножны. Крестьянам заплатили за «беспокойство», и мы снова взобрались на лошадей.
Колин передал Лиаму пистолет, и тот поспешил зарядить его и сунуть за пояс. Жаждущие мести хайлендеры повернули назад, к поместью. Теперь им еще сильнее, чем прежде, хотелось вернуть «похищенный» товар. А я понимала, что мне придется участвовать в этой истории вопреки моей воле. Что ж, может, это судьба? Что сделано, то сделано…
Я закрыла глаза и вспомнила поросячье лицо лорда Даннинга, каким оно было за несколько секунд до рокового удара. От осознания того, какое страшное преступление я совершила, меня затошнило. Пришлось сделать глубокий вдох, чтобы подавить тошноту. Я убила человека. Если бы я целилась в сердце, то наверняка бы не преуспела. У этого человека сердца не было от рождения.
Мысли мои обратились к леди Кэтрин. Мне было очень жаль ее, выходило, что я предала свою госпожу. Если не считать тети Нелли, она была первой женщиной, которая относилась ко мне по-матерински. Я посмотрела на небо, ввысь, где сверкали звезды. «Мамочка! Если бы ты не ушла так рано, я не оказалась бы сегодня тут! Но я знаю, вы с маленькой Мирной оберегаете меня. Укажите мне путь, это очень нужно! Увы, папа ничем не может помочь. С Божьей помощью только вы это сумеете!»
Я тихонько смахнула со щеки слезу и шмыгнула носом.
– Держите, вам сразу полегчает.
Я вздрогнула. Колин протянул мне кожаную флягу, и я взяла ее. Я отпила большой глоток и чуть не задохнулась. Виски обожгло мне горло, но очень скоро приятное успокаивающее тепло окутало мое тело и убаюкало душу.
– Я… Я думала, это вода, – сказала я, вытерев набежавшие на глаза слезы.
– Простите, мисс.
– Ничего страшного.
Я украдкой посмотрела на него. Он ехал, уставившись на луку седла, и вид у него был виноватый – как у мальчишки, который нашалил и теперь ожидает нагоняя. Я вернула ему флягу и поблагодарила за виски. Остальные всадники пришли в движение, и я, пленница своей судьбы, последовала за ними. Братья ехали по обе стороны от меня.
– Мы никогда не причиняем вреда женщинам, даже sassannachs, – после паузы сказал Колин.
– Не надо оправдываться. Вы хотите вернуть ваше оружие. Я хочу… хочу вернуть свою свободу.
– И вы ее получите, как мы и договорились. Я всегда держу слово, – сказал Лиам.
Колин все время поглядывал на меня, в то время как его брат снова утонул в своих мыслях.
– Вы давно в Шотландии? Я позабыл ваше имя…
– Кейтлин. По-моему, я вам не представлялась. Мы – мой отец, два брата и я – уехали из Белфаста почти два года назад.
– А ваша матушка?
Неужели такое возможно? Я собираюсь рассказать историю своей жизни этому незнакомцу! Странно, но мне этого хотелось. С тех пор как я попала в поместье Даннингов, никто, кроме леди Кэтрин, не интересовался моей жизнью.
– Она умерла, произведя на свет мою сестренку Мирну. Но девочка умерла через два дня, упокой Господи их души! – сказала я, глядя на небо. – Мне тогда было всего семь. Вырастила меня моя тетя Нелли, старшая папина сестра. Бедная тетушка Нелли! – вздохнула я. – Ей со мной пришлось нелегко. Я не отставала ни на шаг от брата Патрика, ввязывалась с ним во все проказы и приходила домой в грязном, изорванном платье. Она грозила, что станет одевать меня мальчиком. Я была бы счастлива, осуществи она свою угрозу, но никогда ей в этом не признавалась. Не так уж легко лазать по деревьям и карабкаться на стены в платье! Я завидовала моим братьям, завидовала, что они – мальчики.
– Девушка из вас вышла славная… А где ваши братья теперь?
– В Эдинбурге, с отцом. Мой отец – ювелир. Дома, в Белфасте, у него была своя мастерская. Он очень одаренный мастер. Дело его процветало, клиенты хорошо платили за работу. Но отец был католик, и, когда начались гонения, поток клиентов стал иссякать. Ему пришлось закрыть магазин, потому что он уже не мог платить арендную плату. Иногда ему удавалось получить заказ, но денег на семью все равно не хватало. И я на него за это не сержусь. Он отказался переходить в англиканство, моя мать перед смертью заставила его поклясться, что он этого не сделает. Она бы предпочла гореть в аду, чем видеть, как он предает веру отцов. Поэтому нам пришлось перебраться в Шотландию. Здесь быть католиком – не преступление. По крайней мере мне так кажется.
– Пока еще нет, – тихо произнес Колин. – Но как вы оказались в поместье Даннингов?
– Отец отвез меня туда через несколько недель после нашего приезда в Эдинбург, – мрачно ответила я. – Он нашел работу в маленькой ювелирной мастерской мистера Кармайкла. Хозяин платит ему сущие гроши. Отец снимает каморку в квартале Когейт. Лорд Даннинг, один из постоянных клиентов Кармайкла, как раз разыскивал компаньонку для своей больной супруги, которая бы умела читать. Отец предложил на это место меня. Он сказал, что там мне будет удобнее и сытнее и что я смогу научиться хорошим манерам. И, конечно, что ко мне будут хорошо относиться, – закончила я не без сарказма.
– И в этом своем последнем предположении он ошибся, как я понял, – подал голос Лиам.
Я вздрогнула. Оказывается, он не упустил ни слова из моего рассказа. Печально посмотрев на меня, он продолжал:
– И ваш отец не интересуется, как вам живется? Да ни один отец, которому дорога́ его дочь, не оставил бы ее в таком месте! В Эдинбурге все знают, что представляет собой лорд Даннинг. Неужели ваш батюшка верит, что все украшения, которые лорд заказывает, предназначены единственно для его супруги? Как бы не так!
– Во что верит мой отец, а во что – нет, не вашего ума дело, хочу заметить. Он желал мне добра…
Я опустила глаза и почувствовала, как лицо заливает краска стыда. Вот уже целый год я не получала от отца известий. И это было моим большим горем. В дни отчаяния я говорила себе, что он просто скинул с плеч бремя, которым обещало стать воспитание семнадцатилетней девушки. Потом я пыталась убедить себя, что у него не было выбора, ведь он лишился супруги. Тетушка Нелли осталась в Ирландии. Она так и не решилась покинуть родину, священную для нее землю, населенную феями, шаловливыми крошками-домовыми и племенем богини Дану. В глубине души я очень сердилась на отца. Честно говоря, я чувствовала себя покинутой, преданной родным человеком. Однако Лиаму знать это было необязательно.
– То, что я увидел сегодня вечером, мисс Кейтлин, случилось впервые? Я говорю о пощечине.
Я промолчала.
– Выходит, если я правильно понял, вы убили этого человека за то, что он в первый раз вас ударил?
– Я не обязана исповедоваться перед кем бы то ни было. В особенности перед вами!
Колин вздрогнул так, словно его ужалила оса.
– Вы убили лорда Даннинга? – воскликнул он.
Я натянула поводья, принуждая Бонни остановиться, и повернулась так, чтобы видеть его лицо.
– Да, я его убила! – вскричала я. – Видите эту кровь? Вы уже ее видели, такое трудно не заметить! Кровь этой грязной свиньи! Ну, что скажете? Не думаю, что вас это должно шокировать. Для вас, хайлендеров, зарезать человека – приятное развлечение, не больше!
Братья переглянулись и пожали плечами. Остальные тоже остановились и смотрели на меня с изумлением. Я стиснула зубы, чтобы не заплакать, и собралась повернуть коня. В конце концов, они справятся и без меня. Я же достигла предела нервного напряжения. Я остро нуждалась в хорошей еде и теплой постели. Мне не хотелось ни перед кем оправдываться, а еще меньше – рассказывать эту отвратительную историю с убийством незнакомым людям. Мне так хотелось забыть о ней…
Лиам схватил Бонни за повод. Он молча смотрел на меня, и взгляд этот был таким странным, что мое замешательство только усилилось. Потом он медленно разжал пальцы и обратился ко мне очень серьезным тоном:
– Клянусь, вам не уехать далеко в этой части страны, особенно если по вашим следам пустят солдат.
Я колебалась. Затем по очереди посмотрела братьям в лицо и подумала: «Разумеется, он был прав, но, с другой стороны, кто может гарантировать, что эти люди защитят меня, если понадобится? И будут ли они придерживаться нашего уговора?» Лошади фыркали и всячески выказывали свое нетерпение. Из всех зол мне нужно было выбрать наименьшее. По крайней мере мне хотелось верить, что оно окажется наименьшим. И я пустила Бонни вперед по дороге.
Больше не было произнесено ни слова. Колин временами поглядывал в мою сторону, Лиам же не сводил глаз с дороги. Что касается меня, то я закрыла глаза и позволила Бонни самой выбирать путь. Еще несколько километров мы проехали в полном молчании. Чтобы успокоиться, я сунула руку в карман юбки. В ней были все мои пожитки. Я ощупала каждый предмет, мысленно составляя перечень своих «богатств». Их было так мало, что все уместилось в носовом платке – кусочек мыла, вышитая тетушкой Нелли салфетка, крошечный несессер со швейными принадлежностями в мешочке из шевровой кожи, старый черепаховый гребень с несколькими выломанными зубьями, потрепанная веточка боярышника, чтобы отгонять злых духов. В действенности последней я уже давно сомневалась… Еще там лежала мамина брошь. Я погладила ее пальцем. Я знала все изгибы этого великолепного дракона, персонажа кельтской мифологии, сплетенного из тонкой серебряной проволоки. Отец сделал ее сам и подарил матери в день свадьбы. Когда мама умерла, он отдал брошь мне. Это было единственное, что мне осталось в память о ней, единственное мое сокровище.
Размеренный бег лошади укачал меня. Я почувствовала, как мною овладевает странная вялость. Ритмичный стук копыт по дороге отдавался у меня в голове, словно монотонное протяжное пение. Глаза мои закрывались сами собой, веки отяжелели от усталости. И вдруг, как раз в тот момент, когда я соскользнула в сладкое оцепенение, кто-то схватил меня за руку, отчего я вздрогнула.
– Приехали, – сказал Лиам.
За деревьями виднелись очертания злосчастного дома Даннингов. Почти во всех окнах горел свет. К этому времени тело лорда уже наверняка обнаружили. У меня по спине пробежал холодок.
– Я ни за что не смогу туда вернуться, – жалобно прошептала я. – Вы говорили, что…
– Вам не придется возвращаться, Кейтлин. Просто попробуйте вспомнить, куда слуги Даннинга могли поместить наш товар.
Я настолько разволновалась, что не могла собраться с мыслями. С трудом сосредоточившись, я размышляла над тем, где же в поместье можно спрятать ящики с оружием.
– В подвале или в винном погребе… Поместье огромное, и потайных мест в нем предостаточно. Я не знаю… Хотя… погодите, есть подземный ход, который ведет из дома в часовню. Его построили во времена гонений на католических священников, Бекки мне рассказывала. Слугам ходить туда запрещено, но Руперт, естественно, является исключением. В этом подземном ходе Даннинг хранит свои ценности.
– И вы не знаете, как туда попасть?
– Знаю, конечно! Под алтарем есть специальный люк с крышкой. Я его видела, но не решилась открыть.
– А как попасть в подвал?
– Рядом с той дверью во двор, через которую мы вышли из дома, находится кухня. А из нее в холл ведет коридор. В этом коридоре справа находится маленькая дверца, как раз напротив чуланчика под лестницей. Это и есть дверь в погреб. Как попасть в винный погреб, вы и сами знаете.
Лиам улыбнулся.
– Как-нибудь разберусь.
– Значит, мне можно уехать?
– И куда вы отправитесь? Я же дал слово, что отвезу вас туда, куда вы пожелаете. Туда, где вы будете в безопасности.
– Но когда?
– Чуть позже. А пока мне нужно решить…
Он осмотрелся и поморщился. Очевидно, его что-то серьезно беспокоило.
– Что вам нужно решить?
– Хм… Нужно решить маленькую проблемку.
– Какую?
– Что делать с вами.
– А при чем тут я?
Я снова заволновалась. Чем это вдруг я стала ему мешать? И как такие, как он, обычно выходят из подобных затруднений? Я рассказала ему о тайниках лорда Даннинга все, что знала, поэтому теперь он мог избавиться от меня. Лиам угадал причину моей тревоги и рассудил, что в данной ситуации лучше объясниться.
– Не хочу оставлять вас одну, это слишком опасно. Однако мне понадобятся все мои люди. Вы меня понимаете?
– Хотите, чтобы я пошла с вами? – спросила я, внутренне содрогнувшись от ужаса. – Ни за что! Я могу остаться здесь и подождать.
Он посмотрел на меня с сомнением. Я понимала, что его людям уже наскучило ждать и они начинают нервничать. И все же он явно был встревожен больше остальных.
– Полагаете, с вами ничего не случится?
– Конечно нет!
Хотя сама я не слишком в это верила. В лесу было темно и страшно, он был полон странных звуков, которые способны издавать лишь существа из мира эльфов. Однако говорить этому здоровяку о том, что я боюсь сказочных героев, которыми меня пугала моя тетушка Нелли, я не собиралась.
– Ладно! Ждите нас возле этого камня. И спрячьте лошадь в кусты, чтобы с дороги ее не было видно. Я за вами вернусь.
– А если не вернетесь?
Мне вдруг стало страшно при мысли, что я могу остаться здесь совсем одна.
– Я вернусь. Или за вами приедет Колин.
Я стала ждать. Время тянулось бесконечно долго. Было очень темно, поэтому я не решалась сдвинуться с места. Я закрыла глаза и попыталась расслабиться и уснуть, но теперь сон бежал от меня, как от чумы. Внезапно послышался шорох, потом ругань. Решив, что это вернулся Лиам, я выскочила из укрытия и нос к носу столкнулась с солдатом из поместья. Мы вместе заорали от испуга. Однако он спохватился раньше, чем я, и, схватив меня за руку, толкнул вперед. От него несло спиртным. Удостоверившись, что я одна, он вздохнул с явным облегчением.
– У меня приказ обыскать окрестности поместья и привести к хозяину любого, кого найду. Вот с ним и будете объясняться. Приказ есть приказ!
Внезапно лицо его прояснилось.
– Черт меня побери, если это не та хорошенькая горничная! Вот сынок лорда обрадуется! Он вас ищет по всему поместью!
– Нет, вы ошиблись! – пискнула я и попыталась вырваться. – Я не…
– Ну-ну! Если вы – не она, то я – король Георг! Хватит с меня того, что подняли с постели посреди ночи и отправили слоняться по округе, хотя я свое уже отдежурил!
– Ничего страшного, сейчас отоспишься вволю! – раздался голос рядом с нами.
Глухой звук удара – и солдат, ослабив хватку, повалился мешком мне под ноги. Я хотела было закричать, но кто-то прикрыл мне рот рукой.
– Tuch! Ни слова! – прошептал голос. – Это я, Колин. Лиам прислал меня присмотреть за вами. И, как я вижу, был прав.
Он оттащил оглушенного солдата в кусты, взял меня за руку и повел в лес, туда, где нас точно нельзя было бы увидеть с дороги. Я испугалась и попыталась вырваться. Он наверняка вернулся, чтобы забрать меня, отвести в поместье и там обменять на товар! Так я и знала! Знала, что этим людям нельзя доверять!
– Кейтлин, не упрямьтесь!
– Я не хочу назад, в поместье! Все вы – мерзавцы и обманщики!
Он схватил меня за плечи и потряс, вынуждая замолчать.
– Никто вас не заставляет возвращаться в поместье.
– Куда же мы идем?
– Я пришел проверить, что с вами все в порядке.
Я ненадолго лишилась дара речи.
– Простите меня, я… – И я запнулась.
– Вы испугались, бывает. Обычное дело. И нечего стесняться. Можете поплакать, если вам от этого станет легче.
Сердце мое все еще беспокойно стучало. Я прижалась к его широкой груди и разрыдалась. Он ласково гладил меня по волосам, шептал утешительные слова на языке моей родины. Прикосновения его становились все нежнее. И это подействовало на меня так же, как в свое время на Бонни, – я успокоилась.
– Вам надо поспать, моя красавица.
В ответ на это я только всхлипнула.
– Кейтлин…
– Я хочу есть, – сообщила я.
Он засмеялся, отчего грудь его заходила ходуном у меня под щекой.
– Значит, все не так уж плохо! Как только остальные вернутся, я найду вам что-нибудь перекусить.
– А где они сейчас?
– Не знаю. Мы как раз шли к часовне, когда Лиам приказал мне вернуться и побыть с вами.
– Мне жаль, вы наверняка предпочли бы…
– Если хотите знать правду, то я обрадовался.
Я почувствовала, как он обнимает меня и прижимает к себе. Он легонько поцеловал меня в лоб. Я начинала понимать, к чему он клонит, и решила, что будет правильнее как можно скорее прояснить ситуацию. Поэтому я достаточно рьяно оттолкнула его. Мне не хотелось, чтобы ко мне прикасался мужчина.
– Простите, я не хотел…
– Неужели?
– Клянусь вам!
– Правда?
– Ну да, хотя…
– Конечно, «хотя»! Что может помешать вам воспользоваться беззащитностью женщины, которая, как вам прекрасно известно, даже не может позвать на помощь из страха, ибо в противном случае угодит прямиком на виселицу!
Он потер лоб. Мои слова его озадачили.
– Я мог бы. Но я этого не сделаю.
– Почему же?
– Потому что я честный человек.
Неужели у этих людей еще существуют такие понятия, как честь? Я с трудом подавила истерический смешок. Не хватало только разозлить его и тем самым подтолкнуть к действию…
– Колин, не думайте, что я…
Он ждал продолжения.
– Я не…
– Не?..
– В общем… даже если я простая служанка, я не… Не ждите от меня другой благодарности, кроме той, что идет прямо от сердца.
– Я знаю, – коротко ответил он.
– Что вы знаете?
– Что вы не… Я хочу сказать, что вы не согласитесь…
– Вот и славно! Мне бы хотелось, чтобы это было ясно.
– Это и так ясно. И никогда мне яснее никто не объяснял! И если бы все было по-другому, вы бы уже предложили нам свои… услуги в обмен на жизнь.
И он расхохотался. Сначала его слова показались мне обидными, но уже в следующее мгновение я тоже прыснула. Мы оба повалились на мох, покрытый ковром из сосновых иголок. Тонкий аромат влажных листьев и перегноя опьянил меня. Он протянул руку и прикоснулся ко мне. Я больше не пыталась отстраниться. Он обнял меня за плечи, делясь своим теплом, и я прижалась к нему, спряталась к нему «под крыло». Было слышно, как рядом что-то жует Бонни. Я закрыла глаза. Не знаю почему, но я верила этому мужчине и его брату. Наверное, все дело было в том, что я нуждалась в людях, которым могла бы довериться. Мне стало хорошо, и веки мои наконец сомкнулись. Я позволила усталости овладеть мною, сковать каждую частичку моего истерзанного тела.
Чья-то рука встряхнула меня, вырвав из дремы. Я заморгала.
– Просыпайтесь, пора!
– Что случилось?
Но мне не стали ничего объяснять. Рука помогла мне встать. Перед глазами промелькнули картинки прошедшего дня: лорд Даннинг лежит в луже крови, хайлендер тащит меня к кухне, кучка дикарей зарывает под деревом своего умершего товарища, читая ему libera. И Колин, который меня утешает…
Я попыталась поспеть за ним, но мои ноги слушались плохо.
– Колин, не так быстро, я не поспеваю!
– Полезайте мне на спину!
Он присел, и я, не ожидая этого, натолкнулась на него.
– Полезайте, да поскорее!
Внезапно раздался звук выстрела, и я вздрогнула. Не заставляя просить себя дважды, я забралась к нему на спину и обняла руками за шею. Но куда он идет? Неужели дело обернулось плохо?
– Куда мы теперь?
– Потом! Наши столкнулись с солдатами!
– Столкнулись? Но как?
– Потом, Кейтлин, потом!
Я услышала сзади крик. Я крепче обняла Колина, вцепилась пальцами в его рубашку. Он прошел еще несколько метров, и мы приблизились к дороге. Там никого не было.
– А где же….
Он прижал палец к моим губам, призывая к молчанию, и я подчинилась. В лесу стало тихо. Я слышала свистящее дыхание Колина и свое собственное. Но куда подевались остальные?
– Будем ждать тут. Думаю, недолго, – шепнул он мне на ухо.
Потянулись минуты. А вдруг с Лиамом что-то случилось? Тревога, которую я неожиданно для себя почувствовала, удивила меня саму. Неужели я озабочена судьбой дикаря, который похитил меня и… Хотя нет, ведь он попытался помочь мне выбраться из скверной истории! Но зачем бы такому человеку мне помогать? Из чистого великодушия? В это мгновение раздался резкий свист.
– Вот и они! – сказал Колин и выпрямился.
Я услышала стук копыт, потом снова свист. Несколько всадников выехали на участок дороги, ярко освещенный луной. Я очень обрадовалась, увидев Бонни, которая следовала за ними рысью. Колин подтолкнул меня вперед, помог взобраться в седло, как только лошадь поравнялась со мной. Одного взгляда на улыбающегося Лиама было достаточно, чтобы понять – предпринятый им маленький поход завершился успешно. Колин сел на мою лошадь и, обняв меня за талию, прижал к себе. Вес двух наездников пришелся Бонни не по вкусу, и она недовольно заржала, однако подчинилась приказу и побежала вперед.
– Теперь можете спокойно поспать, я вас удержу. Сегодня ночью с вами больше не случится ничего плохого, я об этом позабочусь, моя красавица. Мы едем домой.
– Домой? Но я думала, что…
– Tuch! Спите!
Я открыла один глаз. Было по-прежнему темно. Рядом потрескивал костер, освещая гранитную стену прямо передо мной. На стене танцевали тени. Они двигались медленно и томно, то растворяясь друг в друге, то вообще исчезая. Я с трудом вспомнила, как меня сняли с седла и уложили на землю. Открыв глаза, я встретилась взглядом с Колином. Ласковым шепотом он приказал мне спать. Успокоенная, я снова заснула. Я повернула голову и посмотрела туда, откуда слышалось тихое посапывание. Рядом со мной, прямо на земле, подогнув ногу и накрыв голову пледом, спал Колин. Рука его лежала на моем одеяле. Мне почему-то подумалось, что таким образом он отметил «свою территорию».
Чуть поодаль, под деревом, спиной к нам сидел мужчина. Должно быть, это был часовой. Я ощутила сладковатый, пикантный запах табака. Он напомнил мне детство: часто после долгого рабочего дня и сытной трапезы отец садился у камина и закуривал костяную трубку. Над головой у дозорного возникло маленькое облачко дыма и тут же рассеялось в тумане, окружавшем нас своим белесым ореолом.
Спящие ворчали и что-то шептали во сне. Потом рядом со мной послышался скрип. Я повернула голову и увидела Лиама. Он сидел, прислонившись спиной к камню. Волосы его были растрепаны, щетина на подбородке отливала золотом. Он пристально смотрел на меня и рассеянно чертил на земле своим маленьким ножичком. Он ничего мне не сказал и продолжал смотреть на меня со странным выражением. Я приподнялась на локте. Все вокруг было тихо и спокойно. Он на несколько мгновений закрыл глаза, потом снова распахнул их. Мне вдруг показалось, что он глубоко опечален, однако заговорить я не решилась. Он вздохнул, медленно разогнул свое массивное тело и встал. Я подумала, что сейчас он заговорит со мной. Губы его приоткрылись, но с них не слетело ни слова. Он пошел прочь.
Сделала ли я что-то, что ему не понравилось? Или же он решил сделать со мной что-то гадкое? Я снова положила голову на одеяло. Загадочный тип… Во взгляде его было нечто непостижимое, таинственное. Темная сторона души этого человека очаровывала и привлекала меня. Но какое мне дело до его жизни? Я позволила себе снова погрузиться в сон. Я обязана ему и Колину своей относительной свободой. Завтра они отвезут меня на западное побережье Шотландии, как обещали. Я поблагодарю их и сяду на корабль, который доставит меня в Ирландию. И больше мы никогда не увидимся…
Глава 4
Братья Макдональды
Ласковое солнце согревало мне лицо. Я потянулась и выставила руки из-под одеяла. Я не привыкла спать на голой земле, поэтому чувствовала себя несколько разбитой. Однако утро выдалось таким ясным, что я скоро позабыла об этом. Я села, посмотрела по сторонам и невольно залюбовалась природой, просыпающейся после многомесячного сна под снежной шубой, которая, растаяв, напитала ее влагой. Деревья покрылись густым зеленым туманом молодой листвы. Все живое, казалось, пело оду весне. Пейзаж был похож на прекрасную камею, в которой основной зеленый тон подчеркивали оттенки синего и пурпурного.
На поросшем лишайником каменном выступе сидели и разговаривали двое мужчин. Одного, рослого и рыжеволосого, с грубоватыми повадками, звали Дональд Макенриг. Имя второго, невысокого, но плотного, с неухоженной бородой, было Ниал. Чуть поодаль Лиам и еще один его товарищ, Саймон, осматривали груженную деревянными ящиками небольшую повозку. Прислонившись спиной к дереву, пил виски прямо из бутылки (и это утром!) Исаак. Это он вчера прямодушно выразил свое желание поразвлечься со мной. Я решила, что надо держаться от него подальше. Колин поднимался вверх по тропинке, которая, вероятно, вела к ручью. Он помотал головой, и с его волос на плечи полетели капли воды.
Я провела пальцами по своим волосам, и с них слетело несколько комочков засохшей крови. Я посмотрела на них с отвращением. Я была уверена, что выгляжу неважно. Нестерпимо захотелось помыться, однако обстоятельства были таковы, что эту роскошь пришлось отложить на неопределенное время. Если судить по поведению этих мужчин, они решили так же.
Колин подошел ко мне, подхватив на ходу дорожную сумку и флягу. Все это он положил передо мной и сел рядом. Темнота рассеялась, и я почувствовала замешательство. Вся затруднительность моего положения открылась передо мной. Я оказалась непонятно где, в чужом краю, в компании мужчин, таких же суровых и диких, как и окружавший меня пейзаж.
– Хорошо выспались?
Он смотрел на меня искоса, словно не решаясь повернуться лицом к лицу.
– Думаю, да. Спасибо, Колин.
Чтобы спрятать смущение, от которого у меня внезапно перехватило дыхание, я отыскала в кармашке юбки свой маленький черепаховый гребень. Оказалось, что он переломился надвое. Я вынула половинку, посмотрела на нее с сожалением и провела ею по спутанным волосам. Вот невезение – уцелевшие зубья гребешка тут же сломались!
– Проклятье!
– Держите! – сказал Колин, вынимая из сумки кусок хлеба.
Еда! Я еле-еле сдержалась, чтобы не вырвать у него эту краюху, а получив ее, вцепилась в хлеб зубами. Голод, мучивший меня со вчерашнего вечера, проснулся и сразу отодвинул желание привести себя в порядок на второй план. Мое проворство удивило Колина. Он посмотрел сначала на меня, потом на свою руку, в которой уже не было хлеба. Я проглотила едва пережеванный кусок и поперхнулась. Мощный хлопок между лопаток – и я снова смогла дышать.
Ладонь его так и осталась лежать у меня на спине. Я чувствовала, как его пальцы тихонько поглаживают ткань моего платья. Смущение моментально отразилось у меня на лице. Колин это заметил и убрал руку, потом кашлянул и протянул мне флягу. Я напилась и подумала, что этого куска хлеба мне вполне достаточно. Решив про себя, что нельзя давать волю замешательству, которое может снова подтолкнуть меня к бегству, я расправила плечи и посмотрела ему в глаза. Только теперь, при свете дня, я как следует разглядела его красивое лицо, мужественное и решительное. Подбодренный моим взглядом, он тоже внимательно посмотрел на меня и лучезарно улыбнулся.
– Вы… вы еще красивее, чем я думал!
Щеки мои зарумянились, выдавая смущение. Колин сделал вид, будто ничего не заметил, и улыбнулся мне снова. Он взял в руку прядь моих волос, в которой запутались зубцы от гребешка, и, морщась, по одному вынул их.
– Там внизу есть ручей. Можете сходить умыться.
Взгляд его остановился на моем корсаже. Моя нижняя сорочка на груди вся была в засохшей крови, и ощущение от ее соприкосновения с кожей было отвратительным. Мне пришло в голову, что эту кровь теперь все равно не отмыть. Это пятно красноречиво свидетельствовало о совершенном мной преступлении. Нужно было как можно скорее переодеться. Тем временем взгляд Колина задержался у меня на груди дольше, чем позволяли приличия. Я снова вспомнила Бекки, которая уверяла, что хайлендеры совершенно не умеют контролировать себя, и поспешила прикрыть вырез на платье рукой. Словно ребенок, пойманный на шалости, он пробормотал извинения и отвернулся.
– Я могу отдать вам мою рубашку, если хотите. Она почти чистая.
Это несколько необычное предложение удивило меня, и я улыбнулась. Он обиделся.
– Я дарю вам ее от всего сердца, Кейтлин, правда!
Я посмотрела на него с любопытством.
– Правда? Вы готовы отдать мне свою рубашку?
– Готов.
– А что хотите взамен?
Из зарослей покрывшегося почками дрока вылетела птичка-королек. Колин в раздумье наморщил лоб.
– Что взамен? Поцелуй. Думаю, мне этого хватит. Но если цена слишком высокая…
– Вы отдадите мне рубашку в обмен на один-единственный поцелуй?
– Я готов отдать вам намного больше…
И он приподнял бровь. Губы его изогнулись в красноречивой усмешке. Я почувствовала, что снова краснею, и опустила голову. Он вернул мне половинку поломанного гребня, попутно коснувшись моей руки.
– Погодите, у меня для вас есть кое-что!
Он направился к повозке. Я сидела и смотрела, как он забирается в нее, роется в каком-то ящике, возвращается назад.
– Держите! Это вам.
В руке у него был перламутровый гребень искусной работы.
– О Колин! Я не могу его принять, он слишком дорогой!
– Берите, говорю вам! Нам, мужчинам, все эти безделушки ни к чему.
– Но ведь у вас есть жены…
Он присел передо мной на корточки и посмотрел своими серыми глазами мне в глаза.
– Кейтлин, у меня нет жены. Пока еще нет.
– Но подружка ведь есть?
– И подружки нет. Я дарю его вам, ведь ваш гребешок сломался. Соглашайтесь!
– Но что вы хотите взамен?
Он искренне расхохотался.
– Это подарок. Я ничего не требую взамен. Но если вам так уж хочется торговаться… Отблагодарите меня так, как сами захотите.
Я залюбовалась великолепным гребнем, который переливался на солнце подобно опалу. Впервые в жизни я получила от мужчины такой прекрасный подарок. Я провела гребнем по волосам.
– Спасибо!
– А что с рубашкой?
– Спасибо, но… не надо. И все равно спасибо! Я подожду, пока можно будет найти рубашку мне по размеру.
– Если бы вы позволили мне получше рассмотреть вашу фигурку, я, возможно, нашел бы подходящую!
– Колин! – воскликнула я, смутившись от такой нескромности. – Вы всегда так дерзки с дамами?
– Нет, не всегда.
Он обезоруживающе улыбнулся, и я сразу же перестала сердиться. Тут его позвали, и он досадливо поморщился.
– Поешьте, в сумке сыр и яблоки. Скоро нам придется ехать – королевские гвардейцы могут появиться в любой момент, причем с подкреплением.
Страх, о котором я почти позабыла, вернулся в один момент, напомнив мне о жестокой действительности. Колин привстал на колене и вдруг замер.
– Не бойтесь, все будет хорошо, Кейтлин, – сказал он, желая меня утешить. – Через день-два вы будете в безопасности.
Я пожала плечами и вздохнула. Он добавил, словно желая придать своему обещанию бо́льшую убедительность:
– Даю вам слово, я лично об этом позабочусь.
И я ему поверила. Он пообещал, что, пока я сплю, со мной ничего не случится, и сдержал слово. Колин подошел к брату, который ждал его возле повозки. На какое-то мгновение взгляд спокойных голубых глаз Лиама обратился ко мне, однако он тут же отвел его. Я с подчеркнутым равнодушием отвернулась, вонзила зубы в краюху хлеба и стала расчесывать волосы гребнем. Может, все-таки сходить к ручью?
Наклонившись к воде, я принялась отжимать волосы. Теперь они приятно пахли лавандой. Я старательно разглаживала их, расчесывала пальцами, разделяя спутанные пряди. Внезапно я заметила в воде какое-то движение. Едва слышное «плюх!» привлекло мое внимание. Я наклонилась пониже. «Плюх! Плюх!» Маленькая лягушка! Я улыбнулась, вспомнив, как в детстве мы охотились за этими крошечными скользкими созданиями. Я потянулась к лягушке, чтобы тронуть ее пальцем, однако она успела отпрыгнуть на соседний камень. Решив ее догнать, я тоже перескочила на другой камень, со всех сторон окруженный журчащими водами горного ручья.
– Эй, лягушечка…
– Кейтлин, мы уезжаем. Поторопитесь!
– Ой!
Я выпрямилась, сердце мое стучало от испуга. Внезапно я поскользнулась и рухнула в ручей, намочив одежду до самых подмышек. Вода оказалась такой холодной, что я вскрикнула.
– Это неслыханно! Могли же вы как-то дать знать, что подошли! Или вам нравится пугать людей? Проклятье, я чуть не умерла от страха!
– Простите, я не думал…
Я смерила Лиама злым взглядом и стала рассматривать свое платье. Оно было совершенно мокрое, а другой одежды у меня не имелось.
– Господи, как я теперь поеду?
Он растерянно уставился на меня, потом развел руками.
– Почему вы на меня так смотрите? – сердито спросила я.
Не хватало еще, чтобы он посмеялся надо мной… И это, к моему величайшему огорчению, не преминуло случиться. Лиам попытался сдержаться, но улыбка все-таки вырвалась на свободу. Плечи его легонько затряслись, и, не в силах больше сдерживаться, он расхохотался. Мне же хотелось плакать, а еще – свернуть ему шею.
– Вы… вы… Не смейте надо мной потешаться!
Он протянул руку, чтобы помочь мне встать. Я глянула на него и вдруг испытала огромное искушение заставить его самого попробовать, насколько холодная в реке водичка.
– Кейтлин, простите! Я правда не хотел. Поверьте!
Я схватила его за руку и резко дернула вниз. Лиам упал коленями в воду, прямо на меня.
– Простите! – сказала я с наигранным равнодушием, но улыбка выдала меня.
Он же больше не улыбался. На лице, которое теперь находилось в нескольких сантиметрах от моего лица, застыло выражение изумления. Я же не могла отвести взгляд от его прекрасных ярко-голубых глаз. Только сейчас мне открылась вся их глубина. В них полыхнул огонек желания, мелькнула тень печали. Лиам отвел глаза, потом стал смотреть куда-то вниз. Я поняла, что он рассматривает мой мокрый корсаж, который плотно прилип к телу. Я стыдливо прикрылась свободной рукой. Удивляться нечему, эти мужчины просто помешаны на женских прелестях… Лиам, смутившись, поспешил отвернуться.
– А вы, как я вижу, умеете за себя постоять, – сказал он. – Вы – удивительная женщина, Кейтлин Данн!
– Вы тоже не так просты, как кажетесь, Лиам… Макдональд. Я правильно запомнила ваше имя?
– У вас хорошая память.
Как тяжело его понять! Временами он обжигал своей холодностью так, что создавалось впечатление, что он хочет поскорее от меня избавиться, но иногда мне приходило в голову, что я вызываю в нем волнение, которое трудно выразить словами. Как, например, сейчас…
– В вас есть какая-то тайна, мистер Макдональд.
– Тайна? М-м-м… Интересно! Впервые слышу о себе нечто подобное.
– А что о вас обычно говорят?
Он медленно поднялся и со всеми предосторожностями помог встать и мне. С килта на его обнаженные ноги капала вода. Мои юбки были похожи на напитавшуюся водой губку, и я ощущала себя неповоротливой и тяжелой, как тельная корова.
– Меня часто называли «дикарем», «эгоистом», «себялюбом». Иногда, в особых случаях, говорили, что я «милый», – добавил он и улыбнулся. – Однако никогда не называли таинственным.
Он до сих пор крепко держал меня за руку.
– Может, просто никто еще не видел вас таким, какой вы есть на самом деле, со всеми достоинствами и недостатками? Я, к примеру, еще не успела узнать вас лучше, чтобы описать другими словами.
Лиам усмехнулся.
– И вы согласны повременить, чтобы узнать меня лучше?
Я смутилась. Что он этим хочет сказать?
Он заговорил снова:
– Может, когда… – Лиам вновь посмотрел на мое мокрое платье и оборвал себя на полуслове. – Нужно найти что-нибудь, чтобы вы переоделись.
– В вашей поклаже нет платья или чего-то в таком роде?
Он помотал головой, потом, очевидно, осознал, что до сих пор держит меня за руку, и разжал пальцы.
– Женские безделушки, ленты… Но одежды нет.
Я поджала губы. Что ж, придется ехать мокрой. Ворча себе под нос, я направилась вверх по тропинке.
– Кейтлин!
– Что? – резко отозвалась я, даже не обернувшись.
– Куда вы хотите ехать?
– Ехать? Ах да… На западное побережье. В любой морской порт. Вам это по дороге? Надеюсь, что да, потому что в противном случае вам все равно придется сделать этот крюк. Мне очень жаль, но мы договорились!
– Что ж, свернуть с дороги придется, но обещание есть обещание. Я отправлю своих людей с товаром на север, а сам отвезу вас в Глазго. Вас это устроит?
– В Глазго? А оттуда ходят корабли в Ирландию?
– Корабли? Конечно!
Я приподняла подол платья и, бранясь себе под нос, стала отжимать из него воду. М-да, ехать верхом в мокром платье – то еще удовольствие…
Мои предположения оправдались в полной мере. Солнце, так ярко светившее в час моего пробуждения, скоро спряталось и вышло из-за облаков только к вечеру. Платье высохло часа через четыре, не раньше, и растерло мне кожу под мышками и на шее. Мокрая юбка так и норовила приклеиться к ногам, затрудняя движения.
Я прищурилась. Закатное солнце слепило глаза. Продвигаясь вдоль берега небольшой реки, поросшего редкими деревьями, мы добрались до озера Лох-Ломонд, и перед нами открылся пейзаж поразительной красоты. На юге возвышался Бен-Ломонд, на севере, на фоне пурпурного неба, словно бы переходящего в далекие холмы, вырисовывались пики Бен-Мор, Бен-Осс и Бен-Луи. Их покрытые снегом вершины отражались в темно-синей ленте воды, тянувшейся сколько хватало глаз, – непроницаемой и непостижимой, как глаза Лиама, воспоминание о которых преследовало меня с того самого эпизода у горной реки.
Мы поехали по узкой тропинке, которая вилась вдоль озера. Повозка то и дело вязла в грязи, колеса ее соскальзывали в глубокие рытвины. Мужчины сердились, потому что им каждый раз приходилось спешиваться и вытаскивать ее, на что уходило немало времени. Рядом со мной ехал рыжеволосый крепыш Дональд Макинруиг. Он не пытался скрыть свою заинтересованность в моей персоне и обращался со мной учтиво, но без заискивания. Он рассказывал мне об этих краях, перечислял названия гор и долин. Лиам и Колин говорили мало, и мне показалось даже, что оба были чем-то расстроены. «Мы на землях Кэмпбеллов», – пояснил мне Дональд. Это навело меня на мысль, что с представителями этого клана мои спутники не очень-то ладят.
– Гвардейцы! – внезапно воскликнул кто-то из мужчин.
Я посмотрела вдаль. По дороге нам навстречу двигался небольшой отряд. Даже с такого расстояния можно было различить их красные мундиры, полы которых развевались над крупом лошадей. Мое сердце забилось как сумасшедшее, пальцы стиснули поводья. Лиам и Колин, которые о чем-то перешептывались у меня за спиной, мгновенно умолкли.
Мне показалось, что время остановилось. Наша кавалькада замедлила ход, мужчины смотрели на своего предводителя в ожидании новых распоряжений. Лиам вынул из-за пояса пистолет и спрятал его в складках пледа. Без всяких сомнений, он оценивал ситуацию. С одной стороны у нас было озеро, с другой – лес. Конечно, у нас оставалась возможность повернуть назад, но на такой дороге мы вряд ли ушли бы от погони.
– Их слишком много, и уже поздно поворачивать назад. Им это все равно показалось бы подозрительным, и они бы бросились догонять. Товар оставлять не хочется… Что ж, выхода нет. Попробуем проехать мимо так, чтобы не вызвать подозрений. Дональд, переставь ящики. Пусть первым откроют тот, что со всякой мелочью. Тогда, может, до остальных очередь не дойдет. Правила вы знаете: крови не проливать, разве только у вас не останется другого выхода.
Лиам подъехал ко мне так близко, что наши ноги соприкоснулись. Я ощутила, насколько он напряжен. Он с тревогой посмотрел на меня.
– Кейтлин, ничего не говорите, даже не смотрите на них. Если вас станут расспрашивать, я отвечу за вас.
Он поплотнее запахнул на мне куртку, пряча под ней мою грязную одежду. На коричневой ткани платья пятна казались черными, и понять, что это, было невозможно. Но на светло-коричневых рюшах и белой сорочке они были ярко-красными и бросались в глаза.
– И постарайтесь, чтобы полы куртки не разошлись!
Бряцая оружием, гвардейцы поравнялись с нами. Копыта их лошадей вязли в грязи. Некоторые солдаты дремали и, похоже, даже не заметили нашей кавалькады. Но были в отряде и те, кто пристально всматривался в наши лица. Я старалась ни на кого не смотреть. Никто не промолвил ни слова. Когда мимо проехал последний всадник, я вздохнула с облегчением. Однако оказалось, что радость моя была преждевременной.
Заржали лошади, послышались недовольные возгласы, и отряд гвардейцев остановился. Один из них крикнул:
– Эй, вы! Именем короля, остановитесь!
Я вся сжалась и посмотрела на Лиама.
– Ни слова! – напомнил он мне.
Я кивнула. Лиам оглянулся и увидел, что капитан отряда и двое солдат возвращаются.
– Эй, Макдональды! Мы хотим проверить вашу поклажу!
Солдаты подъехали к повозке. Лиам последовал за ними, а Колин приблизился ко мне. Он, как и остальные мои спутники, держал руку на рукояти спрятанного под пледом пистолета. Отряд гвардейцев насчитывал шестнадцать человек, и все они были вооружены и обучены. У нас почти не было шансов выпутаться из этой скверной истории. Нас же было семеро, к тому же вряд ли от меня могла быть какая-то польза. Если гвардейцы увидят оружие, Лиама и всех остальных тут же арестуют, а меня… Что ж, узнать, кто я и откуда, не составит особого труда, а там выяснится и то, какое преступление совершено мною…
– Почему бы не попытаться уйти от них? Броситься врассыпную, в лес… – шепнула я Колину.
– Ни за что! Оставить товар, когда он дался нам с таким трудом? Нет, ни за что!
– Черт, но они же вас арестуют!
– Им придется потрудиться!
– Колин, их в два раза больше, чем нас, это же смешно!
Продолжая смотреть на солдат, он улыбнулся. Странный огонек появился у него в глазах. Смесь безумия, здравомыслия и юношеского задора. Для него смерть, похоже, была вероятным следствием, с которым приходилось мириться, если играешь по-крупному. Тот, кто ничем не рискует, ничего и не получает!
– Вы безумец! – проговорила я шепотом.
На мою реплику он ответил едва заметной ухмылкой. Я поняла, что просто обязана что-то предпринять и отвлечь солдат! Притвориться, что меня вдруг разбил паралич? Разыграть нервный припадок? Прикинуться больной? Я покосилась на капитана гвардейцев. Он не производил впечатления человека, которого легко обмануть. Хотя… Внезапно мне в голову пришла отличная идея. Я коснулась ногой ноги Колина.
– Все обойдется, они вам ничего не сделают, я им не позволю, – прошептал он, неверно истолковав мое движение.
– Дайте мне ваш нож.
У него округлились глаза.
– Вы шутите?
– Разве похоже?
– Зачем вам мой sgian dhu?
– При случае мне нечем будет себя защитить.
Он посмотрел на меня с сомнением.
– У вас получится?
Вопрос прозвучал настолько не к месту, что я улыбнулась.
– Если бы я не умела держать в руках нож, то сейчас не была бы здесь с вами, Колин!
– Хм…
Стараясь не делать резких движений, он нагнулся, достал свой sgian dhu и сунул его мне в руку.
– Кейтлин, имейте в виду, это только на крайний случай!
– Я знаю. Не тревожьтесь.
Я сжала острый как бритва клинок в ладони. Боль была такая, что на глаза навернулись слезы. Колин теперь смотрел на солдат и брата, который как раз вскрывал ящик. Я медленно соскользнула с коня, моля Бога, чтобы мой маневр удался. В противном случае меня наверняка ждала виселица.
– Кейтлин!
Колин попытался схватить меня за руку, но я увернулась.
– Что вы делаете, черт бы вас побрал? – сердито прошептал он.
– Мне нехорошо…
– Вернитесь в седло, сейчас не время…
Наша перепалка привлекла внимание капитана гвардейцев, и он посмотрел в нашу сторону. Лиам побледнел, увидев, что я направляюсь к ним. Колин у меня за спиной выругался.
– Кейтлин! Проклятье…
А я вдруг закашлялась, прикрывая рот рукой. Теперь во взгляде Лиама читался неприкрытый ужас. Я споткнулась о камень и упала. Капитан поспешил мне на помощь и помог встать. Я снова стала кашлять и сплевывать слюну себе в ладонь.
– Кейтлин, что с вами?
Лиам оттолкнул солдата, ошарашенно смотревшего на меня.
– Эта женщина больна! – с ужасом заметил капитан.
– У вас есть вода? – спросила я срывающимся голосом. – У нас осталась только водка. У меня так пересохло во рту!
На самом деле так и было, а потому мне не пришлось имитировать дрожь в руках и хрипы. Лиам не сводил глаз с моей протянутой руки, липкой от слюны и крови.
– Вода? – пробормотал капитан. – Да что с вами такое?
Я шагнула к нему и вцепилась окровавленной рукой в его камзол.
– Воды! Прошу вас, воды!
– У нее чахотка! Боже правый! Не прикасайтесь ко мне!
И он грубо отпихнул меня ногой. Кашляя и роняя слюну ему на ботинки, я упала в грязь. Лиам не шевельнулся. Он не сводил с меня испуганных, широко открытых глаз. Между тем капитан с перекошенным от волнения лицом старательно оттирал свой камзол носовым платком.
– Макбейн! – позвал он, по-прежнему глядя на меня.
– Я здесь, сэр!
– Что в ящике?
– Книжки, женские побрякушки, всякая мелочь…
– Ладно!
Капитан посмотрел на меня с презрением и отступил на шаг.
– Так уж и быть, пусть едут, жалкие оборванцы…
– Оборванцы они и есть, сэр!
Носовой платок промелькнул у меня перед глазами и упал в грязь. Я подобрала его и протянула капитану.
– Ваш платок, сэр!
Лицо его перекосилось от отвращения. Он покачал головой и оттолкнул от себя платок.
– Не надо. Оставьте его себе. Я вам дарю его.
Он повернулся и направился к своим людям, дожидавшимся на некотором удалении от нас. Я спрятала улыбку в клочок материи, приятно пахнувшей фиалками. К моему огромному удивлению, прикинуться больной оказалось не так трудно, как мне представлялось.
Крепкая рука ухватила меня и поставила на ноги. Колин, лицо которого покраснело от ярости, схватил мою руку и поднес к глазам. Все молчали.
– Черт бы вас побрал! Совсем спятили?
Я поспешно отняла у него порезанную руку и обернула ее платком. К моим спутникам вернулся дар речи.
– Если вы говорите, значит, так и есть, – ответила я, глядя ему в глаза. – Но солдаты уехали, мы все живы, и вы, вдобавок ко всему, не лишились вашего проклятого оружия.
Я вернула ему ножичек и направилась к своей лошади, мирно щипавшей траву у края тропинки. Вот недотепы! Кто-то схватил меня за плечо. Я обернулась, злясь на всех за то, что они даже не подумали поблагодарить меня.
– Если вы думаете, что…
Лиам смотрел на меня, и лицо у него было такое же белое и грязное, как и его рубашка. Пальцы, сжимавшие мое предплечье, дрожали – настолько он был взбешен. Я вздернула подбородок и оттолкнула его руку.
– Никогда больше не нарушайте мой приказ! Никогда!
Он говорил, чеканя каждое слово, отчего они звучали еще более угрожающе. Холодность же его тона впечатлила меня сильнее, чем мне бы хотелось. Взгляд Лиама был мрачным и уничижительным. Ярость захлестнула меня. Я расправила плечи и посмотрела на него с вызовом. Кто он такой, чтобы мне указывать? Мне до смерти хотелось влепить ему пощечину. Но я сдержалась, решив обойтись словами, которые, я это уже знала, могут причинить столько же боли, если не больше. Я покосилась на Колина, давая понять, чтобы он не вмешивался.
– Пусть вас это не беспокоит, мистер Макдональд, – язвительно заметила я. – Мне не придется больше вас ослушаться. Вы отвезете меня в ближайший порт. Мне не терпится вернуться домой. Я достаточно настрадалась в этой злосчастной стране!
Вскочив в седло, я заметила, как Лиам стиснул зубы. Его люди не шевелились. Со стороны казалось, что они даже перестали дышать. Все взгляды были обращены на меня. Я вытерла с подбородка кровь и посмотрела на всех по очереди.
– Бандиты несчастные! Господи! Да пошли вы все…
Мне хотелось плакать. Я вывела Бонни на тропинку и пустила ее вскачь.
Уже час как стемнело. Я спряталась ото всех под одинокой сосной и от скуки гоняла паука соломинкой по его же паутине. После моего представления, не получившего одобрения публики, я сознательно избегала Лиама и Колина и даже не смотрела в их сторону. Я чувствовала себя униженной и оскорбленной. Ну что им стоило признать, что я, возможно, спасла их презренные шкуры? Конечно, я спасала и свою собственную, и все-таки! Неблагодарные мужланы!
Я почесала подмышку и одернула вонзившийся в тело край корсета. Ожог на плече болел все сильнее. Я развязала шнурок корсажа, чтобы он не натягивал так сильно сорочку, понюхала у себя под мышкой и поморщилась от отвращения. Фу! Теперь для полноты картины оставалось только обзавестись вшами! Наверное, у моих одичавших спутников этой живности в избытке. Правы те, кто говорит, что хайлендеры – необразованные и невоспитанные люди, настоящие дикари!
Я сидела на холме, остальные расположились лагерем у его подножия. До меня доносился их смех. Сквозь разделявшие нас заросли ольхи я видела отблески костра. Мне вдруг стало грустно. Честно говоря, я бы предпочла сейчас быть там, с ними, пусть даже они грубияны, каких мало. Слушала бы их истории, забыв о том, что пришлось пережить мне самой. Грелась бы у костра, а не дожидалась, пока роса окончательно пропитает мое платье… Может, теплые сильные руки обняли бы меня за плечи, успокаивая и утешая… Я уже начала дрожать от холода. Вряд ли мое единственное одеяло сможет согреть меня ночью… Однако я понимала, что вернуться к ним означало бы уронить себя в их глазах. Оставалось лишь надеяться, что усталость после долгой дороги возьмет верх и мне удастся быстро уснуть.
За моей спиной послышался шорох, и я обернулась, неловким движением разорвав паутинку. На фоне звездного неба появился силуэт мужчины. Он молча присел передо мной на корточки. Я ждала. Его шевелюра отливала серебром, и я поняла, что это Колин. У Лиама волосы были рыжеватые.
– Вы что, решили просидеть здесь всю ночь? Замерзнуть не боитесь?
– А вас это заботит? – спросила я не без иронии.
Он не ответил. Встал и тут же снова наклонился, чтобы опуститься на колени.
– А если бы я сказал, что заботит, что бы вы на это ответили?
На этот раз я не нашлась что сказать.
– Мне есть дело до всего, что происходит с вами, – продолжал он. – Кейтлин, хочу, чтобы вы знали… в общем, я хотел извиниться. И сказать вам спасибо.
Я насмешливо улыбнулась.
– Я повел себя так, потому что испугался, – продолжал он тихим голосом.
– Неужели? И что же вас так напугало?
– Я испугался за вас.
Он придвинулся так близко, что еще немного – и наши тела соприкоснулись бы.
– Меня так просто не напугаешь. Я ведь выросла не в оранжерее!
– Но ваш поступок… Это было неожиданно. Скажите, зачем вы это сделали?
– Не думайте, что я решила вам помочь! В итоге выиграли все, но думала я только о себе. Сначала о себе, а уж потом – о вас.
Я выдержала паузу. Последние слова я произнесла с нажимом, чтобы он понял: от них я ожидаю только одного – чтобы они исполнили свое обещание. Я свою часть сделки выполнила. Я слышала его дыхание, настолько мы были близко друг к другу.
– Вы получили назад ваш драгоценный груз, а у меня еще есть шанс избежать виселицы.
– Прикинуться чахоточной – это вы с ходу придумали или?..
Я невольно усмехнулась.
– Мы с братом использовали эту уловку в детстве, когда воровали на рынке еду с прилавков. Если торговцу удавалось кого-то из нас сцапать, то он потом сам отдавал нам украденное, потому что думал, что на нем теперь зараза. Ведь все знают, что чахотка легко переходит от человека к человеку. Стоит ли рисковать из-за яблока или кочана капусты?
– Моя мать умерла от этой болезни, Кейтлин. Теперь вы понимаете, какие у нас были мысли, когда вы начали харкать кровью! Был момент, когда я вправду поверил, что…
– Я не знала… Простите!
– Как ваша рука?
Я посмотрела на белое пятно платка на руке и сжала кулак.
– Заживет. Порез неглубокий. И я предусмотрительно раскроила себе левую руку, потому что я правша.
Он взял мою руку, раскрыл ладошку и нежно провел пальцем по повязке.
– Вы замерзли, у вас рука ледяная!
– Я…
Он притянул меня к себе и обнял.
– Колин!
– Tuch…
Он бережно уложил мою голову себе на плечо, прижался щетинистой щекой к моему лбу. Его тепло окутало меня, словно мягкий и толстый шерстяной плед. Я не смогла удержаться от соблазна прильнуть к нему всем телом, насладиться этим теплом, которого мне так не хватало. От волнения у меня замерло сердце. К горлу подкатил комок. Я прикусила губу, чтобы не разрыдаться. Глаза мои наполнились слезами. Они все прибывали, и я ничего не могла с этим поделать. Да и хотела ли? Слезы катились по щекам и капали ему на рубашку, от которой терпко пахло дымом и еще чем-то мускусным, мужским. Вместе со слезами из меня выливалась печаль, которая копилась в душе с того самого дня, как у меня похитили самое ценное мое сокровище – мою невинность. Мне вдруг захотелось выговориться, выпустить наружу этот поток, в котором утонуло мое детство. Колин вернул мне ощущение, которого мне так часто не хватало, которого я жаждала, когда просыпалась после кошмарного сна, и которого никогда не находила. Ощущение, испытываемое мною, когда меня обнимал отец…
Колин крепко прижал меня к себе. Его отросшая щетина ласкала мое лицо – она была мягкой и едва уловимо пахла виски. Словно котенок, ищущий ласки, я потерлась о его щеку.
– Кейтлин, вам правда нужно уезжать?
– Здесь меня ждет виселица. Так что у меня нет выбора.
– Может, поедете со мной, в нашу долину? Я сумею вас защитить.
Его тихий голос задел тайную струну в моей душе. Он предлагал мне защиту, свое покровительство и, конечно, многое другое. Сердце мое затрепетало – предложение было заманчивым…
– Так или иначе, но это не продлилось бы долго, Колин. Вы и сами все понимаете… Слухи расходятся быстро… Когда-нибудь за мной все равно приехали бы солдаты. А я не хочу прятаться до конца моих дней.
Он коснулся моего лица и повернул его так, чтобы видеть. В темноте я не могла различить его глаза, однако чувствовала, как внимательно он на меня смотрит.
– Кейтлин, вы и в Ирландии не сможете спрятаться навсегда. Да и что вам там делать? Ваш отец и братья здесь…
– Там у меня есть родственники.
– Оставайтесь со мной, моя прекрасная ирландка! Оставайтесь!
Губы его нашли мой рот и завладели им. Ощущения были приятными, даже волнующими. Я не стала противиться. Мне было совершенно все равно, что он подумает обо мне, о моем далеком от целомудрия поведении. Я так нуждалась в нежности!
Ласки возлюбленного… Я их не знала. Моим уделом стали суррогаты – неприятные прикосновения, лишенные всякого чувства, часто грубые и даже жестокие. Я сполна познала их последствия. Те самые, которые заставляют вас глубоко сожалеть о том, что детство закончилось. И все же я знала, что бывает и по-другому, что во взгляде мужчины можно увидеть не только извращенную похоть… Не только желание усладить свою плоть. Я видела, как мой отец смотрел на мою мать. Он любил ее. И мне вдруг остро захотелось такой же любви. Той любви, что идет от сердца, успокаивает разум и спасает душу. Любви, которая не судит. Я нуждалась в ней так же, как в воздухе.
Я уцепилась за рубашку Колина, прижалась к нему, покорная и трепещущая. Ободренный моим прикосновением, он рискнул положить руку на мой расстегнутый корсаж. Он стал целовать мои щеки, мокрые от слез, с которыми я выплакала мое горе. Теперь оно таяло у него на губах… Он прошептал мое имя – тихо, словно ветерок, ласково прикоснувшийся к моим ушам. По спине у меня пробежали мурашки, а перед глазами возникли картины, заставившие меня покраснеть.
Я вдруг с ужасом поймала себя на мысли, что думаю о Лиаме. Вспоминаю его таким, каким увидела там, в ручье. С его килта стекала вода… Когда он посмотрел на меня, я ощутила такое же, как сейчас, приятное волнение. Я подумала, что он наверняка поцелует меня, однако он этого не сделал. Это и обрадовало, и расстроило меня. Я знала, что не смогла бы его оттолкнуть.
Что со мной происходит? Я тихонько отодвинулась от Колина. Он в ответ еще крепче прижал меня к себе.
– Колин, нет! Это неправильно.
– Почему? Я желаю вас так, как никогда не желал ни одну женщину, Кейтлин. Будьте моей!
И он снова потянулся ко мне губами. Я увернулась от поцелуя. Он замер, но я чувствовала, насколько он недоволен этим новым поворотом событий. Его прерывистое дыхание щекотало мне щеку. Как было бы хорошо сейчас отдаться ему! Безусловно, Колин красив, весел и предупредителен, и все же я буквально минуту назад осознала, что хочу быть с Лиамом, а не с ним. Поэтому следовало как можно скорее остановиться. Колин неправильно истолковал мое замешательство.
– Простите, Кейтлин, мне не следовало этого делать, – сказал он после непродолжительной паузы. – Должно пройти время. Ну, после того, что случилось в поместье.
Тень виселицы упала на тот малюсенький кусочек счастья, который мне только что довелось пережить. Я закрыла глаза. Мне нужно уехать из Шотландии, другого выхода нет! Если я останусь, то рано или поздно меня все равно схватят и осудят. Если я поеду с Колином в долину, то тем самым уведу с собой на эшафот и его. А мне этого совсем не хотелось.
Он погладил меня по волосам, потом помог мне встать, и мы вместе пошли вниз, к костру. Заслышав наши шаги, мужчины обернулись. Некоторые завистливо косились на Колина, кто-то отпустил пару скабрезных шуток, но мне не было до них дела. Я притворилась, что не замечаю, как холодно и неодобрительно смотрит на меня Лиам, хотя этот взгляд больно резанул меня по сердцу.
– Спите, моя красавица! Я буду охранять ваш сон и в эту ночь. Ни о чем не тревожьтесь!
– Спасибо!
Когда я проснулась, сердце у меня стучало как сумасшедшее и я была вся в поту. Наверное, мне просто приснился страшный сон… На моей ноге лежало что-то тяжелое, и я не могла ею пошевелить. Я высвободила из-под куртки руку. Было ужасно холодно. Я ощупала предмет, который покоился на моей затекшей ноге. Пальцы коснулись чего-то теплого, поросшего волосами. «Нечто» шевельнулось и передвинулось чуть выше. Я едва сдержала крик ужаса, и тут меня осенило – это нога мужчины! Покраснев до корней волос, я повернулась, чтобы посмотреть, чья она. Лиам спал, укрывшись пледом вместо одеяла. Но как он оказался рядом со мной? В слабых отсветах костра я легко различила его лицо. Квадратный подбородок, прямой нос с узкими крыльями… Лицо аристократа. А еще у него был четко очерченный рот и губы, такие полные и чувственные…
Я поймала себя на мысли, весьма далекой от целомудрия. Тихонько положила руку ему на бедро. Соприкосновение с его кожей дарило тепло и успокаивало. И как только он не мерзнет? Ночь выдалась ужасно холодной. Колин шевельнулся у меня за спиной. Братья устроились по обе стороны от меня, чтобы лучше защитить от холода. И правда, под моей курткой мне было хорошо и уютно. Наслаждаясь ощущением близости, которое давали мне наши тела, я снова закрыла глаза.
Я почувствовала, что меня резко тянут вверх, и проснулась. Крик, готовый сорваться с моих губ, заглушила чья-то ладонь. Расширенными от ужаса глазами я пыталась рассмотреть, кто меня несет, но было слишком темно. Потом я все же разглядела, что это Колин. Он шепотом приказал мне молчать, пояснив, что возле лагеря чужаки. Дойдя до повозки, он положил меня на землю. Его спутники уже были здесь, у каждого в одной руке – меч, а в другой – длинный нож. Они окружили повозку кольцом. Сердце мое билось так сильно, что, казалось, вот-вот разорвется.
На тропинке, которая вела наверх, мелькнула тень. Еще одна перебежала от ближнего дерева к дальнему. На нас напали! Я попыталась встать. Лиам, спину которого я видела перед собой, моментально обернулся и сердито посмотрел в мою сторону. Я закуталась в куртку и постаралась стать незаметной.
– Оставайтесь там, где вы сейчас, мисс. Знайте, на этот раз мы имеем дело не с королевскими гвардейцами! Если вам опять придет в голову нарушить мой приказ, последствия будут совсем другие. А пока лягте на землю, так в вас труднее будет попасть!
– В меня труднее… будет попасть? – переспросила я, запинаясь.
По мере того как до меня доходила суть сказанного, рос и мой страх. Я посмотрела в сторону леса, где, как мне подсказывала интуиция, притаились противники. Но сколько их? Послышался треск, и от ящика, стоявшего в двух шагах от меня, полетели щепки. Я вскрикнула от испуга, упала плашмя на влажную землю и вцепилась в нее пальцами. Земля забилась мне в ноздри и рот. Если это не гвардейцы, то кто же тогда?
За выстрелом последовала наводящая ужас тишина. Я повернула голову. Лиам и его люди стояли не шевелясь вокруг повозки с драгоценным грузом, частью которого теперь стала и я. Занималась заря. Верхушки деревьев четко вырисовывались на фоне светлеющего неба. За кустом я заметила легкое движение. Еще мгновение – и там что-то блеснуло серебром. Меч? Предмет застыл на месте, и только тогда я поняла, что это – пистолет.
– Там! – крикнула я.
Грянул второй выстрел, но, к счастью, никого не задел. Он стал сигналом к атаке: мои спутники сорвались с места и с яростными воплями бросились к лесу, откуда им навстречу выскочили мужчины такого же зверского вида. Закрыв глаза, я уткнулась носом в куртку, стиснула зубы и стала читать про себя молитву. Звуки битвы пробудили во мне животный страх, от которого у меня внутри все сжалось и заболело. Вдруг чья-то рука схватила меня и потащила. Я закричала от ужаса. Пахло от этого человека отвратительно, и я догадалась, что это не Лиам и не Колин. Он тащил меня к лесу. Я успела заметить перекошенные от гнева лица братьев Макдональдов, когда они заметили нас и бросились в погоню. Она закончилась на том самом возвышении, где я вчера нашла прибежище и утешение в объятиях Колина.
Мужчина прикрылся мною, как щитом. Братья остановились при виде длинного ножа, который незнакомец в любую секунду готов был вонзить мне в живот.
– Меняю оружие на девчонку, Макдональд! – крикнул державший меня разбойник.
– Сражайтесь, как подобает мужчине, Кэмпбелл! – зло ответил ему Колин. – Хотите забрать товар, так придите и возьмите! А девушку отпустите!
Циничный смех резанул мне слух.
– Оружие в обмен на девчонку! Это мое последнее слово. Отзови своих людей! И больше никаких разговоров!
Мои глаза расширились, губы приоткрылись, но с них сорвался только слабый стон. Когда стальное острие ножа вышло из свежей раны у меня на бедре, я ощутила в теле странную слабость. Мужчина вовремя подхватил меня, чтобы я не рухнула ему под ноги. Хватая ртом воздух, я посмотрела на братьев, которые стояли прямо перед нами. Оба побледнели, на лицах – ни кровинки. На мгновение мне показалось, что рядом закричали вороны. Я втянула носом воздух и застонала от боли. Не сводя с меня глаз, Лиам резко свистнул.
– Я не шучу, Макдональд! Девчонка-то хорошенькая! Жаль такую портить, но так уж вышло. Она поправится, если, конечно, вы не станете тянуть с решением!
– Берите товар! – с ненавистью процедил Лиам.
Противник ответил злорадным смешком. Рывком заставив меня встать на ноги, он повернул меня к себе лицом. Я невольно уткнулась носом в его грубый шерстяной плед с тартаном более темных тонов, чем у Макдональдов. На пледе слабо поблескивала брошь. Я уставилась на нее, чтобы не думать о боли. Голова дикого кабана… Ne obliviscaris. Девиз? Меня ткнули клинком в шею, призывая к покорности. Лиам и Колин отступили на шаг. В лесу снова стало тихо.
– Алекс! – позвал Кэмпбелл.
В ответ послышался крик.
– Эти господа отдают нам свой товар по дешевке! Забирайте повозку!
Из леса тут же выскочили несколько теней. Люди Кэмпбелла заглянули в ящики, наскоро проверили, надежно ли они уложены, запрягли в повозку лошадь. Никто и пальцем не пошевелил, чтобы им помешать. Из-за меня Лиам лишился своего драгоценного груза! Я посмотрела на старшего из братьев. Он по-прежнему не сводил с меня глаз. Мне хотелось сказать, как я сожалею о случившемся, но у меня ничего не получилось. Мне было так больно, что из груди моей вырвался только тихий хрип.
И вдруг происходящее словно бы ускорилось в несколько раз. Как только повозка подъехала достаточно близко, Кэмпбелл заставил меня забраться в нее. Я упала на ящики. Во рту появился противный металлический вкус крови, и меня затошнило. Все вокруг задрожало – повозка снова тронулась в путь. От тряски рана на бедре заболела еще сильнее. Я пощупала ее и поняла, что юбка успела приклеиться к ноге. Что-то острое резануло мне шею, и я поняла, что Кэмпбелл по-прежнему держит нож у моего горла. Значит, он все равно меня зарежет… Этот мерзавец и не собирался выполнять уговор!
Кто-то выкрикнул мое имя. Мне было уже совсем худо. Повозка лавировала между деревьями, и ветки стегали меня, царапая лицо. Надо мной каркнул ворон. Все перемешалось у меня в голове, в ушах зашумело. Я из последних сил старалась удержать глаза открытыми. И вдруг грубый толчок в спину – и я провалилась в небытие.
Боль была такой сильной, что я не могла пошевелить ни рукой, ни ногой. Я медленно открыла глаза и увидела прямо над собой яркую переливчатую мозаику. Фиолетовые тона переходили в розовые, а розовые – в синеватые. Синие пятна – это, вероятнее всего, ветви деревьев, образовавшие балдахин у меня над головой. Картинка напомнила мне круглые разноцветные витражи прекрасных соборов, но, в отличие от них, эта огромная мозаика двигалась и что-то тихонько нашептывала мне.
Я решила было перевернуться на бок, но не смогла и вскрикнула от боли. Недалеко от меня, в подлеске, еще слышались выстрелы. Пахло порохом, мхом и сосновыми иголками. Эти запахи наполнили мои ноздри и легкие, от них заслезились глаза и запершило в горле. Рядом раздавались крики мужчин, а затем я услышала, как мимо с топотом пронеслись лошади. В лесу стало тихо, и эту тишину нарушал лишь звук моего прерывистого дыхания.
Ужас овладел мною. Значит, они бросились в погоню, а меня оставили? Или, что еще хуже, их всех перебили? Я застонала от страха и боли, ставшей почти невыносимой. Господи, неужели мне суждено умереть в этом лесу? Пожалуйста, только не здесь! Ведь тогда отцу не узнать о моей судьбе! Я испустила душераздирающий крик.
Теплая ладонь легла мне на щеку, потом ласково погладила по волосам. Я услышала тихие слова утешения. Я задышала часто-часто, выдыхая свой страх вместе с паром, оседавшим мне на лицо.
– Все будет хорошо, Кейтлин, fan sàmhach, fan sàmhach.
Мягкий, ласковый голос Лиама вливался в мое сознание. Он был совсем не похож на тот холодный, невозмутимый, к которому я уже успела привыкнуть. А ведь из-за меня он лишился плодов многомесячных усилий и крупной суммы! Я по-прежнему смотрела на подвижную мозаику у меня над головой. Одной рукой он продолжал поглаживать меня по волосам, а другой стягивал с меня куртку. Когда это было сделано, Лиам очень осторожно ощупал мою шею.
Пальцы его медленно прошлись по порезу. Он тихо чертыхнулся. Потом чуть приподнял мою юбку. Я дернулась, когда его рука легла мне на ногу и двинулась вверх, к бедру. Он знаком попросил меня потерпеть и дать ему закончить осмотр. Когда с его губ сорвалось ужасное ругательство, я поняла, что дела мои плохи.
– Думаю, на этот раз кровь на платье ваша собственная, mo maiseag. Этот сукин сын…
К нам подбежал запыхавшийся Колин.
– Они уехали! Исаак ранен, но ничего серьезного. Мы решили, что лучше будет дать им уйти. Не хватало потерять еще кого-то из наших!
Колин наклонился надо мной.
– Как вы, Кейтлин? – спросил он.
– Скверно! – сердито ответила я.
– Черт! – пробормотал он.
Лиам просунул руку мне под колени, вторую – под спину и легко поднял с земли. Боль пронзила ногу, словно раскаленный клинок, и к горлу снова подкатила тошнота.
– Я… Мне кажется, меня сейчас стошнит!
Он едва успел положить меня обратно: я повернула голову, и меня вырвало желчью. Во рту стало мерзко и горько.
Когда мой протестующий желудок наконец угомонился, я повалилась спиной на землю, морщась от боли, и закрыла глаза. Мне вдруг стало очень холодно, так холодно, что застучали зубы. Лиам накрыл меня тяжелой шерстяной курткой.
– Я не хочу умереть тут, – прохрипела я.
– Вы не умрете, Кейтлин, – отозвался Колин. – Мы о вас позаботимся.
– Я… Мне очень жаль… Я лежала на земле, как вы приказали.
– Вы ни в чем не виноваты, – сказал Лиам.
– Думаю, на этот раз… моя песенка… точно спета, – произнесла я с иронией. И засмеялась, хотя от смеха рана разболелась еще сильнее.
– Странное у вас чувство юмора!
– Лучше смеяться, чем плакать. Мои дела и без того плохи.
Лиам что-то пробурчал себе под нос и сел со мной рядом. Я услышала, как под его весом захрустели ветки и сухие сосновые иголки. Он снова приподнял мою юбку, схватил подол нижней сорочки и оторвал от него кусок. Я попыталась оттолкнуть его здоровой ногой.
– Угомонитесь! Нужно перевязать вам ногу, рана кровоточит. Простите, что испортил вашу сорочку.
– Она и без того вряд ли на что-нибудь сгодится, – заметила я насмешливо.
Мне стало чуть лучше. Но стоило мне отдышаться, как он снова начал ощупывать мою ногу, и я поморщилась от боли.
– Больно!
– Хм-м-м…
Лиам ловко и быстро перевязал мне рану.
– Думаю, так будет лучше. Вам очень повезло, мисс.
– Да уж, сегодня и правда мой день…
Меня уложили под деревом на ложе из мха. Малейшее движение причиняло мне ужасную боль и заставляло вскрикивать – казалось, что острие ножа до сих пор терзает мою плоть. Грустнее всего было осознавать, что в таком состоянии я не смогу отправиться на побережье и сесть на корабль. Мне не оставалось ничего другого, кроме как лежать на спине и смотреть по сторонам.
Густой туман опустился на землю, отделив лес от далеких гор непроницаемой для взгляда ширмой. Небо затянулось тучами. Я чувствовала себя совершенно разбитой и усталой. Волосы мои прилипали к мокрым щекам. Я поискала глазами мужчин. Они собрались около лошадей и что-то оживленно обсуждали. Мне почему-то подумалось, что мои спутники готовятся к отъезду.
Мне по-прежнему было холодно. В горле пересохло, и я, с трудом сглотнув, приподнялась на локте. Мужчины словно вспомнили о моем присутствии. Колин сразу же направился ко мне, а Лиам проводил его взглядом. Вид у предводителя хайлендеров, как всегда, был невозмутимый. Наши взгляды на мгновение встретились, и он отвернулся. Я подумала, что он наверняка на меня сердится и думает только о том, как бы избавиться от такой обузы. Что ж, удивляться нечему, ведь я принесла им столько неприятностей! Теперь меня посадят на первый попавшийся корабль, и очень скоро я окажусь на континенте или, что еще хуже, в колонии…
– Как вы себя чувствуете? – спросил Колин.
– Пить хочется, – ответила я охрипшим голосом.
Он пошел за флягой и вернулся через пару минут. Прохладная вода утолила мою жажду. Колин внимательно осмотрел длинный порез у меня на шее.
– Слава Богу, рана неглубокая, но еще немного – и он бы задел артерию.
Пальцы его задержались на моей влажной коже. Я вздрогнула. Сквозь ресницы я бросила взгляд на Лиама, который снова смотрел в нашу сторону.
– Колин, ваш брат… Он на меня сердится?
– Лиам?
Он оглянулся на брата.
– Нет. Не берите в голову. Он такой с тех пор, как…
Колин не закончил фразу, и мне вдруг очень захотелось услышать продолжение.
– С каких пор?
– Расскажу в другой раз. Мы собираемся ехать, но прежде нужно промыть вашу рану на бедре.
Он посмотрел на меня и запнулся.
– Вы позволите мне… это сделать?
Я кивнула. Выбора все равно не было. Он позвал Лиама и попросил дать ему флягу с виски, потом медленно и осторожно снял повязку, осмотрел рану и поморщился.
– Придется полить ее виски, моя красавица, – сказал он, качая головой. – На вид рана не очень глубокая, но, может, я ошибаюсь. К тому же я сильно сомневаюсь, что этот мерзавец Кэмпбелл вытер свой нож перед тем, как всадить его вам в ногу!
Лиам принес флягу, передал ее брату и взял меня за руки.
– Наберите в грудь побольше воздуха!
Мне показалось, что рану обожгло огнем. Я закричала и вонзила ногти в ладони Лиама, однако тот и глазом не моргнул. А боль все не проходила… Острый запах алкоголя ударил мне в голову. Еще немного, и я лишилась бы чувств, но Колин положил мне на лоб смоченную холодной водой тряпку. Окутавший нас туман, казалось, проник и в мою голову, лишив способности адекватно оценивать происходящее. Я перестала ощущать свою истерзанную плоть. Я скорее догадалась, чем почувствовала, что кто-то перевязывает мне рану.
Я закрыла глаза и, позабыв о стыдливости, отдалась во власть боли, захватившей мое сознание и мое тело. Господи, за что ты так жестоко меня мучишь? Эта боль напомнила мне о моих недавних страданиях, беспощадных к телу и бесконечно мучительных для души. Сомнений нет, это Бог карает меня! Уже той холодной январской ночью, когда я приняла ужасное бесповоротное решение, я знала, что всю жизнь буду за него расплачиваться…
– Выпейте немного, – сказал мне Лиам минуту спустя и протянул флягу. – Вы заслужили.
Я сделала два больших глотка. Потребность заглушить душевные муки была сильнее, чем желание избавиться от боли.
– Вы мужественная, мисс!
Я криво усмехнулась.
– А у меня есть выбор?
Он посмотрел на меня с грустной усмешкой.
– Никакого.
Улыбка его сменилась гримасой отвращения. Тон стал серьезным.
– То, что он с вами сделал… Такое не прощают! Я случайно увидел синяки…
– Синяки?
– У вас на бедрах, Кейтлин. Это Даннинг с вами сделал?
Я отвернулась, будучи не в силах больше выдерживать его взгляд.
– И сколько времени вам пришлось терпеть такое надругательство?
– Прошу вас, не будем об этом.
– Хм… У каждого из нас в душе есть темные закоулки, места, куда мы прячем свои самые страшные кошмары, я знаю… – с печалью в голосе произнес Лиам.
– Вы не можете знать, что мне пришлось вытерпеть! Вы ничего не знаете о моей жизни!
– Вы правы. Но я знаю, каково это, когда у тебя болит душа. Именно это с вами и происходит, верно? Я знаю, каково это.
Повисла тяжелая тишина. Я подняла голову. Он знает… Но что именно ему довелось пережить? Душевные муки? Страдания? Выражение его лица переменилось. Теперь он выглядел очень печальным. Он медленно провел рукой по поросшему золотистой щетиной подбородку. Я удивилась, осознав, что не могу отвести взгляд от его рук. Большие, обветренные, исцарапанные – то были руки человека, привыкшего к тяжелой работе. Эти руки умели быть жестокими, безжалостными, я в этом не сомневалась, и все же их прикосновения к моей коже были такими… нежными!
Все в этом человеке наводило на мысль о спокойной силе, и в то же самое время в нем ощущалась едва сдерживаемая ярость, грозившая вспыхнуть от малейшей искры. Каков он на самом деле? Временами холоден как лед, а в иные моменты обезоруживающе ласков – совсем как сейчас… О нем мне было известно лишь одно – он контрабандист, а значит, в сущности, не тот, на кого можно полагаться. Но если не брать во внимание внушительный рост, в нем не было ничего такого, что наводило бы страх и что ожидаешь увидеть в разбойнике. Терять мне было нечего, поэтому я слепо доверила ему свою жизнь. И до сих пор об этом не пожалела.
– Вы едете с нами в Гленко. С вашими ранами до Ирландии вы все равно не доберетесь.
Я промолчала, поскольку и сама уже пришла к тому же выводу.
– А ваша долина далеко отсюда? – спросила я, приподнимаясь и прислоняясь спиной к дереву.
Лиам посмотрел на меня, потом обнял руками колени и уперся в них подбородком.
– Придется проехать еще несколько километров.
Затем он украдкой посмотрел на меня и спросил:
– Вы ведь никогда раньше не бывали в Хайленде?
– Не бывала.
– Там все по-другому, не так, как в городе. Жизнь течет неспешно, никто никуда не торопится, не толкает друг друга в спину… Нет этой дикой борьбы за кусок собственного пространства. Нет мучительной потребности в глотке свежего воздуха… Впрочем, вы ведь жили в поместье, на природе, а не в городе. В Карнохе у нас поместий нет вообще.
– Карнох – это ваша деревня?
– Да, – ответил он, и взгляд его устремился к умирающим углям костра.
– Она большая?
Он помедлил с ответом.
– Нет.
– А есть другие по соседству?
– Нет.
– Там живет ваша семья?
Его лицо омрачилось. Странное дело, но мне показалось, что я случайно угодила в один из тех темных закоулков, о которых он упоминал, а это означало, что лучше остановиться «на пороге».
– Сестра Сара и брат Колин – вот и вся моя семья, если, конечно, не считать нескольких дядь, теть и двоюродных братьев и сестер.
Он откупорил флягу и уже поднес ее к губам, но передумал и протянул флягу мне.
– Спасибо, но если я выпью еще глоток, то точно засну.
Я смотрела, как он пьет. Остро пахнущая жидкость пролилась ему на подбородок. Он смахнул ее рукавом.
– А кто этот Кэмпбелл, который на нас напал?
Я задала вопрос едва слышно. Лиам нахмурился и после паузы сердито ответил:
– Это был Ивен Кэмпбелл, пропащий человек.
– Пропащий?
– Человек без клана, изгнанник. Он и его люди бродят по Хайленду, нападают, отнимают все, что имеет ценность. Они без колебаний убивают, если человек ничем не может откупиться. Продают душу дьяволу за бесценок!
Он накрыл мою ладонь рукой и сразу же убрал ее – легчайшее касание, даже не настоящее прикосновение…
– Не расстраивайтесь из-за украденного товара. Это беда поправимая, а вот если бы с вами что-то случилось…
Он метнул в костер камешек, и оттуда брызнул сноп искр. На лице у него появилось странное выражение.
– Я побуду у вас несколько дней, – неуверенно пробормотала я. – Пока не решу, куда ехать дальше. Я не хочу никому мешать.
– Вы поживете у нас, пока не затянется ваша рана, Кейтлин. У вас есть еще родственники или друзья в Шотландии, кроме отца и братьев?
– Нет.
– Так куда же вам ехать? Гвардейцы обязательно наведаются к вашему отцу. Туда вам возвращаться нельзя.
И он, как мне показалось, равнодушно посмотрел на меня.
– Я всегда могу вернуться в Ирландию.
– Не раньше, чем полностью поправитесь. Вот увидите, Кейтлин, Карнох – деревенька маленькая, но вам там понравится. Мы сейчас все там отстраиваем. В долине Гленко раньше жилось очень хорошо. Там было несколько деревень, но потом случилось… В общем, с тех пор все изменилось. Сегодня мы – лишь тень того клана, который был раньше. Но я надеюсь, что придет день и он снова станет прежним…
Дыхание Лиама стало размеренным, однако его волнение передалось и мне. Наверное, на его долю выпало много страданий… И в этой долине случилось что-то по-настоящему страшное.
Через несколько минут меня подсадили на лошадь Лиама, и мы оказались лицом к лицу. Крепко прижав меня к себе, он шепнул мне на ухо:
– Не противьтесь. Сами вы в седле не удержитесь!
Лошадь, должно быть, сделала резкое движение, и я проснулась. Меня мучил жар, я уже долгое время пребывала в полузабытьи и спрашивала себя, то ли вокруг все и вправду заволокло туманом, то ли мои глаза отказываются служить мне. Рука Лиама обнимала меня так крепко, что я с трудом могла дышать. Я откинула голову, пытаясь набрать в грудь побольше воздуха, и словно бы натолкнулась на гранитную стену. Лиам склонился надо мной. Его отросшая щетина мягко коснулась моего лба. Он что-то пробормотал, потом провел пальцами по моей щеке.
Я сколько могла держала глаза открытыми, но веки скоро сомкнулись. Я прижалась к нему и позволила движениям лошади, в которых было что-то эротическое, укачать себя. Я издала стон, по телу прокатилась дрожь. В моем лоне затеплился огонек, и его приятное тепло разлилось по телу, умерило лихорадочную горячку. Мужская рука у меня на талии стиснула меня еще крепче, и от этого прикосновения я вздрогнула, затрепетала, испытывая настоящее удовольствие. Уткнувшись лицом ему в шею, я ощутила губами его влажную кожу. Его бедра содрогнулись подо мной, дыхание участилось.
Меня захлестнула волна наслаждения. Это было изумительное и странное ощущение. Я больше не чувствовала боли. Мужчина коснулся губами моего лба, оставив на нем свой обжигающий знак. Мне так хотелось посмотреть на него, заглянуть в его загадочные глаза… Но что бы я там увидела? Неумолимую холодность или искру желания, как вчера? Увы, веки мои остались закрытыми. Моему желанию не суждено было сбыться…
Глава 5
Гленко
Наверное, я проспала час или два. Когда же я открыла глаза, туман рассеялся и нашему взору предстал величественный пейзаж. Впереди раскинулись зеленые холмы, меж которыми текла бурная речка с многочисленными порогами. Со всех сторон долину окружали темные горы с отвесными скалами и обрывистые склоны.
Мы ехали по спускавшейся в долину извилистой тропинке. Сама не знаю почему, но по спине у меня пробежал холодок.
– Вот мы и в Гленко! – торжественно объявил Лиам.
– В Гленко… – повторила я словно зачарованная.
У меня вдруг стало неспокойно на душе. К горлу подкатил комок, закружилась голова. Появилось ощущение, что еще немного – и эти горы, вздымавшиеся по обе стороны от тропинки, проглотят нас. Здешняя природа поражала своей первозданной, дикой красотой, одновременно величественной и зловещей.
А мы между тем все ехали и ехали. Движения лошади не давали мне забыть о моей ране, и Лиам это понимал. Он снова сказал мне, что мы уже скоро будем на месте, что обо мне позаботятся и очень скоро поставят на ноги. Однако эта последняя попытка приободрить меня возымела, к несчастью, противоположный эффект. На берегу небольшого озера он остановил коня, повернулся к Колину и остальным своим спутникам и жестом попросил их продолжать путь без нас. Предлогом для недолгой остановки служило мое утомление и необходимость немного передохнуть и набраться сил, чтобы одолеть последние километры, отделявшие нас от Карноха.
– Поезжайте вперед и предупредите Сару. Колин, расскажи ей про Кейтлин. И позови Эффи.
Колин нахмурился и без особой охоты подчинился воле старшего брата. Он ударил своего коня пятками, посмотрел на меня и исчез вместе со своими товарищами в облаке пыли.
Серое небо было затянуто тучами, в воздухе пахло дождем. Моя рубашка пристала к разгоряченному и мокрому от пота телу. Жар никак не проходил. Я слегка повернулась, чтобы посмотреть назад через плечо Лиама, и прикоснулась щекой к его щетинистой щеке. Он взглянул на меня.
– Эта долина похожа на крепость, у нее всего два входа-выхода – из долины Раннох-Мур на востоке, мы оттуда пришли, и Лох-Ливен далеко на западе. Через горы рискнет пойти только тот, кто их хорошо знает. Как видите, склоны крутые и обрывистые, поэтому оттуда в долину никто проникнуть не может. А это – Лох-Ахтриохтан. – Он указал на озеро, в котором отражались горные вершины.
«Гленко… Гленко…» – эхом отдавалось в моем затуманенном сознании. Неужели мне уже доводилось слышать название этого места?
Он пустил лошадь шагом. Мы подъехали к окруженному зеленью огромному утесу, расположенному в том месте, где небольшое ущелье поворачивало в сторону.
– Это Сигнал-Рок. Отсюда принято отправлять гонцов. Это своего рода место сбора, от Сигнал-Рока до любой деревни примерно одинаковое расстояние. Еще этот утес служит нам наблюдательным пунктом.
Дорога вела мимо почерневших руин какой-то деревеньки. От некоторых домов остались лишь прямоугольники из камней, поросшие травой и дикими цветами. Здесь наверняка произошло что-то ужасное. Лиам словно прочел мои мысли. Он остановил коня перед одним из сгоревших домов, у которого уцелела лишь одна стена.
– Это был мой дом, – тихо сказал он. – А наша деревня называлась Ахнакон. И это все, что от нее осталось.
Я интуитивно поняла, что история, с ней связанная, не может быть счастливой. Я коротко взглянула на него и уже хотела спросить, что здесь произошло, когда он заговорил снова:
– Как ты себя чувствуешь?
Легким движением Лиам коснулся моего лба и, раздосадованный, покачал головой.
– Слегка болит голова…
– У тебя жар. Но ничего, Сара и старая Эффи о тебе позаботятся.
– Старая Эффи?
– Да, наша целительница. Говорят, что она – настоящая bean-sith!
– И ты в такое веришь? – спросила я с любопытством.
– Нет. Эффи – просто безобидная старушка, которая хорошо разбирается в травах. Но людям нравится думать, что на самом деле она – bean-sith.
Та часть долины, в которой мы теперь оказались, была намного просторнее. Растительность здесь была роскошнее, трава – гуще. С западной стороны, откуда-то снизу, поднимались столбики дыма. Мы проехали еще чуть-чуть, и недалеко от реки, которая в этом месте была довольно широкой, увидели небольшую деревню с каменными домиками.
– Это и есть Карнох? – спросила я.
– Да.
Он ударил лошадь пятками, и мы рысью проехали те несколько километров, которые отделяли нас от деревни. На окрестных холмах спокойно паслись овцы. Жители поселения собрались вокруг Колина, обнимавшего белокурую девушку. Наверняка это и была Сара. Увидев нас, она бросилась навстречу. Волосы у нее были светлые, того же медового оттенка, что и у Колина, и глаза такого же цвета – светло-серые.
– Лиам! Лиам, mo bhràthair! – воскликнула она, и ее лицо порозовело от волнения.
Лиам спрыгнул с лошади, обнял сестру и закружил девушку так, что ее юбки и плед взметнулись.
– Ciamar a tha thu, Sàra?
– Thag mi gu math, a Liam. Мы вас заждались! Вы ведь должны были вернуться пять дней назад. Я так волновалась! – сердито заявила она.
– Это ты зря, сестренка! Конечно, не все прошло гладко, да и корабль приплыл позже, чем ожидалось, – море сильно штормило. Поэтому нам пришлось несколько лишних дней проторчать в Арброате, – объяснил Лиам.
– Хорошо еще, что в окрестностях города есть с кем развлечься, правда, Лиам? – поддразнил брата Колин и ткнул его локтем в бок.
Лиам покраснел и смущенно улыбнулся.
– Не валяй дурака, Колин! – вступилась за брата Сара.
Она повернулась ко мне и окинула меня взглядом, в котором читалось недоверие. Так же смотрели на меня и остальные обитатели деревни.
– Ты – Кейтлин, как я понимаю?
– Да, – пробормотала я робко.
– Fàilte, Is mise Sàra.
Я вежливо кивнула.
– Брат сказал, что тебя ранили.
Она еще пару секунд смотрела на меня с явным сомнением, потом дернула Лиама за рукав.
– Отнесем ее ко мне в дом, я о ней позабочусь. Только мне понадобится еще одна кровать.
Я позволила Лиаму снять себя с седла, и он следом за Сарой вошел в ее коттедж. Лиам положил меня на матрац и потрепал по щеке.
– Все будет хорошо, mo maiseag, – тихо сказал он.
Вместо ответа я слабо улыбнулась ему. Он повернулся к сестре и поцеловал ее в лоб.
– Teich! A-mach à seo! – приказала она, подталкивая его к двери.
Я смежила веки, потому что больше не было сил держать глаза открытыми. От запаха мясного рагу защекотало в носу. Живот свело от голода, и это ощущение напомнило мне, что я еще жива. Наконец-то мне можно уснуть…
В комнате царил полумрак. Из кастрюли с кипятком, водруженной на решетку над очагом, валил пар. Мне стоило больших усилий не закрыть глаза. Сара двигалась по дому, время от времени украдкой поглядывая на меня. Из большого сундука она достала отрез чистой льняной ткани и разорвала его на полоски. Разбудил меня Лиам. Склонившись надо мной, он смотрел на меня своими голубыми глазами. Меня лихорадило. Он взял меня на руки, переложил на другую постель и сунул мне под спину подушку.
– Все будет в порядке, Кейтлин.
– Мне так плохо… – прошептала я.
– Знаю.
Он влил мне в рот немного воды, увлажнив мои растрескавшиеся губы и пересохшее горло, которое, как мне казалось, горело огнем. «Гленко… Резня в Гленко…» Теперь я вспомнила! По спине пробежал холодок. Те опаленные огнем руины… Ходили слухи, что в Гленко было совершено массовое убийство: вырезали целый клан Макдональдов под предводительством Макиайна, издавна промышлявшего кражей чужой скотины. Еще говорили, что эти люди – Божье наказание для Шотландии и Англии… «Проклятые хайлендеры, они без конца убивают друг друга и поддерживают живущего в изгнании короля-католика…» – судачили обыватели. Эта расправа должна была послужить уроком остальным бунтарским кланам и стереть с лица земли клан Макдональдов, представители которого издавна считались гнуснейшими паразитами на британской земле…
Я не знала подробностей случившегося. Мои братья пересказали мне то, что сами услышали в тавернах и на рынках. В свое время в Эдинбурге это событие было у всех на устах. «Это возмутительно!» – восклицали якобиты. «И поделом им!» – вопили ярые сторонники королевского дома Нассау. Эта тема никого не оставляла равнодушным. И по всему выходило, что Лиам с родными уцелели в страшной бойне, случившейся здесь, в долине Гленко – Долине Слез.
Глаза Лиама, такие голубые, пристально смотрели на меня, его взгляд проникал мне в самую душу. Ладонь его легла мне на щеку. Незачем отрицать – меня влекло к этому мужчине, как железо влечет к магниту. Он пробудил во мне чувство, которое я пока не могла определить словами. Было ли это банальное притяжение тел или же я придумала для себя что-то, чего не существовало в реальности? Я не знала. Но тело мое вибрировало всякий раз, стоило ему посмотреть на меня или хотя бы слегка прикоснуться.
Дверь открылась, и против света в дверном проеме вырисовалась невысокая, хрупкая и согбенная фигурка пожилой женщины. Ее испещренное морщинами лицо напоминало высохшее прошлогоднее яблоко. Она подошла ко мне и улыбнулась, показав беззубый рот. Я решила, что это и есть Эффи. Bean-sith приподняла мои юбки, своими узловатыми пальцами сняла с ноги окровавленную повязку, ощупала рану и поморщилась.
– Fuich! Крошка моя, надо поскорее убрать гной из раны, пока он не сожрал тебя целиком, – сказала она.
– Убрать гной? – повторила я едва слышно.
Я знала, что испытывает больной, когда ему чистят гнойную рану. Крики моего брата Мэтью, наполнившие наш дом в Белфасте, я не смогла бы забыть, даже если бы захотела. В битве при Огриме солдат-англичанин рассек ему мечом левую руку. Началась гангрена, и руку пришлось ампутировать чуть пониже локтя. Рука, отданная на отсечение за короля Якова II… Мой брат не уехал вместе с остальными «дикими гусями» во Францию вслед за нашим королем, потерпевшим поражение и изгнанным.
Пальцы Эффи между тем ощупывали меня. Она что-то бормотала себе под нос, изучала рану, и я каждый раз слабо вскрикивала от ее прикосновений. Наконец пальцы старухи замерли у меня на животе. Она умолкла и посмотрела мне в глаза. Взгляд этот, казалось, проник мне в самую душу. Меня захлестнула волна паники. Она знала… Она видела… Руки этой колдуньи видели! Мгновение, и она их убрала, словно бы наши души обменялись посланиями на ином, нематериальном уровне.
– Вам плохо, моя крошка?
– Да.
– У нее есть раны куда глубже, чем эта, – произнесла она, указав на мою ногу.
Эффи снова уставилась на меня своими маленькими живыми глазами, поблескивавшими из-под тяжелых век.
– Я знаю.
Она кивнула. Эта женщина читала в моей душе, словно в открытой книге. У меня по рукам забегали мурашки. Да она и вправду bean-sith!
– Подержите-ка ее! Ей наверняка захочется сплясать, но сейчас не время для танцев! – сказала она, обращаясь к Лиаму.
Он зажал мою ногу между своими коленями. Его большие, крепкие и ласковые руки стиснули мои пальцы. Я поняла, что вырвать их мне не удастся. Взгляд его прекрасных глаз цвета озер Шотландии был устремлен на меня. Пальцы bean-sith сжали распухшие края раны, и оттуда потек коричневато-красный липкий гной. От боли я едва не потеряла сознание.
Словно со стороны я услышала свой собственный крик. Рядом с лицом Лиама появилось перепуганное лицо Сары. Не успела я перевести дух, как бедро вспыхнуло огнем, который стал пожирать мое тело. Ощутив горький древесный запах спиртного и последовавшую за ним боль, я снова чуть было не лишилась чувств. Но руки Лиама держали меня крепко. Когда Эффи наконец закончила перевязку, я упала на подушку совершенно обессиленная, дрожа всем телом и хватая ртом воздух.
– Все будет хорошо, mo maiseag.
Я совсем изнемогла. Глаза закрылись сами собой. Боль понемногу утихала. Я погрузилась в беспокойный сон, и мне снились голубоглазые воины-кельты и колдуньи с морщинистыми лицами.
Разбудил меня стук закрывающейся двери. Огонек свечи затанцевал от порыва холодного воздуха, который проник в дом вместе с Сарой. Она поставила ивовую корзину на низкий буфет, вынула из нее аккуратный круглый хлеб и повернулась, чтобы посмотреть на меня.
– Ты, наверное, проголодалась?
– Да, немного, – ответила я охрипшим голосом.
В доме по-прежнему было темно. Беспокойные тени от огня в очаге танцевали на недавно побеленных известкой стенах. Сара принесла мне миску с бараньим рагу и ломоть хлеба, потом придвинула к кровати лавку, вздохнула и присела. Пока я жадно поглощала еду, она не сводила с меня своих серьезных глаз. Личико у нее было круглое и симпатичное, и по нему легко было прочесть все ее мысли по мере того, как менялось его выражение.
– Ты приехала из Арброата? – внезапно спросила она.
– Нет, из Эдинбурга.
– Из Эдинбурга? – Девушка часто-часто заморгала от удивления. – Братья не сказали, что были в Эдинбурге!
– Мы с Лиамом встретились в поместье Даннинга.
– В поместье Даннинга? И как Лиам там оказался?
– Его арестовали вместе с грузом и отвезли в поместье, а там посадили под замок. На следующий день его должны были отправить в Данди.
– Вот оно что!
Она в задумчивости наморщила носик.
– И ты помогла ему бежать?
– Нет. Он сам освободился.
– Как же вы тогда оказались вместе?
Сара нахмурилась и чуть склонила голову набок в ожидании моего ответа.
– Он взял меня с собой. Вот так!
– А зачем?
Наша беседа все больше становилась похожа на настоящий допрос. Я поерзала на матрасе. Ну не могла же я рассказать ей всю правду о том, что произошло той ночью! К тому же я не должна объяснять, почему ее брат сделал то или это!
– Думаю, брат расскажет тебе о своих приключениях лучше меня. Сама я пробуду здесь ровно столько, сколько потребуется для того, чтобы рана успела затянуться. А потом я хочу вернуться в Ирландию.
Девушка смотрела на меня с откровенным недоверием. Ее покрасневшие от тяжелого труда пальцы нервно теребили юбку.
– Так, значит, Лиам привез тебя сюда не для того, чтобы ты согревала его постель?
Мои глаза широко раскрылись от изумления, и на мгновение я лишилась дара речи.
– Что?
– Ну, я думала, что он тебя… что ты была… В общем, сама понимаешь, что я хочу сказать. Колин намекал, что в Арброате они хорошо развлеклись…
Я не сразу поняла, на что она намекает, а когда до меня дошел смысл ее слов, я рассмеялась.
– Ты решила, что он подобрал меня в борделе?
Девушка покраснела.
– Честно говоря, именно так я и подумала.
– Твой брат взял меня с собой, потому что захотел помочь мне, Сара, – сказала я и улыбнулась. – Если у него и была какая-то задняя мысль, то мне об этом ничего не известно.
– Прости, я не хотела тебя обидеть.
Предположение это показалось мне настолько смешным, что я и не думала обижаться.
– Ты попала в переплет, верно?
Судя по всему, эта девушка привыкла говорить открыто, не таясь…
– Можно сказать и так, – вздохнула я.
– У тебя лицо и ноги в кровоподтеках
Я спрятала глаза и оставила это нескромное замечание без ответа.
– Ладно. Если брат что-то сделал, значит, у него были на то причины. Только я знаю, что он мне ничего не расскажет. Он очень… замкнутый.
– Я это заметила.
Сара уставилась на огонь в очаге.
– Лиам не всегда был таким… Он изменился после той резни. Ты наверняка слышала, что случилось в Гленко.
– Да, – тихо отозвалась я.
– Тогда погибли наш отец и сестра Джинни. А еще – жена Лиама Анна и их сын. Он тебе рассказывал?
Новость настолько ошеломила меня, что вместо ответа я смогла только помотать головой.
– С тех пор он замкнулся в себе, словно в могиле, где живут призраки. Что мы только ни делали, чтобы вернуть его оттуда! Думаю, это не очень нормально – так жить. Но время идет, и ничего не меняется. Он совсем перестал улыбаться. Что касается женщин, то…
Сара равнодушно пожала плечами.
– Раз уж ты не его подружка, я могу тебе рассказать. Мне кажется, он не испытывает к ним никаких чувств. Так, мимолетные увлечения, ничего серьезного. Думаю, Анна до сих пор у него в сердце, и это мешает ему полюбить снова. Конечно, может, у них с Меган что-то и выйдет, но, если хочешь знать мое мнение, она ему не подходит.
Чтобы разъяснить свою мысль, Сара приставила палец к виску и сказала:
– У нее все вот тут! – А затем, ткнув им себя в грудь, добавила: – А вот здесь – ничего.
Она выдержала паузу и, наморщив нос, с сомнением посмотрела на меня.
– Так между вами точно ничего нет?
– Хм… Точно. Мы с ним и не разговаривали… почти.
– Странно…
Внимательный взгляд девушки снова скользнул по моему лицу.
– Был момент, когда я решила, что между вами что-то есть. Но раз ты так говоришь, то ладно.
* * *
Лучи солнца с трудом пробивались сквозь джутовую занавеску на окне. В доме было сумрачно. Я повернула голову и окинула комнату взглядом. Больше в ней никого не было. Лихорадка отступила, и этим утром мысли мои наконец-то прояснились. Как долго я тут? Три дня? Четыре? Я не знала. В моем сознании, которое еще недавно стремилось лишь к одному – спрятаться от окружающего мира, запечатлелись лишь обрывочные воспоминания, похожие на фрагменты головоломки, собрать которую мне было не по силам. Сара и Эффи кормили меня, промывали мои раны, меняли повязки. Лиам и Колин каждый день заходили справиться о моем здоровье. Младший из братьев подолгу задерживался у моей постели – разговаривал со мной и не упускал возможности прикоснуться ко мне.
Бо́льшую часть времени я спала. Сон был глубоким, без снов, но иногда в него все равно вторгались ужасные кошмары. Я просыпалась с криком на устах и понимала, что Сара трясет меня за плечи и смотрит испуганными глазами, но не могла вспомнить, что меня так напугало. Может, даже лучше, что я не помнила своих сновидений…
Я привстала на локте, потом мне удалось сесть в постели. От белья пахло сосной и… мужчиной. Я узнала запах Лиама. Тело мое слушалось плохо, и каждое движение занимало больше времени, чем я привыкла. В очаге весело полыхало пламя, однако стоило мне опустить ступни на прохладный пол, и я зябко поежилась. И все же это ощущение показалось мне приятным.
Домик был маленький, но чистенький и уютный. У стены – несколько истертых деревянных лавок, посередине комнаты – стол и стулья. Возле двери – большой шкаф, вероятнее всего, в нем хранили провизию, под окном – разделочный стол для мяса. В небольшом посудном шкафу – хлеб и сыр под льняной салфеткой, а над ним – полки, на которых аккуратно расставлена кухонная утварь и посуда. За ширмой из рогожки пряталась кровать Сары.
В доме было спокойно и тихо. Он совсем не походил на жилище, в котором жила наша семья в Белфасте – отец, братья, я и тетя Нелли. Там жизнь текла в бешеном темпе. Город кишел людьми – богатыми и бедными, господами и нищими. Я выросла в этой какофонии большого портового города, который если и засыпал, то ненадолго. Днем он принадлежал торговцам, ремесленникам и простому люду, а ночью – морякам, докерам и женщинам легкого поведения.
Я закрыла глаза, вспоминая лабиринт улиц и переулков – запутанный мир, куда мы с братом Патриком отправлялись на поиски приключений. В нем был порт со многими десятками кораблей и рынок на городской площади со стройными рядами прилавков, которые ломились от рыбы, мяса и других товаров. Когда ветер дул с побережья, здесь бывало влажно, а запах моря ощущался всегда. Правда, были и другие запахи, куда менее свежие, и приходили они из загаженных отбросами окрестных улочек, где башмаки прохожих вечно увязали в грязи. Если уж ты рискнул туда сунуться, то тебе приходилось хорошо смотреть под ноги, чтобы не угодить в кучу нечистот; да и сверху человека так и норовили облить помоями.
Я улыбнулась, вспомнив один забавный случай. Я вприпрыжку бегу за Патриком по одной из многочисленных улочек города, которые мы знаем как свои пять пальцев. Патрик только что стащил у торговца овощами несколько картофелин. Внезапно он останавливается, и я вижу, что с его волос что-то капает, а плечи испачканы кое-чем… отвратительным. Он не сразу понимает, что произошло, да и я тоже. Потом на его лице появляется такое уморительное выражение, что я начинаю покатываться со смеху и никак не могу остановиться. Брата моя веселость приводит в ярость. Если бы в тот день глаза его могли стрелять, как пистолеты, то он наверняка уложил бы меня наповал. Три дня он со мной не разговаривал и пригрозил, что сделает со мной то же самое, если я кому-то расскажу. Честно говоря, я решила не испытывать судьбу.
Я медленно встала на ноги, схватилась за спинку стула и подождала, пока перестанет кружиться голова. Потом я не спеша оделась. Рана на ноге сильно болела, поэтому я старалась двигаться как можно осторожнее. Сара подарила мне новую нательную рубашку красивого шафранно-желтого цвета с вышитыми у горловины голубыми цветами.
День оказался ясным и солнечным. Я полной грудью вдохнула свежий воздух. Это было очень приятно, потому что очаг топили торфом и от дыма у меня першило в горле и слезились глаза. Я закуталась в шаль и ступила на тропинку. Солнце слегка пригревало, и на душе сразу стало чуть веселее. Я немного постояла, подставив лицо его теплым лучам, а потом направилась к невысокому зеленому холму, поросшему березками. Вдалеке, на берегу реки Ко, жители деревни уже выложили стены нового коттеджа и теперь возводили крышу.
Я улеглась на прохладную землю в тени березы. Пара трясогузок с ярко-желтыми брюшками порхала у меня над головой. Самец, шейка которого была черной, без конца дразнил самочку и летал вокруг нее, потряхивая хвостом. Наверное, это был своего рода танец, благодаря которому он надеялся очаровать свою подружку.
Внезапно мое внимание привлек новый звук – где-то рядом заржала лошадь. Я привстала и прищурилась – до того ярким был солнечный свет. Всадник на красивой лошади каурой масти протягивал руку рыжеволосой женщине… Длинные кудрявые волосы мужчины, отливающие медью, свободно рассыпались у него по плечам. Лиам наклонился к женщине, высокой и тоненькой, так низко, словно хотел что-то сказать ей на ушко, а может, и поцеловать. Златовласка протянула руку и отвела упавшую ему на глаза прядь, попутно погладив по щеке. Кто она? Его возлюбленная? У меня оборвалось сердце.
Женщина достала из своей корзинки яблоко и протянула Лиаму. Он улыбнулся, взял яблоко и впился в него зубами. Мне вдруг стало нехорошо и почему-то захотелось оказаться где угодно, только не тут. Убежать, вернуться в дом Сары… однако я не сдвинулась с места. Лиам ударил лошадь пятками, и та, запрокинув голову, фыркнула. Златовласка отступила назад. Всадник махнул ей рукой на прощание, повернул коня и унесся галопом. Женщина какое-то время смотрела ему вслед, потом повернулась и пошла к холмам.
Лиам объезжал своего коня, который, как мне показалось, отличался весьма строптивым нравом. Я медленно подтянула колени и, опершись о них подбородком, стала наблюдать, как два великолепных создания, всадник и лошадь, приручают друг друга. Лиам был босой, а из одежды на нем был только плед, перетянутый на талии широким кожаным поясом. Загорелое тело блестело от пота. Вдруг каурый красавец на полном скаку изменил направление, и я невольно вскрикнула, чем привлекла внимание всадника. Он посмотрел в мою сторону и не без труда успокоил своего резвого четвероногого друга. Приставив ладонь козырьком к глазам, он пару секунд смотрел на меня, а узнав, широко улыбнулся.
Мое сердце забилось, как пойманная птичка. Лиам спрыгнул с коня и, ведя его за повод, направился ко мне. Ветер бесстыдно играл полами его килта, открывая мускулистые бедра. Я отвела глаза, чтобы он не заметил моего смущения. Он сел рядом, коснувшись моего колена. Меня обдало ароматом его разгоряченного тела.
– Здравствуй! Приятно видеть, что ты поправляешься, – сказал он и провел рукой по моему лбу. – Ты четыре дня проспала, mo maiseag.
Он предложил мне откусить от своего яблока. Я вежливо отказалась, и он продолжил грызть сочный плод.
– Мне лучше, – сообщила я и попыталась улыбнуться. – Думаю, что на этот раз я выберусь.
– Неужели ты в этом сомневалась? Ты всегда так быстро опускаешь руки, женщина?
– Нет, – ответила я, задетая за живое его замечанием. – Я никогда не опускаю рук, Макдональд.
Он насмешливо улыбнулся. В уголках его глаз наметились морщинки-лучики. Вероятно, ему ближе к тридцати, а не двадцать с небольшим, как мне сначала показалось.
– Я бы удивился, если бы ты ответила по-другому. В тебе течет кровь Гаэля, только слепой не заметил бы этого.
– Мне хочется поблагодарить вас с Колином за то, что вы для меня сделали, – сказала я, нервно накручивая на палец травинку.
Лиам не ответил, только кивнул, но в глазах его на мгновение вспыхнул и погас огонек. Он отвернулся, словно не хотел, чтобы я это заметила, и вновь откусил от яблока. Мы совершенно незаметно перешли на «ты». Свидетельство определенной близости, ненавязчивое и ни к чему не обязывающее… Это получилось само собой, однако наши отношения замерли на мертвой точке – дружеские, но сугубо платонические. Теперь я поняла, что по-другому и быть не могло, ведь сердце его было занято. Я даже спросила себя, а не были ли те редкие, но обжигающие страстью взгляды, которые я замечала, пока мы были в пути, плодом моего воображения, в отличие от взглядов Колина? Может быть, я просто обманывала себя?
– Спасибо, что уступил мне свою кровать. Она удобная. Думаю, я скоро верну ее тебе, – рана на ноге заживает быстро.
Услышав это, Лиам вздрогнул.
– Знаешь, иногда мне кажется, что я лучше высыпаюсь на полу, – сказал он с улыбкой. – При такой жизни часто приходится спать там, где тебя застала ночь – в лесу, на вереске или в горах. Тело привыкает ко всему.
– А как ты живешь, если, конечно, не считать перевозки контрабанды? – спросила я с любопытством.
– Думаю, так же, как и большинство хайлендеров. До недавнего времени мы занимались только скотом.
– Вы крали скот?
Он нахмурился, но уже в следующее мгновение одарил меня очаровательной улыбкой. Наверное, точно так же он улыбался и той красивой Златовласке.
– При случае приходится заниматься и этим. Еще мы ловим рыбу, охотимся и учимся обращаться с оружием.
– Ты хороший рыбак?
– Еще бы! Но рыбалка мне не по душе. Вот охота – другое дело! Я люблю тишину, люблю уходить в горы. И мне нравится наблюдать за животным, которое я собираюсь подстрелить. Мне кажется, в такой момент зверь уже знает, что смерть близка. Взгляд оленя, обращенный на охотника за секунду до смерти, переворачивает душу. В этот миг, когда стрела еще не сорвалась с тетивы, между двумя душами устанавливается своего рода связь. Это волнует…
Он пару секунд рассеянно смотрел на огрызок яблока, потом бросил его в густую траву.
– Рыжего оленя заполучить не так-то просто. Нужно охотиться на открытой местности, в долине. Подходить к добыче с подветренной стороны, как это делает хищник, чтобы олень ничего не учуял. Часто все усилия идут насмарку, но если твоя стрела поражает великолепное животное… Вот тогда…
Он ударил себя кулаком в грудь и довольно улыбнулся.
– Тебе доводилось охотиться, Кейтлин?
– Разве что на крыс и других зверьков того же рода, не больше.
Он засмеялся.
– Да, в кастрюлю такую добычу не положишь… Надо будет взять тебя на днях с собой. Конечно, когда ты поправишься.
– Когда я поправлюсь… – повторила я задумчиво. – Лиам, я с радостью, но…
Я смотрела на него, и пауза становилась все более неловкой. Господи, до чего же он красив! Его улыбка погасла.
– Ты так торопишься уехать?
– Ты прекрасно знаешь, что я не могу остаться.
Лиам направил взгляд на раскинувшуюся перед нами зеленую долину и молча смотрел перед собой, не находя нужных слов. Чтобы хоть чем-то занять руки, он провел ладонями по траве.
– Расскажи мне о своей Ирландии.
– Что именно?
– Ну, не знаю… В твоей стране много гор или она больше похожа на шотландский Лоуленд? Расскажи, как ты жила. И нет ли у тебя там, случайно, жениха?
Я улыбнулась. Он по-прежнему старался не смотреть на меня.
– Трудно ответить сразу на столько вопросов… Ирландию называют Изумрудным островом. У нас есть горы, но особенно много холмов, зеленых, как изумруды, которые искрятся в солнечном свете. Не знаю, но те холмы, что мне доводилось видеть, и правда казались мне изумрудными. На самом деле мы редко выезжали за город. Я не бывала дальше Антрима и Дороги Великана. Ты слышал про Дорогу Великана?
– Нет.
– Это огромные каменные блоки, плотно подогнанные друг к другу. Они все одинаковой формы и размера, но разной высоты. Похоже на ступеньки лестницы. Папа рассказывал мне легенду, связанную с ними.
– И что же это за легенда?
– Говорят, что кельтский воин Фион Маккоол построил эту дорогу между Антримом и Стаффой. Честно говоря, я даже не знаю, где находится эта Стаффа…
– Это остров, один из Гибридских, – сказал Лиам, вытягивая ноги.
– Ну вот. А там, на Стаффе, жил Фин Гал, его заклятый враг. Он тоже был прославленным воином. Когда Гал узнал, что сделал Маккоол, он разбил эту дорогу на сорок тысяч каменных обломков. Дорога Великана – это все, что от нее осталось.
– А тебе доводилось слышать, что Фион Маккоол когда-то жил в моей долине?
Глаза мои широко распахнулись от изумления.
– И мы тут называем его Фион Маккумал, – продолжал Лиам. – А иногда и Фингал.
– Как такое может быть?
– Очень даже просто. Твоя Ирландия и моя Шотландия связаны кровью одного народа. Мы говорим на вашем языке, пусть наши наречия и немного отличаются друг от друга. У нас общие враги, мы почитаем одних и тех же богов. Меня, например, нарекли ирландским именем в честь деда моего отца по материнской линии. Мать моего отца была ирландкой и какое-то время жила в Антриме. Она приплыла в Шотландию в 1664 вместе с армией старого Аласдара Макколла Макдональда, который прибыл на помощь роялистам маркиза Монтроза, сражавшимся с sassannachs в гражданскую войну. Ее муж был в армии Макколла лейтенантом. Он погиб в битве при Инверлохи. Вскоре после этого она познакомилась с моим дедом и приехала жить сюда, в его долину.
Лиам перевернулся на спину и подпер голову локтем, чтобы видеть мое лицо.
– Как ее звали?
– Ровина. Больше я ничего о ней не знаю. Хотя нет, знаю еще, что она была родом из Коннота.
– Из Коннота? Когда начались гонения на католиков, мои дяди переехали жить в Коннот, это на западе Ирландии. У моего отца тогда еще была его лавка в Белфасте, поэтому мы остались там. Отец, конечно, тоже мог бы переехать, но в тех краях одни только рыбацкие деревушки. Мои дяди – рыбаки, а отец… В общем, рыбалка – это не для него. Он предпочитает делать рыбу из золота и серебра, с гравировкой и чернением.
– А ты? Какой жизни ты для себя хочешь?
Он внимательно посмотрел на меня своими бездонными глазами, выражение которых по-прежнему было мне непонятно.
– Я?
Я пожала плечами.
– Не знаю. Может… Мой дядя Дэниел хотел взять меня к себе. В то время его дочке было всего два годика. Наверное, я могла бы стать выгодной служанкой – мне ничего не надо, кроме крыши над головой и еды. Он предлагал мне переехать к нему, но папа отказался, ему трудно было отпустить меня.
– А тебе самой хотелось тогда уехать?
– Если бы я сказала «да», я бы оскорбила любовь, которую питаю к своему отцу.
– Не думаю, Кейтлин.
– Я очень любила малышку Франсес, у нее такие красивые волнистые волосики – цвета пшеницы в июле.
Лиам осторожно взял прядь моих волос и стал задумчиво накручивать ее на указательный палец.
– А тебе хотелось бы… иметь детей?
У меня перехватило дыхание. Сердце словно перестало биться в груди, и я почувствовала, как кровь отливает от лица.
– Детей?
– Ну да. Это такие маленькие человечки, они плачут и кричат, когда проголодаются. И на ночь, укладывая малышей спать, мать должна целовать их в лоб!
По животу полоснула боль. Пустота, которую невозможно ничем восполнить… Ребенок… Я посмотрела на Лиама, и мне подумалось, что он ощущает нечто подобное. Но может ли мужчина, даже если ему довелось стать отцом, понять это?
– Если Господь позволит мне создать семью…
Я умолкла, не найдя в себе сил закончить фразу. Лиам немного помолчал, погруженный в свои мысли. Когда он отпустил мою прядь, она мягко упала мне на грудь.
– Остается еще один вопрос, на который ты так и не ответила.
– Какой же? О женихе?
Я засмеялась, но смех прозвучал натянуто.
– Если можно обручиться в восьмилетнем возрасте, то да, я оставила в Ирландии тоскующего жениха! Его звали Кристофер Стивенс, и ему было девять. Симпатичный паренек, католик и большой шалун. Думаю, он давно меня забыл.
– Забыл тебя? А это возможно? Нужно быть слепым или придурком!
Лиам протянул руку, смахнул приземлившегося мне на юбку жука и при этом словно бы случайно задел мою руку. Мы оба какое-то время молчали и от этого чувствовали себя неловко. Я поерзала на траве, чтобы размять затекшие ноги, и кашлянула.
– Красивая лошадь. – Я указала на животное, которое паслось в нескольких шагах от нас.
– Она для Джона.
– Для Джона?
– Для Джона Макиайна Макдональда. Он – сын славного Аласдара Макиайна, глава клана и лэрд Гленко.
Внезапно Лиам помрачнел.
– Ты, конечно, знаешь, что произошло в этой долине, Кейтлин?
– Доводилось слышать. Когда мы приехали в Эдинбург – в октябре 1692, – в городе только об этом и говорили.
– В октябре… – пробормотал он, глядя перед собой невидящими глазами. – Как раз в это время Аласдар Ог, младший сын Макиайна, решил вернуться в долину. Прощение короля Джон получил в августе.
– А зачем ему было получать прощение короля? Разве он не был жертвой?
– Он должен был присягнуть на верность Гийому. Как и его отец до него.
– Но если его отец поставил свою подпись под клятвой верности, за что же тогда его наказали?
– Дело в том, что срок действия документа истек, а Кэмпбеллы и еще несколько sassannachs, которые ненавидели Макиайна, этим воспользовались. Кто-то объявил документ недействительным и безнаказанно предал забвению. Но у нас были охранные грамоты, подписанные губернатором Хиллом. Предполагалось, что они будут защищать нас, пока Макиайн не получит возможность объяснить королю, почему вовремя не подписал клятву.
– И вы не показали их солдатам?
– Мы доверяли им, Кейтлин. Мы не сочли нужным показывать им охранные грамоты. Когда два отряда из Аргайлского полка под командованием Роберта Кэмпбелла из Гленлайона и Томаса Драммонда пришли в долину, нам сказали, что им не нашлось места в Форт-Уильяме и волей короля мы обязаны их приютить до получения ими дальнейших распоряжений. Но это был только предлог. Солдат было сто двадцать человек, и мы предоставили им кров и пищу. Мы делились с ними нашим лучшим виски и укладывали их спать возле наших очагов. А они нарушили священную традицию гэльского гостеприимства!
Он замолчал и посмотрел на меня. Лицо его было спокойно и непроницаемо. Потом взгляд его устремился вдаль, и он бесцветным голосом продолжил рассказ:
– Эти мерзавцы нас предали. Они жили у нас две недели, и все это время пользовались нашим гостеприимством, а сами только и думали о том, чтобы истребить нас, как собак. Они хотели вырезать всех до последнего – мужчин, женщин и детей.
Я ужаснулась. В Эдинбурге я не особенно прислушивалась к разговорам о резне в Гленко. Жизнь моя в то время и без того была полна тревог. Я тяжело переживала смерть старшего брата Майкла, погибшего за короля Стюарта. Он пал в битве на реке Бойн в 1690, сражаясь в рядах ирландских якобитов. Потом, через год, Мэтью лишился руки в битве при Огриме. Наша семья внесла большой вклад в дело Стюартов, но Яков II так и не взошел на трон Ирландии, Шотландии и Англии. Католики потерпели поражение и подверглись преследованиям. И мы решили уехать, пока была такая возможность.
Мне о многом хотелось расспросить Лиама – о жене Анне, о сыне… Однако я подумала, что лучше дождаться, когда он сам расскажет об этом. Из родни у него остались только сестра и брат. Забываются ли трагедии, подобные той, что ему довелось пережить, со временем? Я знала, что нет. Мне захотелось прикоснуться к нему, утешить, но я не стала этого делать. Наверняка та, другая женщина искусно врачует его душу…
Он провел рукой по лицу. Она чуть задержалась на лбу, потом снова опустилась на траву. И Лиам заговорил более спокойно:
– Все, кто выжил в этом побоище, лишились дорогих им людей. Кто-то потерял отца, сына или брата, а кто-то – мать, сестру, племянницу… супругу. Они убили тридцать восемь человек из клана, главой которого был и остается Макиайн. Вырезать нас всех до единого им помешала плохая погода. В тот вечер в долине бушевала метель. Те, кто смог, убежали в горы. Солдаты врывались в наши дома с мушкетами в руках. Женщины и дети были в ночной одежде. Многие – босиком. Их поднимали с постелей и выгоняли на улицу почти раздетых. Нам пришлось пройти долгий путь в горах, прежде чем мы нашли пещеру и там остановились. Некоторым мы ничем не смогли помочь, и они умерли в пути…
Лиам замолчал, и я поняла, что он раздумывает, стоит ли продолжать.
– У меня были жена и сын, Кейтлин.
Я ласково погладила его по руке, лежавшей возле моей ноги. Он схватил мою руку и сжал ее, потом провел по ладошке кончиками пальцев. Наши взгляды встретились. В его глазах читались боль и ярость.
– Они умерли от холода. Я не смог их защитить. Моему сыну Коллу тогда было четыре. И он умер у меня на руках.
– Лиам, мне очень жаль…
Он закрыл глаза и вздохнул. Он впустил меня в один из темных уголков своей души, поделился со мной самыми болезненными воспоминаниями. Но я все равно не нашла в себе сил разделить с ним свои печали. Это было бы слишком больно.
– Свое оружие мы спрятали, – сказал он с саркастической усмешкой. – Присягнув на верность королю, мы тем самым лишались права иметь оружие, за исключением того, что нужно для охоты. Поэтому все наши мушкеты, клейморы и лохабераксты мы спрятали в кучах торфа среди холмов и засыпали снегом. Но даже если бы у нас и было оружие, оно бы нам вряд ли помогло. Они просто будили мужчину и тут же всаживали ему пулю в голову.
Он выдержал паузу, и наши пальцы переплелись. Мне вдруг захотелось, чтобы он никогда их не отпускал.
– Мне довелось видеть много насилия. Здесь, в Хайленде, оно стало частью нашей повседневной жизни. Я видел кровавые сражения и бойни, в которых погибло намного больше людей, чем в ту ночь в долине. Но то была война. Не важно, была ли то стычка двух кланов или бой хайлендеров против sassannachs… Но мужчины сражались с мужчинами и защищали высокую цель или просто то, что было им дорого, ценой своей жизни. То, что произошло в Гленко, не имело никакого отношения к войне. Это был акт мести, которому нет оправдания. Кэмпбеллы свели счеты с Макдональдами, прикрывшись именем короля. Они воспользовались тем, что Макиайн опоздал, чтобы удовлетворить свою жажду крови. Кэмпбеллы хотели стереть Гленко с лица Хайленда, с лица Шотландии. Ха! Жалкие подонки! Мы и до сих пор живы!
– Но зачем вас заставили подписывать эту клятву верности? Ведь вы – шотландцы, а значит, подданные короля.
Он горько усмехнулся.
– Но какого короля? Якова или Гийома? Протестант Гийом хотел убедиться, что мы на его стороне. После мучительного поражения sassannachs в битве при Килликранки он попытался объединить якобитские кланы под знаменами дома Нассау. Граф Бредалбэйн…
Лиам поморщился и, снова выругавшись, продолжил:
– Так вот, этот бастард Кэмпбелл собрал возле руин замка Ахалладер глав кланов, которые поддерживали Стюартов. Хитрый лис попытался стравить их друг с другом. Своим змеиным языком он нашептывал обещания, которые все равно не смог бы сдержать, но благодаря которым сумел купить лояльность кланов, те самые «Особые статьи». К несчастью для Бредалбэйна, его слава интригана и махинатора бежала впереди него. Ничего у него не вышло. Никто не захотел довериться этому скользкому типу. И вот Королевский совет издает указ, обязывающий всех глав кланов принести клятву верности короне sassannachs. Таким образом он рассчитывал подавить восстания якобитов в зародыше.
– Макиайн был якобитом?
– Якобиты – это не просто сторонники короля Якова, Кейтлин. По большому счету, мы не хотим подчиняться королю sassannachs, который к тому же еще и голландец по рождению. Хотя жена короля, Мария, – шотландка и любит свою родину, но все равно она заодно с sassannachs и, вдобавок ко всему, протестантка. Мы же хотим вернуть трон Стюартам. Это вопрос чести. Мы – хайлендеры. Наша кровь – кровь Шотландии, и нашим королем должен быть только шотландец.
– Но вы ведь принесли эту присягу?
Лиам издал хриплый смешок.
– Принесли. Но только для того, чтобы спасти наши шкуры.
– Поэтому Макиайн и затягивал сколько мог с этим документом?
Он кивнул.
– Макиайн – человек суровый и упрямый, но он крепко любил свой народ. Для нас всех он был как отец. Когда Макиайн понял, что больше ничего не остается, он отправился в Форт-Уильям. Это было за два дня до 1 января – даты, когда заканчивался срок действия документа. Кэмероны, Макдональды из Кеппоха к тому времени уже подписали новую клятву. Но в Форт-Уильяме полковник Хилл сообщил ему, что по закону он не имеет права заверить его подпись. Он отправил Макиайна в Инверари, в Аргайл. Местный шериф, сэр Колин Кэмпбелл из Ардкингласса, обладал такими полномочиями. Дороги засыпало снегом, а в Бракалдине Макиайна на несколько часов задержал в пути отряд гренадеров Драмонда. В итоге он приехал в Инверари на два дня позже, чем рассчитывал. Потом ему пришлось еще три дня дожидаться, пока вернется шериф, который уехал куда-то на рождественские праздники с семьей. В общем, присягу официально заверили 6 января. Макиайн с легким сердцем вернулся в Гленко. Он отдал Кэмпбеллам оба документа, которые получил от Хилла перед отъездом из Форт-Уильяма. Первым удостоверялось, что он явился в должный срок, чтобы принести присягу, однако по ошибке выбрал место, где сделать это оказалось невозможно. Эдакая «заблудшая овца», которую надлежит направить на путь истинный… Вторым документом была охранная грамота, согласно которой никакие репрессивные меры не должны были быть применены против подателя этого документа и членов его клана. Думаю, что оба документа непостижимым образом «потерялись», – добавил Лиам с ноткой иронии в голосе.
– А что грозит клану, если не подписать присягу вовремя?
– Клан объявляют вне закона и наказывают самым жестоким образом, какой предусматривает все тот же закон: карают огнем и мечом.
– Что они и сделали… – проговорила я шепотом. Мне не хотелось верить, что такое возможно.
Лиам нахмурился и протер глаза, словно прогоняя ужасные видения.
– Просто Кэмпбеллы воспользовались ситуацией, – сказал он и тут же уточнил: – Бредалбэйн воспользовался ситуацией. И Гленлайон, этот гнусный пропойца, тоже. Он давно пропил все свои мозги. Он спустил все свое состояние на выпивку и азартные игры. Он и по сей день – лэрд Гленлайона, но у него больше ничего не осталось, кроме семейного поместья Честхилл. Остальные земли долины Гленлайон перешли в руки маркизу Мюррею из Атолла, его заклятому врагу. Сыновьям Гленлайона теперь приходится платить маркизу арендную плату.
– А за что Кэмпбеллы так на вас разозлились?
Лиам привстал на локтях и пошевелил ногами. Невеселая улыбка едва тронула его губы.
– За то, что мы – Макдональды, – ответил он кратко.
– А еще почему?
– Потому что мы воровали скотину на землях Гленлайона и Бредалбэйна. Потому что мы – католики, а они – протестанты. Потому что мы презираем их сюзерена, а они – нашего. Трудно выбрать одну, главную, причину. Наши кланы ненавидят друг друга уже несколько столетий, из-за этой вражды пролилось много крови. Кэмпбеллы забыли, что они – хайлендеры, что было время, когда и они защищали интересы нашей родины против sassannachs. Сегодня они – «глаза и уши» правительства на наших землях. Они живут и одеваются, как sassannachs. А для нас это неприемлемо.
Я немного подумала, прежде чем сказать:
– Все это очень сложно, надо признать…
– Мы-то как раз люди очень простые, mo maiseag, – произнес Лиам полушутя-полусерьезно. – Но ты права, человеку постороннему наша история действительно должна казаться запутанной. Здесь, в Хайленде, каждый клан занимается своими делами и вмешивается в чужие только тогда, когда задеты его интересы. Но sassannachs никак не желают оставить нас в покое. Они презирают нас и вот уже много веков пытаются подчинить себе. Но мы не рабы и не вьючные животные, мы не «дикари» и «варвары», как им нравится называть нас. Здесь, в Хайленде, жизнь трудна и, с их точки зрения, примитивна, но так жили наши предки, и нам это нравится. Манеры у нас, надо признать, не утонченные, но разве это превращает нас в грубиянов, которые не умеют вести себя в обществе? На самом деле их пугает пыл, с которым мы защищаем то, что для нас дорого. И только благодаря нашему боевому духу мы до сих пор живем на своей земле. Они украли у нас нашего короля, теперь они хотят украсть нашу веру. В итоге, я думаю, sassannachs рассчитывают превратить нас в таких же выродков, как и они сами. Они могут забрать у нас наши пожитки, наши земли и даже нашу самобытность, но никогда не получат нашу душу. Даже в изгнании мы останемся хайлендерами. Ты понимаешь, Кейтлин?
– Да, – прошептала я, вспоминая ту жуткую ночь в поместье Даннинга.
Они могут забрать у нас все, кроме нашей души… Душа – единственное, что у меня осталось, и я не позволила ее отнять.
Тягостное молчание обрушилось на нас, словно свинцовый колпак. Каждый вспоминал о своих горестях, тонул в собственных воспоминаниях. В небе пронзительно закричал сокол. Он кружил над долиной в поисках добычи. Лиам, запустив пальцы в волосы, какое-то время наблюдал за птицей, описывающей круги в голубом небе. Потом заговорил снова:
– Многие решили не возвращаться и остались в кланах, которые их приютили. Джону вернули земли, когда он пообещал, что принесет присягу Георгу и не будет пытаться отомстить за погибших. Его брат Аласдар с женой Сарой, которая приходится лэрду Гленлайона племянницей, до сих пор живут в Лохабере, у Макдональдов из Кеппоха.
– А ты? Почему ты решил вернуться?
Лиам передернул плечами и посмотрел мне в глаза.
– Не знаю. Никогда не задавался этим вопросом, – ответил он неуверенно. – Наверное, потому что здесь – мой дом. Я тут родился, это земля моего отца, моего деда, прадеда… А может, еще и потому, чтобы быть поближе к тем, кого я потерял и кто никогда не вернется – к моему отцу и сестре Джинни. Они умерли тем утром. Отца убили выстрелом в голову, а Джинни… Солдаты изнасиловали ее. Сестре удалось бежать, но ей не хватило сил добраться до пещеры. Она уже шесть месяцев носила ребенка, и по дороге у нее случился выкидыш. Она умерла, истекая кровью…
Он закрыл глаза.
– Она вообще не должна была здесь находиться. Ее муж, Адам Кэмерон, уехал в Эдинбург, а тут как раз случилась оттепель, и Джинни решила проведать нас, несмотря на то что была беременна. Не нужно было ей приезжать… Она была всего на год моложе меня, и мы очень любили друг друга.
Я оборвала все травинки вокруг себя, слушая этот печальный рассказ. Лиам снова лег на спину, заложил руки за голову и закрыл глаза. Взгляд мой скользнул по его лицу и устремился на восток, туда, где находились пустующие земли долины. Я попыталась представить себе, как они выглядели до того побоища. Рассыпанные по долине архаичные каменные дома с крышами, покрытыми сухим вереском, в окружении холмов… Над домами вьются ниточки дыма из растопленных торфом очагов… Сколько семей Макдональдов проживало в долине в то время? И сколько их живет здесь теперь?
Издалека послышались крики. Лицо Лиама моментально побледнело и застыло. Мы поспешно вскочили на ноги. С молниеносной скоростью выхватив из-за пояса свой кинжал, Лиам свободной рукой сжал мое запястье и толкнул меня себе за спину. Я слышала, как бьется его сердце. Только теперь я заметила у него на спине длинный и четкий изогнутый шрам, протянувшийся по правому боку от плеча и до поясницы.
Я провела по белесому выпуклому рубцу пальцем. Лиам вздрогнул и обернулся. На лице его уже не было тревоги. Он снова сунул нож за пояс.
– Килликранки, – сказал он просто. – Но то совсем другая история. Идем, это кричала Сара. Колин засунул рыбину ей за шиворот.
Мы спустились с холма навстречу двум шутникам, которые гонялись друг за другом, размахивая рыбой.
– Если их не остановить, придется нам самим ловить себе рыбу на ужин! – с притворным недовольством произнес Лиам.
Я засмеялась.
Колин налил всем еще по глотку виски. Я смахнула с глаз слезы веселья. Плечи Сары до сих пор вздрагивали – так заливисто она хохотала. Мы уже покончили с ужином, и теперь два ее брата развлекали нас забавными историями, которые приключились с ними в Арброате.
Ужин удался на славу. Поджаренная на вертеле рыба оказалась очень вкусной, и я отдала должное стряпне Сары, которая, приходилось признать, готовила прекрасно. Достаточно было послушать, как братья и сестра разговаривают друг с другом, чтобы понять, насколько крепки связывающие их узы. Я им даже позавидовала. Что случилось с моими родными? Увижу ли я снова отца, братьев? Я постаралась поскорее прогнать грусть, благо Колин начал рассказывать очередную байку. Он не сводил с меня глаз, и они вспыхивали радостью каждый раз, когда я смеялась.
Лиам вел себя сдержанно. Создавалось впечатление, что веселье причиняет ему душевную боль. Временами Лиам подолгу сидел молча, устремив взгляд на свой стакан с виски, которое он, кстати, поглощал в немалом количестве. Сара привычно подтрунивала над братьями, но они совсем не обижались и даже побуждали ее к новым шуткам. А язычок у девушки, надо заметить, был очень острым, и она привыкла, чтобы последнее слово всегда оставалось за ней. Своенравная, задорная, но при этом совсем не грубая, она была сама живость и очарование, чему в немалой мере способствовала и ее симпатичная мордашка.
Застолье подходило к концу. Как я ни старалась прикрывать рот ладошкой, моя зевота возымела магическое действие на сотрапезников – разговор утратил свою оживленность. Я поставила локти на стол и подперла руками подбородок. Сара развлекалась тем, что катала из хлебного мякиша шарики и щелчком отправляла их Колину в лицо, но он словно бы этого и не замечал. Мыслями он был далеко.
– Ты снова занялся жеребцом Джона, Лиам? – спросил он, томно потягиваясь на стуле. – Я сегодня видел тебя на нем. Неплохо!
– Через несколько дней он будет готов. Хороший конь, немного норовистый, но я видел и похуже.
Колин подмигнул сестре, и та ответила ему лукавой гримаской.
– Сегодня утром я встретил Джона, и он сказал, что Аласдар с Сарой вернутся в долину до наступления зимы. Сара ждет их первого ребенка и хочет, чтобы он рос в Карнохе.
– Давно пора! – воскликнула Сара. – Не может же она всю жизнь упрекать себя за то, что сделал ее мерзавец дядя! Да, она была Кэмпбелл, но теперь она – Макдональд. Ланди, не раздумывая, выстрелил в нее!
– И ее дядя ничего не сделал, чтобы ее защитить? – удивилась я.
– Он-то как раз сделал все, что мог, – вмешался в разговор Колин. – Он хотел забрать ее в Кембюсли, к ее отцу, но Сара отказалась. Аласдар поехал искать Джона. Она последовала за ним и по пути встретилась со знаменщиком Ланди. Он сказал, что ему приказано не оставлять в живых ни одного Макдональда, и выстрелил в нее, гад! Выстрелил в нее прямо на глазах у ее дяди! Она чудом осталась жива – и все потому, что Кэмпбелл успел долбануть прикладом мушкета по ногам этого Ланди.
– Кстати, о Кэмпбеллах, – нехотя начала Сара, – Калум говорит, что видел одного в холмах, недалеко от деревни.
Лиам привстал на стуле и снова сел. Пальцы его, сжимавшие стакан, побелели. Он залпом выпил свое виски.
– Когда?
– Два дня назад.
– Два дня назад! И ты молчала? – упрекнул он сестру.
Ладонь Колина опустилась на мою руку. Этот жест не укрылся от Лиама и, как мне показалось, разозлил его еще сильнее.
– И кто это был? Эвен? – глухо спросил он.
– Калум не рассмотрел его как следует. Он был слишком далеко, чтобы разглядеть лицо чужака, но не настолько, чтобы не увидеть его тартан.
– Наглец, он увязался за нами после того грабежа на дороге! Он был один?
Сара встала и начала собирать со стола тарелки. Было видно, что она раздражена.
– Может, и не один. Кэмпбелл не рискнет в одиночку бродить в наших горах.
– Джону сказали?
– Понятия не имею.
Лиам тоже встал и повернул сестру к себе лицом.
– Послушай меня, Лиам, – сказала она, уперев кулачки в бока. – Я забыла тебе доложить, из-ви-ни! Больше этот чужак тут не показывался. Я очень обрадовалась, что вы вернулись, поэтому все остальное вылетело из головы.
– С некоторых пор ты стала слишком рассеянной, сестренка! И я уверен, что ты забыла рассказать мне еще много чего «невинного». Не только Кэмпбеллы бродят вокруг нашей деревни, пока нас нет дома!
– Кого ты имеешь в виду?
Она вызывающе посмотрела на брата и вздернула подбородок.
– Томас Максорли приходил тебя навестить. Или осмелишься сказать, что нет?
Сара побледнела, глаза ее округлились от изумления.
– Оставь ее в покое, Лиам, – вступился за сестру Колин. – Она давно не ребенок!
– Черт побери, я прекрасно вижу, что она не ребенок, Колин! – вскричал Лиам, с негодованием глянув на брата. – Томас Максорли – бабник, каких свет не видывал. Поверь, я достаточно долго путешествовал с ним, чтобы знать, о чем говорю. Да, он – gillie у Кэмеронов из Глен Невиса, но это еще не значит, что он достойный человек!
– Мы не сделали ничего плохого, Лиам Макдональд! – заявила Сара, к которой неожиданно вернулся дар речи.
– Пока, может, и не сделали, но я знаю Тома и уверен, что он наверняка попытается форсировать события. Он не из тех, кто умеет ждать, и могу еще добавить – совсем не домосед, если ты понимаешь, что я имею в виду.
– А если я сама захочу, как ты говоришь, «форсировать события»? – с угрозой в голосе спросила девушка. – Мне ведь уже двадцать два! И если я пожелаю переспать с мужчиной, ты мне не запретишь! Разве я вмешиваюсь в твои дела, разве спрашиваю, кто согревает твою постель?
– Попридержи язык, пока не наговорила лишнего, женщина! – прикрикнул на сестру Лиам. – Похоже, ты напрочь забыла, как надо себя вести порядочной девушке!
– А ты об этом помнишь, когда наведываешься к красавице Меган Хэндерсон? Она вьется вокруг тебя, как кошка в течке! И не говори, что она не отдала тебе все, что имела!
– Это не одно и то же, и ты это прекрасно знаешь, Сара. Ты – моя сестра, и я не позволю тебе обесчестить себя, связавшись с Томом Максорли. Он – не для тебя, он разобьет тебе сердце!
Лиам был в бешенстве. У меня вдруг заболел живот. Я тихонько встала и вышла из дома на улицу. Мне не хотелось быть свидетельницей семейной ссоры. А еще меньше – слушать про эту Меган, наверняка ту самую Златовласку, которую я видела сегодня днем. Я присела на скамейке возле входной двери и стала ждать, пока минует гроза.
– Лучше уйти с арены, когда львов выпускают из клетки, верно?
Голос Колина, который неслышно покинул дом следом за мной, испугал меня. Он присел рядом. Отсюда было прекрасно слышно перепалку, разгоревшуюся еще больше.
– Как твоя нога?
– Кажется, лучше.
Он провел ладонью по моей руке.
– У нашей Сары острый язычок! Она знает, чем пронять Лиама!
– Я это заметила.
– После смерти отца он опекает ее сверх меры.
– Лиам – старший в семье и наверняка чувствует себя ответственным за нее.
– Знаю, – со вздохом отозвался Колин. – Но Сара права, прошло то время, когда он мог что-то решать за нее. Обычно в таком возрасте женщина уже давно замужем и имеет трех, а то и четырех ребятишек. Лиам слишком строгий. Хотя, если говорить о Томе, то здесь Лиам прав. Том – парень непутевый. Они с Лиамом старые приятели, раньше вместе совершали набеги на земли Кэмпбеллов. А когда Лиам встретил Анну, Том пытался ее отбить, но Анна сама разрубила этот узел, выбрав моего брата. Думаю, Том так и не смог забыть обиду. Он даже пытался предложить Лиаму свою сестру Майри, лишь бы тот отдал ему Анну. Гнусная сделка, если хочешь знать мое мнение. Но в этом весь Том. Когда мой брат что-то задумал, он просто приходит и берет, ничего и никого не боясь. Поэтому-то он так страшен в атаке. Враги бегут от него, как от чумы. Я согласен с Лиамом, Том не станет для нашей сестры опорой, но Сара упряма, как ослица. Она будет встречаться с этим парнем только затем, чтобы позлить старшего братца. Будет лучше, если она сама убедится, что Том ей не пара, но Лиаму этого не понять.
В небе мерцало несколько робких звездочек. Месяц едва угадывался за плотной завесой темных облаков. Ночь выдалась влажной, и поэтому прохлада ощущалась еще сильнее. Колин украдкой погладил меня по спине. Я смутилась и встала, желая пройтись, размять ноги. С того самого дня, когда мы приехали в долину, Колин не оказывал мне особых знаков внимания. Да, он приходил проведать меня, и мы по-дружески болтали, но не более того. Я испытала явное облегчение, решив, что он отказался от идеи оставить меня здесь, рядом с ним. Конечно, Колин не вызывал у меня отвращения, нет! Он мне даже нравился, но и брат его нравился тоже, даже… В общем, нравился по-другому. И я понимала, что эта история может принять весьма неприятный оборот.
– Ты по-прежнему хочешь вернуться в Ирландию? – спросил он, не сводя с меня взгляда.
Я повернулась, чтобы видеть его лицо. Он смотрел на меня, прищурившись.
– Колин, меня ищут солдаты. Они знают, что Лиам из клана Макдональдов, а потому рано или поздно придут сюда. Я не хочу, чтобы в долину снова нагрянули драгуны.
– Проклятые sassannachs! – выругался он.
Его пальцы коснулись моей руки.
– Тебе нужен кто-то, кто будет тебя защищать, Кейтлин. Я мог бы… – Он сжал мою руку, поднес ее к губам и коснулся губами.
– Колин! Я очень благодарна тебе и твоему брату за все, что вы для меня сделали, но я не хочу впутывать вас в эту скверную историю.
– Не слишком ли поздно ты спохватилась?
Он обнял меня за талию и притянул к себе.
– Колин!
Его губы скользнули по моей шее и задержались на шраме. Вопреки моей воле по спине у меня пробежала дрожь удовольствия. Судя по всему, гроза в доме успокоилась, но в моем теле она только начиналась, приводя в смятение мой разум и мои чувства.
– Твое сердце несвободно? Может, ты любишь другого…
Он ласково провел рукой по моей спине.
– Нет. Дело не в этом, ты и сам все прекрасно знаешь.
– Я не вижу никаких преград, Кейтлин.
Его губы жаждали большего. Он приблизил лицо к моему лицу и крепко поцеловал меня. Я даже не попыталась его оттолкнуть, просто отдалась этому новому пьянящему ощущению, которое дарили мне его прикосновения – бережные, нежные. Раньше я такого не знала… Колин чуть отстранился, взял прядь моих волос и погладил. Взгляд его искал в моих глазах ответ на вопрос, который он успел задать. Голос мужчины стал более хриплым, ласкающим.
– Я готов на что угодно, лишь бы ты осталась здесь, со мной. Мне случалось красть, убивать, и я на собственной шкуре узнал, что такое виселица. Но я готов рискнуть всем снова. Ради тебя, Кейтлин.
Он тряхнул головой и провел пальцем по шее – по тому месту, где в свое время находилась веревочная петля.
– Это странное ощущение – когда тебе накидывают петлю на шею. Особенно в том случае, когда на твоих глазах только что повесили другого.
– Я не хочу, чтобы ты угодил на виселицу из-за меня.
– Ты того стоишь, – шепотом произнес он и провел пальцем по моей щеке.
– Мое место не здесь, в вашей долине и так пролилось много крови…
Входная дверь распахнулась. Рука Колина замерла у меня на щеке, вздрогнула. Лиам застыл на месте, прищурился, узнал нас. Несколько секунд Колин вызывающе смотрел на брата, потом медленно отстранился от меня и через несколько мгновений растворился в темноте. Я осталась стоять на месте с бьющимся сердцем. Взгляд Лиама обжигал меня. Это было неприятно, но я до сих пор находилась во власти чувственного опьянения, которое подарил мне поцелуй Колина. Я смежила веки, чтобы утихомирить полыхавшее во мне пламя. Когда же я открыла глаза, Лиама рядом не было.
Глава 6
Ceilidh
На рассвете меня разбудило радостное пение птиц, свивших себе гнездо недалеко от окна. Я выскользнула из своего собственного гнездышка, теплого и мягкого, оделась и тихонько, чтобы не разбудить Сару, вышла из дома.
Редкие лучи солнца уже гнали ночь прочь, за далекие горы. Легкий туман стелился по долине и окружавшим ее холмам. Заснеженные вершины гор были едва различимы. Стараясь не слишком тревожить больную ногу, я направилась к реке умыться. Рана на бедре затянулась, в ней, слава Богу, не было гноя, но боль не проходила, и передвигалась я по-прежнему с трудом. Однако я стойко сносила все неудобства. Я понимала, что чем скорее поправлюсь, тем лучше.
Деревня еще спала. До сих пор я не виделась с ее жителями. Похоже, они избегали меня или даже не хотели со мной знаться. Возможно, они считали меня sassannach. Чужаков здесь не любили, но я не могла винить их за это. Меня здесь терпели только потому, что Лиам и Колин привезли меня с собой, и всем было известно, что я не останусь в долине надолго. Я все это понимала.
В Карнохе насчитывалось два десятка домов, окруженных огородами и хозяйственными постройками. Огороды казались пустыми – время сева только-только наступило. За хижинами протянулись длинные ленты вспаханной земли, которые к осени покроются золотой пшеницей, овсом и кукурузой. Поля были окружены посевами льна. Поодаль, за конюшней, обнесенной высоким забором, виднелись две постройки побольше. Я решила, что самая большая – это крытое гумно, в котором зимой хранится зерно. Вдоль стены второй постройки выстроились в ряд бочки. Значит, там находились пивоварня и винокурня. Вместо вывески у входа красовался старый перегонный аппарат из меди, помятый и покрытый пятнами окиси.
Возле конюшни, за загородкой, я увидела Бонни, которая щипала траву вместе с несколькими пони местной породы. Ростом они были поменьше, чем лошади южных областей страны, но благодаря своей выносливости лучше приспособились к суровым природным условиям Хайленда.
Когда Бонни учуяла меня, ее ноздри затрепетали от радости.
– Как ты поживаешь, моя милая? – шепнула я ей на ушко и погладила по голове.
Обращение «милая» было чистейшей воды преувеличением, поскольку она обладала весьма воинственным характером. Бонни, не раздумывая, кусала всякого, кто осмеливался к ней приблизиться. Удивительное дело, но я была единственным исключением из этого правила.
Лошадь принялась тыкаться носом мне в юбку, по привычке ожидая угощения.
– Прости, Бонни, но сегодня я тебе ничего не принесла.
Она провела губами по моей пустой ладони и фыркнула.
– Тебе здесь нравится? – спросила я у нее с улыбкой.
Лошадь снова фыркнула, давая понять, что недовольна. При мысли, что однажды мне придется с ней расстаться, у меня сжалось сердце. Но я не могла забрать Бонни с собой в Ирландию – только продав ее, я оплачу место на корабле.
– О Бонни! – печально вздохнула я. – Я буду по тебе скучать!
Из конюшни донеслись голоса. Мне стало любопытно, и я, прихрамывая, подошла к приоткрытой двери. Прислушавшись, я поняла, что не все в деревне еще спят… Я замерла на месте, узнав голос Лиама. Мне сразу показалось, что он по-прежнему в дурном расположении духа. Наверное, еще не оправился после разговора с сестрой.
– Ты знаешь, что об этом думает Джон! Ты должен держаться от нее подальше, тебе нельзя в нее влюбляться!
– Мне – держаться от нее подальше? Но это не то, чего я хочу, Лиам! Что бы там ни говорил Джон или ты сам!
Я вздрогнула. Братья ссорились между собой. Я понимала, что подслушивать неприлично, что надо уйти отсюда, однако это было сильнее меня. У меня появилось подозрение, что именно я стала причиной их перепалки.
– Колин, ты сам понимаешь, что ей нельзя тут оставаться! Это слишком опасно для клана.
– Я уеду. Уеду в Инвернесс, в Глазго. На острова! Я не хочу, чтобы она уезжала.
– Не будь глупцом! Ее разыскивают по обвинению в убийстве! Тебя сочтут соучастником, и клан снова объявят вне закона. Ты этого хочешь?
Повисла пауза, и я услышала, как часто бьется мое сердце. Сомнений не осталось – речь действительно шла обо мне. Колин хотел, чтобы я осталась с ним, но кто-то решил, что это невозможно.
– Скажи, что ты сам к ней равнодушен, Лиам, и я не стану мешать ей уехать. Но только не ври! Я слишком хорошо тебя знаю, я видел, какими глазами ты на нее смотришь!
– Что ты в этом понимаешь…
Однако слова эти Лиам произнес без особой уверенности. Саркастический смех заставил меня вздрогнуть. Так, значит, мне все-таки не привиделся этот странный огонек во взгляде Лиама! Колин его тоже заметил!
– Да неужели?
Повисла тяжелая тишина. Потом снова заговорил Колин:
– Ты хочешь ее, как и я, признайся! Я видел в твоих глазах такой же блеск, какой был у тебя, когда ты смотрел на Анну!
– Ты прекрасно знаешь, что в моей жизни больше не будет другой женщины после того, как Анна…
– Умерла? А как же Меган? Что у тебя с ней? Не станешь же ты уверять меня, что у вас все по-детски невинно? Она из тех, кто сведет с ума любого, кто ей приглянется!
– Меган тут ни при чем.
– Тогда не вмешивайся в мои дела!
– Колин, подумай как следует!
– Я уже все обдумал. И я знаю, что я ей нравлюсь.
– Она еще очень слаба. Не вздумай воспользоваться ситуацией, это было бы низко!
– Она слаба? Может, ты и прав. Но именно поэтому я и хочу быть с ней рядом. Она нуждается в защите.
– Речь идет не о защите, черт бы тебя побрал! Мы уже дали ей свою защиту…
– Но только на время. А что с ней будет, когда она поправится, когда придет время уезжать?
Рядом заржала лошадь, а вернувшиеся к гнезду ласточки с угрожающими криками закружились надо мной. Я отшатнулась и чуть не потеряла равновесие, но удержалась и затаила дыхание, чтобы не пропустить ни слова.
– Мы сделаем все, чтобы она оказалась в надежных руках. Это все, что мы можем сделать.
– Я хочу предложить ей больше, Лиам.
– Но знаешь ли ты, чего она сама хочет? После того, что ей пришлось пережить в поместье, согласится ли она принять…
– Я готов ждать.
– Бога ради, Колин! Ты ее совсем не знаешь!
– Я знаю о ней достаточно, и она мне нравится! И она далеко не дурочка. Разве сценка, которую она разыграла, чтобы спасти наш груз, не доказательство? Скажи, что ты сделал, чтобы ее отблагодарить? Ничего!
– Заткнись, Колин!
Я закрыла глаза. Мне было очень стыдно. Братья, которые должны были быть опорой друг для друга, ссорились из-за меня! Молчание затянулось, и я уже повернулась, чтобы уйти, когда услышала звонкий голос Колина:
– Я пойду к Джону и все ему объясню.
– Он откажет тебе, так что не надейся. Я…
Я услышала тяжелые шаги.
– Ты… Ты уже задавал Джону тот же вопрос?
– Вздор!
– Ты уже просил его об этом, Лиам? – не сдавался разозленный Колин.
В висках у меня забилась боль. Я схватилась за щеколду, чтобы не упасть. Мне хотелось услышать ответ Лиама. Однако он по-прежнему молчал. В горле у меня пересохло. Я сглотнула. Зря я осталась! С тяжелым сердцем я вернулась к Бонни, которая рыла копытом влажную землю в надежде, что я вернусь и возьму ее на прогулку.
Я набрала в горсть сена и принялась ее чистить. Слишком давно я этого не делала… Я работала машинально, и мысли мои были далеко. Последние отголоски разговора крутились у меня в голове. Я оказалась пленницей любовного треугольника…
– Ты рано встала сегодня! – послышалось у меня за спиной.
Я вздрогнула, вскрикнула и обернулась. Сено выпало у меня из рук, но я даже не попыталась его подобрать – взгляд синих глаз Лиама парализовал меня.
– Tha mi duilich, – сказал он с неожиданной робостью в голосе и пригладил свои влажные волосы. – Я не хотел тебя напугать.
– Но у тебя это каждый раз получается!
Я неуверенно улыбнулась и посмотрела в сторону конюшни. Колина видно не было.
– Я думала, все еще спят, – соврала я, силясь побороть смущение. – Ты тоже ранняя пташка!
– Хотел поехать проверить, все ли стада на месте. Если в окрестностях бродит Кэмпбелл, надо быть начеку.
Он свистнул, и черный жеребец, который пасся неподалеку, поднял голову и подбежал к нам. Лиам надел на него уздечку.
– Тихо, Stoirm, тихо!
– Его так зовут? – спросила я с изумлением.
– Да. Я нашел его ночью, в бурю, на землях Лоуленда. Он был сам не свой от страха. Я часа два, не меньше, его успокаивал!
– Когда я была маленькая, отец иногда называл меня так же, – задумчиво произнесла я. – Он говорил, что, когда я сержусь, глаза у меня становятся цвета разбушевавшегося моря и что с такими растрепанными черными волосами я – вылитая черная буря, Stoirm Dubh.
Лиам посмотрел на меня и едва заметно усмехнулся.
– Мне еще не случалось видеть тебя в гневе, – сказал он.
– Не думаю, что тебе так уж не терпится, – отозвалась я и тоже улыбнулась.
– Пожалуй, нет. А хочешь… Хочешь составить мне компанию? – Он окинул меня внимательным взглядом и добавил: – Если, конечно, тебя не беспокоит твоя рана. Может, еще слишком рано для поездки в седле?
– Мне очень хочется увидеть твою долину. Просто поедем не торопясь.
Лиам оседлал лошадей, уложил в дорожную сумку кое-какую провизию, помог мне взобраться на Бонни и сам вскочил на Бурю.
Туман постепенно рассеивался, но небо оставалось беспросветно серым. Путь наш лежал на запад. Проехав по берегу озера Ахтриохтан, мы вступили в ущелье Гленко – узкий проход у подножия «Трех сестер», трех скалистых пиков, обрамлявших долину с юга. У каждого пика было свое имя: Эн-Ду, Гир-Эн и Бейн-Фада. С северной стороны над нами возвышался впечатляющий зубчатый хребет Эн-Эг.
По обеим сторонам от реки Ко, текущей по извилистому каменистому руслу и похожей на серебристую змею, тянулись пастбища. У меня появилось странное ощущение, казалось, что я попала в чудесную страну из старинных кельтских легенд. Я бы не удивилась, появись передо мной мифический воин или из-за камня вдруг выскочила бы bean-sith…
Коровы с длинными рогами и темной шерстью паслись на холмах, покрытых густой зеленой травой. То тут, то там виднелись маленькие отары овец. Лиам вернул нескольких овечек, которые отошли слишком далеко, и направил их вниз, к озеру.
Мы нашли ягненка, который лежал на боку. Живот у него вздулся, ноги давно закоченели. Лиам осмотрел его, качая головой, затем связал веревкой задние ноги и приладил к луке седла.
– К несчастью, весной мы всегда теряем нескольких ягнят. В этом году это уже третий. Овцы очень глупые: при малейшей опасности они все бросаются в одну сторону и пытаются перепрыгнуть через голову друг друга. В такой давке обычно достается самым маленьким.
Мы остановились позавтракать возле ельника. Он указал мне место, где лучше присесть, потом сам присел на гранитный выступ и разложил на земле скудное содержимое своей сумки.
Вокруг было до странности тихо и пустынно. Мне вдруг стало не по себе. Мы оказались тут совсем одни, и если он решит воспользоваться моментом…
– Тебе здесь нравится?
– Да, долина очень красивая.
Лиам посмотрел на меня с довольной улыбкой, потом снова занялся нарезанием хлеба.
– Люблю это место. В детстве я часто бывал здесь. Забирался на сосну, – он указал острием ножа на старое дерево с корявым стволом, – и тихо сидел. Звери приходили сюда напиться, и я мог часами наблюдать за ними.
– Ты всегда был мечтателем?
– Мечтателем? Не знаю. Ведь чтобы быть мечтателем, надо иметь мечты, верно?
– А у тебя их нет? Это невозможно! Каждый из нас о чем-то мечтает.
Лиам задумчиво уставился на озеро.
– Конечно, у меня тоже есть мечты. Но…
Он передернул плечами, словно бы сбрасывая с себя вопрос, и протянул мне ломоть хлеба, намазанный патокой.
– Не хочешь – не говори, – выдохнула я. – Скажи, а чем еще ты занимаешься, кроме охоты и… грабежей?
Он хрипло засмеялся и, вытянув ноги, уселся поудобнее.
– Учусь гнать виски. Алан Макдональд – наш главный мастер-винокур. Но он быстро теряет зрение, поэтому решил обучить меня основам ремесла. Он присматривает, чтобы я все делал правильно. Даже совсем слепой, Алан наверняка сумеет сделать такое же отличное виски, как обычно!
– Значит, ты умеешь зарабатывать честным путем?
– Если хочу, то да, – ответил Лиам с улыбкой. – Можно приторговывать виски, хоть это и не совсем законно…
Я не смогла сдержать возглас досады.
– Еще бы!
– Не беспокойся о моей душе, mo maiseag, она пока не совсем пропащая.
– Думаю, это просто вопрос времени.
– А вдруг найдется кто-то, кто ее спасет?
Он откусил кусок хлеба и стал жевать, не сводя с меня глаз. Я выдержала этот взгляд и изо всех сил старалась сохранить невозмутимость, хотя в душе бушевали эмоции. В глазах его искрилось лукавство.
– И кто же спасет тебя от вечных мук ада? – поинтересовалась я, чтобы скрыть смущение.
– Чистая душа, я полагаю.
Я расхохоталась.
– Такую еще надо найти! По-моему, сейчас все испорчены донельзя.
– Значит, моя душа пропадет, – заключил Лиам и лучезарно улыбнулся. – И я могу снова преспокойно отправляться в Аргайл за хорошим стадом коров!
– А эти овцы, – я указала на животных, – все краденые?
– Нет, не все, лишь некоторые. Дело в том, что теперь скотоводство для нас – не главное. Растить скотину долго и хлопотно. Несколько лет назад у нас было больше тысячи голов скота. Коровы, овцы, лошади… Их всех забрали в Форт-Уильям и то ли зарезали, то ли продали, а потом сожгли все, что не смогли забрать с собой, – сказал он, кивнув в сторону обожженных руин неподалеку от нас. Его голос звучал холодно и зло. – Когда нам вернули земли, наши дети умирали от голода. И если нам удалось отстроить дома, то только благодаря щедрости других кланов. Во имя выживания пришлось забыть о гордости.
Он посмотрел на меня и невесело усмехнулся.
– Но при случае мы продолжаем красть по-мелкому, ты понимаешь, – чтобы не потерять сноровку.
– Вы неисправимы, – со смехом заметила я.
Он тоже засмеялся и протянул мне флягу с водой. Наши взгляды на мгновение встретились, и обоим стало неловко. Лиам отвернулся и, отхлебнув из фляги, уставился на озеро.
– Вчера я говорил с Джоном Макиайном. Все ему о тебе рассказал, – начал он, следя глазами за осой, которая вилась вокруг его измазанных патокой пальцев.
Отмахнувшись от осы, Лиам вытер руку о килт.
– В долину не пускают всех встречных-поперечных. На это нужно разрешение Макиайна. Он согласился оставить тебя у нас до тех пор, пока ты окончательно не поправишься.
У меня комок встал в горле.
– Что именно ты рассказал ему? – с трудом выговорила я.
– Все, Кейтлин. Я не могу врать Джону. Но ты можешь не волноваться на этот счет.
Он несколько мгновений молча смотрел на меня, потом протянул руку и убрал с моей щеки выбившуюся из прически прядь. Пальцы его задержались на моей коже чуть дольше положенного. Он хотел было сказать что-то, но передумал и добавил:
– Но есть одно условие.
Я сглотнула и стала ждать продолжения.
– Если в Гленко приедут солдаты или стража, тебе придется сразу же уехать. Ты понимаешь?
Вместо ответа я кивнула. Я просто не могла вымолвить хотя бы слово. Для них я была угрозой, и Лиам ясно дал мне это понять. Я вспомнила вчерашний вечер, Колина и то, каким взглядом нас смерил Лиам, когда увидел, что мы обнимаемся. Неужели он решил, что я пытаюсь очаровать его брата, чтобы остаться в долине навсегда? Я прислонилась спиной к шероховатому стволу дерева и закрыла глаза.
Смолистый сосновый запах ласкал мое обоняние. Стоило только подумать, что скоро придется отсюда уехать, и у меня сжималось сердце. Ровно неделю назад я спешно покинула поместье вместе с этим человеком. И как глупо с моей стороны было вообразить, что, несмотря ни на что, нам все же удалось установить, пусть очень слабые и хрупкие, но связующие нас друг с другом отношения. Я тешила себя иллюзиями, а ведь в его жизни уже была женщина, Меган. Колин хочет, чтобы я осталась в долине с ним, но даже поступи я так, жизнь моя будет невыносимой. Разве можно жить с одним и искать взгляда другого?
И я решила, что отныне буду держаться от братьев Макдональдов на должном расстоянии. Я украдкой посмотрела на Лиама, который как раз доедал кусок сыра. Еще недавно он был мужем и отцом… Возможно, до резни у него было хозяйство и дом – полная чаша, но теперь у него ничего не осталось, кроме призраков, с которыми он и живет. Похититель скота, контрабандист и воин, у которого есть любовница, чтобы скоротать с ней ночь. Я никак не вписывалась в эту картину. Значит, выход один – уехать.
– Джон пригласил тебя в гости сегодня вечером – познакомиться. Он устраивает ceilidh в честь обручения Рональда Макенрига и Морин Стюарт.
– Лиам, я не знаю…
– Тебе надо немного развеяться, чтобы щечки снова стали румяными!
Начался мелкий дождик. Лиам встал, протянул мне свою сильную обветренную руку, прикосновения которой, однако, были на удивление нежными. Я не осмелилась спросить, будет ли он тоже на празднике.
– Едем! Надо успеть вернуться, пока не полило по-настоящему!
Он ненадолго удержал меня рядом с собой, и я совсем смутилась.
– Пока ты здесь, Кейтлин, ничего плохого не случится, что бы там ни говорил Джон, – серьезно произнес он.
Когда взгляд его голубых глаз встретился с моим взглядом, сердце мое застучало как сумасшедшее, а все тело неожиданно обмякло.
– Ты не должен нарушать приказ главы клана, Лиам. Если ты сделаешь это, что с тобой станет?
– Меня прогонят из клана, и я буду скитаться по Хайленду подобно призраку.
Он засмеялся, показав два ряда белых ровных зубов.
– Джон – мой двоюродный брат, и мне наверняка удастся уговорить его принять меня обратно.
– А если он откажется?
– Что ж, тогда я стану изгоем.
Лиам уже не улыбался. Моя рука по-прежнему была в его руке. Он стиснул зубы.
– Такого не случится, Лиам Макдональд. Ты и так сделал для меня достаточно. Я уплыву в Ирландию, как только смогу.
– Тебе правда так хочется туда вернуться?
– Разве у меня есть выбор? Единственное, что ждет меня в Шотландии, – это виселица. И мне совсем не хочется на ней болтаться.
Он ненадолго задумался, потом отпустил мою руку и собрал остатки еды в сумку.
Лиам ехал впереди меня, накинув на голову плед. Шерсть в Хайленде ткали таким образом, что она получалась почти непромокаемой. Дождь усилился, моя накидка промокла насквозь, и вода стекала у меня по спине. Стоило нам вернуться в деревню, как Лиам с лошадьми скрылся в конюшне. Сара встретила меня овсяными лепешками и крепким чаем с добавлением пары капель виски.
– Господи, где тебя только носит? Ты ведь только начала поправляться! – воскликнула девушка. – Раздевайся скорее! Я уже поставила греть воду. Рана у тебя хорошо затянулась, и ты сможешь как следует выкупаться перед праздником.
Я спряталась за ширмой и стала снимать мокрую одежду, а Сара тем временем наполняла водой выстеленный старой простыней деревянный бак.
– Я оставлю тебя на час или два! Буду в доме лэрда, надо помочь с ужином, – сказала она весело. – Давно же мы не праздновали! И мужчины из клана Кэмерон приедут…
И она многозначительно подмигнула мне.
– Я познакомлю тебя с женщинами из нашего клана.
– Сара, может, не стоит? – Я выдержала паузу, подыскивая слова. – Мне кажется, местные жители меня сторонятся.
– Ты – ban-choigreach, но не sassannach. Со временем они к тебе привыкнут. Мы настороженно относимся к чужакам с тех пор, как…
Ее лицо помрачнело. Она протянула мне льняное полотенце и небрежно махнула рукой.
– Я приготовила тебе наряд для вечера – юбку и корсаж, – сообщила она уже веселее и указала на одежду, разложенную на кровати.
– Спасибо, Сара, но это напрасный труд. Я решила остаться дома.
Она пару секунд молча смотрела на меня.
– Ты должна познакомиться с лэрдом, Джоном Макиайном. Но ты не переживай, – добавила Сара и передернула плечами. – Он – хороший человек. Не такой вспыльчивый, как его отец, но такой же мудрый. Он не мог отказать тебе в гостеприимстве после всего, что ты пережила. Так было бы, даже если бы за тобой следовала по пятам вся королевская гвардия!
Мне стало не по себе.
– Так вот, – продолжила Сара, – когда я вернусь, ты должна быть готова. И не забудь пощипать себе щеки – уж слишком они бледные.
И она закружилась по комнате юлой. На пороге остановилась, обернулась и с лукавой улыбкой сказала:
– Запри дверь на задвижку! У моих братьев отвратительная привычка врываться без стука.
Шурша юбками, Сара вышла. В дом проник порыв прохладного воздуха, и я поежилась.
Я решила как следует насладиться теплой водой – такое удовольствие выпадало редко. Усевшись в бак, я постаралась прогнать из головы все мрачные мысли.
Дождь кончился, и солнышко робко проглядывало сквозь зависшие над Гленко тучи. После купания я надела шерстяную юбку красивого светло-зеленого цвета и корсаж из камлота цвета охры, расшитый маленькими зелеными цветочками, приколола на грудь брошь моей матери.
В ожидании возвращения Сары я принялась сушить полотенцем волосы, как вдруг в дверь, которую я позабыла открыть, постучали.
– Сара, тебя что, под замок посадили?
На пороге стоял бородатый крепыш, сильный, как бык, и, прищурившись, смотрел на меня. По цветам его тартана я поняла, что он не из Макдональдов.
– А вы кто? – спросил он растерянно.
– Это наша гостья, и ты к ней не приставай, Том!
Томас Максорли с улыбкой обернулся к Колину.
– Твоя гостья, Макдональд? И где ты ее откопал?
– Лучше бы тебе не слоняться напрасно вокруг дома Сары, Лиам разозлится, если тебя увидит.
– Лиам? – хохотнул Томас и снова повернулся ко мне.
Рассматривал он меня довольно-таки беспардонно.
– Надеюсь, сегодня вечером он будет так занят, что даже не заметит, что я здесь! Или она твоя, Колин?
– Я ничья! – запальчиво объявила я и покраснела.
– А у девчонки язык подвешен не хуже, чем у Сары! – воскликнул Том, прищурив свои янтарные глаза под кустистыми бровями. – И она ничего…
– Сара помогает женщинам в кухне у лэрда, – сообщила я, глядя на него с подчеркнутым равнодушием.
– Я тебя предупредил, Том, – сказал Колин. – Лиам очень зол. Если ты соблазнишь Сару…
– Сара сама знает, что ей делать, – грубо возразил Том. – Если она захочет разделить со мной постель, Лиам не сможет ей запретить. Если он пожелает увидеться со мной, милости прошу в мой дом. Я угощу его своим лучшим usquebaugh и крошкой Майри тоже, если он захочет. Она сумеет умерить его пыл, нам даже не придется расчехлять ножи, и ссора будет забыта.
Он коротко поклонился мне, усмехнулся и повернулся к двери так резко, что полы его пледа взметнулись.
– Смотри в оба, Колин! По-моему, эта девчонка – еще та недотрога! – бросил он перед уходом.
Онемевшая от изумления, я смотрела нахалу вслед.
– Не знаю, что она в нем нашла, – пробурчал себе под нос Колин, который тоже проводил Тома взглядом.
Он посмотрел на меня так, словно ему было неловко.
– Это Томас Максорли из Глен Невиса.
– Я догадалась, – ответила я с улыбкой. – Он очень… колоритный.
– Не то слово! Лиаму нравится с ним выпивать, он считает его хорошим воякой, но вряд ли он обрадуется, если Том станет нашим зятем. Уж слишком быстро Том перепрыгивает из одной кровати в другую… И Сара скоро это поймет.
– А ты? Ты совсем о ней не беспокоишься?
– Беспокоиться о Саре? – Колин прыснул. – Ты просто еще не знаешь ее. Сомневаюсь, что найдется мужчина, который сможет разбить ей сердце. Она всегда остается хозяйкой положения. Лиам с ней слишком строг. Я понимаю, что он желает ей добра, но сама Сара…
– Ты обо мне говоришь, братишка?
Сара сунула руку Колину под килт и ущипнула его за ляжку.
– Och! Boisceall! – воскликнул тот, поморщившись. – Тебе не надоело меня щипать? Мы же не дети, в конце концов! Если подумать, Том – единственный, кто тебе подходит!
Она сделала вид, будто хочет повторить шалость, но Колин поймал ее руку и слегка выкрутил.
– Предупреждаю, лучше перестань, Сара!
Сара наградила его дерзкой улыбкой и горделиво расправила плечи.
Жилище Джона Макиайна, пусть и скромное, все же было попросторнее, чем остальные дома в деревне. Крыша покрыта кровельным сланцем, а окошки в каменных стенах застеклены – настоящая роскошь в сравнении с заслонками из кожи или промасленного полотна, которыми было принято закрывать в холодное время отверстия в стенах в большей части коттеджей.
Подготовка к празднику шла полным ходом. Мужчины вкатывали в дом бочонки с виски и пивом, женщины накрывали импровизированные столы, установленные на козлах, а маленькие босоногие дети с криками и хохотом прыгали во дворе по лужам.
Сара поправила ленты, которыми украсила мои косы, и, желая приободрить, хлопнула меня по спине.
– Вот теперь ты готова появиться перед лэрдом! – заявила она и посмотрела на кого-то у меня за спиной.
Она лучезарно улыбнулась, извинилась и побежала навстречу Томасу Максорли, оставив меня наедине с Колином.
– Не знаю, может, это Тома надо защищать от Сары, а не наоборот… – пробормотал он, потирая ляжку.
Посмотрев на сестру, прильнувшую к груди своего избранника, он поморщился, а затем повернулся ко мне и робко отвел прядь, упавшую мне на глаза.
– Идем, Джон и его жена Эйблин наверняка в доме.
Он взял меня за руку и потянул за собой, лавируя между людьми, собравшимися перед домом лэрда. Джон стоял посередине комнаты с несколькими другими мужчинами из клана. К несчастью, жены его рядом с ним я не увидела. Колин, правильно угадавший причину моего удивления, пояснил:
– Джону всего тридцать пять.
– Вот как? – воскликнула я рассеянно.
Он легонько подтолкнул меня в спину и придвинулся поближе, чтобы шепнуть на ухо:
– Если я тебе понадоблюсь, ты найдешь меня во дворе. Он не кусается, Кейтлин! – добавил Колин и улыбнулся.
Я ответила на его шутку сердитым взглядом.
Лэрда клана я представляла себе совершенно другим. Я ожидала увидеть пожилого бородатого мужчину, неприветливого и с повадками мошенника. Но глава этого горного клана оказался под стать остальным его членам – высоким и крепко сложенным. На нем были шерстяные штаны с тартаном клана и шафранного цвета рубашка. Через левое плечо перекинут плед, скрепленный великолепной брошью с благородными камнями – гранатами.
Молодое мужественное лицо обрамляли черные как вороново крыло волосы с проседью, собранные у шеи красной лентой. Выражение этого лица было приветливым и располагающим к себе.
На голове у лэрда красовался голубой шерстяной берет с тремя перышками белого орла – привилегия главы клана (его подручным разрешалось носить только одно перышко). Перья придерживала серебряная эмблема клана Макдональдов – латная рукавица, сжимающая латинский крест над короной. На эмблеме также был начертан девиз: «Par mare, par terras».
Я робко приблизилась к группе что-то оживленно обсуждающих между собой мужчин. Заметив меня, Джон жестом отпустил своих gillies и ободряюще улыбнулся.
– Вы, конечно, Кейтлин Данн, та самая, кого Лиам привез с собой? – негромко спросил он.
– Да, мистер Макиайн, – пробормотала я.
– Зовите меня Джон. Макиайном обычно называли моего отца.
Он внимательно осмотрел меня и нахмурил свои черные брови.
– Лиам рассказал, что с вами произошло, – начал лэрд и жестом пригласил меня последовать за ним вглубь комнаты.
Он указал на стул, а когда я села, устроился на другом стуле напротив меня.
– Вы поправляетесь, насколько я вижу, – заметил он.
– Да.
– Это хорошо. Вас никто не обижает?
– Нет.
– Хм… Лиам наверняка рассказывал вам, что произошло в долине.
– Да.
– Значит, вы понимаете, в каком сложном положении мы оказались? Я не могу позволить себе подвергать жизнь моих людей опасности. Они и так достаточно натерпелись.
– Да.
– Хм…
Он откинулся на спинку, скрестил ноги и провел рукой по деревянному подлокотнику. Джон говорил спокойным, дружелюбным, но властным тоном. Я нервно заерзала на стуле.
– Лиам отвечает за вас и ваши поступки, пока вы тут.
– Я понимаю, что своим присутствием доставляю вам неудобства, сэр, но не по своей воле, поверьте! Я уеду, как только смогу, – проговорила я дрожащим голосом. – Я заставила Лиама взять меня с собой.
Джон засмеялся.
– Никому не удастся заставить Лиама сделать то, чего он не хочет, Кейтлин! – заявил он. – Даже я, Господь свидетель! Сколько раз я пытался отвадить его от этой черной торговли в окрестностях Арброата! Цель у него благая, но последствия, если его поймают, будут страшные. Он прекрасно знает, что может стать изгнанником, если подвергнется преследованию властей.
Мое сердце застучало быстрее, я нервно сглотнула.
– Я люблю Лиама, мы двоюродные братья по материнской линии. Мы росли вместе, плечом к плечу сражались при Килликранки. Его отец Дункан был am bladier Макиайна. Я полностью на него полагаюсь, но безопасность клана – прежде всего. Если гвардейцы, разыскивающие вас, явятся в долину, вам придется уехать.
– Я это прекрасно понимаю.
– Вы намерены вернуться в Ирландию?
Я кивнула.
– Я полагаю, у вас там остались родственники?
– Тетя, а может, и две, – уточнила я. – И три дяди. Я не получала от них вестей уже два года. Из моей семьи только они остались на родине. Остальные родственники после поражения Стюартов уехали из Белфаста во Францию и на юг Ирландии.
Лэрд нахмурился, потер выбритый подбородок. Пальцы другой руки постукивали по подлокотнику стула.
– Вам пришлось многое пережить, и я вам сочувствую, – искренне произнес он.
Джон Макдональд, должно быть, заметил мое беспокойство и с приятной улыбкой взял меня за руку.
– Сколько вам лет, Кейтлин?
– Девятнадцать, – ответила я, стараясь сдержать волнение.
– Вы еще очень молоды… Ваш отец живет в Эдинбурге?
– С двумя моими братьями, но я не могу к ним вернуться, – пояснила я.
– Разумеется, не можете, – согласился он, вставая.
Я испытала огромное облегчение, когда осознала, что разговор окончен, и тоже встала.
– Не буду больше вас задерживать, – сказал Джон, поправляя свой плед. – На данный момент вы – наша гостья, и мы вам рады. Возвращайтесь к друзьям, Кейтлин! Feashar math!
– Спасибо! – поблагодарила я и снова поклонилась.
Джон выразил свои мысли кратко и емко, и я прекрасно его поняла. Я повернулась и направилась к выходу. Мне хотелось на воздух, потому что в доме лэрда я вдруг почувствовала себя неважно. С какой стороны ни посмотри, я оказалась в большой беде и судьба моя висела на волоске.
Чья-то железная рука схватила меня на полпути к двери и заставила резко развернуться.
– Вы чем-то расстроены, красавица?
Молодой мужчина с грубым лицом и бронзового оттенка волосами с любопытством смотрел на меня. Я узнала Исаака, одного из хайлендеров, которые были в отряде Лиама, когда мы с ним бежали из поместья. В стычке с Кэмпбеллами он получил ранение.
– Хотел выразить вам мое восхищение вашей смелостью при встрече с sassannachs.
– Спасибо, я…
– А Лиам-то вас поблагодарил? Разрешите сделать это за него, если сам он до сих пор не догадался… Конечно, моя сестра Меган его слегка утомила, но…
Исаак – брат Меган? Я вырвала у молодого человека руку и уставилась на него с неподдельным изумлением. Черты у него были некрасивые, даже гротескные – никакого сравнения с утонченным лицом Меган. Волосы Исаака были такие же яркие, как и у Златовласки, лоб низкий, глаза – золотисто-карие, жуликоватые, глубоко посаженные под сильно выступающими надбровными дугами. Нос ему, вне всяких сомнений, когда-то сломали, и теперь он казался плоским и некрасивым. Рот – вот единственное, что не имело карикатурного вида: красиво очерченный, но постоянно искривленный в гадкой усмешке.
Я окинула комнату взглядом, рассчитывая найти Колина. Но его нигде не было. Зато я увидела Дональда Макенрига, который, заметив мою явную растерянность, нагловато улыбнулся. Не дав себе труда ответить этому молодому человеку с грубыми манерами, я снова двинулась к двери, но Исаак угадал мои намерения и преградил мне путь.
– Я охотно обойдусь без ваших благодарностей, сэр! Когда мне захочется побыть в компании такого невежды, как вы, я легко найду ее в хлеву! А пока дайте мне выйти!
– Вот это да! – воскликнул Исаак, хмурясь. – Я знал, что Лиаму нравятся женщины с характером, но когда у девчонки и мозги на месте – это, наверное, еще интереснее!
– Из того, что вы сказали, следует, что ваша сестра – глупая, сэр?
– Меган такая, какая есть, – ответил он сухо. – Но вы…
Дерзким взглядом он окинул меня с головы до ног, и по улыбке его было ясно, о чем он думает.
– О вас не скажешь, что ваши чары ограничиваются только вашей… э-э-э…
– Да кто вы такой, чтобы так меня оскорблять?
Люди вокруг стали обращать на нас внимание. Дональд шагнул было вперед, но остановился и решил повременить – ему было интересно, чем все это закончится. Исаак, которому повышенное внимание пришлось не по вкусу, решил, что лучше не продолжать перепалку. Он изобразил легкий поклон и провел рукой по своим непослушным волосам. Взглядом он успел раздеть меня, и я моментально покраснела.
– Исаак Хендерсон к вашим услугам, сударыня!
Я набрала в грудь побольше воздуха, чтобы совладать с волнением. От Исаака пахло перегаром, и я отступила на шаг.
– Если позволите, я пройду, мистер Хендерсон! – отчеканила я более спокойным, но холодным тоном.
Он отступил в сторону и передернул плечами.
– А я вас и не задерживаю, моя красавица! До скорой встречи! – добавил он многозначительно. – Если я вам понадоблюсь, вы найдете меня… в хлеву!
Я с трудом удержалась, чтобы не броситься к двери бегом. Оказавшись на улице, я упала на первую попавшуюся лавку и выдохнула. «Каков наглец!» – думала я, потирая больную ногу. Поспешив выйти из дома, я растревожила рану и теперь молила Бога о том, чтобы она не открылась и тем самым не отсрочила мое выздоровление.
Маленькая ручка похлопала меня по колену, оторвав от неприятных мыслей. Передо мной стоял и робко улыбался симпатичный мальчик. В руках у него был костяной кубок с вином, и он протягивал его мне. Я с удовольствием приняла угощение.
– Tapadh leat, – поблагодарила я его. – Как тебя зовут?
– Робин. А вас?
– Мое имя – Кейтлин.
– Вы sassannach? – спросил он с беспокойством.
– Нет, Робин, – ответила я с улыбкой. – Я ирландка.
Он, похоже, успокоился и присел со мной рядом.
– Значит, мне можно с вами разговаривать. Мама не хочет, чтобы мы общались с sassannach. Она говорит, что они все дикари.
Мне показалось забавным, что англичане теми же эпитетами награждают хайлендеров.
– Робин, а сколько тебе лет?
Мальчик нахмурился и принялся считать на пальцах, потом поднял обе руки и показал мне семь.
– Ты выглядишь очень сильным для своих лет. Скоро станешь таким же сильным, как твой папа!
– У меня больше нет папы, – сказал ребенок серьезно.
Я закусила губу.
– Прости, малыш, я не хотела, – мягко произнесла я. – А родственники у тебя есть?
– Конечно! У меня есть мама, старший брат Калум и две сестры, Мойра и Эйлид. Мой старший брат уже мужчина! Он говорит, что перебьет всех sassannachs.
– Вот как? – спросила я с удивлением. – И сколько же твоему брату лет?
– Думаю, ему уже… пятнадцать или шестнадцать лет! – ответил мальчик и наморщил лоб. – Калум говорит, что он уже мужчина, потому что такой же высокий, как взрослые. И он уже может сражаться с большим мечом, – добавил мальчик и сделал вид, будто размахивает мечом. – Когда я вырасту, я тоже буду драться с большим мечом!
– Да, наверное, – тихо сказала я, думая о своих братьях.
Мне вспомнилось, как мой старший брат Майкл гордо размахивал мечом, который ему в тот день подарил отец, и кричал: «За Ирландию!» Это было незадолго до его отъезда в Бойн. Оттуда он уже не вернулся.
– Тебе еще надо подрасти, Робин, так что придется потерпеть годик-два. – Я погладила мальчугана по голове. – А кто дал тебе кубок для меня?
– Никто! Я сам наполнил его вином, не пролив ни капли! – заявил мальчик и горделиво выпятил грудь. – Вам было нечего пить, и я решил, что вам, наверное, хочется.
– Вижу, ты очень умненький мальчик! Очень мило с твоей стороны. И большое спасибо, мне и правда очень хотелось пить, – сказала я и отпила глоток из кубка.
Мальчик радостно улыбнулся и встал на ноги, весьма довольный собой.
– Теперь мне надо к маме. Пойдете со мной?
Робин потянул меня за юбку, и мне пришлось пойти за ним следом. Я решила, что нужно сделать его матери приятное, похвалив мальчика за хорошие манеры.
Робин привел меня в кухню дома лэрда. Там была такая толчея, что я уже повернула назад, когда невысокая полненькая женщина с густыми темными волосами, убранными под платок, бросилась к нам с явным намерением отругать моего маленького спутника, который поспешил спрятаться за мою юбку.
Женщина уставилась на меня круглыми от удивления глазами и слегка приоткрыла рот, из которого уже готовы были посыпаться упреки. Я подтолкнула ребенка к матери.
– Возвращаю вам вашего сына, – вежливо произнесла я. – Он любезно угостил меня вином. Очень приятный молодой человек! Вы, наверное, им очень гордитесь!
Женщина перевела взгляд на сына, который улыбался ей во весь рот и имел весьма лукавый вид.
– Я… В общем-то… Ну конечно, я очень горжусь моим маленьким Робином, – пробормотала она. – Вот только я просила его последить за поросятами, а он просто-напросто взял и убежал! – Она сердито посмотрела на своего маленького сына. – Теперь только попробуй меня ослушаться! – добавила она с угрозой в голосе. – Тебе повезло, что поросята не подгорели! Бери-ка корзины с хлебом и неси на стол лэрда, да постарайся ничего не уронить!
Одарив меня очаровательной улыбкой, Робин удалился, горделиво выпятив грудь. Корзины у него в руках опасно раскачивались. Мать какое-то время смотрела ему вслед любящим взглядом, потом убрала несколько непослушных прядей, выбившихся из-под платка, и повернулась ко мне.
– Простите, что отругала его при вас, мадам! Временами с этим шалопаем никакого сладу нет! Ему не сидится на месте, а я не могу все время ходить за ним следом. У меня столько дел в кухне! Я поручила дочкам присмотреть за ним, но, боюсь, они об этом и думать забыли, – сказала она и вздохнула. – Я – Джейлис Макдонелл, а вы?
– Кейтлин Данн, – представилась я. – Не хочу вам мешать, – добавила я, поглядывая на тушки на вертелах в очаге. – Может, я могу вам чем-то помочь?
– О нет, мадам! – ответила она. – Сара сказала мне, что вы ранены и приехали к нам поправляться. Присядьте лучше здесь. – Она похлопала ладошкой по стулу возле двери. – Может, вы проголодались? Я принесу вам перекусить, пока эти голодные обжоры не слопали мое вкуснейшее жаркое!
Не дожидаясь ответа, она развернулась и, покачивая бедрами, удалилась вглубь кухни.
Я присела на стул. Честно говоря, я и вправду очень проголодалась. Ароматы жаркого и сдобы пробудили аппетит, и у меня потекли слюнки. Женщины раскладывали на блюдах еду, а подростки уносили их в большую комнату и ставили на стол.
Джейлис вернулась через несколько минут с полной тарелкой. Я горячо ее поблагодарила. Она собралась уже вернуться к печи, как в кухню с топотом ворвался высокий юноша с нежным пушком на щеках.
– Калум Макдонелл! – Джейлис схватила его за ухо. Юноша поморщился и издал протестующий крик. – Где ты был? Ты мне был нужен тут, и ты это знаешь, но, как я вижу, ты снова заставил других работать вместо себя!
– Больно! – пожаловался юноша, потирая ухо. – Я пошел посмотреть на коня, которого Лиам объезжает для лэрда, – пустился он в объяснения. – Прости, mamaidh, я не заметил, как пролетело время. Завтра, если скажешь, я поработаю вдвое больше обычного!
Джейлис смотрела на сына, уперев руки в бока и поджав губы.
– Что будет завтра, посмотрим! – сказала она. – У нас и сегодня еще работы хватает! Принеси-ка мне воды, да смотри, на этот раз не задерживайся по дороге!
Калум взял два деревянных ведра и уже собирался выйти во двор, когда увидел меня. Лицо его застыло, потом на нем появилась гримаса отвращения.
– Это та самая sassannach! – воскликнул он. – Что она тут делает?
Он был вне себя и буквально прожигал меня гневным взглядом.
– Bi modhail, a Chaluim! Даму зовут Кейтлин, и она – гостья Макдональдов.
– И лэрд позволяет этой гадюке sassannach изливать на нас свой яд! – зло заявил он.
Я настолько оторопела, что пару секунд не могла взять себя в руки, а потом встала лицом к лицу с этим юным наглецом, не спускавшим с меня ненавидящих глаз, и сказала:
– Благодарю вас за теплый прием, Калум.
– Я… Вы…
Юноша запнулся и покраснел. Окинув меня напоследок мрачным взглядом, он молча вышел из кухни. Джейлис, которую эта сцена явно расстроила, нервно вытирала руки о фартук.
– Мне очень жаль, что так получилось, – произнесла она извиняющимся тоном. – Он будет примерно наказан, можете мне поверить.
– Нет, не надо. Это не так уж важно, – сказала я ей.
– Калум сильно переменился с тех пор, как… ну, как умер его отец. Он яростно ненавидит всех sassannachs, и это его погубит, – тихо промолвила она со слезами в голосе. – Отца убили у него на глазах. И лучшего друга тоже. Мальчик спрятался за камнем и все видел, а потом убежал в горы. Та жуткая ночь снилась ему месяцами…
Джейлис уголком фартука вытерла глаза.
– Я понимаю. Со временем он научится лучше скрывать свои чувства, – сдержанно произнесла я, чтобы ее утешить, хотя на самом деле мне не слишком верилось, что это случится.
Когда все столы были накрыты, лэрд произнес тост за обрученных и пригласил гостей отведать угощения, что они и поспешили сделать.
Лиама за столом не было, и я из-за этого очень расстроилась. Может, он задержался, потому что занят работой или попросту не любит шумные застолья? Взгляд мой упал на Сару, которая разговаривала с ярко-рыжей девушкой. Меган! Вот уж с кем мне не было охоты знакомиться! Я попыталась скрыться в толпе, но опоздала: Колин уже заметил меня и направился в мою сторону. Он схватил меня за руку, подвел к сестре и ее собеседнице, которую мне и представил как Меган Хендерсон. На вид ей было столько же лет, сколько и мне, и она была очень красивая – с молочно-белой кожей и большими кошачьими глазами цвета изумрудов.
Я сразу же почувствовала к ней глубокую антипатию и почему-то не сомневалась, что это чувство взаимно. Высокая, с плавными грациозными движениями, Меган походила на maighdeann-mhara. Она надменно кивнула мне в знак приветствия, но при этом рассматривала без тени смущения. «Нет, уж с ней мы никогда не поладим», – подумала я не без иронии.
Пронзительные звуки волынки коснулись моего слуха. Волынщик заиграл ceol beag. Скрипач подхватил ритм, и вокруг очага, располагавшегося в центре комнаты, закружились танцоры. Сара схватила Колина за руку и потащила за собой в толпу. А мне вдруг почудилось, что я снова в моей родной Ирландии, в Белфасте, на празднике по случаю ярмарки. Я закрыла глаза и стала вспоминать, как детьми мы плясали джигу и бранль на празднике Святого Патрика и во время Белтайна. Мое сердце забилось в ритме музыки, окутавшей меня, проникшей в мою кровь. По моему телу пробежала дрожь нетерпения. Как давно я не слышала этой музыки! Может, это Ирландия призывает меня к себе?
Открыв глаза, я наконец увидела Лиама за разделявшей нас завесой из пламени и кружащихся танцоров. Сердце мое на мгновение замерло и снова забилось с сумасшедшей скоростью.
Рядом с Лиамом стоял Томас и еще несколько мужчин, которых я раньше не встречала. На нем тоже был голубой берет с орлиным перышком, и его темные, отливающие теплой медью волосы были собраны под кожаной лентой. Эмблему клана украшала веточка вереска. Вместо привычных ботинок он надел башмаки со шнуровкой и чулки до колен с красными подвязками. Я заметила, что и Меган тоже его увидела. Она не сводила с Лиама глаз и посылала ему медоточивые улыбки, стоило ему посмотреть в нашу сторону.
Меган извинилась и торопливым шагом направилась к Лиаму. Скрепя сердце я наблюдала, как она льнет к нему, закатывает глаза и кудахчет, как курица, всякий раз, когда он что-то шепчет ей на ушко. У меня же при виде всего этого комок подкатил к горлу, так что стало трудно дышать. Она схватила его за руку и, взмахнув похожими на языки пламени волосами, увлекла за собой танцевать.
Несколько кавалеров отважились пригласить на танец и меня, но мне пришлось вежливо отказать, поскольку рана на ноге все еще болела. Отбивая ногой ритм, я спокойно потягивала свое вино. Танцоры кружились вокруг очага, сливаясь в неистовый разноцветный вихрь пледов. Краешком глаза я, сама того не желая, следила за Лиамом и Меган. Сомнений не оставалось – она наверняка уже делила с ним ложе. Ни один представитель сильного пола, заслуживающий того, чтобы называться мужчиной, не смог бы устоять перед такой неземной красотой. Кто я в сравнении с ней? Низенькая простушка с округлыми бедрами и попой. Конечно, мужчинам я нравилась, но я была не из тех, по ком они сходят с ума. Видеть их вместе было для меня мучением. Солнце село за Мил-Мор, забрав с собой дневной свет. Ночь вступила в свои права и пробудила страсти в затуманенных алкоголем рассудках. Сара постоянно подливала в мой кубок вино. Томас, устроившись с ней рядом, что-то шептал ей на ушко, и она улыбалась. Когда Колин с упреком посмотрел на них, она наморщила носик, хрипло засмеялась и утащила своего воздыхателя к танцующим. Праздник шел своим ходом. Выпито было много, и это уже давало себя знать.
Колин обнял меня за талию и притянул к себе. Меган прижалась к Лиаму, завела ему за ухо выбившуюся прядь, погладила по щеке и приблизила свои губы к его губам так, что они почти соприкоснулись. Сама того не замечая, я прижималась к Колину крепче каждый раз, когда Лиам улыбался прекрасной Златовласке. Неожиданно я заметила, что он смотрит на меня. Его лицо, обычно такое сумрачное, оказалось ярко освещено, игра света и тени подчеркнула его мужественные черты. Рука Колина теснее прижалась к моей спине, которую он нежно поглаживал. Он был от меня так близко, что его теплое дыхание терялось в моих волосах. Я же чувствовала себя настолько усталой и отяжелевшей от вина, что не могла шевельнуться, и потому позволяла ему прикасаться к себе, хотя мне этого вовсе не хотелось.
Меган все льнула к Лиаму, чей взгляд из-под нахмуренных бровей ускользал от меня. Наконец он посмотрел на красавицу, повисшую у него на руке, предоставив мне любоваться его аристократическим профилем.
«Тебе правда так хочется туда вернуться?» Эти его слова я повторяла про себя снова и снова. Нет, мне этого не хотелось, но у меня не было выбора. Мне нужно было как можно скорее вернуться в Ирландию. Колин прижимался ко мне все теснее, настойчиво поглаживал по спине и бедрам.
– Идем, – позвал он меня шепотом. – Найдем свободную скамейку! Нужно дать твоей ноге отдохнуть.
– Может, мне лучше вернуться?
– Уже?
Он провел пальцем по моей щеке, потом по шее.
– Колин, не надо… – прошептала я, закрывая глаза.
– Черт подери, почему? Ты можешь остаться со мной. Кейтлин, я никому не позволю тебя обидеть!
– Я слишком много выпила… Мне надо вернуться домой. У меня голова кружится… – бормотала я, тщетно пытаясь отодвинуться от него.
Я снова оглянулась на Меган и Лиама. Стиснув зубы, он смотрел на меня холодным осуждающим взглядом. Несомненно, ему не нравилось, как я себя веду. Я, убийца, в открытую флиртую с его братом! Подвергаю опасности его клан! Златовласка, заметив, что Лиам отвлекся, проследила за его взглядом и увидела меня. Лицо ее помрачнело. Глаза сузились, обжигая меня ненавистью, – вот так сразу, без обиняков. Я поняла, что только что обзавелась заклятым врагом. В следующий миг она обняла Лиама за шею и, украдкой поглядывая на меня, стала целовать его в губы. Мне стало настолько противно, что я отвернулась. Эта дикая кошка решила обозначить свою территорию! Мой спутник пальцем поддел меня за подбородок и заставил посмотреть на себя. Взгляд его слегка потускнел.
– Меган – знатная кокетка… Хотя нет, она больше провоцирует, чем кокетничает. Перед ее чарами трудно устоять.
– Я вижу, – сказала я, пожалуй, слишком сердито.
Он поймал мой взгляд и помешал мне отвести его. От спиртного у меня все плыло перед глазами, и я опустила голову Колину на плечо. Я чувствовала, что он горит желанием, которое я не могла с ним разделить.
– Идем! – прошептал он.
Он повел меня к скамейке под окном кухни. Там до сих пор пахло жареным мясом. Звон посуды и щебетание женщин сливались с отголосками праздника. Колин осторожно усадил меня на скамейку. Я прижалась спиной к стене и закрыла глаза, чтобы головокружение поскорее прекратилось.
– Кейтлин!
Колин встал передо мной на колени и положил руки мне на юбку.
– Что?
Я сидела, зажмурившись и вцепившись пальцами в лавку. Вокруг меня все по-прежнему кружилось. Его ладони поднялись вверх по моим бедрам, задев по пути рану. Я вздрогнула от боли. Колин смутился, попросил прощения и поднес мои руки к губам, чтобы их поцеловать.
– Моя прекрасная ирландка!
– Колин, нет, не надо!
– Tuch! Кейтлин, будь моей!
– Я не могу. Ты мне нравишься, Колин, но…
– Я тебе нравлюсь, но ты меня не любишь, верно? Может, со временем…
Я взглянула на него с грустью. Он пристально смотрел на меня, жадно пожирая глазами. Мое сердце вдруг забилось в бешеном ритме музыки, которая меня околдовывала. Лицо Колина танцевало передо мной. Оказалось, что утомление и спиртное не лучшая на свете пара. Мне пришло в голову, что я веду себя, как последняя потаскуха. Словно вульгарная воровка, принимаю ласки и поцелуи Колина и ничего не даю ему взамен. Я хочу Лиама, но позволяю Колину заигрывать со мной. Этой жалкой комедии нужно было положить конец. Я попыталась отстраниться, однако он удержал меня.
– Колин, я…
Он заглушил мои протесты губами.
– Думаю, будет лучше, если ты пойдешь спать, Кейтлин! – послышался холодный негромкий голос за спиной у Колина.
Я сразу съежилась. Колин ослабил объятия, но так и не отпустил меня. Он даже не обернулся. Он продолжал испытующе взирать на меня. Я не могла не заметить, что его взгляд вдруг ожесточился. Лиам с отвращением смотрел на нас, а Златовласка по-прежнему висела у него на плече, будто охотничий трофей. Она вперила в меня свой изумрудный взгляд, в котором полыхала едва прикрытая ярость, хотя ангельские губы ее растянулись в самой очаровательной из улыбок.
– Боже правый! По-моему, эта бедняжка слишком много выпила! – невинно заявила она.
– Она почти не пила! – возразил Колин, встав на мою защиту. – Она просто устала!
Он повернулся к Меган, не отпуская при этом моей талии. Та спросила звонким голоском:
– Почти не пила? Сара весь вечер подливала ей в кубок! А я-то думала, что цыгане умеют пить!
Уязвленная этим замечанием, я открыла рот, чтобы возразить, но все мои аргументы тут же утонули в винных парах. Я не смогла выговорить ни слова. И тогда я вперила полный укоризны взгляд в Лиама, который, похоже, чувствовал себя неловко. Меган притворилась, что не замечает ни его смущения, ни моего удивления, и продолжала медовым голоском:
– Колину наверняка не терпится уложить ее в кроватку! Правда, Колин? Она довольно-таки смазливая, и…
– Сара тебя отведет, – отрезал Лиам, обращаясь непосредственно ко мне. И добавил, глядя на брата: – Нам надо поговорить.
– Я не хочу разговаривать. По крайней мере не сегодня.
– Колин, так надо!
– Отпусти его, пусть подоткнет одеяльце… как там ее зовут? Ах да! Кейтлин! А поговорите завтра, – засюсюкала Меган.
Она сладострастно прильнула к нему, но улыбнулась мне, и весьма многозначительно. Рука ее скользнула за ворот рубашки Лиама, головка опустилась к нему на плечо. Весь вид ее говорил: «Он мой! Берегись, если вздумаешь отнять его у меня!»
– Хватит, Мег!
– Идем, Лиам! Я по тебе соскучилась! Сегодня ты от меня не уйдешь, я дожидаюсь тебя с того дня, как вы вернулись из Арброата!
Лиам бросил на нее короткий взгляд, в котором я прочла усталость.
– Ты знаешь, что я был очень занят.
– Конечно, ты был занят!
Она с ненавистью зыркнула на меня, словно я была причиной того, что Лиам не приходил ее навестить.
– Но ведь сегодня праздник…
– Меган, иди к женщинам в кухню! – приказал он.
– Зачем? – взвилась она. – Их там и так достаточно, чтобы перемыть посуду и все убрать.
Лиам настолько явно пытался от нее отделаться, что молодая женщина разозлилась еще больше, и вся ее желчь незамедлительно обрушилась на меня.
– И в каком это трактире вы ее подобрали? Наверное, она очень способная, эта девчонка, если ты решился притащить ее с собой в долину, Лиам, милый! И даже отдал за нее весь ваш груз! Надеюсь, что ты хотя бы…
– Меган, заткнись! – прикрикнул на нее Колин.
Он вскочил на ноги, и взгляд его не сулил ничего хорошего. Я схватила его за руку, чтобы помешать устроить скандал. Но отвратительное создание еще не сказало своего последнего слова, и потому заставить Меган попридержать свой язык оказалось не так-то просто.
– Лиам! Только не говори, что ты спал с этой… ну, с этой… потаскушкой!
Лицо Лиама словно бы окаменело. Он схватил руку Меган, поглаживающую его волосы, и отбросил ее. Меган сделала вид, что испугалась.
– Лиам!
Я едва сдерживала слезы. Златовласка, однако, зашла слишком далеко.
– Больше ни слова, Меган Хендерсон!
Он произнес эти слова сквозь зубы и оттолкнул от себя рыжеволосую красавицу. Ситуация становилась все более гротескной.
– Колин, отведи меня домой, пожалуйста, – попросила я едва слышно.
Он шагнул к скамейке, желая помочь мне встать, и тут раздался стук копыт несущейся галопом лошади, что и вывело меня из затруднительного положения. Послышались крики, музыка стихла, и на замерших вмиг танцоров обрушилась жуткая тишина. Лошадь едва переводила дух, а всадник прокричал что-то, но я не разобрала слов. Тяжелый предмет с глухим стуком свалился с лошади прямо к ногам лэрда, который услышал крики и вышел из дома. Мы подошли к неподвижной куче, лежавшей на земле.
На моем лице не осталось и кровинки. Я икнула от изумления, увидев перед собой красную куртку солдата королевской армии. Мужчина лежал на спине и смотрел в небо широко открытыми глазами. Рот его искривился в болезненной усмешке. Его горло, перерезанное от уха до уха, представляло собой зияющую рану, выделявшуюся на фоне мертвенно-бледной кожи. Я обеими руками вцепилась за руку Колина.
Голова моя закружилась еще сильнее, а ноги, и без того едва удерживавшие вес тела, ослабели. Вместо лица солдата я вдруг увидела другое лицо. Я увидела лорда Даннинга в окровавленной рубашке.
– Господи… О Господи! Господи!.. – бормотала я, стараясь подавить тошноту. – Они нашли меня…
Колин с тревогой посмотрел на меня. Я почувствовала, что его рука поддерживает меня. В ушах у меня гудело, взгляд затуманился. Я увидела перед собой веревочную петлю. Вот она затягивается вокруг моей шеи… Я задыхаюсь, люк открывается у меня под ногами…
– О Господи! – повторяла я снова и снова.
Ноги мои подогнулись, все вокруг потемнело, и я провалилась в глубочайший мрак.
Мне показалось, что меня легонько качает. Неужели я уже на корабле и он везет меня в Ирландию? Нет, скорее уж меня везут на тачке навстречу смерти! Я открыла один глаз. Мужчина несет меня на руках… Вокруг было слишком темно, чтобы рассмотреть его лицо. Что я тут делаю? Что случилось? Внезапно в памяти всплыло видение с окровавленным телом солдата. Грозная тень виселицы показалась из сероватого тумана, затянувшего мои мысли, и застыла у меня перед глазами. Я снова почувствовала приступ тошноты.
– Колин! – позвала я, с трудом сдерживая рвотные позывы. – Мне нехорошо… Мне ужасно плохо… Положи меня! – закончила я, едва шевеля непослушным языком.
Он достаточно резко опустил меня на траву. Я с трудом встала на колени и наклонилась вперед, ожидая, когда пройдет недомогание. Острая боль в ране заставила меня поморщиться. Мне стало чуть легче, и я разрыдалась.
– Господи! – снова зачастила я, покачиваясь взад и вперед. – О Господи! Я думала, это…
Слова застряли у меня в горле. Я повалилась на мокрую от росы траву, зарылась лицом в юбку и горько заплакала. В следующее мгновение я почувствовала, как меня обняли и привлекли к крепкой и теплой груди. Я устроила голову на мужском плече, таком уютном и надежном, и только тогда ощутила аромат – смесь знакомого мне запаха тела и сосновых иголок. Тот самый, которым убаюкивала меня моя постель с тех самых пор, как я приехала в Гленко…
– Лиам! – пробормотала я, рыдая.
– Tuch! – шепнул он. – Наверняка это всего лишь дезертир.
– А может, и нет! И он, скорее всего, был не один! Лиам, они меня нашли…
Он нежно укачивал меня, гладил по волосам, пока мои рыдания не утихли. Его большая ладонь, которая долго покоилась у меня на спине, опустилась вниз и задержалась на пояснице. Мое тело отозвалось на это прикосновение легкой дрожью. Другая его рука между тем перебирала мои волосы. И вдруг он слегка отстранился от меня. Я едва могла его видеть, но ощущала тепло его дыхания возле своих губ. Оно было таким прерывистым, что я поняла – он с трудом сдерживает эмоции.
– Мы сделаем так, что они тебя не найдут.
Он вздрогнул, когда я коснулась его щеки. Я погладила его по угловатому подбородку, жесткому в сравнении с мягкой щекой. Я вслепую пыталась запечатлеть в своей памяти его черты.
– Лиам! Завтра я уеду из долины. Я не хочу навлекать на твой клан беду.
Его рука соскользнула с моей поясницы еще ниже, и он крепко прижал меня к себе. На мгновение мне даже почудилось, что он дрожит.
– Нет, Кейтлин, ты пока не совсем здорова! Подожди еще немного, мы съездим и убедимся, что…
– Они вернутся. Я должна уехать!
– Больше ничего не говори, a ghràidh, – прошептал он.
Другая его рука переместилась с моего затылка к подбородку. Он очертил пальцем контур моих губ, коснулся их своими губами. Эта мимолетная ласка в одно мгновение воспламенила меня, породив неизведанные доселе ощущения. Он зарылся лицом в мои волосы и тихо застонал.
– Кейтлин, я не мог ему позволить… Колину… Я не могу смириться, что он ухаживает за тобой! Это слишком тяжело! Но сам я не могу к тебе подступиться… И вовсе не из-за нее…
Он согревал меня своим дыханием. Я медленно подняла голову, потянулась к нему, и наши губы снова чуть-чуть соприкоснулись. После легчайшего движения назад, после секундного колебания его обжигающе горячий рот с жадностью прижался к моему рту. Наши языки ощутили вкус друг друга – терпкий торфяной, с оттенком ванили привкус виски смешался с нотками корицы, присущими мускатному вину. Наше дыхание смешалось.
Он застонал. Его руки гладили меня по спине и бокам, потом переместились выше. Он обхватил мои груди ладонями и толкнул меня спиной на траву. Мне казалось, будто я таю под ним. В голове теснились противоречивые мысли. Несколько минут назад он строил глазки Меган, а на меня смотрел холодно и надменно. А теперь обнимает меня дрожащими руками, и желание, которое я в нем вызываю, более чем очевидно… Что, если он из тех мужчин, которые, имея в своей постели женщину, не могут удержаться, чтобы не соблазнить другую под своим пледом? «Не поступай так со мной, Лиам! Не разбивай мне сердце!» – крикнула я ему мысленно.
А наяву я позволяла ему делать все, что он хотел. Губы его пробежали по моей шее и теперь медленно спускались к грудям. Ткань рубашки ненадолго задержала их, но он быстро раскрыл ее руками. Я задыхалась от желания. Его кудри, выбившиеся из хвоста на затылке, упали мне на лицо. От них сладко пахло мылом и дымом.
– A ghràidh, я так хочу тебя! Ты так хорошо пахнешь, ты такая нежная…
– Лиам!
Он закрыл мне рот поцелуем.
Мне безумно хотелось ему отдаться. Да, я хотела его – но только всего, целиком. Я знала, что не смогу ни с кем его делить. Я и так достаточно настрадалась…
– Лиам, а Меган?
– Она ушла.
– А завтра? Что будет завтра? Я не такая, как она сказала, и ты это знаешь. Я не из тех, кто отдается на одну ночь, Лиам!
Мой аргумент, должно быть, достиг цели, поскольку он моментально остановился. Я не ожидала, что он отстранится так резко, оставив меня задыхаться от вожделения. Он вскочил на ноги, тяжело и хрипло дыша.
Я попыталась было удержать его за ворот рубашки, но он увернулся. Я тоже встала. Лицо мое горело от волнения. Я с удивлением поняла, что он стоит, повернувшись спиной, буквально в паре шагов от меня.
– Лиам!
Стоило мне сделать шаг к нему, как он схватил руку, которую я к нему протягивала. Глаза его сверкнули в темноте, и все же я не могла рассмотреть выражение его лица.
– Значит, вот чего ты хотел от меня? Одну ночь! – в отчаянии воскликнула я.
Он отпустил мою руку так, словно обжегся. На доли секунды она повисла в воздухе, потом упала мне на юбку.
– О Кейтлин! – воскликнул Лиам, обхватив голову руками. – Нет, все совсем не так! Это… это все так запутано!
Я вспомнила, как красавица Меган обнимала его. Надо же мне было быть такой дурой! Разве может мужчина отказаться от того, чтобы иметь такую красоту в своей постели, даже если эта красота глупа, как пробка?
– Я понимаю, – медленно проговорила я. – Твое сердце несвободно, а я… Кто я такая? Женщина, которая может принести тебе только несчастье!
– Ты не понимаешь! Кейтлин, я хочу тебя, но…
– Я понимаю…
На самом деле все перепуталось в моем опьяненном вином сознании. Я решила, что нужно подождать, пока в голове все встанет на свои места. Завтра я проснусь и пойму, что это – просто дурной сон.
– Отведи меня домой, – устало сказала я и отвернулась.
Глава 7
Ветер меняется
Когда на следующее утро я очнулась от беспокойного сна, первое, что мне довелось услышать, были мужские голоса. Я с трудом открыла один глаз, потом другой. Голова болела так, что, казалось, вот-вот лопнет, тошнота усиливалась с каждой попыткой шевельнуться.
Голоса тем временем стали еще громче. Ведомая любопытством, я добрела до окна и приподняла джутовую занавеску. Три вооруженных до зубов хайлендера сидели на лошадях и явно дожидались, пока Лиам и Колин закончат пререкаться. Слов я не понимала, но, судя по сердитым лицам братьев, произошло что-то серьезное.
Лиам был экипирован так же, как и его товарищи – с перевязью через грудь, к которой крепились ножны с мечом, с ножом и двумя пистолетами у пояса. Я невольно вздрогнула. Со стороны могло показаться, что эти мужчины отправляются на войну.
Я успела услышать несколько очень грубых слов, потом Сара попыталась встать между братьями и утихомирить их. Мне почему-то снова почудилось, что именно я стала причиной их ожесточенного спора. Если так, то пришло время положить этому конец! Я выбежала на порог, однако ноги у меня подгибались, и я едва успела ухватиться за наличник, чтобы не растянуться во весь рост на земле. Сара и Колин повернулись на шум и с удивлением уставились на меня.
– Хватит! – крикнула я.
Лиам обратил ко мне взгляд своих голубых, непроницаемо спокойных глаз. Неожиданно для себя я снова почувствовала обжигающие прикосновения его губ к своей коже. Мое лицо стало наливаться краской, и я растерялась. Лиам отвернулся и легко вскочил на оседланного коня. Четверо воинов пришпорили своих лошадей и ускакали под бряцание оружия и конской упряжи, унося с собой облако поднятой ими же пыли.
Колин нахмурился. Его грустный взгляд задержался на пару мгновений на моем лице, потом он пожал плечами, словно бы выражая покорность судьбе, и пошел прочь. Сара упорно не сводила глаз со своих башмаков. Я уже намеревалась спросить у нее, что случилось, но девушка опередила меня, вложив в реплику всю язвительность, на какую была способна:
– Лучше бы тебе вернуться в дом, Кейтлин!
Что я и поспешила сделать, тихонько прикрыв за собой дверь. Голова болела так, что я схватилась за нее обеими руками, – мне казалось, что, если этого не сделать, она попросту расколется пополам. Я знала, что гроза неминуема и что мне ничего не удастся сделать, чтобы ее отвести. Я поспешила умыться, одеться и привести в порядок волосы, стараясь при этом не думать о Лиаме и событиях вчерашнего вечера. Напрасный труд! Я присела на край кровати и, вслушиваясь в тишину притихшего дома, стала ждать.
Сара вернулась нескоро. Она вошла в дом, хлопнув дверью, и, не скрывая своего раздражения, принялась ходить взад-вперед по комнате, наматывая на палец прядку волос. Время от времени она посматривала на меня, но чего в ее взгляде было больше – гнева или печали, я так и не поняла. И все же от этих взглядов у меня по коже бегали мурашки. Судя по всему, она размышляла, как начать трудный разговор, а поговорить ей не терпелось, я это видела.
– Лиам уехал!
Тон был обвиняющим, и я вздрогнула. Она по-прежнему нервно ходила по комнате, поминутно награждая меня сердитым, даже враждебным взглядом.
– И он не знает, когда вернется. Мужчины решили, что убитый солдат, которого обнаружили вчера, – дезертир из Форт-Уильяма. Ангус уверен, что он шел один. Грязная одежда и многодневная щетина свидетельствуют о том, что так оно и есть. Но Лиам не хочет рисковать и поэтому собрал отряд, чтобы проверить, не прячутся ли среди наших холмов солдаты.
Девушка выдержала паузу, встала передо мной, уперев руки в бока, и удрученно посмотрела на меня.
– Еще он сказал, что ему нужно все обдумать, прежде чем вернуться.
– Все обдумать? – повторила я. – Что он имел в виду? Что обдумать?
– А вот этого он нам не сказал! Но Колину велел держаться от тебя подальше. Ты сама прекрасно знаешь почему!
Ее сжатые в линию губы вдруг изогнулись в саркастической усмешке.
– Я? Откуда я могу знать? – воскликнула я растерянно.
– Да неужели? Ты околдовала моих братьев, и теперь они друг с другом на ножах!
– Но я тут ни при чем! – попыталась я защитить себя и вскочила на ноги.
Я поймала себя на том, что тоже начинаю злиться. Как только она может говорить подобные глупости? Я ничего не сделала… ну… или ничего особенного… Возможно, самую малость, но и это немногое получилось само собой!
– Ты считаешь, что ничего не сделала? – накинулась на меня Сара. – Вчера я все видела! Все! И вся деревня видела тоже! Ты жеманилась перед Колином, это было ясно. А Лиам не сводил с тебя глаз, и от людей это не укрылось. Когда тебе сделалось дурно, они поссорились. Из-за тебя! На это противно было смотреть, уж можешь мне поверить! Ни дать ни взять двое мальчишек, не поделивших любимую игрушку! Мне было стыдно, я никогда не видела, чтобы мои братья так орали друг на друга. Ты завоевала сердце Лиама, а это уже что-нибудь да значит! Многие до тебя пытались это сделать, да только ничего у них не вышло. Но тебе этого мало! О нет! Ты захотела заполучить обоих! И вот результат, можешь радоваться!
Я повалилась на постель, не зная, что думать и как быть. Речи Сары казались мне абсурдными. Я завоевала сердце Лиама? Да что она об этом знает!
– Лиам решил, что может уложить меня в свою постель, Сара, – резко возразила я. – Может, я и виновата в том, что вовремя не пресекла ухаживания Колина, но, поверь, я даже не пыталась очаровать Лиама. Он всегда держался от меня на расстоянии, и я не сомневаюсь, что мое присутствие его раздражает. Мне очень жаль, что я причинила вам столько хлопот, но я ничего такого не хотела! Обещаю, все уладится очень быстро!
Сара села на стул прямо передо мной, и руки ее нервно забарабанили по коленям. Выражение ее лица чуть смягчилось, однако тон голоса остался серьезным.
– Ты мне нравишься, Кейтлин, – начала она. – Надеюсь, ты говоришь от сердца, потому что, если так пойдет дальше, ты уничтожишь все, что у меня осталось от моей семьи. Поэтому я требую, чтобы ты все исправила!
Сара встала, направилась было к двери, но остановилась и повернулась.
– Чуть не забыла, – сказала она, вынимая из кармана кинжал. – Лиам оставил это для тебя. Ты и сама знаешь – в наших краях бродят Кэмпбеллы…
Девушка бросила кинжал на стол, и он упал с глухим стуком.
– Насколько я поняла, ты умеешь управляться с ножом, – добавила она.
Эти ее последние слова, не менее острые, чем лезвие ножа, поразили меня в самое сердце.
Она вышла, хлопнув дверью, а я осталась наедине с моим отчаянием, раздавленная огромным чувством вины. Все произошло слишком быстро, и мне нужно было найти уединенное место, где я могла бы подумать… Я взяла свою шаль и собралась покинуть дом, когда мой взгляд упал на кинжал. Я с отвращением взяла его в руку. Откуда Сара могла узнать? Гнев захлестнул меня. Лиам ей все рассказал! Он лгал мне! И кто еще знает?
На душе у меня было противно. Кинжал оказался холодным и тяжелым. Надпись, выгравированная на рукояти из слоновой кости, почти стерлась от времени: «Да хранит тебя Господь!» Клинок был узкий, почти как у стилета, и при этом острый как лезвие. Оружие изящное, но смертоносное… Я замотала его в носовой платок, сунула за пояс и вышла на улицу.
Самое время снова приучить себя к седлу… Я оседлала Бонни, выехала на дорогу и шагом направила лошадь к озеру Ахтриохтан – единственному месту, где, как я знала, у меня была возможность побыть в одиночестве. Я не боялась заблудиться: чтобы вернуться в деревню, достаточно ехать вдоль реки Ко. Долина была довольно узкой, а горы, обрамлявшие ее, высокими и обрывистыми. Я даже думать боялась о том, чтобы отправиться в горы, поэтому отыскала небольшой сосновый бор, куда мы с Лиамом ездили накануне. Там я спешилась и привязала Бонни к дереву.
– Черт бы побрал эту рану! – выругалась я вслух.
Как бы все повернулось, если бы не эта рана? Я бы уже точно плыла в Белфаст. А если бы я решила вернуться к отцу? Королевские гвардейцы наверняка очень быстро явились бы за мной. Меня заперли бы в темной грязной камере эдинбургского Толбута, и я сидела бы там в ожидании, пока на городской площади не построят виселицу. Потом меня повесили бы и местные жители ругали бы беспутную девушку на чем свет стоит. Может, среди орущей толпы я бы даже увидела лицо отца, грустное и пристыженное. Нет, Эдинбург – это последнее место на земле, куда я отправлюсь! Но и здесь мне нельзя оставаться, это тоже ясно.
У меня защемило сердце. Очень скоро мне придется расстаться с Лиамом… И как только я могла так быстро в него влюбиться? Всего за неделю! Нет, так не бывает, это не может быть любовь! Тетушка Нелли говорила, что женщина начинает любить своего супруга со временем. «Любовь – это плод замужества», – заявила она мне в свое время. Но если это – не любовь, то тогда что же?
Я не знала о нем почти ничего. Молчаливый, мало склонный к яркому проявлению чувств и спонтанным поступкам, Лиам тем не менее был очень привлекателен. Стоило ему ко мне прикоснуться, как мое сердце начинало стучать как сумасшедшее, а когда его ясные голубые глаза смотрели на меня, я терялась и смущалась. Если бы он позвал меня за собой в ад, я пошла бы, не раздумывая ни секунды.
Но если бы все было так просто! Когда Лиам смотрел на меня сердито, я считала, что он сердится на меня, но на самом деле его ярость была продиктована ревностью. И я подпитывала эту ревность, сама того не желая, когда оказывала знаки внимания Колину. В итоге я оказалась в самом центре семейной ссоры! Сознательно ли? Я знала, что не следует позволять Колину влюбляться в меня. Но ему удалось пробудить во мне этот вкус к счастью, который угас в одну страшную январскую ночь. А потом Лиам обнаружил свои чувства. Однако и он стоял перед дилеммой, потому что у него уже была эта чертова Меган! Ситуация сложилась весьма двусмысленная, с какой стороны ни посмотри, и из-за меня братья поссорились. Как теперь мне смотреть Колину в глаза?
Сара права! Я должна все исправить, и единственный способ для этого – найти корабль, который отвезет меня в Ирландию. Вот только хорошо бы, если бы это случилось до возвращения Лиама, пока мое чувство к нему не стало слишком глубоким. Ведь если это случится, найду ли я в себе силы уехать?
Я закрыла глаза и вдохнула умиротворяющий аромат сосен, затем сняла башмаки, пошевелила пальцами ног и зарылась ими в иголки, приятно покалывавшие мне ступни. «Неужели тебе не суждено быть счастливой, Кейтлин?» – думала я. Стоило на меня упасть хотя бы крошечке счастья, как ветер невзгод унес ее прочь. Счастье вырвали у меня из рук раньше, чем я успела почувствовать его вкус. Единственное, что я смогла, – это всего лишь мимолетно к нему прикоснуться… Ну почему мне отказано в праве любить и быть любимой? Мое сердце буквально кричало о потребности в покое и любви.
Когда солнце было в зените, мой живот, которого не касались мои душевные терзания, заявил, что проголодался. Бонни дожидалась меня в тени сосны, выискивая на земле редкие травинки. Я так спешила убежать из дома, что не прихватила никакой еды, а остатки выпитого вчера вина уже давно переварились. Пришло время возвращаться…
У порога Сара чистила маслобойку большой выщербленной костяной ложкой. Она сухо поприветствовала меня, сказала, что на плите готовое баранье рагу, и вернулась к своему занятию с таким видом, словно меня в комнате не было.
Я не знала, как быть. Ну что мне ей сказать? Банальные извинения ничего не изменят. Разве только обелят меня хотя бы чуть-чуть в ее глазах… Я молча вошла в дом, приблизилась к своей постели, легла и вдохнула исходивший от простыней мускусный запах, ища в нем успокоения, словно это была рука Лиама. Мне так хотелось согреться его теплом, услышать от него сладкие слова утешения!
Сара вошла в дом следом за мной, прижимая к груди миску свежего сливочного масла. Громкий стук тяжелой посудины о стол отвлек меня от моих мрачных мыслей. Она искоса посмотрела на меня и наполнила две миски рагу.
– Иди поешь, Кейтлин, ты с утра ничего не ела.
Судя по грустному лицу Сары, настроение ее до сих пор не улучшилось, так что мне нужно постараться, чтобы вновь завоевать ее расположение. Она подвинула к столу стул и пальцем указала, где мне следует сесть.
– Иди, а то рагу остынет!
Я подчинилась. Я ела молча, не ощущая вкуса. Она взяла хлеб и отрезала ломоть.
– Давай разберемся с этим раз и навсегда! – вдруг заявила Сара без всяких предисловий.
Намазав хлеб маслом, она положила его передо мной и отрезала такой же для себя.
– То, что случилось, не твоя вина. Ну, или только отчасти. Я растерялась и расстроилась, когда увидела, что братья ссорятся. Обычно они ладят между собой…
– Прости меня. Все очень скоро будет так же, как раньше. Я постараюсь найти способ уехать.
Сара подняла голову от своей миски, и глаза ее расширилась от удивления.
– Нет, ты не можешь уехать! Лиам взял с нас обещание, с меня и Колина, что мы будем за тобой присматривать до его возвращения. Ты не должна уезжать…
– Я не могу оставаться здесь, Сара, ты сама это прекрасно знаешь, – печально произнесла я. – Я не хочу, чтобы Лиам и Колин ссорились из-за меня.
Сара задумчиво мешала ложкой в миске. Ее тонко очерченные брови легонько нахмурились, когда она подняла на меня свои серые глаза. Я взяла со стола хлеб с маслом и откусила кусок.
– Лиам вернулся из Арброата сам не свой, – сказала она. – Он говорит еще меньше, чем обычно, и его как будто что-то сильно беспокоит.
Сара невидящим взглядом уставилась в одну точку.
– После смерти Анны в его жизни не было женщин. В постели, конечно, были, но эти не считаются. – Она передернула плечами. – В общем, это нас не касается. Потеря жены и сына стала для него большим горем. Он закрылся от всех в своем мире, и ни одной женщине не удавалось ни войти в него, ни вытащить его оттуда на свет Божий, пока… А когда появилась ты, Лиам снова стал улыбаться. Возможно, кому-то это покажется не столь важным, но только не мне! Если женщина способна подарить моему брату хотя бы немного счастья, я хочу, чтобы она заняла место в его жизни. Конечно, ты не обязана это делать, но, зная Лиама… Сомневаюсь, что он тебя отпустит. Ты что-то разбудила в душе Лиама, и это его тревожит. Поэтому он и уехал. Он хочет разобраться в своих чувствах. Кейтлин, поверь, Лиам в тебя влюбился. Но, к несчастью, и Колин тоже…
Все это было сказано вполне серьезно. Сара поддела ложкой кусок баранины и положила его в рот. Я же совершенно растерялась. Она буквально подталкивала меня к постели своего брата. Ради его счастья. А как же мое счастье? А счастье Колина? Но на этом препятствия не заканчивались. Меган… В довершение всего я была вне закона, меня разыскивали за убийство, а это само по себе ужасно…
Могла ли я позволить себе дождаться его возвращения? Да и хотела ли я этого на самом деле? Мои душа и тело были изранены. Тело благодаря неустанным заботам Сары и Эффи быстро исцелялось, чего нельзя было сказать о душе. Меня избивали, насиловали, и это было наименьшее из моих несчастий. Чтобы оправиться от этих потрясений, мне нужно было время. Я догадалась, что Лиам желает меня, но что, если это всего лишь каприз? Случается, женщина вызывает в мужчине желание, но это чисто плотское влечение, которое быстро гаснет и забывается. Пылкие объятия на простынях, которые слишком скоро остывают…
Мне не хотелось снова мучиться. Я и так была сыта по горло страданиями, выпавшими на мою долю. К тому же я тоже могла ошибаться… Что, если я не люблю этого человека по-настоящему? Что, если он будит во мне банальное желание, порожденное во мне вынужденной близостью наших тел в последние несколько дней? Что, если он нравится мне только потому, что помог выкрутиться из ужасной переделки? Благородный спаситель, похожий на героев кельтских легенд, явился, чтобы вырвать меня из лап страшного дракона… Чем не объект для поклонения?
Сара старательно пережевывала мясо, пока я нервно катала по столу хлебные крошки.
– Я должна знать, что ты чувствуешь к моему брату. К Лиаму, я хотела сказать…
Передо мной уже выросла целая гора из крошек.
– Не знаю, – нерешительно призналась я. – Он мне нравится, это правда, но почему? Я не смогу тебе внятно объяснить.
– И это все? Чтобы ты знала, он нравится всем женщинам! – воскликнула девушка.
– Это сложнее, чем ты думаешь, Сара, – возмутилась я, расправляя плечи. – Я не могу ответить на твой вопрос просто потому, что не знаю, что сказать. Можно ли так быстро полюбить? Представь себе, я уже задавалась этим вопросом. Мое сердце начинает биться быстрее, стоит мне услышать его голос. Его глаза… Я в них тону. О Сара, любовь ли это? Скажи мне, потому что я не знаю…
Сара улыбнулась мне, и было ясно, что у нее камень свалился с души. Я же так разволновалась, что больше не смогла произнести ни слова.
– Доедай! – сказала она просто.
* * *
Прошло три дня, как уехал Лиам… Три дня стирки, возни с кастрюлями и копошения в огороде. Хорошо, что дел по хозяйству было достаточно много, иначе я наверняка утонула бы в черной меланхолии.
У Сары настроение было отличное. Колин, наоборот, не показывался, и это только усиливало чувство вины, которое я испытывала по отношению к нему. Наверное, поэтому я не отказалась от мысли вернуться в Ирландию. Вряд ли мне удастся смириться с тем, что из-за меня братья стали врагами! Я слишком тепло относилась к Колину, чтобы заставлять его страдать. И странное дело – после того памятного разговора эта дилемма совсем перестала заботить Сару…
Рассвет выдался ясным и прохладным. Я положила рядом с собой горку нуждавшихся в штопке вещей, лизнула нитку и приготовилась вдеть ее в ушко серебряной иглы, когда в дверь постучали. Золотоволосая Меган заглянула в дом и, приветствуя нас с Сарой, растянула губы в медовой улыбке.
Оказывается, Эффи попросила ее сходить за травами, и она решила позвать меня прогуляться. Признаться, меня такая любезность не обрадовала. Почему она хочет пойти со мной? Между тем Меган сделала огорченное лицо, попросила прощения за то, что нагрубила мне на празднике, и заверила, что хочет помириться. Я ей не поверила, а потому не слишком торопилась принять предложение. Сара чуть ли не силком заставила меня пойти. «Ты бледная как полотно! Прогулка пойдет тебе на пользу!» – заявила она. Меган ждала, покачивая корзинкой, болтавшейся у нее на руке. В глазах у нее посверкивал странный огонек. «Держи с ней ухо востро, Кейтлин!» – сказала я себе. Но не собиралась же она сбросить меня в пропасть, в самом-то деле!
Мы направились к холмам у подножия Пап-Гленко. Речушка Ко стремительно мчалась по каменистому ложу, чтобы влиться в темные воды спокойного озера Ливен. Сойка, сидевшая на вишневой ветке, с шумом взлетела, когда мы прошли мимо по узкой тропинке. Меган жизнерадостно напевала себе под нос. Пройдя через заросли кустарника, мы оказались на ровном месте, с которого открывался прекрасный вид на озеро. Пологие холмы были сплошь усеяны великолепными цветущими рододендронами.
Меган искала под кустом какие-то травки. Ветер поигрывал ее юбкой, нескромно приоткрывая ее чуть тронутые загаром тонкие щиколотки. Будучи действительно очень красивой, она прекрасно об этом знала и относилась к числу тех женщин, которые используют свою красоту как приманку для мужчин, желая их заполучить. Среди этих «счастливчиков» оказался и Лиам, и я понимала, что так легко она свою добычу не отпустит. Разве только сама жертва откажется заглотнуть приманку…
Меган вернулась ко мне с несколькими стеблями, которые вырвала из земли вместе с корешками. Она вынула из корзинки сверток с едой, отряхнула с трав землю и уложила их на дно. Мы сели на траву. В узелке оказались ячменные лепешки и фляга с пивом.
Я с любопытством заглянула в корзинку. Там было немного кислицы, лесных фиалок и горного гравилата.
– Ты хорошо разбираешься в лечебных травах?
– Не очень. Я знаю только те, которые мне показывала Эффи. И я понятия не имею, которая из них для чего. Мне не очень интересно возиться с травами, – сказала она равнодушно.
– А что тебе интересно? – оживилась я.
Меган наморщила носик и задумалась. Прядь волос вырвалась у нее из-под косынки, она вернула ее на место и пожала плечами.
– Жизнь со всеми ее удовольствиями, – ответила она с задорной улыбкой на губах.
– Удовольствия иногда оказываются призрачными, – заметила я и откусила кусочек от лепешки. – Должно же быть что-то, о чем ты мечтаешь? Ты не думала обзавестись семьей, родить детей?
Она перестала улыбаться и внимательно посмотрела на меня своими глазами-изумрудами.
– Наверное… Лиам наверняка захочет еще детей.
Я прикусила губу. Какая же я глупая! Он так и не порвал с ней! Он просто решил выбрать, кого из нас сделает хозяйкой своего дома.
– Он тебе об этом говорил?
– О детях? Нет. Пока нам есть чем заняться, когда мы одни. К тому же дети приходят, когда их никто не ждет!
Я не стала отвечать на эту реплику и перевела взгляд на озеро. В маленьком порту на южном берегу стояли два корабля. На синей глади озера виднелись ослепительно-белые в ярком солнечном свете пятна парусов. Я приложила руку козырьком ко лбу, чтобы получше рассмотреть их.
– Не знала, что тут поблизости есть порт! – Я постаралась, чтобы мои слова прозвучали как можно равнодушнее.
– Там, куда ты смотришь, – Баллахулиш. У нас вообще много портов, потому что перевозить товары по суше неудобно – из-за частых дождей дороги постоянно размыты. В любом случае sassannachs предпочитают морской путь, чтобы не напали хайлендеры. А по нашим дорогам в основном перегоняют скотину. Баллахулиш – город клана Стюартов, но портом пользуются жители многих окрестных районов.
Она протянула мне кусок соленой говядины и немного сыра, а потом, искоса глянув на меня, сказала:
– Корабли приплывают сюда даже из Ирландии, но чаще – из Англии и с Гебридов. А ты когда уезжаешь?
Наши взгляды нам мгновение встретились. Губы Меган изогнулись в злорадной усмешке, глаза прищурились, отчего стали еще больше похожи на кошачьи. Стараясь не подать виду, что волнуюсь, я снова перевела взгляд на блестящую гладь озера. Баллахулиш… Вот куда лежит мой путь! Я не сомневалась, что Меган с радостью покажет мне дорогу. Может, она даже согласилась бы дать мне денег на дорогу, лишь бы я поскорее убралась из долины. И только теперь я поняла, ради чего была затеяна эта прогулка.
Заканчивали трапезу мы в полном молчании. Взгляд Меган обжигал мне спину. Странное дело, стоило представить, как она обрадуется моему отъезду, и я почти перехотела уезжать за море. Я напомнила себе, что Лиам делит с этой женщиной ложе, и мне стало противно. И все же думать о разлуке с ним было больно. В глубине сердца я хотела остаться, однако над моей головой до сих пор висела тень острого клинка вдовы. Гвардейцы могли нагрянуть в долину в любой момент.
Я доела вторую лепешку. Во рту после нее остался горьковатый привкус, и я поспешно отхлебнула пива.
– У тебя есть еще братья и сестры, кроме Исаака? – спросила я ни с того ни с сего.
Меган крошила лепешку, к которой не прикоснулась, а невидящий взгляд ее был прикован к озеру. Лепешка выпала у нее из пальцев и скрылась в густой траве. Дрожащими руками она завернула остатки еды в платок.
– Нет. Мать Исаака умерла родами, когда ему был всего год. Ребенок оказался слишком крупным. Его отец женился снова, на моей матери. У них родилась я, а потом, когда мне было два года, моя мама тоже умерла. Мне говорили, что от чахотки. Я ее совсем не помню. А нашего отца затоптало стадо коров во время рейда в Гленлайон десять лет назад. Нас отдали на воспитание Эффи, дальней родственнице моей матери. Ей пришлось нелегко – растить двоих, когда собственных детей у нее не было! Но она очень добра ко мне. Знаю, что нужно больше помогать ей по дому, но я терпеть не могу хозяйственные хлопоты. Поэтому она меня не заставляет. Зато собирать в горах травы, которые она потом сушит, мне по душе. Мы с тобой находимся сейчас на моем любимом месте. Здесь прекрасный вид.
Она ненадолго закрыла глаза и подставила лицо ласковому бризу, напоенному соленым ароматом моря.
– Иногда я мечтаю сесть на корабль и уехать в далекие страны – к южным островам или в Новый Свет. Мне не довелось путешествовать, в отличие от сыновей Макиайна и их двоюродных братьев. Женам положено оставаться в деревне и ждать, когда их мужья вернутся в супружескую постель…
Меган обратила взгляд своих изумрудных глаз на меня.
– А я совсем не люблю ждать.
Я выпила остатки пива из своей фляги и положила ее в корзинку.
– Ты гуляешь среди холмов совсем одна? Говорят, в окрестностях бродит какой-то Кэмпбелл. Будь осторожнее, и пускай с тобой ходит кто-то из мужчин клана. Например, твой брат.
Меган вдруг покраснела и отвернулась. Она была очень взволнована.
– Я смогу защитить себя, – тихо сказала она и отряхнула с юбки крошки. – Я ранила одного, когда он хотел взять меня силой.
Взгляд ее потемнел. Нахмурившись, она стала разглядывать свои руки с длинными пальчиками. Я обратила внимание, что они у нее очень чистые, с аккуратно подстриженными ногтями.
– Это было, когда началась резня, – начала она свой рассказ. – Мы с Эффи и Исааком жили тогда в Ахтриохтане – самой далекой деревне, у озера. Ее еще называют деревней бардов.
Меган прилегла на траву, оперлась щекой на согнутую руку и отхлебнула пива.
– Ты знаешь, что Эффи – ясновидица?
– Нет, – ответила я, в удивлении приподнимая брови.
– Она загодя увидела то, что потом случилось. Она знала, но никому не сказала. Подумала, что это слишком ужасно, чтобы быть правдой. Говорила себе, что ошиблась, что неправильно поняла свое видение…
– Она предвидела ту резню? И никому не сообщила?
– Только мне одной, – сказала Меган и сорвала травинку. – И взяла с меня клятву, что я никому не расскажу. Но я и не собиралась говорить, потому что один солдат из отряда Кэмпбеллов, Джон Маккинли, начал за мной ухаживать. И я даже представить себе не могла, что…
Она замолчала, закрыла глаза и закусила нижнюю губку.
– Он был такой милый, – продолжала она глухим голосом. – И это благодаря ему мы с Эффи до сих пор живы. Один из солдат вошел в наш дом, когда мы спали. Моего брата в ту ночь дома не было, он остался у друга играть в карты. Солдат схватил меня за ночную рубашку и подтащил к столу. Вот только с тех пор, как люди Кэмпбеллов остановились на постой в Гленко, я все время носила при себе нож. Я ранила того солдата в руку, а тут вошел Джон, схватил скамейку и ударил солдата сзади по голове…
– Джон Маккинли?
– Да, – печально кивнула она. – Он помог нам с Эффи убежать.
Она вздохнула, отшвырнула травинку и сорвала себе новую.
– Не знаю, что случилось с ним потом. Наверное, погиб на войне с французами там, на континенте. Но я часто его вспоминаю, мне он очень нравился. Мы с Эффи ушли на восток через перевал Гленко, а оттуда – в Коире-Габхейл, долину у подножия Трех Сестер. В этой долине клан обычно прячет украденный скот. Другого пути не было. Наша долина окружена горами, которые мы привыкли считать своей крепостью, но в ту ночь они стали тюремными стенами. Немногим мужчинам из Ахтриохтана удалось пройти через Эн-Ду и спуститься через Лаириг-Гартайн в Дальнесс, в долину Глен-Этив. Но для женщин и детей этот путь оказался слишком тяжелым, если не сказать непреодолимым. Эффи сумела вынести все тяготы пути. Признаться, я думала, что она умрет по дороге. Было так холодно… До нас доносились крики, выстрелы, собаки лаяли, офицеры выкрикивали приказы… По ночам мне иногда кажется, что я слышу все это снова.
Она мотнула своей огненной копной и энергично потерла ладошки одна о другую.
– За несколько часов Гленко превратилась в реку из грязи и крови, над которой висело облако дыма. Нас приютили Макдональды из Дальнесса. Мужчинам нашего клана пришлось прятаться в горах и жить в пещерах до самого конца лета в страхе, что солдаты вернутся и довершат начатое. Они жили, как дикие звери, питались чем придется. Стали похожи на теней. Лиам с Аласдаром прятались в пещере на горе Мил-Мор. Они вернулись в долину поздно осенью, перед морозами. А мы, женщины и дети, жили в домах тех, кто нас спас.
Она посмотрела на меня выжидающе и с явным снисхождением.
– Лиаму нужна женщина, которая может понять его, которая знает, что ему пришлось пережить. Ты понимаешь?
– А почему ты думаешь, что ты именно та женщина? Что Лиам захочет тебя в жены?
Меган горделиво расправила плечи, и ткань корсажа натянулась, очертив ее полные крепкие груди.
– Мужчины – храбрые воины на поле битвы, но в постели всем заправляет женщина. Постель – очень убедительное оружие. Я знаю, что нравлюсь ему. Мое зеркало – взгляд этого мужчины, когда он смотрит на меня, и желание, которое я в нем пробуждаю, – порука в том, что он будет возвращаться ко мне снова и снова.
– Одной красоты недостаточно, чтобы удержать мужчину в своей постели, Меган. Мужчины быстро устают от глупых женщин.
Она обожгла меня огнем своих глаз-изумрудов и поджала губки.
– Зачем ты явилась сюда? – спросила Меган в упор.
– Тебя это не касается, – ответила я и отвела взгляд.
– Очень даже касается! Это из-за тебя Лиам уехал. Все это знают. Бери себе Колина, а мне отдай Лиама! – вдруг резко заявила она. – В любом случае тебе скоро придется уехать. Впрочем, Лиам вряд ли станет связываться с… солдатской девкой!
Я почувствовала, что краснею. Меган, от которой не укрылось мое замешательство, гадко усмехнулась.
– Хотя, может, я что-то не так сказала? Знаешь ли, по деревне ходят слухи, и я решила, что…
– Люди много врут, Меган! Лиам просто выручил меня из беды, но я не считаю нужным посвящать тебя в подробности, – звенящим от гнева голосом произнесла я.
– И эта беда стряслась с тобой в поместье Даннингов?
Кровь схлынула с моего лица. Я встала на ноги, подхватила корзинку, повернулась так резко, что мои юбки взметнулись, и пошла по тропинке, которая привела нас к озеру. Если кто-то в деревне еще не знает, почему я оказалась в этих краях, то очень скоро это станет известно последнему младенцу. Эта гадюка с раздвоенным языком обо всем позаботится!
Меган настигла меня, схватила за руку и повернула к себе лицом. И тут же отступила на шаг, потому что я смотрела на нее отнюдь не ласково.
– Если хочешь заполучить Лиама, Меган Хендерсон, самое время воспользоваться своими мозгами! При условии, что это тебе по силам. Лиам не настолько глуп, чтобы полюбить женщину за одну ее красоту. Если ты знаешь его так хорошо, как говоришь, то давно должна была это понять. Я не стану ничего делать тебе во вред, Лиам сам решит, кого выбрать. Но уж если он выберет меня, тебе придется с этим смириться.
Я так рассердилась, что выпалила все это на одном дыхании, хотя и понимала, что мне не дано будет узнать имя его избранницы. Когда он вернется, я буду уже далеко. Однако я не смогла удержаться, чтобы не помучить ее.
– Ты колдунья, Кейтлин Данн! – вскричала Меган, и черты ее исказились от ненависти. – Ты являешься в долину и крадешь у нас наших мужчин! – Она уперла свои тонкие ручки в бока. – Мерзкая подстилка! Мой брат прав – ты только на то и годишься, чтобы обслуживать господ в спальне!
Словами не передать, как больно мне было это слышать! Мне ужасно хотелось наброситься на нее и подпортить это смазливое, покрасневшее от злости личико, но я удержалась. Просто повернулась и пошла от нее прочь по тропинке. Что ж, наконец-то мы поговорили начистоту! Карты розданы, и предстоит трудная игра. Я знала, что Меган не станет играть честно. Она привыкла получать то, что хочет, по первому требованию. Она станет плутовать и обманывать, и помешать этому я не смогу, даже если очень захочу. Но готов ли Лиам связать судьбу с этой избалованной и самодовольной девчонкой, ленивой к тому же, пусть даже она – сама богиня красоты Венера? Но, с другой стороны, Меган – женщина из его клана, их крови и над ней не маячит виселица…
Мы спустились к речке Ко, журчавшей в ложе, окруженном с обеих сторон зеленым мхом и папоротниками. Не говоря ни слова, я подождала, пока она нарвет достаточно какой-то травки, растущей прямо в бурной реке, и мы, стараясь не смотреть друг на друга, направились к деревне.
Когда я вошла в дом Сары, настроение у меня по-прежнему было мрачное. Я думала о своем, поэтому не сразу увидела Колина, который вместе с сестрой сидел за столом перед бутылкой виски. Он спокойно посмотрел на меня. Я невольно залилась краской и какое-то время не могла вымолвить ни слова от смущения.
– Д-д-день добрый!
Лицо его было непроницаемо, и только легкое подергивание уголка рта выдавало волнение. Сара вскочила со стула и подошла ко мне. Она положила руку мне на предплечье, легонько его пожала и вздохнула. Лицо ее было печальным. Она покачала головой и вышла из дома.
Я не знала, что сказать. Просто стояла и смотрела на Колина, нервно теребя кончик косы. Наконец он отвел взгляд своих красивых серых глаз в сторону и равнодушным тоном произнес, нарушив молчание и невыносимое напряжение, которое было мучительно для нас обоих:
– Отряд разведчиков вернулся. Без Лиама.
Сердце мое сжалось, и я прикусила губу, чтобы не спросить почему. Я без труда догадалась, что Колину известно не больше моего.
– Солдат, которого убил Ангус, точно был дезертир. Это первая хорошая новость. Вторая – тебя никто не ищет, приказа об аресте на твое имя нет. Ты вольна делать что хочешь и идти куда хочешь.
Я смотрела на него во все глаза, не веря своим ушам. Не может быть, я попросту не расслышала!
– Я могу идти куда хочу? Так ты говоришь, что лорд Даннинг не умер? Но мне показалось, что он…
Слова застряли у меня в горле, и я невольно зажала рот рукой, чтобы не сказать лишнего. Это невозможно! Я готова была поклясться, что он умер!
– Даннинг? Даннинг-то как раз убит. – Колин опрокинул в себя содержимое своего стакана.
Дрожащей рукой он плеснул себе еще виски и взял стакан в руку. Я смотрела на янтарную жидкость, которая кружилась в стакане все быстрее, – верный признак, что Колин с трудом сдерживает ярость. Рука Колина замерла в одно мгновение, но виски продолжило свой сумасшедший «бег» и выплеснулось ему на килт. Колин какое-то время рассеянно смотрел, как на шерстяной ткани расплывается темное пятно, потом со вздохом поставил стакан на стол и вытер пальцы о рукав рубашки.
– Но за это убийство разыскивают не тебя, – холодно произнес он.
Его светло-серые глаза приобрели оттенок грозового неба. Он встал, расправил складки килта, подошел к очагу и повернулся ко мне спиной. Я не могла видеть его лицо, но по тону догадалась, что следующее известие будет отнюдь не добрым. Кажется, я начинала понимать, в чем дело… Я схватилась за спинку стула, сердце мое сжалось в предчувствии беды.
– Они ищут Лиама, – выговорил Колин чуть ли не по слогам, чтобы я расслышала наверняка.
У меня подкосились ноги, и я стиснула пальцами истертую полированную спинку. Я закрыла глаза и снова прикусила губу. Во рту появился соленый вкус крови. Наверное, я сильно побледнела, потому что Колин подтолкнул меня к стулу и помог сесть.
– Господи, что я наделала! – вскричала я и забарабанила кулаками по груди.
Сквозь завесу слез я видела искаженное душевной болью лицо Колина. Они никогда мне этого не простят! Ради того, чтобы спасти свою презренную шкуру, я превратила Лиама в изгоя, сделала человеком вне закона, подвела его под подозрение в убийстве!
Колин присел передо мной на корточки и крепко сжал мои запястья.
– Кейтлин, ты ведь понимаешь, что это значит?
– Да, – пробормотала я. – Если его поймают… О нет!
Я представила себе висящего на веревке Лиама, и у меня мороз пробежал по коже.
– Клан снова будет обречен. В долину опять придут солдаты…
Это было бы ужасно… Но такого поворота событий я предусмотреть никак не могла! Клан подвергнется преследованиям, возможно, его сотрут с лица земли – и все это из-за меня! Я зарыдала еще горше. Взгляд Колина, обращенный на меня, ничуть не смягчился. Наоборот, он схватил меня за плечи и потряс.
– Слушай меня, Кейтлин! – резко воскликнул он. – Ты должна рассказать мне, что именно случилось той ночью. Это очень важно, понимаешь?
Он разжал пальцы, вернулся к камину и прислонился к нему спиной. Его массивная фигура вырисовывалась на фоне пламени. Он был очень бледен, губы его сжались в тонкую линию, совсем как у брата, когда тот старался не выдать своего волнения.
– Все! – повторил Колин.
Он терпеливо ждал, когда я наконец успокоюсь и расскажу ему в подробностях, что случилось в поместье Даннингов в ту страшную ночь. У меня же выбора не оставалось.
– Я собиралась лечь спать, но лорд Даннинг заставил меня пойти с ним в его кабинет… – всхлипывая, начала рассказывать я. – Но прежде чем пойти туда, он спустился в прихожую, куда должны были привести пленника. Это оказался Лиам. Он… Он был связан, и его охраняли трое солдат. Даннинг задавал вопросы, Лиам молчал, и это вывело лорда из себя. Он приказал запереть Лиама в погребе. На следующий день Лиама должны были отвезти в тюрьму… Я не помню, в какую…
– Это не важно. Дальше!
– Потом лорд Даннинг повел меня в свой кабинет…
Я замолчала и с трудом перевела дыхание. Стоило мне закрыть глаза, как я увидела ту сцену словно бы наяву. Комната, слабо освещенная огнем в камине… Лорд Даннинг снимает камзол с винным пятном на рукаве, и его маленькие глазки похотливо поблескивают… Связь с реальностью оборвалась. Я словно бы погрузилась в транс.
– Он… он прижал меня к стене… Он был слишком тяжелый… Я никак не могла вырваться… Он прикасался ко мне, говорил гадкие вещи…
Я будто наяву ощущала отвратительное дыхание пьяного лорда, обдававшего мне лицо, противный запах его тела, прикосновения его рук, которые… Я инстинктивно прикрыла грудь руками, словно могла себя защитить.
– В один момент я все-таки вырвалась, но он меня догнал. Ударил и опрокинул на письменный стол. А потом… потом поставил мне на плечо клеймо… От боли я лишилась чувств…
В нос мне ударил запах паленой кожи, и меня затошнило.
– Когда я очнулась, он был уже на мне. Он… О Колин! Я не хотела… Я должна была это прекратить!
Я помотала головой, силясь отогнать омерзительное видение: лорд Даннинг двигается во мне, съехавший набок напудренный парик обрамляет его поросячье лицо, блестящее от пота, его слюна капает мне на щеку… Колин взял мои руки в свои и ласково их пожал.
– Это было не первый раз, когда он меня насиловал, – едва слышно прошептала я. – Но в тот вечер… Я больше не могла терпеть. Мне было так плохо! Я знала, что должна это прекратить. На столе я нащупала маленький нож. Я ударила его в шею, и он повалился на меня. Кровь… Я вся была в крови!
– Все хорошо, Кейтлин! Все уже кончилось! Прости, что заставил тебя рассказать об этом.
Я замолчала. По щекам моим струились слезы. Я чувствовала себя оскверненной, униженной, опозоренной. Мы оба молчали, и от этого мне почему-то стало еще больнее. Я уставилась на свои босые ноги, перепачканные землей. Добавить мне было нечего. Колин кашлянул и произнес со сконфуженным видом:
– Ты ударила его всего один раз?
– Да, по-моему… – ответила я и нахмурилась, поскольку не поняла, чем продиктован этот вопрос.
– Ты уверена? – спросил он снова.
– Да, уверена.
– А потом, что ты сделала потом? Мне нужно это знать!
– Гм… Потом я ушла из кабинета. Я понимала, что нужно бежать. Скорее бежать из поместья, спасаться… Тогда-то я и встретилась с Лиамом, который как раз поднялся из подвала. Ему удалось освободиться. Он принудил меня пойти с ним, а остальное… Остальное ты и сам знаешь.
Колин поставил стул напротив, сел и потер глаза. Лицо у него было усталое, грустное. И снова мы надолго замолчали. Наконец он посмотрел на меня.
– Кто-то побывал в той комнате после тебя, Кейтлин, – произнес он.
– Что ты хочешь сказать?
Я не понимала. Он взял свой стакан с виски, поднес к губам, пару секунд смотрел на меня поверх янтарной жидкости, потом выпил ее залпом.
– Тело Даннинга нашли… разрубленным на части.
– Как? – вскричала я. – Но это не я его…
– Кейтлин, я тебе верю. – Пытаясь утешить меня, Колин легонько сжал мою руку.
Он посмотрел на свои пальцы, коснувшиеся грязной ткани моего рукава, смутился и отдернул руку так, словно обжегся. Налив в стакан третью порцию виски, он протянул его мне. Я отрицательно помотала головой. Он поставил стакан перед собой на стол.
– Они говорят, что это Лиам зверски убил Даннинга. Саймон, Ангус и Нил расспросили многих. Приказ о розыске зачитывали на рыночной площади в Форт-Уильяме и Баллахулише. Сомнений нет, Лиама обвиняют в том, что он жестоко расправился с Даннингом и выкрал из поместья тебя.
Я слушала и не верила своим ушам. На мгновение в голову даже закралось подозрение, что все это – сон. Этого попросту не может быть…
– Кейтлин, послушай меня! Судя по всему, когда ты покинула кабинет лорда Даннинга, кто-то вошел туда и расчленил труп, чтобы сделать картину преступления как можно более отвратительной. Может, этот кто-то и вправду решил, что лорда убил Лиам, а затем сбежал. Когда стало ясно, что и ты тоже пропала, решили, будто… Ладно! Скажи, кто еще был той ночью в поместье?
– Леди Кэтрин, сын лорда Уинстон Даннинг. Еще… лейтенант Петерсон с несколькими гвардейцами, управитель поместья Руперт, горничная Милли и Бекки, кухарка. Конюх как раз гостил у своего брата. У лорда Даннинга было немного прислуги.
– Прежде чем бежать из поместья, ты видела кого-нибудь, кроме моего брата?
Я отрицательно покачала головой и всхлипнула.
– Нет. Думаю, только гвардейцы не спали. Я видела, как часовые обходили поместье. И, по-моему, они были пьяные.
– Я это тоже заметил. Скажи, они знали, кто Лиам и откуда он?
– По тартану они поняли, что он – из Макдональдов.
Колин обреченно кивнул. Если минуту назад на его бледном лице явно читался гнев, то теперь это чувство уступило место растерянности и огорчению.
– Думаю, они быстро выяснят, о котором из Макдональдов идет речь. Тем более что гвардейцы видели Лиама на той дороге. Твое представление им наверняка запомнилось! Рано или поздно они сопоставят факты. Проклятье! – пробормотал Колин, вливая в себя очередную порцию виски.
Я осознала всю сложность ситуации, в которой мы оказались. Внезапно живот пронзила такая острая боль, что я согнулась пополам. Теперь нечего было даже думать о возвращении в Ирландию. Я не могла оставить Лиама и его клан расплачиваться за преступление, в котором была повинна я одна. Решено: я возвращаюсь в поместье и рассказываю всю правду! Судя по всему, кто-то решил повернуть дело так, чтобы навредить Макдональдам, а я не могла позволить свершиться несправедливости. Если понадобится, я поеду в Эдинбург и расскажу всю правду королевским судьям…
– Не знаю, что и сказать… Мне правда очень жаль, что все так вышло.
Словами горю не поможешь, я это прекрасно понимала. Что сделано, то сделано, и обратного пути нет. Господи, как же мне хотелось в тот момент оказаться где угодно, лишь бы не тут, никогда не встречаться с Лиамом, никогда не попадать в поместье к Даннингам, не ступать ногой на землю Шотландии! Но сетовать и обвинять судьбу было бесполезно. От действительности никуда не деться, она была тут, словно вонзенный в живую плоть меч. Тем временем боль переместилась в грудь, мое сердце билось так сильно, что, казалось, вот-вот разорвется. Колин сидел, обхватив голову руками.
– Сара уже знает?
– Да. Я не мог оставить ее в неведении. Но кроме Ангуса, Нила и Саймона, пока никому не говорили. Джону мне тоже придется рассказать.
– А Лиам? Он не вернется? – спросила я дрожащим голосом.
Колин посмотрел на меня. Золотистая прядь волос упала ему на лицо. Мне вдруг подумалось, что я могла бы по-настоящему полюбить его, если бы не повстречала Лиама. Оба брата были не только красивы, но и обладали многими качествами, которые я ценила в мужчинах, и даже манера смотреть на человека у них была похожая – казалось, что взгляд проникает тебе в самую душу. Совсем как теперь… Я закрыла глаза и закусила губу.
– Кейтлин, нам надо поговорить по душам, – начал он мягко.
Замолчал, встал и, сцепив руки за спиной, нервно зашагал по комнате. Я поняла, что пришел момент выяснить все раз и навсегда.
– В тот вечер, после праздника…
– Да, Колин, я знаю, мне нужно объяснить тебе, извиниться…
Он посмотрел мне в лицо, и черты его застыли от внутренней боли.
– Ты мне нравишься, Колин, но…
– Но ты хочешь Лиама, – резким тоном закончил он фразу за меня. – Я чувствовал это с самого начала, но не хотел верить. О Кейтлин! Я так надеялся, я так хотел, чтобы ты осталась рядом со мной навсегда!
– Ты очень дорог мне, Колин! Я очень к тебе привязалась!
– «Ты мне очень дорог»… Ну конечно!
Указательным пальцем он провел по моей мокрой щеке, очертил контур моих губ. Я почувствовала, как живот снова свело судорогой. Я едва сдержала болезненный стон и закрыла глаза. Когда я их открыла, Колин сидел на корточках передо мной. Он взял мои руки и поднес их к губам. По моей спине скатилась капля холодного пота.
– Я люблю брата, Кейтлин! – тихо сказал он, целуя мою раскрытую ладонь. – И никогда не предам его, пусть даже мне придется умереть. И я знаю, что он пожертвовал бы жизнью ради меня. Ты не знаешь, но однажды он уже спас меня.
– Как?
Колин расширил пальцем ворот своей рубашки и передернул плечами.
– Помнишь, я рассказывал тебе, что уже побывал на виселице?
– Да, помню, – пробормотала я, вспоминая тот разговор под звездным небом, когда Колин попросил меня остаться с ним в его долине.
– Мы отправились воровать скот, и дело повернулось плохо. Если бы Лиам с товарищами не пришел меня выручать, я бы кончил жизнь, болтаясь на веревке, как бедолага Дугал Макмайкл. Его повесили раньше, чем меня, потому что он без конца оскорблял людей из Бракалдайна, которые нас поймали. Мы с Дугалом задержались в пути из-за теленка. Тот не хотел идти за угнанным стадом, скорее всего, потому что мать его осталась на лугу, – всех коров мы собрать не успели. Дугал не соглашался оставить теленка на дороге, мы замешкались, и фермеры из Бракалдайна окружили нас.
Колин сглотнул.
– Это ужасно, – сказала я, пожимая его руку.
Он тряхнул волосами и улыбнулся.
– Просто неприятное воспоминание. Но теперь веревка может в любой момент затянуться на шее у Лиама, – продолжал он глухим голосом. – Я не могу допустить, чтобы… Я…
Мой живот снова свело болью, и Колин заметил, что мне нехорошо.
– Ты в порядке, Кейтлин?
– Да, – ответила я сквозь зубы. – Живот болит немного…
Он внимательно посмотрел на меня своими серыми глазами и после секундного колебания отвел от моего лица выбившуюся из косы прядку волос.
– Кейтлин, улыбнись мне! Мне нравится смотреть на ямочки на твоих щеках, когда ты улыбаешься!
Я сделала то, о чем он попросил, чтобы сделать ему приятное. Он коснулся пальцем ямочки. Эту особенность – ямочки на щеках при улыбке – я унаследовала от матери.
– Боже мой! Мне придется научиться любить тебя как сестру! – воскликнул он и нахмурился.
Колин обхватил рукой мою шею, привлек меня к себе и прильнул губами к моим губам. Поцелуй получился нежный и мягкий. Затем он медленно отстранился, несколько секунд с сомнением смотрел на меня и встал.
– Я не считаю, что то, что случилось с Лиамом, – твоя вина. Никто не мог знать, что все так обернется. И даже если бы Лиам знал это заранее, он все равно сделал бы то, что сделал. Он вернется, ты должна его дождаться, он пообещал, когда уезжал.
– Но ведь это было до того, как…
– Кейтлин, он вернется! И ты должна его дождаться, – отрезал Колин.
Он бросил на меня последний печальный взгляд и вышел. Я же утонула в слезах, которые снова потекли по моим щекам.
– Господи, сжалься надо мной! – взмолилась я.
Боль в животе усилилась, и я уже не могла ни разогнуться, ни встать со стула. Сначала я решила, что эти спазмы – следствие тревоги и огорчения, но живот болел слишком уж сильно. К горлу вдруг подкатила тошнота. Я едва успела добежать до шкафа и схватить лоханку, как меня вырвало.
В онемевших руках и ногах я почувствовала странное покалывание. Я направилась было к входной двери, когда очередная судорога заставила меня остановиться на полпути. Боль мало-помалу прошла, я вышла и, пошатываясь, добрела до речки. Я зачерпнула рукой немного воды и плеснула в мокрое от пота лицо. Боль стала схваткообразной и пронзала меня, словно меч.
Я не понимала, что со мной происходит. Сознание мое затуманилось, очертания предметов вокруг вдруг утратили четкость. Я споткнулась о камень, наступила себе на край подола, запуталась в юбке и упала головой прямо в воду. Она оказалась ледяной, и это помогло мне прийти в себя. Я сделала несколько глотков и перевернулась на спину. Новая волна тошноты принудила меня стиснуть зубы, однако подавить позывы к рвоте я не смогла, и меня вырвало остатками моего завтрака.
Сидя на траве, я прислушивалась к затухающим спазмам в животе и пыталась привести мысли в порядок. Наверняка я отравилась чем-то съестным – откуда еще могли взяться столь сильная боль и рвота? Но что могло вызвать это странное онемение в членах, это помутнение рассудка? Должна же быть и этому своя причина! Однако я чувствовала себя так скверно, что просто не могла рассуждать здраво.
Пошатываясь, я добрела до дома. Во рту у меня стоял противный привкус рвоты. Сара ждала меня в комнате. Окинув меня пристальным взглядом, она вскрикнула от удивления, потом подбежала, чтобы помочь мне снять мокрую одежду.
– Ради всего святого! Кейтлин, что с тобой случилось? – спросила она.
– Я… мне плохо, Сара.
– Ты бледная как мел! И почему ты мокрая?
– Упала в речку.
– В речку? – повторила она в полном замешательстве.
– Мне вдруг стало плохо… Наверное, съела что-то не то… Лучше я лягу, и все пройдет.
– Что же ты ела?
– Солонину и овсяные лепешки. Меган дала мне…
Я вдруг вспомнила, что у лепешек был горьковатый привкус и что сама Меган к ним не притронулась. Но нет, вряд ли она на такое способна… Она ведь сказала, что не разбирается в лечебных травах! И все же происходящее заставило меня усомниться в ее честности. А еще этот странный огонек в ее красивых зеленых глазах, который я приметила, когда мы только собирались идти… Слабость возобладала надо мной, и я забылась тяжелым сном.
Глава 8
Секреты
На третий день утром меня разбудил глухой стук воды о крытую соломой кровлю. Дождь лил как из ведра, и даже мое постельное белье отсырело настолько, что меня начало знобить. Несмотря на эту неприятность, я чувствовала себя намного лучше. У меня проснулся аппетит, и мне ужасно хотелось есть. Я села на кровати и потянулась.
Сара, которая как раз месила тесто, сразу подняла голову. Аромат свежей выпечки витал по комнате, а в корзине уже красовались две золотистые булки.
– Вижу, тебе лучше, – весело сказала она.
– Есть мне точно хочется, а это наверняка хороший признак, – отозвалась я и улыбнулась.
Она искоса взглянула на меня.
– Рада это слышать! Слезай скорее с кровати и поешь! Ой, чуть не забыла, Меган заходила сегодня утром.
– Меган? И что она хотела?
– Зашла спросить, достаточно ли ты поправилась, чтобы пойти с ней опять на прогулку.
– Да неужели? Это в такую-то погоду? – спросила я, поднимая в изумлении брови.
– Тогда погода была прекрасная.
– Ясно, – сказала я равнодушно.
Это же надо иметь такую наглость! Меган наверняка заскочила проверить, достаточно ли своих травок она скормила сопернице, чтобы извести ее. Я два дня и две ночи пролежала в постели, терзаясь жуткими приступами рвоты. Что ж, снадобьям Меган в действенности не откажешь!
Я встала, умылась и взяла с лавки постиранную и аккуратно сложенную одежду. Сара сформовала из теста еще одну булку и отрезала мне ломоть хлеба. Я накрыла его куском домашнего сыра. Еще я съела остатки омлета и закончила свою обильную трапезу земляникой со свежими сливками.
Сара отказалась, когда я предложила ей помочь по дому, под тем предлогом, что мне нужно набираться сил. Она посоветовала прогуляться – уж больно бледной и нездоровой я выглядела. Тучи быстро рассеялись, и снова выглянуло солнышко. Я уже начала привыкать к грозам, которые заканчивались здесь так же стремительно, как и начинались.
Долина купалась в мягком свете чистейшего изумрудного оттенка. Обрывки туч сгрудились у далеких горных вершин. Принесенная грозой влага быстро испарялась, и над крышами хижин висел легкий туман.
Жители занимались своими делами, многие обрабатывали огороды и поля. Продолжалось возведение нового дома. Деревня постепенно строилась и разрасталась. Ей по-прежнему недоставало часовни, ведь в Гленко не было своего священника. Для проведения религиозных ритуалов жители долины были вынуждены прибегать к услугам священнослужителей, переходивших из долины в долину в поисках заблудших овечек, которых надлежало вернуть на путь истины. Случалось, что новорожденных крестили их собственные отцы, а брачные обеты скреплялись одними только клятвами молодых, но как только в селение приходил священник, эти обряды повторяли «перед лицом Господа нашего». Поэтому отсутствие работы этим бродячим служителям культа никогда не угрожало.
Мое внимание привлекли крики мальчика, который бежал за стайкой уток и ловко увертывался от угрожающе щелкающих клювов. Завидев меня, маленький Робин подбежал ближе. Мордашка его покраснела от бега.
– Мадам Кейтлин! Мадам Кейтлин! – закричал он. – Я хочу показать вам кое-что!
Поравнявшись со мной, мальчик с трудом перевел дыхание, схватил меня за юбку и потянул.
– Идемте! Моя собака родила щенков, и я хочу вам их показать!
Он снова перешел на бег, и мне пришлось бежать за ним следом в конюшню. Собака расположилась в пустом стойле, на подстилке из соломы, покрытой старой мужской рубашкой. Пять пушистых комочков толкались у ее бока – малыши успели проголодаться. Робин присел, погладил собаку по голове и взял одного щенка. Он был белый, с единственным черным пятном вокруг левого глаза и отчаянно пищал и извивался в детских ладошках.
– Это – Черный Глаз, мой любимец! – с гордостью объявил Робин. – А это – Белая Звезда. – Он указал на другого щенка, черного с белым пятном на спине, похожим на звездочку.
Один щенок лежал чуть поодаль, и на вид был слабее остальных.
– А это кто? – спросила я, указывая на него пальцем.
– Этот? Это Глупый. Он не умеет пить молоко. Я не знал, как его можно назвать. – Мальчик поморщился и прищурил глаза. – А это – единственная девочка в помете, Маленькая Королева. Она – любимица Мойры.
Робин положил своего любимца к его братикам и сестричке, потом взял последнего, совершенно черного щенка и с улыбкой протянул его мне.
– Это Шамрок! Он весь черный, как ваши волосы! И он – для вас!
Я приблизила комочек эбенового оттенка к лицу и зарылась носом в его теплую шерстку. Мокрый носик ткнулся мне в щеку. Робин посмотрел на меня с восторгом.
– Я нарочно выбрал ему ирландское имя. Уезжать из родных мест наверняка очень тяжело, – серьезно произнес мальчик. – Помню, я долго плакал, когда мы переехали в другую деревню, но теперь мы снова вернулись. Конечно, не в наши старые дома, потому что sassannachs их сожгли. Теперь у нас новый дом.
Робин схватил своего любимца, сунул его под рубашку, себе на живот, и расплылся в довольной улыбке.
– Вы когда-нибудь засовывали себе щенка под рубашку? – спросил он с любопытством. – Это щекотно, но в то же время так приятно! Попробуйте, вам понравится! – добавил он, округлив глаза и быстро-быстро кивая.
– Думаю, я уже слишком старая, чтобы засовывать себе щенков под рубашку, – со смехом ответила я. – Мне очень приятно, что ты подумал обо мне, малыш Робин. Щенок очень симпатичный, но я не могу взять его.
Изумление на лице мальчика сменилось разочарованием.
– Почему? Он вам не понравился?
– Конечно, понравился! Очень понравился! Когда я была девочкой, мне очень хотелось иметь собаку. Но, понимаешь ли, я ведь живу тут не по-настоящему! Я в гостях и скоро поеду домой.
– В свою страну, в Ирландию? – спросил удивленный мальчик.
– Нет, не в Ирландию, а в Эдинбург.
Он посмотрел на меня с сомнением. Щенок еще активнее закрутился у него под рубашкой, но мальчик, казалось, вовсе не замечал этого.
– Ваш дом не в Ирландии?
– Теперь уже нет. Мне тоже пришлось переехать из своего дома в другой. Теперь мой отец живет в Эдинбурге.
Робин подумал еще немного, потом пожал плечами.
– Ладно! – воскликнул он, извлекая щенка из-под рубашки. – Если захотите, можете забрать его с собой. Шамроку наверняка понравится в Эдинбурге. Он заведет себе там друзей!
– Может, так и будет, – сказала я и погладила мальчика по голове. – Только пока он еще очень маленький и ему нужна его мама, как и тебе – твоя.
Я завидовала наивности и беззаботности Робина. Таким малышам, как он, вполне позволительно забывать ужасные испытания, которые довелось пережить его семье после резни в долине. Но даже если он и не позабыл эту трагедию, она по меньшей мере не разрушила его душу, в отличие от его брата Калума.
– В Ирландии красиво?
– Я мало ездила по своей родной стране, Робин, – ответила я задумчиво. – Мы жили в большом городе, и у нас не было ни холмов, ни поросших вереском долин, чтобы резвиться и бегать. Нам с братьями приходилось играть на грязных и вонючих улицах. Но даже там мы находили, чем себя занять. Я говорю «мы», имея в виду себя и моего брата Патрика. Чего только мы ни творили вместе!
– А что вы творили? – неожиданно заинтересовался моим рассказом Робин.
– Например, однажды мы влезли в голубятню городского прокурора. Мы с Патриком хотели принести домой с полдесятка голубей – чтобы отдохнуть немного от бульона из бараньих костей, который давал нам как милостыню хозяин дома, где отец снимал жилье. На улице в тот день было жарко, в голубятне ужасно воняло. Мы открыли несколько ставней, чтобы проветрить, пока будем ловить голубей. И мы не заметили, как в одно из окошек влезла кошка. Не прошло и пары минут, как мы поняли, что у нас в голубятне появился достойный соперник, – кошка куда ловчее нас карабкалась по балкам и насестам. Шум поднялся ужасный, всюду летали перья, птицы обезумели от страха. Скоро весь этот гвалт услышала прокурорская кухарка. Она-то и застала нас с братом, когда мы ловили свою третью жертву.
Я выдержала паузу. Мне вспомнилось красное от злости лицо толстой кухарки, и я прыснула.
– Наказали нас так, что запомнилось на всю жизнь, – продолжала я, смеясь. – Кошка, конечно, успела сбежать раньше, чем кухарка ее приметила, поэтому все решили, что это побоище устроили мы с Патриком. Всего они насчитали одиннадцать мертвых голубей. Отец отстегал нас своим кожаным ремнем. Меня – одиннадцать раз, по числу убиенных птиц, а Патрика – вдвое больше, потому что он старший.
– Наверное, больно было! – ужаснулся Робин и сморщил нос. – И вы потом несколько дней не могли сесть?
– Патрик не мог сесть два дня, потому что отец стегал его по голой попе. Мне повезло больше: отец решил, что у меня могут остаться шрамы, поэтому позволил не снимать юбку.
– И на обед у вас в тот день все-таки были голуби?
– Нет конечно! Нам и обеда-то не досталось! Думаю, тех голубей съел прокурор, – сказала я, зарываясь носом в теплую шерстку Шамрока, мирно спавшего у меня на руках.
От щенка приятно пахло сеном. Я положила малыша к матери, и та сразу же принялась его облизывать.
– Мне тоже случалось шалить по-серьезному, – с виноватым видом признался Робин. – Могу вам рассказать, если хотите.
– Все мальчики иногда шалят, – заметила я и подмигнула ему. – Что ж, расскажи мне свой секрет!
– Ладно, – согласился мальчик и сразу весь сгорбился. – Но вы никому не расскажете, обещаете?
Я прислонилась спиной к стене из грубо обструганных досок.
– Обещаю! Ну, рассказывай!
– Это очень плохой поступок, – заявил Робин, делая ударение на слове «очень». – Думаю, мама меня разлюбит, когда узнает!
Мальчик присел и уперся подбородком в колени.
– Я потерял папин скин доу. Мама им очень дорожит и никому не разрешает его трогать. Я решил ненадолго его взять – чтобы вырезать сердце на куске коры и подарить ей на праздник Hogmanay. Я спрятался в моем секретном месте. Кусок дерева попался твердый, и мне пришлось постараться, чтобы вырезать на нем сердце. И вдруг острие соскользнуло, нож выпал у меня из рук и прямиком угодил в реку! Когда ярко светит солнце, его даже видно на дне. Но в этом месте глубоко, а я не умею плавать. Если я утону, мама очень рассердится на меня, к тому же она узнает, кто взял папин нож. Попросить же кого-нибудь помочь мне достать нож из реки я тоже боюсь, ведь в этом случае маме станет известна вся правда.
Последние слова он произнес шепотом, со слезами на глазах.
– Можешь показать место, где ты уронил ножик?
Он кивнул.
– Он до сих пор там?
– Да, я видел его на прошлой неделе! Я попробовал его вытащить веткой, но у меня ничего не получилось!
– Может, у меня получится, – мягко произнесла я.
Глазенки мальчика расширились, и он посмотрел на меня с надеждой. Еще мгновение – и его круглую мордашку осветила улыбка.
– Вы достанете его для меня? – спросил он, словно не мог поверить своим ушам.
– Попробую. Покажи мне это место, и я посмотрю, что можно сделать.
Мальчик вскочил на ноги и потянул меня за юбку. Судя по всему, это уже вошло у него в привычку. Мы оставили щенков под присмотром их заботливой матери и вышли из конюшни.
«Секретное место» Робина, скрытое от посторонних глаз, а потому очень удобное для игр, оказалось за большим камнем. Здесь же мальчик прятался, когда хотел увильнуть от работы.
– Тут! – воскликнул Робин и указал мне на место у берега, где уронил ножик.
Вода здесь была прозрачной, но среди камней было полно водорослей, и дно совсем не просматривалось. Я легла на землю и, сунув руку в воду, попыталась раздвинуть водоросли и увидеть ножик, но у меня ничего не вышло.
– Ты уверен, что это то самое место?
– Конечно! Я сидел вон на том большом камне. Ножик выпал у меня, – мальчик рукой показал, как именно падал нож, – и упал вон туда.
Я внимательно рассмотрела место, где, по предположениям мальчика, до сих пор лежал скин доу. Закатав рукав рубашки по плечо, я снова опустила руку в ледяную воду и попробовала дотянуться пальцами до дна.
– Думаю, мне придется поднять юбку и зайти в воду ногами, – пробормотала я. – Слишком глубоко, рукой до дна не достать.
Войдя в речку по колено, я поежилась от холода. Робин с надеждой смотрел на меня. Было приятно ступать по отполированным за многие годы камешкам. Я медленно двинулась вперед, вслепую обшаривая ногой речное дно. Мышцы уже начало сводить судорогой, когда что-то укололо меня в большой палец. Между камнями и колышущимися в ритме течения стеблями водорослей я приметила металлический блеск. Я наклонилась, сунула руку в воду и схватила драгоценный скин доу.
– Вот он! – победно воскликнула я и протянула мальчику пропажу. – Какой острый!
Прихрамывая, я выбралась на берег. Робин крепко обнял меня и прижал к сердцу нож, который напоминал ему об отце.
– Mòran taing! – повторил он в десятый раз. – Я положу его на место, чтобы никто не заметил!
– Мне было бы приятно, если бы ты пообещал больше никогда его не трогать без позволения матери, – ласково пожурила я ребенка.
– Обещаю, мадам Кейтлин! Клянусь головой… моего брата Калума, я его очень люблю!
Робин поцеловал нож и поставил его перед собой так, что острие уперлось ему в грудь.
– А если я обману, то пусть этот нож, свидетель клятвы, пронзит мое сердце!
Я с изумлением смотрела на этого маленького мужчину и думала, что со временем он, вне всяких сомнений, станет гордостью своего клана. И я нисколько не сомневалась, что без разрешения он больше к ножу не прикоснется.
Внезапно я заметила движение чуть выше нас, на склоне холма. В подлеске двигались какие-то тени. Сквозь темно-зеленую листву промелькнула ярко-рыжая, с красными отблесками копна волос. Меган! Через мгновение вырисовался второй силуэт, более высокий и массивный. Я прищурилась, чтобы рассмотреть его получше. Мужчина, держа Меган за руку, наклонился к ней, и они о чем-то разговаривали. Я невольно удивилась. Неужели Меган видится еще с кем-то? Мужчина пошел прочь, в лучах солнца его волосы блеснули бронзой. То был ее брат Исаак.
Я толкнула Робина за камень и поспешила присесть рядом с ним.
– Что случилось? – спросил у меня испуганный мальчик.
– Bi sàmhach! – шепнула я и приложила палец к губам.
Я осторожно выглянула из-за камня. Мне не хотелось, чтобы Меган увидела меня. Я смотрела ей вслед, пока ее стройная фигурка не скрылась за поворотом дороги. Мне показалось, что Меган чем-то обеспокоена. Она споткнулась, выронив содержимое своей корзинки, наклонилась, чтобы все подобрать, и торопливым шагом пошла дальше.
Робин с недовольным видом потянул меня за юбку. Волнение мое прошло, я улыбнулась и, взяв его за руку, помогла подняться.
– Я увидела Меган. Тебе же не хотелось бы, чтобы она узнала наш маленький секрет, правда?
– Нет конечно! – замотав головой, ответил мой маленький друг.
* * *
С Меган мы встретились только два дня спустя, когда я возвращалась с прогулки. Я шла по дороге мимо дома старой Эффи и увидела хозяйку, которая сажала на огороде лук. Заприметив меня, женщина улыбнулась, старое морщинистое лицо прояснилось.
– Здравствуйте, моя крошка! – приветливо воскликнула она. – Вижу, вы быстро идете на поправку!
– Так и есть! Спасибо, что вы хорошо лечили меня!
– Вот еще! Не за что благодарить! – сказала она и взмахнула рукой с узловатыми, испачканными землей пальцами. – Я получила от Господа этот дар, и было бы грешно им не пользоваться.
– Можно я вам помогу? – спросила я, зная, что, в общем-то, других занятий у меня все равно нет.
– Что ж, я не против. Репу и салат-латук я уже посеяла, остается капуста и еще несколько луковиц. Меган ушла, и я понятия не имею, куда она отправилась. Так что милости прошу, а я дам своим старым больным косточкам немного отдохнуть!
– Она не помогает вам по хозяйству?
Старушка на мгновение задумалась, потом сказала:
– Меган не любит заниматься домашними делами, но с удовольствием ходит в горы за травами, которые нужны мне для снадобий. Я стара и уже не могу карабкаться по склонам…
Эффи последовательно копала почерневшей деревянной ложкой ямки, вкладывала в них луковицы и засыпала землей. Наконец она чуть разогнула спину и, прищурившись, посмотрела на солнце.
– Они с Исааком ушли сегодня рано утром и не пришли обедать. Думаю, скоро Меган вернется.
Старушка взглянула на меня и смахнула рукой со лба капли пота, оставив на коже полоску грязи.
– Вы уже обедали, Кейтлин?
– Нет, не обедала, – пробормотала я.
– Ах, эта молодежь! Всегда куда-то торопится! – Она протянула мне деревянную ложку и мешочек с луковицами. – Посадите те, что остались, а я приготовлю вам тарелку супа. Управитесь – и сразу в дом!
Внутреннее убранство хижины Эффи наводило на мысли о жилище колдуньи. На многочисленных полках в кухне выстроились банки самых разных размеров с какими-то порошками, сушеными корешками и травами. Пахло растертыми листьями розмарина.
Я присела за стол, на котором уже стояла миска с горячим ячменным супом, и с удовольствием поела. Пожилая хозяйка дома благожелательно наблюдала за мной.
– Угощайтесь! – сказала она, протягивая мне свежеиспеченную лепешку с корицей. – Судя по всему, скоро вы совсем выздоровеете!
Я жадно откусила кусок сладкой лепешки, когда взгляд мой упал на большую книгу в засаленной и потрепанной обложке из черной кожи. Эффи проследила за моим взглядом, взяла книгу в руки и положила перед собой.
– Похоже на колдовскую книгу…
– По сути, так оно и есть. Это сборник старинных рецептов с описаниями лечебных свойств растений, но есть тут и несколько заговоров и заклинаний.
– И рецепты приворотных зелий тоже есть? – спросила я с интересом.
– Разве вам они нужны? – с лукавой усмешкой произнесла Эффи.
Я провела пальцем по кожаному переплету.
– Можно посмотреть?
– Конечно.
Она подтолкнула книгу ко мне. Ласки времени сделали нечитаемым тиснение на обложке, а обрез, некогда позолоченный, поблек и стерся. Фолиант раскрылся с сухим бумажным шелестом. Хрупкие пожелтевшие страницы оказались исписанными тонким ровным почерком. Я попыталась прочесть строчку, но вскоре поняла, что это на языке, которого мне не понять.
– Эта книга досталась мне в наследство от тетушки, которая была монахиней в Пуату, во Франции. Я очень ею дорожу, но только глаза у меня уже совсем старые и видят с большим трудом.
– Вы знаете французский?
– Очень плохо. Сыновья Макдональда и их двоюродные братья кое-что для меня перевели. Они хорошо говорят по-французски.
– Правда? Не знала, что Лиам знает французский. Он учился в городе?
– Да, мальчики посещали Королевский колледж в Абердине, а потом недолго жили во Франции.
Я невольно улыбнулась, представив себе гигантов хайлендеров с их грубоватыми манерами в аудитории университета или в изысканном интерьере королевского дворца.
– Мой старший брат тоже несколько лет учился в колледже, когда дело отца процветало. Еще до того, как он всего лишился… А потом Майкл научил читать нас, двух моих старших братьев и меня. И я всегда буду ему за это благодарна, – сказала я задумчиво.
– А где ваши родные сейчас?
– Майкл погиб. Патрик и Мэтью живут с отцом в Эдинбурге. А у вас есть родственники? – забыв о приличиях, осведомилась я. Мне очень хотелось переменить тему разговора.
Я с болью вспоминала об отце и братьях, и у меня не было желания рассказывать старой Эффи историю своей жизни. Морщинистое лицо пожилой женщины омрачилось. Пальцы ее забегали по кромке ветхой льняной скатерти.
– Когда-то, очень давно, у меня был муж. Мне тогда исполнилось семнадцать. Я вышла за Стюарта, который был родом из Аппина. Дуглас Стюарт из Ардшила – вот как его звали. Красавец был и славный воин. Но только прожили мы с ним совсем недолго: Дугласа убили в битве при Инверлохи через год после свадьбы. Я стала ходить из клана в клан, предлагая свои услуги повитухи и целительницы в обмен на крышу над головой и еду. Замуж я больше не вышла.
Нелегко было представить себе эту согбенную старушку с исковерканными болезнью суставами и морщинистой кожей юной семнадцатилетней девушкой, свежей, как роза, в объятиях пылкого воина…
Послышались голоса, и мы поняли, что вернулась Меган с братом. Первым появился в дверном проеме Исаак, у него на поясе болтались две куропатки. Увидев меня, он криво усмехнулся. Эффи сердито посмотрела на него и сказала:
– Слава Богу, вернулся! А сестра где? Мой суп не может стоять на плите целый день ради ваших красивых глаз!
– Она не хочет есть. Целый день морочит мне голову! Лучше оставь ее в покое.
Он вразвалочку подошел к столу, сел и вперил в меня свой тяжелый взгляд. Эффи поставила перед ним миску с супом.
– С Меган что-то случилось? – спросила я.
Исаак небрежно передернул плечами, перевел взгляд на ложку, потом вдруг снова посмотрел на меня. Я вздрогнула от неожиданности. Неужели он считает, что это я виновата в том, что его сестре плохо?
– Хотите знать, спросите у нее сами. Так будет лучше.
Эффи молча посматривала то на Исаака, то на меня. Мы с ним тоже молчали. Не поднимая глаз, парень доел суп, встал из-за стола и вышел на улицу. Эффи нерешительно посмотрела на меня.
– Что-то не так, – вздохнула она. – Обычно, сев за стол, он тараторит без умолку… Исаак очень любит сестру. И если уж он сам не свой из-за нее, значит, у Мэг что-то стряслось…
Немного помолчав, она продолжала не без смущения:
– Не знаю, что там у вас с Лиамом, меня это не касается. Но Мэг вертится вокруг него уже долго, хотя Лиам точно не для нее. Я много раз пыталась отвадить ее от него, но… Если уж Мэг чего-то захочет… Она рано поняла, что может вертеть своими близкими и добиваться от них всего, что ей нужно. Когда я взяла ее к себе, это была еще та маленькая чертовка – она свято верила, что все может получить, только похлопав глазками. Наверное, мне надо было быть с ней построже, теперь я об этом жалею. А сейчас уже поздно: Мэг такая, какая есть. Но Лиама ей не заполучить никогда, как бы она ни старалась и как бы потом ни горевала.
Хозяйка дома встала, давая понять, что разговор окончен.
Чуть позже мы с Эффи вышли в огород и снова занялись посадкой под пристальным наблюдением Исаака, чистившего в тени вишни свои пистолеты. Меган сидела на лавке возле дома, не обращая на нас ни малейшего внимания. Она о чем-то задумалась и машинально ковыряла землю каблучком. Было ясно, что ее что-то тревожит. «Лиама ей не заполучить никогда»… Что хотела сказать этим старая Эффи?
– …луковки?
Я вздрогнула, когда голос Эффи вырвал меня из задумчивости.
– Какие луковки?
– Вы уже посадили те луковки, что я вам дала?
– Да, посадила.
Эффи проследила за моим взглядом, и лицо ее омрачилось.
– Хотела бы я знать, что ее беспокоит! Но мне она ничего не расскажет. Исаак, конечно, что-то знает, но и он будет молчать. Он обожает сестру и, как по мне, уж слишком ее опекает!
У меня имелось предположение насчет того, что гложет Меган, но я не стала делиться им с Эффи.
Девушка повернула к нам свое усталое лицо с темными полукружьями под глазами. Я ревновала ее к Лиаму, и у меня были причины на нее сердиться, однако даже мне стало ее жалко. Что, если Лиам перед отъездом отругал ее за то, что она говорила мне гадости, и сказал, что все между ними кончено?
– Мэг! – позвала воспитанницу Эффи. – Съездила бы ты в Баллахулиш, в лавку к Мурдо! Мне нужно несколько метров джутовой ткани, немного воска и кое-какие снадобья.
– Не сегодня, Эффи! – угрюмо откликнулась Меган.
– Я не могу больше ждать, уже три дня тебя прошу! У меня кончился воск, и не из чего делать мази! Исаак поедет с тобой за компанию.
Эффи вдруг многозначительно посмотрела на меня и добавила:
– Может, и Кейтлин поедет с вами?
Но это было не предложение, а просьба. Мне не особенно хотелось ехать с этой парочкой в Баллахулиш, но Эффи, как мне показалось, и вправду встревожилась. К тому же она так много для меня сделала, что я не могла отказать ей в такой безделице. Хотя, должна признать, мне было любопытно, что такое стряслось с Меган.
Я поджидала Хендерсонов на дороге в обществе Дональда Макенрига, который, к счастью, тоже решил съездить в Баллахулиш. Ему нужно было отвезти документы главы клана, Макиайна, местному нотариусу. Чтобы я не скучала, Дональд развлекал меня рассказами о своих невероятных приключениях во время одной охоты.
– Чтоб мне пропасть, он был вдвое выше меня и глаза у него были красные, как адские угли! – оживленно говорил Дональд. – Настоящий демон, а не зверь!
– И вы, конечно, убили его голыми руками?
Он показал мне свои руки ладонями вверх.
– Посмотрите-ка сюда! Он вскрыл мне руку до самой кости. Я уже думал, что пропала рука, но Господь вознаградил меня за храбрость. Обе руки у меня до сих пор целы!
– Хм… так и есть, – подтвердила я, не испытывая к его рассказу особого доверия. – А в голове у вас, как я посмотрю, неистощимый запас таких вот удивительных историй!
– Не верите? – обиделся он. – Спросите у Лиама, он тоже был на той охоте. Кстати, о волках… Наш ненаглядный Лиам до сих пор не вернулся? Неужели он от вас отказался?
– Он волен делать, что ему хочется. Между нами нет никаких обязательств.
Дональд едва заметно усмехнулся.
– Надо же! Тогда, может, мне повезет больше? Если, конечно, не вмешается Колин…
– Мне вам напомнить, что я в этой долине проездом? – спросила я с ноткой раздражения в голосе. – К тому же я заметила, что по такому отважному юноше, как вы, сохнет столько девушек, что остается только выбирать!
Он улыбнулся и поправил берет, сползший на глаза.
– В последнее время мне не везет на охоте! Красавицы лани убегают раньше, чем мне удается к ним подобраться. Вы не подскажете, почему так происходит? Почему они от меня убегают?
– Наверное, охотник приближается к ним слишком… стремительно. Лучше бы ему идти медленно, потихоньку…
Теперь Дункан искренне рассмеялся, и глаза его лукаво заблестели.
– Потихоньку? Да с такой ланью, как вы, я сам себя забуду, если только вы позволите мне…
– Мистер Макенриг! Вы переходите границы дозволенного!
Он пожал плечами и весело ответил:
– Я только хотел, чтобы вы поняли, как нравитесь мне!
– Если это ваша привычная манера ухаживать за дамами, то сомневаюсь, что вы скоро найдете себе пару!
– Я настолько вам противен?
Взгляд его серо-стальных глаз откровенно раздевал меня, и все же я чувствовала, что в этом человеке нет ни злости, ни подлости.
– Что вы такое говорите?
Я смотрела на его улыбающуюся мальчишескую физиономию, казавшуюся мне вполне искренней. Нет, пусть урок смирения, которого этот юноша бесспорно заслуживает, ему преподаст другая, не я! Мне же было достаточно, чтобы он съездил со мной в Баллахулиш и обратно в качестве телохранителя. Лиам любит его, значит, Дональд просто не может быть плохим парнем! Если не считать его не всегда уместных речей, он был со мной очень вежлив, и это мне нравилось.
Показались Хендерсоны, и их появление избавило меня от необходимости продолжать разговор. Вот уж замечательная компания подобралась для поездки в Баллахулиш! Я оказалась между мрачно посматривавшей на меня Меган и ее угрюмым братцем. Приходилось признать, что, даже будучи трезвым, Исаак оставался таким же наглым и бесцеремонным.
Мы шагом ехали вдоль берега озера Ливен. Теплый юго-западный ветер принес с собой солоноватый запах моря, и я жадно вдыхала его. Вальдшнепы весело копошились у облепленных водорослями камней, торчащих над поверхностью воды. Внезапно Дональд замедлил бег своей лошади и дал мне знак остановиться. Меган с братом, которые теперь ехали позади нас, последовали нашему примеру.
– Видите вон тот остров? – спросил у меня Дональд, указывая на большое нагромождение камней, возвышавшееся над водами озера. – Это Eilean Munde. Там покоятся члены нашего клана.
Он грустно посмотрел на меня. Ветер раздул плед у него за спиной, отчего фигура высокого и статного юноши казалась еще более импозантной. Его красивые русые, с рыжинкой волосы были стянуты под затылком в хвост, на синем берете красовалась эмблема Макдональдов. На поясе, рядом с длинным ножом в ножнах, – два пистолета. Ему пришлось прищуриться – так слепили глаза, отражаясь от поверхности воды, солнечные лучи. Над нами неторопливо пролетела цапля.
– Лиам рассказывал вам, что у нас тут произошло?
– Да. Вашему клану пришлось пережить большое горе.
– Гм… Думаю, жизнь для нас никогда не станет такой, как прежде. Мы ведь не настолько большой клан, как Макдональды из Гленгарри, Кеппоха или Лохила, но боялись нас, как чумы! Одни уважали Макиайна, другие его страшились, однако считались с ним все. Вы знаете, что росту в нем было два метра и ладонь? Он был громадный! С белыми как снег волосами и бородой, с подкрученными на французский манер усами – его просто нельзя было не заметить! А еще он был заклятым врагом этого старого хитреца и прохвоста Кэмпбелла, графа Бредалбэйна. Бредалбэйн хотел заполучить голову Макиайна любой ценой, и он ее получил. Зато го́ловы его сыновей ему не достались!
– Я не желаю стоять тут целый день! – сердито заявила Меган. Это было первое, что я услышала от нее за день. – Поболтаешь с дамой потом, Дональд, а у меня есть другие заботы!
Она ерзала в седле от нетерпения и была очень бледна.
– Тебе нездоровится, Меган? – спросил у нее Дональд.
Она сердито посмотрела на него и язвительным тоном заявила, что у нее все прекрасно, однако я ей почему-то не поверила.
– Какая муха ее укусила? Нет, никогда мне не понять вас, женщин! – вздохнув, сказал Дональд и пожал плечами. – Fuich!
Он пришпорил коня, и они вместе с Исааком понеслись вперед, оставив меня один на один с Меган.
– Послушай, Меган, – начала я, – мы обе знаем, что не нравимся друг другу. Но если ты сердишься потому, что я поехала с вами, я могу вернуться в Карнох.
Мне очень хотелось повернуть коня и поехать обратно в долину, но я подумала об Эффи и решила про себя, что буду вежлива с этой интриганкой. Может, мне даже удастся хотя бы на время завоевать ее расположение? Она упорно не сводила глаз с луки седла, и ветер трепал ее волосы, бросая их в лицо. Потом она подняла голову, метнула на меня сердитый взгляд и стала нервно потирать руки. Судя по всему, Меган что-то угнетало, и Эффи рассчитывала, что я смогу докопаться до причины плохого настроения ее воспитанницы. Однако задача оказалась не из легких…
– Это не из-за тебя. Но я не могу рассказать, ты все равно не поймешь.
– Может, и пойму. Ты попробуй!
Она помотала головой, посмотрела в сторону Eilean Munde и глубоко вздохнула.
– Как ты можешь понять, Кейтлин? Ты ничего не знаешь о моей жизни. И вообще, вряд ли мне кто-нибудь поможет.
Она дернула поводья и галопом поскакала вслед за нашими спутниками-мужчинами.
Не сказать, чтобы я испытывала к Меган симпатию, но что-то в ее взгляде меня растрогало. Ее отчаяние не было наигранным, я это чувствовала. Может, причиной этому затянувшееся отсутствие Лиама? Или то, что мой отъезд все время откладывался, потому что я сама подсознательно этого хотела? Я не знала.
Баллахулиш оказался оживленной деревней, располагавшейся на том месте, где воды озера Ливен смешивались с водами озера Линне. В порту царило оживление, у причалов стояло на якоре множество кораблей. Докеры грузили на суда ящики с кровельным сланцем, добываемым в карьерах ближайших к нам гор, и выгружали на берег самые разные товары, необходимые местным жителям.
При виде кораблей у меня защемило сердце. Я могла бы вот так просто взять и сесть на один из них прямо сейчас… Я почувствовала взгляд Меган, устремленный мне в спину, и обернулась. Она посмотрела на корабли, а потом снова на меня. На губах ее играла коварная усмешка.
– Что, высматриваешь корабль, чтобы отправиться в Ирландию, Кейтлин? – язвительно поинтересовалась она.
Я предпочла не отвечать.
– «Голубой дельфин» сейчас как раз грузят сланцем, а потом он пойдет вдоль западного побережья на юг. Возможно, он довез бы тебя до самой Ирландии.
Она с интересом ожидала моей ответной реакции.
– Может, хочешь, чтобы я пошла и расспросила матросов?
Я взглянула на Дональда, который о чем-то беседовал с низеньким краснолицым мужчиной в нескольких шагах от нас. Исаак держался на некотором отдалении. И ни тот, ни другой даже не смотрели в нашу сторону.
Меган продолжала сверлить меня взглядом, и с ее лица не сходила пренебрежительная гримаса, которая так меня злила. У меня в голове не укладывалось, чем мог прельститься Лиам в этой гадюке! Я вдруг испытала неодолимое желание раз и навсегда заткнуть ей рот.
– В этом нет необходимости, – ответила я непринужденно. – Я не еду в Ирландию.
Оправданием моей намеренно злой выходке был тот факт, что это была чистая правда. Однако я не стала объяснять, что рано или поздно все-таки уеду из их долины. Лицо Меган побелело, а глаза расширились от изумления. Она открыла было рот, но тут же его захлопнула, да так, что щелкнули зубы. Она резко повернулась, отчего ее юбки эффектно качнулись на ветру, и направилась к мужчинам. Господи, вот у кого фигурка всем на зависть!
Дональд сделал то, что ему было поручено. Мы купили все, о чем просила Эффи, и перед отъездом решили заглянуть на местный рынок – купить какой-нибудь еды. На одной из улиц из таверны нам навстречу вывалилась группа нетвердо стоящих на ногах и оглушительно хохочущих мужчин. Один из них сильно задел меня плечом и повернулся, желая извиниться или же, что скорее, наорать на меня, но этого мне не суждено было узнать – слова застряли у него в горле. Я тоже онемела от удивления. Передо мной стоял Эуэн Кэмпбелл.
В следующую минуту глаза пьяного весело сверкнули. Он двинулся было ко мне, но Дональд загородил меня собой и резким движением оттолкнул его к трем его пьяным товарищам. В два счета мы с Меган оказались за спинами наших спутников, которые уже готовились обнажить свои кинжалы. Исаак выхватил нож и замахнулся, когда его сестра крикнула, чтобы он остановился. Кэмпбелл, который еле держался на ногах, выпрямился, поправил на своем левом плече темной расцветки плед и воззрился на Дональда.
Я услышала скрежет вынимаемых из ножен ножей. Сияние стали в лучах солнца ослепило меня – спутники Кэмпбелла тоже вынули свое оружие. Вокруг нас уже стали собираться зеваки, и было ясно, что они с нетерпением ждут, когда прольется первая кровь. Над нами повисла жуткая тишина. Соперники примеривались друг к другу.
– Что ты тут делаешь, Кэмпбелл? – спросил натянутый как струна Дональд.
Я покосилась на Меган. Теперь она была не просто бледной, а белой как полотно. Глаза ее были устремлены на Кэмпбелла, губы тряслись.
– У меня тут дела, Макенриг. Мы здесь на землях Аппина, и я не собираюсь перед тобой отчитываться. Ни ты, ни кто-либо из твоих не вправе мне приказывать!
Кэмпбелл окинул меня взглядом.
– Вижу, наша мисс поправилась…
– Заткнись, Кэмпбелл! Возвращайся в свой Гленлайон, пока я не продырявил тебе шкуру!
– Оставь его мне! – негромко попросил Исаак. – У меня с ним свои счеты!
Головореза эта угроза, похоже, только позабавила. Он хрипло захохотал и уставился на Меган, которая поспешила спрятаться за спиной брата. Несколько мгновений Кэмпбелл не сводил с нее глаз, и я услышала, как она заплакала. Кэмпбелл медленно облизнул губы, сладко потянулся и одарил девушку насмешливой улыбкой. Исаак бросился на него, однако, несмотря на опьянение, от удара ножом Кэмпбелл увернулся с поразительной ловкостью. Его товарищ схватил Исаака за запястье и выкрутил ему руку, заставив разжать пальцы.
– Ты, Хендерсон, лучше не нарывайся! – прошипел Кэмпбелл и приставил острие ножа к шее Исаака. – Подумай о своей милашке-сестре! Не хочется ее пугать. Подумай сам: если я сейчас перережу тебе горло, что с ней станет? Хотя, честно говоря, я не уверен, что она долго будет плакать по тебе…
Прищурившись, он посмотрел на Дональда, который переводил взгляд с одного спутника Кэмпбелла на другого, – в руке у каждого был нож.
– Прогуливаешься в приятной компании, Макенриг?
– Я отрублю руку любому, кто хоть пальцем до нее дотронется! – громыхнул Дональд, теряя терпение.
Улыбка Кэмпбелла стала еще шире, так что обнажились многочисленные дыры в ряду зубов, вероятно выбитых в драке. Меган плакала, дрожа всем телом и не замечая, что от страха вцепилась мне в руку. Кэмпбелл снова посмотрел на нас взглядом, в котором читалось вожделение.
– Руку отрубишь, а, Макенриг? Что ж, придется тебе отрезать обе!
Он грубо оттолкнул от себя Исаака, глумливо хохотнул и дал знак своим людям спрятать ножи.
– Хендерсон, помни, что я тебе сказал!
Исаак, бледный как мел, посмотрел на сестру, которая все еще цеплялась за меня.
– Приятного дня, Макенриг! До встречи, дамы!
Кэмпбелл отвесил нам легкий поклон и вместе со своими тремя товарищами растворился в толпе. Какое-то время до нас доносились их хохот и голоса: негодяи обсуждали свою выходку. Дональд остался стоять на мостовой, бормоча себе под нос ругательства на гэльском в адрес зевак, которые не торопились расходиться.
– Мерзавец! Пес блудливый! Вот кого я с удовольствием насадил бы на свой клеймор! Знать бы, зачем он тут? Со Стюартами у него нет никаких дел. Надо сказать Джону!
Наконец он расслабился и посмотрел на меня.
– Это племянник лэрда Гленлайона. У них одна кровь… Что ж, нам пора возвращаться!
Меган едва стояла на ногах. Я поддержала ее, когда она споткнулась о камень. Она тут же выдернула руку и пошла по дороге следом за братом.
Обратно мы ехали рысью. Мне показалось, что Дональду не терпелось вернуться в Гленко. Когда же мы наконец въехали в долину, я вдруг поняла, что Меган отстала от кавалькады. Я обернулась и увидела, что она остановила коня возле устья Ко, в том месте, где река впадает в озеро. Я пустила Бонни галопом, чтобы догнать Дональда и Исаака. Они тем временем тоже поехали тише. Исаак, обернувшись, увидел сестру и уже начал поворачивать свою лошадь, когда я сказала:
– Нет, лучше я к ней поеду. Думаю, ей хочется с кем-то поговорить.
Исаак замер в нерешительности, но по лицу Дональда я поняла, что ему не хочется оставлять меня и Меган одних, ибо нас запросто могут настигнуть Кэмпбеллы.
– С нами ничего не случится, – успокоила я его. – Мы не станем задерживаться, да и деревня совсем близко!
– Я буду ждать здесь. Если что, тебе стоит только крикнуть. А ты, Исаак, поезжай к Макиайну и расскажи, что мы встретили Кэмпбелла в Баллахулише.
Он спрыгнул с лошади, сел на берегу реки и сунул в рот травинку.
Я вернулась назад и остановила Бонни в нескольких метрах от Меган, которая горько плакала. Она вздрогнула, когда я присела с ней рядом.
– Зачем ты тут? – сердито спросила она, вытирая глаза.
– Я могу спросить у тебя то же самое.
Меган встала, подобрала с песка несколько камешков и швырнула их в черные воды озера, к этому времени почти полностью поглотившие прибрежную полосу. Концентрические круги нарушили целостность водной глади и растворились друг в друге.
– Может, дадим себе передышку, Меган?
Она с силой швырнула в воду еще один камешек, стараясь при этом не смотреть на меня.
– Зачем?
– Чтобы поговорить. Мне кажется, тебе это нужно.
– И зачем мне делиться с тобой моими заботами?
– А вдруг я смогу помочь?
Насмешливый смех сорвался с ее губ, но быстро утих. Я молча ждала, потому что знала – она заговорит. Ветер с моря раздувал ее юбку. Она повернулась ко мне. Волосы лизали белую кожу ее лица словно танцующие языки пламени. У нее явно поменялось настроение, однако я этому почему-то не обрадовалась.
– Ты права, Кейтлин, – наконец сказала Меган куда более спокойным голосом. – У меня есть о чем тревожиться. Уже больше месяца у меня не было кровотечений.
Я уставилась на нее с раскрытым ртом.
– Ты хочешь сказать, что ты… беременна? – спросила я, не помня себя от удивления.
– А ты догадливая, Кейтлин! – язвительно ответила она.
Месяц… Но кто отец ребенка? И вдруг я почувствовала, как меч неизбежности пронзает меня.
– Ты точно знаешь, что беременна?
– Конечно, я знаю точно! У меня все признаки беременности!
– Но Эффи наверняка знает травы и способы…
– Эффи? Ты же не думаешь, что… – И Меган в гневе воздела руки к небу. – Да ни за что в жизни она такого не сделает, не пойдет против воли Господа! Она – повитуха, а не мастерица делать ангелочков!
– Тогда, возможно, кто-то другой из клана?
– Нет. И вообще, кто тебе сказал, что я хочу избавиться от этого ребенка?
– Меган, как же…
Я вдруг почувствовала себя глупой гусыней. Конечно, она хочет оставить ребенка! Дело не в этом.
– Это из-за его отца? Ты хочешь выйти за него замуж? – спросила я, чувствуя, как в душе растет страх.
Только теперь, неожиданно для себя самой, я поняла, что не хочу уезжать. Меган же смотрела на меня озадаченно.
– Ты знаешь, кто отец, правда, Кейтлин?
– Это…
Мне не хотелось знать, кто отец ее ребенка. Она могла спать и с другими мужчинами, разве не так? Однако только Лиам мог подтвердить мои опасения или опровергнуть их. Я решила, что разумнее будет оставить эти мои соображения при себе. Меган некоторое время сидела молча, время от времени бросая на меня злые взгляды. В ее последнем вопросе я услышала неприкрытую угрозу.
– Он знает, что ты ждешь ребенка?
– Знает или нет, это не меняет дела. Когда узнает, ему придется поступить как должно. Глава клана потребует это.
Выражение ее лица чуть ли не поминутно менялось. Пальцы ее судорожно перебирали речную гальку. Наконец она медленно подняла глаза, и на меня уставились два великолепных сверкающих изумруда, заключенных в оправу бездушного, как мрамор, лица.
– Лиам женится на мне.
Эти ее слова обрушились на меня, словно удар кулаком в живот. Мне вдруг стало нечем дышать. Я больше не хотела ее слушать. Нет, она лжет, этого просто не может быть! Она рассказала мне эту историю, чтобы заставить уехать! «Но разве не это ты намеревалась сделать, Кейтлин?» – повторяла я про себя. Да… Нет… На самом деле я надеялась, что Лиам приедет до моего отъезда. Что он попросит меня остаться. Что скажет мне… скажет, что любит меня. Господи, вот чего мне хотелось на самом деле!
Словно в страшном сне, я встала и, пошатываясь, направилась к Бонни. Подойдя к лошади, я медленно обернулась, чтобы посмотреть на Меган. Она тоже встала и обняла живот обеими руками, собрав юбку так, чтобы он казался больше и круглее, чем на самом деле, – казался таким, каким очень скоро и вправду станет. Мое отчаяние придало ей смелости, и она сказала язвительным тоном:
– Если думаешь, что я тебе вру, спроси у него сама! Он подтвердит, что мы делили постель.
И она расхохоталась. От этого истерического смеха у меня мурашки побежали по коже.
– Что, расстроилась? Теперь, Кейтлин, тебе незачем его дожидаться, – добавила она злобно. – Еще не поздно вернуться и сесть на «Голубой дельфин»!
Я прижалась лбом к теплой лошадиной шее и закрыла глаза, чтобы удержать слезы.
– Он мой! – крикнула Меган мне в спину, вложив в этот крик весь пыл, на какой была способна. – Возвращайся туда, откуда ты родом, здесь ты чужачка, и ты нам не нужна! И Лиаму ты не нужна! У него есть я! Я и ребенок, которого я ношу!
Ее слова вонзались мне в спину подобно кинжалам. Земля покачнулась у меня под ногами. Я схватилась за седло, чтобы не упасть, и стиснула зубы, чтобы не закричать.
Дрожа всем телом, я взобралась в седло, пустила Бонни галопом и не сбавляла скорости, пока не доехала до озера Лох-Ахтриохтан. Слезы застилали мне глаза. Бонни задыхалась от скачки. Я спешилась в сосновом бору и повалилась на ковер из иголок.
Боль была ужасной, Господи, такой ужасной! Я чувствовала себя так, будто меня предали. Во мне смешались гнев, отчаяние, ненависть, горечь… Я тонула в бушующем океане эмоций. В ушах до сих пор звучали слова Меган, снова и снова, и ее смех безжалостным молотком стучал в висках. Я потеряла способность размышлять здраво. Тело сотрясалось от конвульсивной дрожи, из глаз текли слезы, и я не могла их сдержать. Изнемогая, я крикнула в небо:
– О Лиам! Как ты мог?
Я вспомнила, как на празднике он улыбался Меган, какими глазами смотрел на нее. Потом, уже позже, в темноте со мной, прикосновение его губ к моим губам… Разве можно быть такой наивной? Он хотел меня, но только на один раз, чтобы развлечься. У него в постели уже была женщина, но ему хотелось соблазнить еще одну – под своим пледом, на ложе из вереска. Проклятый шотландец!
От соснового запаха меня затошнило. Я встала, вернулась к озеру и села на берегу. Прошло уже девять дней, как Лиам уехал, чтобы «все обдумать». Что ж, пусть думает хоть до скончания века, если ему так хочется, но я не стану дожидаться его возвращения. Если он полагает, что сможет заточить меня здесь ради удовлетворения своих низких инстинктов, он глубоко заблуждается!
Я снова разрыдалась. Слезы все текли и текли, словно вода из неиссякаемого источника. Я выплакивала свое горе в озеро, и слезы мои утекали в Ко, чье течение было таким же бурным, как и мои чувства, с тем чтобы раствориться в более спокойных и безмятежных водах озера Ливен.
Солнце медленно опускалось за Мил-Мор. Долина купалась в мягком рассеянном оранжевом свете, озеро подернулось золотой волнистой вуалью. Странное дело, но на душе у меня стало легче. Мысли мои прояснились. Кто я такая, чтобы осуждать Лиама? Не без горечи я осознала, что влюбилась в мужчину, у которого была целая жизнь до встречи со мной, и я не имела к ней никакого отношения. Мне давно нужно было уехать из долины, где для меня нет места. Я и вправду была здесь чужачкой. И единственное, что мне оставалось сделать, – это возместить ущерб, который я нанесла ему и его клану.
Я сняла башмаки и окунула ноги в золотую воду озера. Она оказалась очень холодной, но я решила потерпеть. Намочив край подола, я вытерла лоб и шею, брызнула водой себе в лицо. Из-за всех переживаний, которые мне пришлось пережить за день, я сильно вспотела. Распустив шнуровку корсажа, я немного освежила грудь. И вдруг неожиданно мне до дрожи захотелось немного поплескаться перед возвращением в деревню. Я подобрала юбку, заправила край подола за пояс и, то и дело вздрагивая, вошла в воду по бедра.
Ступать по камешкам было приятно, водоросли ласково гладили меня по икрам и коленям. Я сделала еще несколько шагов, глядя на свое отражение на фоне багряного неба, которое из-за легкой волны казалось морщинистым. У меня за спиной кто-то кашлянул и присвистнул. Я тут же обернулась.
Инстинктивно прижав руку к рубашке, я прикрыла грудь. Сидя на большом камне, на меня с любопытством смотрел Исаак. Я почувствовала, что краснею, но от изумления так растерялась, что не сдвинулась с места.
– Смотреть на вас одно удовольствие! – заявил он, потирая плохо выбритый подбородок.
– Как вы тут оказались? Вы за мной следили?
Он встал с камня и подошел к самой воде. Я оказалась в ловушке: с одной стороны – он, с другой – глубины озера. Я не знала, что и думать. Давно ли он тут, давно ли наблюдает за мной? Я не слышала, как он пришел или приехал. И что ему от меня нужно? Вопросы теснились у меня в голове, пока я потихоньку искала в складках юбки свой кинжальчик.
– Как поживает ваша… рана? Насколько я вижу, она уже зажила.
Он уставился на шрам, видневшийся из-под подоткнутого подола юбки. Он гадко улыбался, и по лицу было понятно, какое направление приняли его мысли. Я быстро выбралась на берег, схватила башмаки и бегом бросилась к Бонни. Он без труда нагнал меня, толкнул к шероховатому стволу сосны и прижал к нему спиной.
Не на шутку перепугавшись, я продолжала искать нож. Когда же он нашелся, я испытала облегчение, но ненадолго: он запутался в недрах кармана и вытащить его у меня не получалось. Я вцепилась пальцами в рукоять и направила острие, спрятанное в складках ткани, в сторону своего непрошеного спутника. Кровь застучала в висках. Я изо всех сил пыталась унять дрожь в теле.
Исаак схватил ленту, стягивавшую корсаж, и стал наматывать ее на палец, не сводя при этом глаз с моей полуобнаженной груди. От него резко пахло потом и спиртным.
– Не прикасайтесь ко мне! – прошипела я сквозь зубы.
Он пропустил мимо ушей мою пустую угрозу и резко дернул ленту, отчего мое левое плечо слегка обнажилось. Он задержал на нем свой похотливый взгляд. Губы изогнулись в масляной ухмылке. Он уперся в ствол дерева другой рукой, прямо над моим обнаженным плечом, намеренно задев его. Брошь, скреплявшая его выцветший плед, поблескивала в последних лучах заката, как и его желтоватые зубы.
– Там, в доме лэрда, мы не закончили наш разговор, и я решил, что сейчас самое время наверстать упущенное… – деланно мягким голосом проговорил он. – Хотя, может, я не смогу сдержаться и…
– Исаак, не прикасайтесь ко мне!
– Кейтлин, со мной не стоит строить из себя недотрогу! Мы оба знаем, что без этого можно обойтись. Вы неплохо угождали этому старому сластолюбцу Даннингу!
Его некрасивое лицо нависло надо мной. На губах его по-прежнему играла приторная улыбочка. Сладострастно улыбаясь, Исаак снова резко дернул за ленту. Корсет распахнулся, обнажая одну из грудей, и он тут же стиснул ее ладонью. Тяжело дыша, он прижался бедром к моему бедру. На уровне живота я ощутила его отвердевшее естество, и это испугало меня еще больше.
– Будьте послушной, и ничего плохого с вами не случится!
Я настолько перепугалась, что ладони мои стали влажнами. Я пошевелила ножом, и он вдруг выскользнул из кармана. Медленно подняв нож, я приставила его к горлу насильника, который в тот же миг словно бы окаменел.
– Думаю, вы знаете, что случилось с Даннингом! Поэтому лучше оставьте меня в покое. Я воспользуюсь этим ножом без малейших колебаний, если вы меня вынудите!
По моей спине катились капли пота. Пускай мы с Исааком были почти одного роста, но он был намного тяжелее, да и по силе я не могла с ним тягаться. И все же я решила, что, если он не прекратит свои домогательства, я смогу нанести ему рану, которая заставит его угомониться. По крайней мере у меня получится держать его на небольшом расстоянии…
Похотливое выражение на лице хайлендера сменилось удивлением. Потом его золотисто-карие глаза сузились в щелки, и он громко захохотал. Мгновение – и холодный отточенный длинный клинок уперся острием мне в грудь. Я тотчас же выпустила из руки нож и схватилась за ствол позади себя. Это было ужасно. Его злобный взгляд буквально пронзал меня. Я судорожно сглотнула, когда лезвие легонько царапнуло мне кожу.
– Что бы вы там себе ни воображали, у нас, горцев, не в обычае убивать хорошеньких молодых женщин, даже если у них есть оружие. Гораздо приятнее потискать их в свое удовольствие. Правда, женщины-sassannachs у нас не пользуются спросом. Ваше счастье, что вы такая красивая. Я могу понять, почему Лиам рискнул плодами двух месяцев работы, не говоря уже о вложенных деньгах, чтобы вас спасти. Надеюсь, вы того сто́ите. Но я тоже хочу часть единственной добычи, которую мы получили!
Он сплюнул на землю и раскрыл ворот рубашки, чтобы я увидела уже начавшую заживать рану. Лезвие ножа вскрыло ему плечо.
– Видите это? Я чуть не отправился на тот свет, как бедняга Роди! Поэтому мне точно положено маленькое вознаграждение!
Он накрыл мои губы своими, и его язык жадно и грубо вторгся мне в рот. От него за версту несло табаком и виски. Я почувствовала невыносимое отвращение и укусила его за язык, однако он тут же заставил меня пожалеть об этом.
Раззадоренный моим упорным сопротивлением, Исаак решил обойтись без церемоний: он швырнул меня на землю и накрыл своим телом. Руки его тут же принялись задирать на мне юбку. Крикнуть я не могла – он закрыл мне рот своим ртом. Лежать на камнях было так больно, что на глаза мне навернулись слезы. Я изо всех сил брыкалась и отталкивала его, хотя заранее знала, что смогу разве что ненадолго отсрочить мучение и своими действиями лишь подстегну его еще сильнее.
– Чертова дьяволица! Под Лиама вы небось сами стелились!
– Уберите свои грязные лапы! Я не принадлежу ни Лиаму, ни кому-то другому!
– Да что вы говорите? Думаете, я поверю, что Лиам не получил свое тем вечером, после праздника? Я видел, как он уносил вас на руках. Я знаю Лиама! Хватит врать, маленькая потаскушка!
Ему удалось раздвинуть мне ноги. Я попыталась пнуть его коленом в пах, но он увернулся и прижал меня тазом к земле. Мою рану на бедре полоснуло болью. Я так старалась его оттолкнуть, что она «проснулась», а вместе с ней и та, другая рана – в моем сердце. Неужели мне еще раз придется пережить изнасилование? Ну нет, я точно не собираюсь сдаваться! Я буду защищаться до последнего!
– Лучше не мешайте мне, моя курочка! Я вас не выпущу, пока не получу то, что хочу…
Громыхнул выстрел. Исаак замер на месте. Казалось, он даже перестал дышать. На секунду я подумала даже, что кто-то выстрелил ему в спину. Я ждала… Его взгляд, устремленный на меня, застыл. Он даже перестал моргать. Однако уже в следующее мгновение жизнь вернулась к нему. Исаак дернулся и скатился с меня на землю. Тяжело дыша, он сел и тревожным взглядом окинул окрестности. При этом он сжимал рукоятку кинжала, который снова успел выхватить из ножен. С вершины холма донеслись крики и смех: мужчины возвращались с охоты. Исаак выругался, вскочил на ноги и посмотрел на меня глазами разъяренного зверя, который не смог получить свое.
– Для вас же лучше, если вы не станете рассказывать о нашем… м-м-м… разговоре Лиаму и Колину. Про вас, английскую подстилку, и так идет дурная слава. Чего только не говорят в деревне! Но если люди узнают, что вы заманиваете в лесок местных парней, то даже те, кто сомневается, поверят!
– Мерзавец! Да как вы можете! Лиам вам ни за что не поверит…
– Хотите попробовать? Хотел бы я услышать, как вы станете объяснять ему, каким образом я увидел эту отметину у вас на плече и… эту родинку на груди! Советую попридержать язычок, красотка, или, клянусь, мы с вами еще встретимся и я возьму то, что не успел сейчас!
Он сунул кинжал обратно в ножны, одернул плед и повернулся, чтобы уйти. Секунда – и он перепрыгнул через камень и скрылся в кустах оставив меня в полной растерянности.
– Этого больше со мной не случится! – прошептала я вслух и заплакала.
Немало минут прошло, прежде чем дрожь в теле утихла и я смогла встать. На ватных ногах я добрела до Бонни. Я испытывала непреодолимую потребность освободить душу от пережитого страха. Силы оставили меня. Я спряталась в густой траве и расплакалась.
Дома никого не оказалось, но так было даже лучше. Мне совершенно не хотелось отвечать на расспросы Сары. Над очагом на крючке висел котелок с куриным супом. Я налила себе миску и поела без особого аппетита, потом уложила в полотняный мешочек немного еды, наполнила флягу водой и спрятала все это у себя под кроватью.
Я сидела на полу перед очагом, в котором догорали угли, когда вошли Сара и Колин. Оба посмотрели на меня с удивлением, но вслух его не выразили. Колин пробормотал что-то нечленораздельное и ушел. Сара подошла поближе.
– Добрый вечер! – сказала я ей бесцветным голосом.
– Ради всего святого, где ты была? – резко спросила она, уперев руки в бока. – Мы искали тебя вокруг деревни, мы так волновались! Дональд рассказал, что у вас сегодня случилось в Баллахулише. И еще он сказал, что ты очень расстроилась, когда говорила с Меган.
Она подошла ко мне еще ближе и собиралась что-то добавить, как вдруг на лице ее отразилось изумление:
– Ты плакала? Что такого сказала тебе Мэг, чтобы так расстроиться?
Я нахмурилась и снова уставилась на погасший очаг.
– Не хочу про это говорить.
– Ладно, как хочешь, – пробормотала Сара. Было ясно, что она испытывает неловкость.
Я подтянула колени к подбородку. Внутри меня снова забурлили чувства, грозя нарушить спокойствие, которое я так отчаянно пыталась сохранить.
– Вижу, ты поела, – сказала Сара и принялась убирать со стола посуду.
– Да, спасибо.
Мне вдруг стало стыдно. Разве можно быть такой неблагодарной? Меня приняли здесь, не задавая вопросов. Меня лечили, кормили, давали мне крышу над головой, тревожились о моем благополучии. А что я дала им взамен? Ничего! Я ничего не могла им дать, если не считать глубокой благодарности. И вот я собралась бежать, как паршивая воровка, унося под мышкой их щедроты! Мне вдруг стало ужасно грустно.
– Может, сыграем в шахматы? – робко спросила у меня Сара.
Я посмотрела на нее. Почему бы и нет? Все равно ложиться спать еще рано…
Глава 9
У сердца свои доводы…
Сквозь прорехи в крыше в старый сарайчик, в котором я решила переночевать, проникал лунный свет. Я лежала на влажной земле, стуча зубами и кутаясь в свою накидку, и с сожалением вспоминала свою уютную постель в доме Сары. «Привыкай, Кейтлин! В тюрьме наверняка будет еще хуже!»
Я проснулась до рассвета, проспав каких-то пару часов. Стараясь не шуметь, оделась, собрала свои скромные пожитки, взяла накидку и мешочек с провизией. Я ушла из дома в серых туманных предрассветных сумерках – тайком, не попрощавшись.
Чтобы не заблудиться в незнакомой местности, я решила вернуться тем же путем, каким пришла с сюда с Лиамом и Колином, то есть направилась на восток, к Раннох-Мор. У подножия величественной горы Buachaille Etive Mor, которую местные жители называли «Маленький Пастух» и которая тысячи лет охраняла вход в долину, я в последний раз оглянулась, чтобы полюбоваться Гленко. Там осталась часть меня – ни много ни мало мое сердце… Так распорядилась жизнь. Я направилась на юг, и Провидению было угодно послать мне навстречу крестьянскую семью. Добрые люди указали мне путь, который должен был привести меня в Данди.
Сейчас я находилась недалеко от озера Эрн. Я очень спешила, а потому устала в пути. Этот заброшенный сарайчик мне удалось обнаружить только после наступления темноты. Проглотив скромный ужин – немного сушеной селедки и пару ячменных лепешек, – я улеглась в углу прямо на земляной пол. Провизию приходилось расходовать очень экономно, потому что, не считая маминой броши и моей лошади, у меня не имелось ничего такого, что можно было бы обменять на еду. И все же я надеялась, что сумею добраться до поместья даже с этими скудными запасами.
Первый день пути прошел вполне спокойно, и я рассчитывала немного поспать, чтобы выехать на рассвете. Дорога мне предстояла длинная.
Я поблагодарила Бога за его милость и смежила веки. Прежде чем уснуть, я вспоминала Гленко и темные страшные горы, которые мне больше не суждено было увидеть. А еще – Сару, Колина… Лиама… «Господи, храни их, умоляю!» – мысленно заклинала я.
Когда на следующий день я проснулась, солнце стояло уже высоко. Я рассердилась сама на себя за то, что проспала. Я съела кусочек сыра с хлебом, умылась в ручье и направилась к деревне под названием Лохернхед.
Я заехала на первый же постоялый двор, попавшийся на моем пути, чтобы спросить дорогу. Худой мужчина с морщинистым лицом, которого я приняла за хозяина заведения, уставился на меня во все глаза.
– Чем могу помочь, моя милая дама? – спросил он. Налив драм виски в выщербленный стакан, он поставил напиток перед посетителем, имевшим довольно подозрительный вид.
– Буду признательна, если вы укажете мне самый короткий путь в Данди.
Я невольно посмотрела на мужчину, который залпом выпил виски и грохнул стаканом о стол.
– В Данди? Тогда вам по этой дороге дальше на восток. Поезжайте прямо, и дорога выведет вас куда надо.
Он снова наполнил стакан своего постояльца, а тот что-то буркнул себе под нос и с подозрением покосился на меня.
– Вы не здешняя, верно?
– Нет. Я ездила в гости к друзьям, – ответила я, начиная беспокоиться.
– Ясно. Но такой хорошенькой даме не следует ездить в одиночку.
Мужчина за столом выпил содержимое стакана и удовлетворенно прищелкнул языком. Я чувствовала, что он наблюдает за мной, но избегала встречаться с ним глазами, сосредоточив все свое внимание на хозяине постоялого двора.
– Мои друзья провожают меня, – соврала я и попыталась улыбнуться. – Они ждут меня на дороге. Спасибо за помощь! И хорошего вам дня!
– А вам – удачи, моя милая дама! – ответил он, в третий раз наполняя стакан постояльца.
Господи, да у этого типа внутренности, наверное, железные! На пороге я обернулась и встретилась взглядом с мрачным любителем виски, который смотрел мне вслед с явным интересом. Краснота его носа говорила о том, что он чрезмерно увлекается выпивкой. Он улыбнулся мне, обнажив испорченные зубы, и снова нагло осмотрел меня с головы до ног.
– Или мне мерещится, или вы – та самая девчонка, которую Кэмпбелл… Черт бы меня побрал! Так вы не окочурились? – с трудом выговорил пьяница.
Я замерла на месте как вкопанная. Он встал и, пошатываясь, подошел ко мне поближе. Я затаила дыхание. От него страшно воняло потом, мочой и спиртным.
– Эй, Стьюи, поди-ка сюда! – крикнул он. – Иди глянь, кто тут у нас объявился!
Я отшатнулась, когда второй мужчина – я его не заметила, потому что он полулежал с другой стороны стола, – поднял голову и грязно выругался. При виде меня его красные глаза расширились и он облизнул пересохшие губы.
– Славная цыпочка, Оуэн, славная! Оставишь мне кусочек как другу?
И Стьюи снова уронил голову на стол.
– Старик, ты что, не узнал ее? – не унимался Оуэн.
Его товарищ снова посмотрел на меня, теперь внимательнее, но, похоже, так и не узнал.
– Та девка, что была с Макдональдами! Вспоминай, живо! Если бы не она, Эуэну бы ни за что не получить тот товар из Арброата!
На этот раз Стьюи воззрился на меня уже с бо́льшим интересом, и лицо его вдруг просветлело.
– Ну да, ну да… Теперь я вспомнил! Я было подумал, что он ее прикончил. А она жива, плутовка! Колдунья, не иначе!
Второй пьяница встал и, пошатываясь, подошел ко мне. Он оказался очень высоким и широким в плечах детиной. Я отступила еще на шаг и с беспокойством окинула помещение взглядом. Хозяин был занят – приводил свое заведение в порядок после попойки, которая явно затянулась до утра и в которой, вне всяких сомнений, принимали участие оба заинтересовавшихся мною «очаровательных джентльмена».
– Интересно, а что она тут делает? – спросил у приятеля Стьюи.
– Откуда ж мне знать? Спросила у хозяина дорогу на Данди, – ответил толстяк Оуэн.
– На Данди?
Громила нахмурился, потом подмигнул мне.
– Проводим даму, Оуэн? Может, ее отправили вызнать, не везет ли кто новый товар.
– Или она шпионит тут по указке Макдональдов! Наверняка они хотят вернуть свой товар!
– Прощайте, господа! Меня ждут! – сказала я и пустилась наутек.
Но не успела я добежать до двери, как громила Стьюи настиг меня и крепко схватил за руку. Судя по всему, к нему вернулась способность соображать, и теперь он смотрел на меня зло и вполне осмысленно.
– Кто же тебя ждет, маленькая потаскушка? Макдональды послали тебя что-то разнюхать?
Я постаралась изобразить изумление.
– Ничего! – пробормотала я, запинаясь и пытаясь освободиться. Он так крепко стиснул мне руку, что хрустнули косточки. – Я еду домой, отпустите меня! Я ни при чем, я не вмешиваюсь ни в чьи дела!
– Ты над нами издеваешься? Макдональд никогда бы не отпустил хорошенькую девчонку ехать в такую даль в одиночку! Он наверняка где-то спрятался, мерзавец, а тебя послал разузнать, где мы и что мы! Знаешь что, Оуэн? Как по мне, Макдональд решил нам отомстить. Надо предупредить Эуэна. А заодно отведем к нему эту прелесть. Он наверняка захочет с ней потолковать!
Ситуация принимала дурной оборот. Хозяин постоялого двора, который не упустил ни слова из разговора, к моей величайшей радости, наконец решил вмешаться.
– Стьюи, оставь даму в покое! – приказал он.
– Дуг, лучше не встревай в это дело! – огрызнулся громила.
– Не будь болваном, девчонку и правда лучше отпустить! – подхватил толстяк Оуэн, который едва стоял на ногах. – Если она говорит правду, у нас будут большие проблемы с Макдональдами, и Эуэн не обрадуется, уразумел?
Стьюи прищурил свои черные глаза, помедлил немного и вдруг отпустил мою руку. У меня застучало в висках, я выбежала на улицу, вскочила на Бонни и галопом помчалась прочь от деревни.
Только отъехав от селения на несколько километров, я придержала коня. Сердце мое тем не менее продолжало нестись галопом, и мне пришлось несколько раз глубоко вдохнуть, чтобы успокоиться. Слава Богу, на этот раз выкрутилась! И все же меня начали одолевать сомнения насчет того, разумно ли было отправляться в такой далекий путь без провожатых. Может, и вправду лучше было дождаться Лиама, который сам отвез бы меня в Эдинбург? Нет. Он наверняка не захотел бы, чтобы я туда вернулась. Я приняла единственно возможное решение. И, сказать по правде, снова видеть Лиама мне было бы очень больно. Стоило мне просто вспомнить о нем, как начинало ныть сердце… Я поплотнее завернулась в накидку. «Так будет лучше для всех», – подумала я с грустью.
Над Эрном сгущался туман, и из-за мелкого моросящего дождика волосы постоянно прилипали к лицу. Дорога была пустынной. Время от времени я проезжала мимо стада коров, которые щипали траву и не обращали на меня никакого внимания.
Около полудня я проехала Криф и остановилась в подлеске, подальше от любопытных глаз, чтобы перекусить сухой колбаской и хлебом и запить все это глотком пива.
Погода немного улучшилась, и между тучами проглядывало голубое небо. Я развесила накидку на ветках для просушки и легла на ковер из мертвых листьев. Мне хотелось отдохнуть и подумать.
Если остаток дороги ехать галопом, не жалея Бонни, то я, вероятно, приеду в Данди до наступления ночи. Но не поеду же я в поместье ночью! Значит, все равно придется дожидаться утра. И, честно говоря, я была совершенно не готова к тому, что меня там ожидало. Кто-то воспользовался случаем и вволю поиздевался над трупом лорда Даннинга. Но была ли у того, кто обнаружил тело, определенная цель? Решил ли он сделать преступление еще более жестоким или же попросту утолил свою личную жажду мести?
В первую очередь мои подозрения пали на Уинстона. Сын лорда был человеком сдержанным и замкнутым, и я не без оснований предполагала, что женщины привлекают его куда меньше, чем представители его же пола. Меня это нимало не тревожило, и мы довольно часто прогуливались вместе верхом, однако старый лорд Даннинг не желал мириться с пристрастиями своего наследника. Мог ли Уинстон Даннинг изуродовать труп отца? Гм… Нет. Несмотря на то что отец довольно часто унижал сына, мне казалось, что Уинстон слишком труслив, чтобы сотворить такое.
Тогда, возможно, Руперт? Спору нет, Руперт тоже недолюбливал лорда Даннинга, но он был глуп, и я не могла придумать причину, которая подтолкнула бы его к такому злодеянию. Руперт очень дорожит своей должностью и очень любит помыкать прислугой и унижать ее, чтобы всем этим рисковать. Леди Кэтрин? Об этом не могло быть и речи! Оставалась прислуга. Я успела хорошо узнать Бекки Кромарти, кухарку. Нет, вряд ли. Она ужасно боится всего, что связано со смертью, в любом смысле слова. Может, горничная Милли? С ней я почти не общалась. Она поступила на службу в дом Даннингов всего за два месяца до ужасного события. Конюх? Арчи так старательно ухаживал за лошадьми, что Даннинг к нему не цеплялся. Тем более что ни самого Арчи, ни его сына Эндрю в ту ночь в поместье не было. Бедолага Эндрю! Я не вспоминала о нем ни разу с той самой ночи, когда убежала из дома Даннингов. Наверняка он очень за меня переживал. Но разве я в чем-то виновата перед ним?
Разгадать загадку я так и не смогла. В этом деле наверняка имелись обстоятельства, о которых мне ничего не было известно… Я настолько погрузилась в свои размышления, что не сразу обратила внимание на тревожное ржание Бонни за своей спиной. К реальности меня вернуло прикосновение к виску прохладного дула пистолета.
Его владелец приказал мне встать. Как только я это сделала, он сзади обхватил меня за талию и прижал к себе, но так, чтобы я не разглядела его лица.
– Тише, милая, тише! – шепнул он мне на ухо с явным шотландским акцентом. – Делай, что тебе приказывают, и с тобой не случится ничего плохого!
– Л-л-ладно! – пробормотала я.
В поле моего зрения появились еще двое мужчин: один тщедушный, с морщинистым лицом, заросшим кустистой бородой, в которой запутались кусочки его последней трапезы, второй – светловолосый парень, рослый и крепкий. Лицо младшего было обезображено множеством шрамов, но это не мешало ему быть дьявольски красивым. Его глаза цвета морской волны смотрели на меня так холодно, что я невольно вздрогнула.
Меня охватила паника. Я попыталась высвободиться, но мужчина, державший меня, нагло захохотал и еще крепче притиснул дуло к моему виску. Он добился желаемого – я обмякла у него в руках, как кукла. Мне стало страшно.
Светловолосый красавчик подошел ближе и осмотрел меня с головы до ног.
– Если вы хотите забрать у меня деньги, – собрав все свое мужество, начала я, – то мне жалко вас разочаровывать: у меня нет при себе ни пенни!
Бородач буркнул себе под нос что-то, чего я не поняла, и вдруг выхватил кинжал и кинулся на меня. Молодой разбойник едва успел перехватить его и толчком отправил отдохнуть в заросли папоротника.
– Буханан, разве так нужно вести себя с дамой?
Его товарищ встал, изрыгая ужасные ругательства, и с ненавистью уставился на меня. Блондин повернулся ко мне, с многозначительной усмешкой вынул из ножен кинжал и стал неторопливо вычищать грязь из-под ногтей.
– У вас есть выбор, – обратился он ко мне. – Либо вы отдаете нам все, что у вас есть, по доброй воле, либо мы отберем это силой.
– Но я же говорю вам: у меня ничего нет! – нервно воскликнула я.
Я постаралась собрать в кулак всю свою волю и выдержку. Буханана бояться было нечего. Чего я бы не сказала о третьем разбойнике, до сих пор прижимавшем дуло пистолета к моему виску. Я набрала в грудь побольше воздуха и стиснула зубы.
– Мне придется проверить, не врете ли вы. И если выяснится, что врете…
Парень подошел ко мне. От него исходил такой мерзкий запах, что меня затошнило. Он прищурил свои светлые глаза и усмехнулся.
– …я возьму у вас что-нибудь еще!
Я закрыла глаза и, изнывая от отвращения, стала ждать, когда он закончит осмотр. Его пальцы обшарили мою одежду, задержавшись на некоторых частях моего тела. Меня снова накрыла волна паники. Он запустил руку в складки юбки, туда, где был мой единственный кармашек. И тотчас же его лицо просияло победной улыбкой. Он сунул свой кинжал за пояс и принялся задирать на мне юбку в поисках добычи.
И тут я буквально взорвалась яростью, принялась кричать и отбиваться как умалишенная. Разбойник, который держал меня, попытался было заткнуть мне рукой рот, но я жестоко укусила его, отчего у меня на языке остался вкус крови и еще чего-то, о чем я предпочла не думать. Изрыгая проклятия, он отшатнулся, и я снова обрела свободу движений.
Блондин схватил меня за руку и дернул к себе. Я изловчилась и ударила его коленом в пах.
– Не прикасайтесь ко мне! – крикнула я, глядя на парня, согнувшегося пополам, сверху вниз.
В следующее мгновение я бросилась наутек, петляя, как заяц, спотыкаясь о корни и ударяясь пальцами ног о камешки. Сзади кто-то крикнул, потом я услышала сухой звук выстрела, и у меня над головой просвистела пуля.
Не помня себя от страха, я пробиралась сквозь густой кустарник. Потом послышался второй выстрел, за ним – топот ног моих преследователей. Господи, как же мне было страшно! Я понимала: если они меня настигнут, все, мне конец!
Ветки стегали меня по лицу, колючки царапали руки и щиколотки. Я потеряла способность размышлять. Моим телом управлял инстинкт выживания. Но топот и тяжелое дыхание все приближались.
Я перепрыгнула через канавку и поскользнулась на покрытом грязью камешке. Мгновение – и я головой вперед нырнула в заросли папоротника. Я оказалась в ловушке.
– Пожалуйста, не убивайте меня!
Я посмотрела на своего преследователя и осеклась. В нескольких метрах от меня, тяжело опираясь на приклад мушкета, стоял английский драгун. Лицо его покраснело от бега.
– Я уж было решил… что вы будете так бежать… до самого Перта! – с трудом выговорил солдат.
Я не верила своим глазам.
– Мы ехали по дороге и вдруг услышали крики и выстрел, – продолжал мой спаситель. – Идемте со мной. И не бойтесь, вас теперь никто не обидит.
Солдат протянул мне руку. Дрожа всем телом, я встала и подошла к драгуну, который между тем отряхивал свой мундир. Ой! Оказалось, что на бегу я уронили с ноги башмак! Я с сожалением посмотрела на босую ногу и на испачканное платье, уже начиная забывать, что минуту назад была на волосок от смерти. Вместе с драгуном мы вернулись на дорогу, где нас дожидались еще четверо солдат. Настроение у них было приподнятое.
Я увидела Бонни, которую солдат держал за повод. Моя накидка лежала поперек седла. Разбойников видно не было, но я догадалась об участи, которая их постигла, заметив, как другой солдат с довольной улыбкой вытирает о мох красный от крови кинжал.
– Сударыня, еще немного, и с вами приключилась бы большая беда!
Офицер в отлично накрахмаленной и расшитой золотым галуном красной куртке вежливо улыбнулся мне. В руке у него был мой башмак.
– Благодарю вас!
Мне было очень неловко. Стараясь избежать его пристального взгляда, я наклонилась и стала вытирать о траву грязную ногу. От долгого сумасшедшего бега моя рана снова проснулась и теперь мучительно ныла.
– Мы исполняли свой долг, мадам! Могу я узнать ваше имя?
Я посмотрела на него. Он протянул мне поводья моего коня. Его латунный горжет сверкал так же ярко, как и его улыбка.
– Меня зовут… Кэтрин О’Доннел.
Я решила, что знать, кто я такая, ему ни к чему, и назвалась именем моей подруги детства. Это было первое, что пришло мне в голову. Я вскочила в седло и поблагодарила офицера смущенной улыбкой.
– Что вы делали в лесу с этими бандитами?
Я в удивлении вскинула брови.
– Я присела отдохнуть. А потом они на меня напали.
– И куда же вы едете совсем одна?
– В… в Данди, – ответила я, судорожно сглотнув.
Я поняла, что следует быть осмотрительной в своих ответах.
– К несчастью, мы едем не в Данди, но можем проводить вас до Перта. Там я настоятельно рекомендую вам нанять карету.
И он отвесил мне сдержанный, как это в обычае у военных, поклон.
– Капитан Джордж Тернер из одиннадцатого полка лейб-гвардии Его Величества к вашим услугам, мадам! Простите мою нескромность, но вам не мешало бы привести в порядок вашу одежду, – добавил он, вынимая травинку из моих волос.
С ноткой высокомерия в голосе он продолжал:
– Иначе люди могут подумать, что мы обошлись с вами без должного почтения. Надеюсь, вы понимаете, о чем я?
– О да, конечно! Спасибо! – пробормотала я и мучительно покраснела.
Солдаты сели на лошадей, и мы тронулись в путь. Я ехала рядом с капитаном и понемногу приходила в себя. Я даже накинула капюшон, чтобы спрятаться от любопытных взглядов солдат, молча следовавших за нами.
– Вам повезло, что мы ехали по этой дороге, – сказал капитан. – Эти шотландцы… Невообразимая дикость! Но теперь как минимум трое из них больше никогда не смогут утолить свои… низкие инстинкты, воспользовавшись беззащитностью такого милого создания, как вы!
Капитан Тернер то и дело искоса поглядывал на меня. Я же успела рассмотреть его как следует. Высокий, стройный, с тонкими чертами лица и… ужасно самодовольный – в общем, типичный мелкопоместный английский аристократишка.
– Кэтрин О’Доннел… Судя по акценту, ирландка по рождению. Вы живете в Данди?
– Я? Нет. Я живу в Эдинбурге, – ответила я уже увереннее.
– В Эдинбурге? – удивился капитан.
Его светло-карие глаза посмотрели на меня с сомнением.
– Живете с отцом или с супругом?
Я постаралась ответить как можно более спокойно, хотя сердце мое изнывало от страха.
– Я живу с отцом и двумя братьями.
– И они не сопровождают вас в поездках по стране?
– Я еду куда хочу, когда хочу и с кем хочу, господин капитан! – ответила я, не скрывая своего раздражения.
– Понятно. Но вы оказались очень далеко от дома, а окрестности кишат этими дикарями-шотландцами… Удивительно, что отец отпустил вас из дома одну. Он просто не мог не слышать о гнусном убийстве, которое случилось две недели назад недалеко от Данди! Один из этих мерзких хайлендеров зверски убил местного лорда. Ужасное преступление! Говорят, труп был изуродован до полной неузнаваемости. Лорда опознали только по кольцу на пальце. Странно только, что этот хайлендер не забрал его. У них в обычае прикарманивать все, что попадется им под руку!
Кровь застыла у меня в жилах. Я невольно выпрямилась в седле.
– Вы знаете, кто… кто это сделал? – спросила я взволнованно.
– Некий Макдональд, но мы пока не выяснили, о котором из них идет речь. Дознание продвигается не так быстро, как хотелось бы. С ним была группа соучастников, и всем им удалось скрыться. А еще этот дикарь похитил из поместья служанку. Бедняжке наверняка повезло меньше, чем вам, – добавил капитан, глядя на меня со странным выражением.
Это его последнее замечание ошарашило меня. Я не знала, смеяться мне или плакать.
– Сударыня, вы побледнели! Не стоило рассказывать вам все эти ужасы, – без особого участия заметил он. – Поверьте, я не хотел напугать вас.
И все-таки мне показалось, что настроение у него по непонятной мне причине улучшилось.
– И что же вы делали так далеко от Эдинбурга, к тому же совсем одна?
Тон его стал намного холоднее.
– Вас это не касается.
– Вы полагаете?
Капитан пожал плечами и отогнал от себя невидимую мушку.
– Это как посмотреть, – сказал он. – В настоящий момент вы под моей защитой, причем до тех пор, пока я считаю это необходимым. Известно ли вам, что женщина, которую похитили из усадьбы, тоже была ирландка? И ей около двадцати лет. А сколько лет вам, Кэтрин О'Доннел?
Капитан грубым движением сдернул с меня капюшон и заставил посмотреть себе в лицо.
– Да, за такие прекрасные глаза можно убить! – прошептал он. – Кстати, за голову этого хайлендера назначено вознаграждение.
«Мерзавец, неужели ты думаешь, что я его выдам?» – мысленно возмутилась я. Сжав губы, чтобы они не дрожали, я изо всех сил старалась выглядеть как можно более безразличной. Неужели он мог догадаться? Мое смятение не укрылось от капитана. Он удовлетворенно улыбнулся и отпустил меня.
– Я полагаю, вы не знакомы с хайлендером по имени Макдональд?
– Нет, не знакома.
Мы остановились на привал в окрестностях Метвена, у ручья. Я попросила у капитана позволения отойти подальше в лесок по естественной надобности.
– Может, мне пойти с вами? – спросил он насмешливо. – Что, если бандиты спрятались там и ждут, когда им на зуб попадется такая конфетка?
Я смерила его холодным взглядом.
– Если мне понадобится ваша помощь, капитан, я вас позову, – заявила я и отвернулась.
Накидка взметнулась у меня за спиной, и я пошла вдоль ручья, туда, где меня нельзя было увидеть с дороги. Я соврала капитану Тернеру, и не без причины: я испытывала потребность сосредоточиться и хорошенько обдумать мои дальнейшие действия. Нельзя было допустить, чтобы драгуны отвезли меня в Перт. Судя по всему, у капитана появились подозрения на мой счет. Возможно, ему описали внешность похищенной из поместья служанки. И он, не задумываясь, прибегнет к допросу, чтобы выпытать у меня побольше сведений о Лиаме. Но если он думает, что я преподнесу ему Лиама на блюдце с голубой каемочкой, то он глубоко заблуждается!
Я села на берегу ручья, опустила руки в воду и закрыла глаза. Нужно было придумать, как ускользнуть от моих провожатых. Я не без оснований предполагала, что, когда мы приедем в Перт, добром они меня не отпустят. Пусть капитан и не сказал мне об этом напрямик, но намеки его были весьма недвусмысленными. Я «под его защитой» и до тех пор, пока он считает это необходимым!
Я встала на ноги и вытерла руки о свою грязную юбку. Вполне вероятно, мои спутники остановятся на ночь на каком-нибудь постоялом дворе. Вот тогда-то я и смогу…
Но мне не дали времени продумать план моего будущего побега.
Широкая ладонь закрыла мне рот. Другой рукой мужчина крепко прижал меня к своему мощному торсу. Я подумала было, что это капитан тайком последовал за мной, но потом с ужасом осознала, что напавший на меня разбойник с поистине железной хваткой намного выше его.
Я отбивалась, насколько хватало сил, колотила снова и снова моего обидчика по ногам, однако он только крепче прижимал меня к себе.
– Gabh air do shocair, a Chaitlin, – шепнул мне на ухо низкий и такой знакомый голос.
Тело мое мгновенно расслабилось, и я неожиданно для себя самой расплакалась. Лиам убрал руку от моих губ и повернул меня к себе. Выражение его лица было по-прежнему непроницаемым, взгляд – холодным, леденящим душу.
– Лиам, ты?
– Tuch!
Он схватил меня за запястье, быстро посмотрел в сторону дороги, где меня по-прежнему дожидались драгуны, и повлек за собой, пробираясь между деревьев и камней.
После многих минут бега мы достигли места, где, спрятавшись за большим камнем, нас поджидали еще трое мужчин из клана. Я остановилась, хватая ртом воздух. Колин, Дональд и Саймон смотрели на меня и улыбались. Я уже хотела было спросить, что они увидели во мне такого забавного, когда Лиам подхватил меня, перебросил, словно мешок с овсом, через спину своего коня, вскочил в седло и крепко обхватил меня одной рукой. Четверо всадников помчались через лес, не обращая внимания на мои громкие протесты.
От движений лошади у меня очень скоро заболели бока, мне было трудно дышать. Укусить моего похитителя я не могла, поэтому удовольствовалась тем, что вонзила ногти ему в ногу. Он схватил меня за запястье и больно его выкрутил. Я разразилась ругательствами, которым научилась в долине. «Только подожди, мерзавец, когда я дотянусь до твоей шеи…» Да как он смеет так со мной обращаться? Во мне все кипело, я вспоминала самые гадкие оскорбления, какие только знала, готовясь выплюнуть их ему в лицо, как только мои ноги коснутся земли.
Когда мне начало казаться, что мы едем уже целую вечность, мужчины наконец остановились возле маленькой хижины на пустынной опушке. Я скатилась со спины Бури и неловко приземлилась. Лиам сделал товарищам знак удалиться и спрыгнул на землю рядом со мной.
Я ощупывала свои ребра и ругалась на чем свет стоит, пребывая в уверенности, что одно или даже пару умудрилась сломать при падении. Убедившись, что все кости целы, я встала. Тут меня понесло так, что не остановить.
– Как ты посмел? Как ты мог так со мной обойтись? – обиженным голосом вопрошала я. – Кто ты такой, чтобы так унижать меня перед своими людьми? Тебе никто не давал на это права!
Лиам спокойно снял с себя перевязь с ножнами, повесил ее на луку седла и повернулся ко мне лицом. Скрестив руки на груди, он смотрел на меня все тем же холодным взглядом. Поток желчи, изливавшийся из меня, казалось, проходил мимо, ничуть его не задевая.
– Ты представить себе не можешь, что мне пришлось за сегодня пережить! Посмотри, что со мной стало, в каком я виде! Поверь, это была совсем не увеселительная прогулка!
– Мне показалось, ты была довольна компанией!
Его тон был язвительным, и маска притворного спокойствия понемногу начала сползать с лица.
– Чтобы ты знал, эти солдаты спасли меня от верной смерти! На меня напали трое разбойников, а драгуны вовремя пришли мне на помощь…
– И ты решила прогуляться с капитаном и отблагодарить его? Или ты хотела поделиться с ним ценными сведениями в благодарность за свое спасение, тем более что теперь ты знаешь, что никто тебя ни в чем не обвиняет?
Слова его обрушились на меня словно молот. Если бы он не был таким большим и сильным, я с удовольствием свернула бы ему шею. Несколько мгновений я смотрела на него, открыв от изумления рот. Лиам, побледневший от ярости, пронзал меня своим взглядом. Мне же хотелось схватить меч, который висел теперь на перевязи на седле, и дать ему почувствовать, как кусает сталь.
– Мерзавец! – гневно выкрикнула я. – Ты не имеешь права так говорить! Что ты знаешь о моих намерениях? О том, что мне пришлось пережить, когда ты уехал? Ты – трус, Лиам! А я… я не трусиха…
Тьма-тьмущая отчаяния и горечи взорвалась во мне. Я злилась на него за то, что он силой увез меня из поместья, что обманул, оставил одну, не помешал Меган вонзить в меня свои острые когти… Позволил мне влюбиться в него… Дал мне надежду, что однажды… Я попыталась ударить его по щеке, однако он поймал мою руку и завел ее мне за спину.
– Почему ты уехала, Кейтлин? Почему не дождалась меня?
Хотелось зло рассмеяться ему в лицо, но я удержалась. Он отпустил мою руку и оттолкнул от себя. Я снова повернулась к нему лицом, потирая ноющее запястье. Если бы мой взгляд убивал, Лиам был бы уже мертв.
– Ждать тебя? Нет, у тебя еще хватает наглости говорить такое! Ты решил, что я дура дурой, Макдональд? Если ты думаешь, что я соглашусь быть твоей любовницей, буду согревать тебе постель, пока эта… эта тупая гусыня станет слишком неповоротливой, чтобы тебя обслуживать? Черт бы побрал вас обоих! Я ждала тебя достаточно долго, чтобы понять, насколько глупо верить, что у тебя есть чувства… Да плевать теперь, что я там себе нафантазировала! Неужели ты думал, что я останусь и буду смотреть, как вы с Меган милуетесь у меня на глазах?
– С Меган?
Он смотрел на меня с обескураженным видом.
– Но при чем тут Меган, когда речь идет о нас с тобой?
– Не прикидывайся невинным ягненком, Лиам! Ты бабник, проклятый бабник!
– Что? Мне напомнить тебе, как ты крутила хвостом перед Колином, перед моим собственным братом? Кейтлин, ты можешь представить, каково мне было?
– Я ничего тебе не должна, Лиам. По крайней мере в том, что касается… чувств. И ничего плохого мы с твоим братом не делали. Колин всегда вел себя со мной уважительно, в отличие от…
Он схватил меня за плечи и сжал их, причинив мне жестокую боль. Я с силой пнула его по ноге.
– Пусти меня, грязный шотландец! Мне больно! Как я жалею, что в ту ночь слепо пошла за тобой! – выкрикнула я.
Лиам разжал руки так быстро, словно я превратилась в раскаленный железный брус. Губы его сжались, глаза превратились в щелки.
– Никто не жалеет об этом сильнее, чем я! – сказал он холодно.
Я застыла на месте, затаила дыхание. Злость, кипевшая во мне до этой секунды, вдруг превратилась в страх. Я глубоко вдохнула и смежила веки. Перед моим внутренним взором, словно живая, встала Меган. Мое сердце стучало так, как будто хотело вырваться из груди. «Не теряй головы, Кейтлин!» – предостерег меня голос совести, но он звучал совсем слабо и скоро утонул в вихре гнева и неудовлетворенности, которые накопились во мне за последние несколько дней. Слова сорвались с губ сами собой:
– Если тебе так надоело со мной возиться, зачем ты преследуешь меня? Почему не дал мне уехать? Ведь мы так и договаривались! У меня не было причины оставаться в твоей долине. Меня ничего больше не держит в Гленко!
– Ты должна была оставаться до тех пор, пока не поправишься и пока я не вернусь. Об этом мы условились, если мне не изменяет память. Так я сказал и Колину с Сарой. Да и вообще…
– Теперь это не важно. Я чувствую себя превосходно и возвращаюсь в Эдинбург. И ты мне не помешаешь!
Он побледнел.
– Не делай этого, не…
– Почему нет? Это освободит тебя от излишних хлопот. С тебя снимут обвинение в убийстве. А я…
Внезапно я осознала, что намереваюсь принести себя в жертву ради спасения самого Лиама и его клана, не исключая этой дурочки Меган и ее братца Исаака. Последовало тягостное молчание. Мне вдруг отчего-то стало трудно дышать. Лиам сжал кулаки, отвернулся от меня и, выругавшись на гэльском, подошел к хижине. Он оперся плечом о покосившийся наличник, а потом вдруг с силой грохнул по нему кулаком.
При звуке удара я вздрогнула, и грудь моя чудом расправилась. Он повернулся и посмотрел на меня, потирая ушибленные костяшки пальцев.
– Никуда ты не поедешь! – заявил он бесцветным голосом.
– Это еще почему? Или эта гусыня успела тебе прискучить? – язвительно поинтересовалась я. – Или ты думаешь, что в благодарность за помощь я пересплю с тобой? Извини, но я не из таких, пусть даже… Ты наверняка считаешь, что можешь пользоваться женщинами, пока есть охота, а потом делать с ними все, что сочтешь нужным. Прости, но со мной этот номер не пройдет! Ты – просто похотливое животное!
– Я – похотливое животное?
– И это еще мягко сказано…
– Похотливое животное? – повторил он так, словно не верил своим ушам.
И тут Лиам расхохотался, чем окончательно меня разозлил. Я бросилась к нему с твердым намерением вцепиться в него ногтями. Он не сразу угадал мой маневр, и я успела поцарапать ему предплечье.
– Катись к дьяволу, Лиам Макдональд! Чтоб ты…
Я захлебнулась слезами. Он схватил меня за руки прежде, чем я попыталась вцепиться ему в лицо. Лицо у него было сердитое, но в то же время грустное.
– Все, хватит, – твердо произнес Лиам.
– Ты не имеешь права! Ты посмеялся надо мной!
– Я даже не думал обижать тебя.
Я вложила весь свой гнев, всю безнадежность, всю ревность и боль в одно слово и выкрикнула:
– Лжец!
– Я говорю правду.
– Нет! Ты хотел попользоваться мной – вот это и есть правда! Ты знал, что Меган…
Я прикусила язык. Я едва не доложила ему, что Меган в положении. Может, он об этом и не знает?
– Так что там с Меган?
Вопрос был задан с явным любопытством, и это подтвердило правильность моей догадки. Я прижала руки к сердцу, которое нестерпимо болело. Лиам смотрел на меня с удивлением и беспокойством.
– Она…
Нет, не мне открывать ему правду! На мое счастье, он заговорил первым:
– Меган ничего для меня не значит. Я думал, ты поняла это в тот вечер, на празднике.
– Ты сказал мне, что это из-за нее не можешь ухаживать за мной. Я была пьяна, но не настолько, чтобы ничего не помнить!
– Из-за Меган? Такого я точно не мог сказать!
– Нет, ты так сказал! Заявил, что не хочешь, чтобы за мной ухаживал Колин, а сам не можешь за мной ухаживать, потому что у тебя есть Меган!
Лиам какое-то время смотрел на меня, стараясь разобраться в моих путаных речах, потом кивнул, и я поняла, что он что-то вспомнил.
– Дело в том, что… когда я это говорил, речь шла вовсе не о Меган!
– А о ком же?
– Об Анне.
Я решила было, что ослышалась.
– Об Анне? Но ведь она умерла!
– Кейтлин, ты не понимаешь… – Лиам помрачнел и уставился себе под ноги.
Я стояла и смотрела на него, пытаясь понять, что именно он хочет до меня донести. Выводы получились неутешительными: несмотря на то, что супруга умерла три года назад, он до сих пор ее любит. Или, что тоже вероятно, просто не может полюбить другую женщину. Или не хочет полюбить…
– Тогда объясни мне! Не настолько же я глупа, чтобы не понять…
Он посмотрел на меня глазами, полными душевной боли.
– Кейтлин, это тяжело.
– Ладно, как хочешь! – заявила я и отвернулась.
Глаза застилали слезы, грудь стеснилась от горя. Теперь все казалось мне бессмысленным…
– Я ничего о тебе не знаю, – услышала я его голос у себя за спиной. – Все случилось слишком быстро. Мне страшно, Кейтлин!
Я подошла к хижине, прижалась лбом к двери и вонзила ногти в трухлявую обшивку, словно старая древесина, пережившая многочисленные капризы местной погоды, могла дать мне силы выстоять, справиться с этой болью.
– А как же Меган? За ней ты очень даже мог ухаживать!
Мне не хотелось смотреть ему в глаза. Я боялась, что сразу утрачу свое напускное хладнокровие.
– Меган? Я ее не люблю. Мне проще быть с женщинами, которых я не люблю.
– Я не такая, как Меган, и никогда такой не буду.
– Знаю.
– Зачем же ты тогда за мной приехал? Чего ты хочешь от меня, Лиам? Отпусти меня, прошу! Уезжай!
Я чувствовала, что он рядом, очень близко. Его запах разбудил во мне неведомые прежде желания, и я невольно вздрогнула. Чтобы не заплакать, я закрыла глаза.
– Я не могу позволить тебе уехать. Просто не могу – и все!
Его пальцы пробежали по моим волосам. Он схватил меня за плечи, правда, на этот раз куда бережнее прежнего.
– Seall orm, Кейтлин!
Одно его прикосновение – и во мне вспыхнула всепожирающая страсть. Мне пришлось собрать в кулак всю свою волю, чтобы не обнять его. Он крепче сжал мои плечи, притянул меня и заставил повернуться к себе лицом. Я отчаянно сжимала веки, опасаясь, что навсегда потеряю себя в голубой пучине его взгляда.
– Кейтлин, я позволю тебе уехать только при условии, что ты действительно этого хочешь. Я не могу удерживать тебя силой. Посмотри на меня и скажи, чего ты желаешь на самом деле!
И он приподнял мне подбородок. Я открыла глаза и увидела, что он смотрит на меня с бесконечной грустью. Его лицо было в нескольких сантиметрах от моего лица. Я прочла на нем тревогу, с которой он ждал моего ответа. Неужели он действительно боится услышать мой ответ? Дыхание Лиама было прерывистым, взгляд – испытующим. Несколько мгновений я смотрела на него, потом закрыла глаза и заплакала.
Спрятав лицо у него на плече, я обняла его так крепко, как обнимают спасательный круг в бурном море. И вдруг напряжение ушло. Он нежно обнял меня, стал гладить по волосам и шептать слова, которые я так хотела услышать. Я спряталась от всего света в его запахе – том самом запахе, который утешал и успокаивал меня, когда я просыпалась посреди ночи от страшного сна.
– Твой отец был прав, – тихо произнес Лиам.
Потом легонько отстранился, чтобы увидеть мое лицо.
– Мой отец? – всхлипнула я.
– Stoirm Dubh. Ты – Черная Буря, которая обрушилась на меня. Ты потрясла меня, a ghràidh. Ты разрушила стены, которые я вокруг себя выстроил. Я замуровал мою израненную душу, а ты ее освободила. Ты – мой ирландский ветер, Кейтлин…
И он нежно поцеловал меня. Губы его были теплыми и сладкими. Я таяла в его объятиях, а между тем руки его опускались все ниже, к моим бедрам, и прикосновения их становились все более дерзкими.
– Кейтлин, я так тебя хочу! Останься со мной, в моей долине!
Пальцы мои скользнули за воротник его рубашки. Мне хотелось прикоснуться к его коже, показавшейся мне обжигающе горячей. С тихим стоном он подтолкнул меня к двери хижины, и я оказалась словно в тисках между его напряженным телом и насквозь прогнившими досками двери. Дверь не выдержала веса наших тел, и мы рухнули внутрь, на глинобитный пол, подняв огромное облако пыли.
– Тебе не больно? – спросил Лиам, приподнимаясь на локтях и с тревогой глядя на меня.
– Нет.
И он накрыл меня своим телом. На самом же деле мне было больно, очень больно. Страдало не только мое тело, но и душа. Но то была пьянящая, сладкая боль, которой питалось, разгораясь все ярче, пламя в моем лоне.
Он осторожно расстегнул душившую меня накидку и после недолгого колебания распахнул ее. Взгляд его замер на моей груди, двигавшейся в сумасшедшем ритме моего дыхания. Вдруг он замер, и вместе с ним, казалось, замерло и само время. А потом его губы принялись жадно исследовать мою шею и груди, а руки подняли мою юбку, запутавшуюся между нашими ногами. Сердце мое забилось быстрее, в ритме биения его сердца.
Пускай мое тело утратило невинность, зато душа и сердце сохранили свою чистоту! Это было единственное, что я могла подарить Лиаму.
Неожиданно он привстал на коленях, стиснув меня между бедер, и сбросил на пол нож и пистолеты. Его жаждущий взгляд скользил по мне, словно ласковое прикосновение. В темноте обшарпанной хижины сила наших ощущений была почти осязаемой, она мешала нам дышать. Биение сердца отдавалось в висках, в низу живота ощущалась легкая пульсация.
Я распустила шнуровку корсажа и дрожащими руками потянула его за рубашку, пытаясь сбросить с него плед. Его пальцы пришли мне на выручку, расстегнув брошь на плече, которая скрепляла драпировку шерстяного пледа, и он стянул рубашку через голову. Мы оба испытывали нетерпение в предвкушении чего-то запретного. Вкусить запретный плод, насладиться им, словно от этого зависела наша жизнь…
Его литой мускулистый торс покрывал нежный, медного оттенка пушок, и я запустила в него пальцы. Лиам развязал последнюю ленту на моем корсаже. Намеренно неспешным движением он стягивал сорочку с моих плеч, пока не открылись груди. Кончиками пальцев он пробежался вокруг отвердевших сосков, обхватил один губами и стал его медленно посасывать и покусывать. Я застонала и вонзила ногти ему в бедра.
– Боже милосердный… Лиам!
Он откинул подол моей юбки и коленом развел мои ноги в стороны. Его рука потянулась к потаенным глубинам моего естества, влажным и горячим. Луч света упал Лиаму на лицо. Полузакрытые глаза его сверкали от вожделения.
Другой рукой он уже начал раздвигать полы килта, а затем вдруг замер.
– Tha mi duilich, a ghràidh mo chridhe, – тихо сказал Лиам и закрыл глаза.
Я тоже привстала и посмотрела на него с изумлением.
– Что такое? Ты больше не хочешь меня?
– Конечно, хочу! Хочу больше всего на свете! Но не так… не здесь.
– Почему? – спросила я, не веря своим ушам.
– Ты заслуживаешь большего.
Его глаза потухли. Он попытался было встать, однако я удержала его, схватившись за ремень.
– Ты не поступишь так со мной, Лиам Макдональд! – прошипела я сквозь зубы. – Ты хочешь меня, а я – тебя, здесь и сейчас! Или ты решил сохранить мою честь? Или полагаешь, что я – девственница? Прости, но ничего этого я тебе предложить не могу. У меня остались только мое сердце и моя душа. Остальное у меня украл лорд Даннинг!
– Я знал это с самого начала, a ghràidh. Я видел, как этот мерзавец смотрел на тебя там, в своем доме, а потом видел твои раны. Он ударил тебя по щеке, но за такое не убивают. Убивают тех, кто пытается похитить у своей жертвы душу, когда всего остального она уже лишилась.
Мои пальцы тихонько пробрались под подол килта и поднялись по бедру к мускулистой ягодице. Я желала его. Желала познать нежную и страстную любовь этого мужчины. Любовь, в которой нет места извращенному насилию, принуждению. Он стиснул зубы, закрыл глаза и попытался умерить бешеный ритм своего дыхания. Мои пальцы продолжили свой путь по его влажной горячей коже и замерли на промежности. Я желала раствориться в страсти настолько, чтобы сердце кричало от счастья. И я хотела разделить ее с ним прямо сейчас. Он вздрогнул и издал стон удовольствия.
– Возьми меня, Лиам! – хрипло прошептала я. – Только тебе я отдам все, что у меня осталось, тебе и никому другому! Возьми меня, люби меня!
Он не стал мешать мне, когда я принялась расстегивать ремень, который очень скоро тяжело упал на пол вместе с пледом. В следующее мгновение Лиам навалился на меня, прижал мои запястья к полу. Взгляд его сквозь опущенные ресницы обжигал меня.
– Ты будешь моей, Кейтлин! Ты уже моя, ты меня слышишь? Только моя…
Я кивнула, задыхаясь от страсти, и подалась ему навстречу, когда жестким толчком он вошел в меня.
Он начал двигаться во мне, и темп этих движений нарастал с каждым мгновением.
– O mo rùin! – произнесла я шепотом. – Я… я люблю тебя!
Он выпил эти слова с моих губ, прильнул к моему рту и жадно исследовал его своим языком. С каждой новой лаской меня накрывала волна наслаждения еще более яркого и головокружительного, чем прежде. Пальцы его еще крепче, до боли стиснули мои запястья. Его шумное хриплое дыхание обжигало мне лицо.
– Господи! – вскричала я, когда удовольствие достигло своего пика.
Он откинул голову, вены вздулись у него на шее.
– Mo chridh… Mo bheatha! – выдохнул он, в свою очередь достигнув пика.
Мое сердце было готово разорваться от счастья. Я закрыла глаза – удовлетворенная, потная, разбитая. Кудри Лиама щекотали мне плечи и щеки. Голова его покоилась у меня на груди, и мы какое-то время так и лежали, словно бы слитые друг с другом, как единое тело, неподвижное и насытившееся.
Он шевельнулся первым и положил руку мне на грудь.
– Кейтлин Данн, an pòs thu mi?
Эти едва слышные слова породили в моем сердце настоящий ураган эмоций. У меня задрожали губы, я не могла произнести ни слова. Так и не услышав ответа, он приподнялся на локте, чтобы посмотреть мне в лицо. Распущенные волосы упали ему на глаза, а многодневная щетина придавала почти бандитский вид, который, однако, я находила весьма соблазнительным. В глазах Лиама был тот особый блеск, который порождается пережитым чувственным наслаждением. Он нерешительно улыбнулся, поцеловал меня в плечо и поморщился при виде клейма Даннинга. Буркнув себе под нос что-то невразумительное, он погладил шрам, но не проронил насчет него ни слова. Он уже знал, откуда взялось клеймо, и добавить тут было нечего.
– A ghràidh mo chridhe?
– Ты правда хочешь взять меня в жены? – спросила я с сомнением.
– Да, женщина! Я хочу тебя сейчас, я буду хотеть тебя завтра и послезавтра. Я хочу, чтобы ты была моей целую вечность. И если ты тоже хочешь быть со мной… – добавил он с некоторой неуверенностью.
Я плакала и в то же время улыбалась.
– А если вдруг окажется, что на самом деле я – старая сварливая ведьма?
Он хрипло хохотнул и перевернулся на спину.
– Я сумею с тобой справиться. Не думаю, что это будет труднее, чем объездить лошадь.
– Лиам Макдональд, что ты такое говоришь? – с притворным раздражением воскликнула я, взбираясь на него сверху.
– Так каков твой ответ, a ghràidh?
Он посмотрел мне в глаза в надежде увидеть в них ответ, который я все никак не решалась озвучить.
– Да, – выдохнула я.
Из его груди вырвался вздох облегчения. Он нежно поцеловал меня и прижал к себе.
– В Кеппохе есть священник. Мы будем там через два дня.
– Через два дня? А как же Сара и…
Рука его скользнула в распахнутый вырез моей сорочки и обхватила одну из грудей.
– Она не против. Ты нужна мне, потому что ты сможешь отогреть мое сердце… и мою постель. Я больше не хочу ждать!
Прохладный воздух проникал в хижину сквозь незастекленное окно. Я села и натянула на плечи рубашку. Лиам положил свою большую ладонь мне на бедро. Я принялась зашнуровывать корсаж. Он по-прежнему лежал на полу и был похож на изваяние греческих героев, которыми так любят украшать свои сады владельцы больших усадеб.
За полусорванной с петель дверью заржал конь Лиама. Сердце мое сжалось при мысли о Бонни, которая осталась там, на дороге, в руках английских драгунов. Но я тут же вспомнила речи капитана Тернера, который издевательски насмешливым тоном предложил проводить меня в лесок. А ведь меня там и вправду снова поджидали «разбойники»… Я улыбнулась.
– Почему ты смеешься? – спросил Лиам, который был занят тем, что расстилал на полу свой плед, чтобы на него улечься.
– Как думаешь, драгуны до сих пор ждут меня на дороге?
Он поднял над собой полы пледа и заправил их под ремень. Лицо его моментально помрачнело.
– Я чуть с ума не сошел, когда увидел, как ты уезжаешь с этими проклятыми sassannachs! Ты даже представить не можешь, какие мысли лезли мне в голову! Да если бы кто-то из них тронул хотя бы волос на твоей голове… Я бы нанизал его на свой меч!
– Они спасли мне жизнь, Лиам! – возразила я.
– И ты думала, что капитан в благодарность за это ничего от тебя не потребует? Ты слишком наивна, Кейтлин!
Он заправил в килт полы рубашки. Я решила не комментировать его последнее замечание и занялась своими волосами.
– Скажи, а куда ты на самом деле направлялась? – спросил он, закалывая брошью плед, переброшенный через левое плечо. – В Эдинбург или… решила вернуться в поместье?
Я ошарашенно уставилась на Лиама. Когда же наши взгляды встретились, я словно окаменела. Он решил, что предугадал мой ответ, и губы его изогнулись в печальной усмешке.
– Кейтлин, я хочу, чтобы ты поклялась мне, что никогда больше ноги твоей не будет в том поместье! – сказал он, чеканя каждое слово.
– Лиам! Я не могу смириться с тем, что тебя обвинили в…
– Обещай мне! – вскричал он и невольно сжал кулаки.
– Не могу.
– Нет, можешь, Кейтлин! И ты дашь мне эту клятву. Ты должна дать мне ее! Они воспользуются тобой, чтобы заполучить мою голову. Я не хочу, чтобы ты вмешивалась в это дело. Эту маленькую проблему надлежит решать мне.
– Маленькую проблему? – громко возмутилась я. – Если для тебя оказаться под обвинением в убийстве – это маленькая проблема, то скажи тогда, что же может быть хуже?
– Потерять тебя снова, – ответил он. – Пообещай мне, Кейтлин!
Заглянув в его бездонные голубые глаза, я прочла в них страх.
– Обещаю, – неохотно и очень тихо сказала я.
Лицо его смягчилось, и он отпустил меня.
– Помни: в Хайленде никогда не нарушают свое слово.
С этими словами он сунул за пояс пистолеты и кинжал.
Глава 10
Эхо былых баталий
Трое наших спутников терпеливо поджидали нас на другом конце опушки. Думаю, они догадались, чем именно мы занимались, однако не подали виду и тактично промолчали. И только Колин посмотрел на меня с явным сожалением. Мы вскочили на лошадей, и теперь Лиам устроил меня впереди себя.
Путь наш лежал на север, к Данкельду. Немного не доехав до перевала Килликранки, мы сделали остановку на берегу речки Таммел. Здесь же было решено провести ночь.
Я спустилась по едва заметной тропке к речке, чтобы смыть с лица и рук грязь и дорожную пыль. Присев на камень, я опустила ступни в прохладную воду и задумалась. Мне было немного тревожно за Колина: с момента отъезда он молчал и избегал встречаться со мной взглядом. Быть может, брат уже сообщил ему о своих намерениях?
Я вздрогнула, когда в кустах за моей спиной хрустнула ветка и зашелестели листья, и инстинктивно потянулась к карману, где лежал мой нож.
– Удобнее носить его на поясе.
– Ты меня напугал! – сказала я, оглянувшись.
Нож прочно запутался в складках, и я теребила его до тех пор, пока острие не продырявило ткань. Лиам аккуратно высвободил кинжал, стараясь не расширить дырку на юбке, которая и без того уже нуждалась в штопке.
– Пока ты будешь носить его на правой икре.
– Хорошо!
Он вынул из своего sporran кожаный шнурок, которым обычно собирал волосы.
– Ты позволишь?
Я приподняла юбку и подставила ему правую ногу. Лиам привязал кинжал мне под колено и нарочно задержался ладонью на изгибе икры. Стоило его теплой руке коснуться меня, как я закрыла глаза и вспомнила наши сегодняшние страстные объятия.
– Думаю, пока этого хватит, но я обязательно сделаю для него ножны, и ты сможешь носить свое оружие на поясе. Если понадобится, его легче будет выхватить.
– Спасибо, но я не привыкла иметь при себе нож.
– Здесь у тебя не будет выбора.
– Это я уже поняла.
Он подмигнул мне, снял рубашку и обмыл торс и лицо. На загорелой золотистой спине его белел длинный шрам.
– Килликранки – это совсем близко отсюда, верно?
Я слышала, как товарищи Лиама вспоминали о битве шотландцев с англичанами, в которой последние потерпели сокрушительное поражение. Он повернулся ко мне и запустил пальцы в свои мокрые кудри.
– Да. Битва была в трех или четырех километрах к северу отсюда, по другую сторону перевала.
– А давно это было?
Он посмотрел на меня с сомнением, словно взвешивая, стоит или нет рассказывать, потом уселся на камень рядом со мной.
– В июле будет шесть лет.
– Ты тогда, наверное, был еще очень молод…
– Мне был двадцать один год, – тихо ответил он, смахивая с килта соломинку.
– Двадцать один год… Столько же было моему брату Майклу, когда он погиб в Бойне.
Лиам задумчиво посмотрел на меня.
– Да, умирать в таком возрасте, пожалуй, рановато.
– Ты боялся, что не вернешься домой? – спросила я и стала расплетать свои косы.
– Нет, тогда я об этом не думал. Это было мое первое сражение. Кровь кипела в моих жилах, словно воинственное пламя. К тому времени я участвовал во многих рейдах, и уже не раз мне доводилось стирать кровь со своего клинка, но война… В тот день я узнал, что война – это совсем другое…
Он согнул ногу в колене и уперся в него локтем, а вторую ногу свободно свесил вниз. Икры его были обмотаны кусками выделанной кожи и перевязаны кожаными шнурками – местный способ защитить ноги во время длительных путешествий верхом. Как и большинство хайлендеров, обуви в теплое время года Лиам не носил вовсе.
– А в чем разница? – спросила я, поглаживая тонкую полоску шрама у него на спине.
– Рейд чем-то похож на игру. Конечно, это не просто увеселительная прогулка, нет, потому что смерть постоянно бродит вокруг, но риск, опасность… Все это волнует душу, заставляет играть кровь, можно сказать, пьянит почти так же, как виски.
Он чуть наклонился вперед и уткнулся подбородком в раскрытую ладонь. Я встала на колени у него за спиной и принялась тихонько массировать ему плечи. Прикасаться к его влажной прохладной коже было безумно приятно.
– А война?
– Война… Она всегда настороже, только и ждет, чтобы вцепиться в тебя своими когтями, если ты случайно подойдешь слишком близко. Мы ощущаем ее запах, она проникает в наши поры, просачивается в нашу плоть и поглощает все, даже душу. Когда все кланы собрались на холмах Крейг-Эллах незадолго до начала битвы, мы все почувствовали такое возбуждение, что мороз продирал по коже. Напряжение в строю нарастало стремительно, и казалось, что его можно было пощупать руками. Это как ожидать своей очереди взойти на виселицу, не зная, суждено ли тебе остаться в живых и спуститься с помоста… Мыслями мы все тогда обращались к тем, кого оставили дома, и молились, чтобы Господь позволил нам снова сжать их в своих объятиях, когда все сражения закончатся. И в то же время неудержимое стремление сражаться и уничтожать толкало нас вперед. Сражаться за нашу родину, за нашего короля. Пожертвовать своей кровью ради своего народа. Когда показался противник, к возбуждению, которое уже играло в крови, примешался страх. Тогда, a ghràidh, я понял, что это совсем не игра.
По телу Лиама пробежала дрожь.
– Sassannachs пришли ближе к концу дня. Мы дожидались их с полудня. У нас на глазах они начали строиться на другой стороне долины, в низине. Больше четырех тысяч красных курток теснились на вереске недалеко от речушки Гарри. Нас общим счетом было тысячи две, но положение на возвышенности играло нам на руку, как и то, что мы пришли сюда раньше их.
Взгляд Лиама затерялся в бурлящей среди камней воде. Прижавшись щекой к его плечу, я закрыла глаза и попыталась представить себе поле битвы. Вот враг стоит, растянувшись поперек долины, словно волна, готовая поглотить все на своем пути…
– Все были там: Макдональды из Слита, Кланранальда и Гленгарри, Маклины, Макнейлы, Маклеоды, Маклахланы, Гранты, Фрейзеры, Макмилланы…
Шотландцы собрались на склонах холмов, у подножия Крейг-Эллах – целое море тартанов и стали. Незадолго до появления в долине солдат Его Величества, которыми командовал генерал Макки, хайлендеры с гордостью внимали Джеймсу Грэхему, виконту Данди. В красном мундире и берете с тремя перышками, он обратился к нам, не сходя с седла и с бокалом кларета в руке. «За нашего короля Якова, за Господа и за Шотландию!» – этими словами он закончил свою речь под бурные приветственные клики солдат.
Лиам замолчал, закрыл глаза и чуть запрокинул голову. Потом вздохнул и наклонился, чтобы коснуться щекой моей руки.
– Атака началась почти перед самым закатом, – продолжал он свой рассказ. – Мы налетели на них, как вурдалаки. Побросав пледы, скатились со склона, выставив перед собой мечи и прикрывшись тарчами, прямо под их пули.
Я легко представила ужас, обуявший английских солдат при виде этого моря мужчин в рубашках и кожаных курточках, голоногих и босых, которые к тому же оглушительно кричали.
– До них оставались считаные метры, – медленно, словно бы восстанавливая в памяти все детали того сражения, говорил Лиам, – когда они разрядили в нас мушкеты. Ангус Маккин из Инверригана, который бежал рядом со мной, упал как подкошенный, но я ничем уже не мог ему помочь. Надо было бежать дальше, перепрыгивая через тех, кто пал, чтобы добраться до sassannachs раньше, чем они успеют перезарядить оружие. То был наш единственный шанс. Расстояние между нами и противником стремительно сокращалось. Красные куртки отчаянно старались привязать штыки к дулам своих мушкетов, но мы не дали им на это времени. Мы были слишком близко…
Он выдержал паузу. Мускулы его напряглись у меня под пальцами. Я коснулась губами его влажной кожи, обняла, прижала к себе.
– Fraoch Eilean, – хрипловатым шепотом произнес Лиам.
– Fraoch Eilean? – повторила я в недоумении.
– Это наш боевой клич. У каждого клана он свой.
Он взял мои руки в свои и прижал их к груди. Я слышала, как бьется его сердце.
– А потом все словно утонуло в тумане. Я как будто очутился в чужом теле. Страстное желание уцелеть – вот единственное, что мною тогда двигало. Истеричная песня волынки подгоняла нас вперед, заглушала бой английских барабанов. Она задавала ритм, заставляла кровь быстрее течь по нашим жилам и благословляла ту кровь, что из них вытекала. Скрежет металла, ударяющегося о металл, отдавался, казалось, даже в костях. То была полнейшая сумятица, жуткая какофония. Офицеры выкрикивали приказы, пресекая любые поползновения вернуться назад. Уничтожить врага любой ценой – такова была наша цель. Неистовство превозмогло страх. Убивать стало нашим кредо. Никому не давать пощады. Стук моего сердца отдавался у меня в ушах, и этот звук меня успокаивал, давал понять, что я до сих пор жив. Но и враг мой тоже продолжал жить, и, чтобы спасти себя, мне нужно было уничтожить его. Вопрос выживания – победить или умереть…
Не убирая головы с его плеча, я поморщилась от нахлынувшего на меня отвращения.
– Макки отдал нам на растерзание армию, в которой большинству еще ни разу не приходилось воевать по-настоящему. Среди англичан было много парней, которые только-только вышли из детства, и наверняка многие еще не узнали женской любви. Те, кто не пал под ударами секир и мечей, бежали с поля боя, и мы гнали их до самого леса. Я никогда не видел такого побоища. Наши рейды в Аргайл обычно заканчивались заварушкой, в которой могли погибнуть один или двое или вообще отделаться царапинами. А здесь, в Килликранки, я шел по крови, которую земля не успевала впитывать. «Выжить! Ты должен выжить ради тех, кто тебя ждет, ради твоего короля и ради твоей страны!» – вот что я повторял про себя бесконечно, оскальзываясь на мокрой траве, увертываясь от ударов мечом или отводя от себя смертоносное жало штыка, красное и блестящее от крови. Мой клеймор разил без отдыха и без жалости врагов с перепуганными, почерневшими от пороха лицами, раскалывал черепа, вонзался в пах, застревая в костях, из которых я с ужасным скрежетом выдергивал его, и разил снова. Клинок, поблескивая в последних лучах солнца, крутился, рубил, пронзал насквозь. И вдруг Смерть встала прямо передо мной – офицер с мечом в руке обрушился на меня, и я не успел ни увернуться, ни защитить себя. Я закричал от боли, когда сталь взрезала мне спину от плеча до бедра. Я упал…
Я почти почувствовала боль под своими пальцами, которые лежали на вздутом, похожем на шнурок шраме. Лиам теперь рассказывал тише, без прежней твердости, словно бы выискивая в сознании обрывки воспоминаний о той битве, навсегда запечатлевшейся не только в его памяти, но и в плоти.
– Я никогда не видел ничего подобного, – повторил он, тряхнув волосами, словно бы желая прогнать ужасные видения прошлого. – Смерть получила свою дань. Сумерки поглотили эту ужасную картину, спрятав ее от человеческих глаз. Я не мог видеть, сколько людей убито и искалечено в этой бойне, но я чувствовал, я догадывался. Я наступал на отрубленные руки и ноги, натыкался на рассеченные пополам тела, падал в лужи крови и внутренностей, нащупывал руками отсеченные головы. Я до сих пор помню лица погибших, в мертвых глазах которых застыли ужас и ошеломление, вызванные невообразимой жестокостью, царившей во время сражения. И этот жуткий запах… Я никогда его не забуду, a ghràidh…
Он посмотрел на меня, ласково обнял – обнял теми самыми руками, которые сжимали меч, поразивший стольких людей! – и тихонько притянул к себе на колени. Погрустневшие глаза его блестели в последних оранжевых лучах заходящего солнца. Он заглянул мне в глаза и, крепко сжимая мои руки, поднес их к губам.
– Вот что такое война, – торжественно промолвил Лиам. – Побоище, резня, попадая в которую забываешь, ради чего все это затевалось. И единственное, о чем ты помнишь, так это то, что надо выжить.
– Теперь я понимаю, почему Мэтью не хотел рассказывать нам о том сражении. Он вернулся домой одноруким и не желал ничего вспоминать.
– Я тоже до сегодняшнего дня никому этого не рассказывал. Колин досаждал мне вопросами, но я если и отвечал, то уклончиво – так, чтобы удовлетворить любопытство, но не вызвать отвращения. Отец не позволил ему идти воевать. Его как раз ранили в драке, и он едва пошел на поправку. Ему тогда только-только исполнилось восемнадцать. Из Гленко ушло много мужчин, и нужно было хоть кому-то остаться, чтобы присматривать за скотиной! Кэмпбеллы в мятеже не участвовали, поэтому они оставались главной угрозой для нашего стада. Мы покинули долину в июне, когда по холмам пронесли Пылающий крест, призывающий нас взяться за оружие во славу Якова под командованием Данди. Вернулись домой мы много позже, в октябре, когда палая листва окрасила холмы в красный и желтый цвета. То было первое восстание якобитов, и я готов дать руку на отсечение – не последнее. Данди погиб глупо – от шальной пули, когда уже было ясно, что в битве при Килликранки победа осталась за нами. Думаю, надежды Якова вернуть себе трон угасли вместе с виконтом, по крайней мере в то время. Полковник Александр Кеннон стал новым главнокомандующим, и под его руководством мы спустились в Данкельд, где заперлись Кэмероны из Ангуса. В нас еще не угасла радость, которую принесла нам победа, и мы были намерены покончить с sassannachs. Но город – не поле битвы. После жестокого трехчасового сражения эти религиозные фанатики, вообразившие, что сражаются за веру, стали поджигать свои собственные дома, запирая в них хайлендеров. Пришлось отступить. Слишком много наших умирало на улицах, слишком тяжелые потери несли кланы…
– После восстания правительство пыталось как-то наказать вас?
– Бредалбэйна отправили с миссией утихомирить Хайленд, но, как я тебе уже рассказывал, этот сладкоречивый змей, оказавшись в Ахаладере, попытался купить нас, заверяя, что действует в интересах Стюартов.
Лиам поморщился.
– Но кто поверит, что Кэмпбелл может поставить чьи-то интересы выше собственных? Все его планы провалились. Король Вильгельм был слишком занят войной в Ирландии, чтобы беспокоиться о том, что происходит в Шотландии. А следующей весной Томас Буханан, генерал-майор королевской армии Стюартов, с помощью полковника Кеннона снова собрал глав кланов с целью подготовить новое восстание. Аласдар Ог, сын Макиайна, поехал на эту встречу с несколькими нашими из Гленко. К несчастью, генералу Макки, так и не оправившемуся после того поражения при Килликранки, удалось задушить этот план в зародыше.
– А ты? Ты в нем участвовал?
– Нет. Я лечил свою рану. А еще у меня появились Анна и Колл, который тогда был совсем крошка. Я не мог снова уехать…
Он погладил меня по щеке и нежно поцеловал. Его пальцы шаловливо пробежали по моим распущенным волосам.
– И тогда правительство поменяло тактику. Был построен Форт-Уильям, в котором обосновался гарнизон под командованием коменданта Джона Хилла. Именно ему поручили поддерживать порядок в Лохабере, где проживает большинство якобитских кланов. Думаю, они решили запугать нас. Солдаты патрулировали наши земли и реки, а мы шпионили за ними и крали припасы и оружие, которое им посылали из Лоуленда. Солдаты боялись отходить слишком далеко от форта. В конце концов, когда стало понятно, что мятежный нрав кланов не перебороть, правительство пообещало безопасность и защиту всем кланам, которые письменно присягнут на верность королю sassannachs. То было в августе 1691 года. Конец истории тебе известен.
Он умолк. Солнце уже село, и стая диких гусей пролетела над нами, направляясь к озеру Таммел на ночевку. Ночь медленно окутывала нас своим бархатным одеялом.
Лиам крепче прижал меня к себе. Сердце его билось совсем близко от моей груди, словно желая войти в нее. И дверь моя была для него широко открыта. Сперва его поцелуи были нежными, но жар стремительно нарастал, и вот уже он приподнял меня и перевернул так, что мы оказались лицом к лицу. Губы его жадно впились в мой рот, а мои ногти – в его голую спину.
– Кейтлин, a ghràidh, через два дня ты будешь моей!
– Я уже твоя, Лиам!
– Я не хочу сочетаться с тобой узами handfast. Я хочу сразу взять тебя в жены перед лицом Господа. Кейтлин, я люблю тебя. И я не думал, что смогу полюбить снова…
Он сказал это. Эти слова запечатлелись в моем сердце, в моей плоти, словно оттиск раскаленного железа.
– Мое сердце в твоих руках, mo rùin. Я тоже тебя люблю.
Я прижалась к нему, дрожа как осиновый лист.
– Пора ложиться спать, – шепнул мне Лиам, неохотно отстраняясь. – Завтра нам предстоит долгая дорога.
Мы устроились на ночь у подножия гранитной скалы. Мужчины по очереди несли дозор. Я свернулась калачиком и укрылась накидкой, а Лиам крепко обнял меня, согревая своим телом. Я заснула, вспоминая обжигающие прикосновения его губ и рук к своей коже.
* * *
На следующий день мы отправились на запад по устланной утренним туманом дороге. Солнце робко пыталось проникнуть сквозь белесое покрывало, никак не желавшее покидать долину. Когда же мы подъехали к озеру Раннох, стало так жарко, что я сняла накидку, под которой задыхалась.
Вот уже много часов мы с Лиамом ехали на одной лошади. Он заботливо прижимал меня к себе и ласково поглаживал пальцами мое бедро, что было очень приятно. Мне же казалось, что больше ничего в этом жестоком мире не может причинить мне зла. Неожиданно для себя самой я осознала, что намереваюсь выйти замуж за человека, которого почти не знаю, но люблю так сильно, что готова последовать за ним хоть на край света. Наши судьбы переплелись навсегда, ad vitam æternam.
Я поерзала в седле, стараясь устроиться поудобнее. После многих часов на лошади у меня ломило все тело. Лиам обнял меня еще крепче. Он скользнул губами по моей шее – сладкая ласка, которая заставила меня вздрогнуть от удовольствия.
– Лиам, а как ты меня нашел?
– Гм… Тебя видели многие, a ghràidh, и мне оставалось только ехать по твоим следам. А увидел я тебя, когда ты вышла из леса с драгуном. Мне пришлось собрать в кулак всю мою выдержку, чтобы не наброситься на солдат и освободить тебя. Но я испугался, что в переполохе тебя могут ранить.
Он добавил еще пару слов, которые я не расслышала, и тихонько укусил меня за мочку уха.
– Довольно долго мы следили за вами, прячась в лесу, дожидались момента, чтобы выручить тебя. Знаешь, ты все-таки заслужила приличной порки за то, что вот так сбежала из Гленко. Последствия могли быть куда более печальными. Надеюсь, ты уже и сама это поняла.
– Накажешь меня так, как захочешь, в Кеппохе, – тихо ответила я и улыбнулась. – Нам еще далеко?
– Надеюсь, что приедем до наступления ночи.
Впереди показалась крохотная деревня, и я уловила волшебный аромат жареного мяса. У меня закружилась голова. Мне показалось, что, если мы не остановимся в местной таверне и не поедим нормально, я не доживу до вечера. Мы ничего не ели с самого утра, а если судить по положению солнца, сейчас был уже полдень.
Насытившись, я допила свое пиво, отодвинула стул от стола и потянулась. Мне хотелось размять ноги, да и поясница отчаянно болела. Колин сидел, прислонившись спиной к стене, и со стороны казалось, что он спит. Саймон доедал вторую порцию колбасок с тушеной капустой, а Дональд любезничал с молоденькой служанкой, которая уже устроилась у него на коленях. Девушка хихикала и покачивала грудями, которые чудом не выпадали из корсажа. Дональду это зрелище, судя по всему, безмерно нравилось, и он не сводил глаз с соблазнительных округлостей.
Я спросила у хозяина таверны, где у них «тихий уголок», и незаметно вышла через заднюю дверь. Когда через несколько минут я вернулась, то увидела куда менее безмятежную картину: Дональд потирал челюсть, из его разбитой губы капала кровь. Он сердито смотрел на человека, который, по всей вероятности, его ударил. Колин, успевший проснуться, уже стоял за спиной у Дональда, сжимая рукоять своего кинжала. Саймона в комнате я не увидела, а Лиам наверняка еще возился с лошадьми.
– Если ты еще раз тронешь своими грязными лапами мою дочку, Макдональд, я тебе горло перережу! – громыхнул незнакомец.
Дональд бросился вперед, целясь противнику в живот, и они вместе повалились на стол, который не выдержал их общего веса. Оба тут же вскочили на ноги, и началась драка. Пока противники тузили друг друга, остальные посетители заведения, подхватившиеся со своих мест, стали заключать пари на победителя.
Я с тревогой посмотрела на Колина, который заметил, что я вернулась. Взглядом он дал понять, что мне лучше не трогаться с места. Он и сам не двигался, но рука его лежала на рукояти ножа, готовая выхватить оружие в любой момент, когда это понадобится.
Дерущиеся, к моему ужасу, постепенно перемещались в мою сторону. Я отступила к стене. Справа от меня находился стол, на котором стоял кувшин с пивом, – посетители таверны совсем позабыли о нем, поглощенные неожиданным зрелищем. Я поняла, что оказалась в ловушке.
Наконец противники остановились в паре метров от меня. Дональд нанес своему обидчику великолепный удар в челюсть, и тот крутнулся на месте. Я едва успела схватить со стола кувшин, как мужчина обрушился на него всем своим весом, а потом тяжело скатился на пол.
Дональд усмехнулся, наградил его несколькими смачными ругательствами и повернулся, чтобы уйти. Его поверженный противник зашевелился. Крепко прижимая кувшин к груди, я стояла и смотрела, как он пытается подняться. Острый запах пива щекотал мне ноздри, а пенящаяся коричневая жидкость стекала по пальцам. Мужчина встал на четвереньки, намереваясь броситься в атаку, и испустил рык, сделавший бы честь дикому кабану в сезон гона. Я заметила, что рука его тянется к кинжалу. Колин медленно вынул из ножен свой нож и что-то крикнул Дональду, который как раз поправлял плед и улыбался девице.
Дело принимало опасный оборот. Я посмотрела на свой кувшин… Мгновение – и обидчик растянулся на грязном полу без чувств, лицом в луже пива. Вокруг его головы валялись осколки фаянса.
В комнате стало очень тихо – казалось, даже мухи перестали жужжать. Потом, убедившись, что противник Дональда повержен, зрители расслабились и началось всеобщее веселье.
Я же словно приросла к месту и с изумлением смотрела на неподвижное тело, распростертое у моих ног. Только сейчас до меня дошло, что я сделала. Дональд уставился на меня расширившимися от удивления глазами. Подбежал Колин, схватил меня за руку и потащил к выходу. Завсегдатаи заведения возвращались на свои места, попутно отпуская в мой адрес непристойные замечания, а иные даже умудрились хлопнуть меня по заднице.
– Надо уносить отсюда ноги! – сердито буркнул Колин, бросив хозяину несколько монет.
Мы покинули таверну под приветственные крики тех, кто стал свидетелем потасовки, рассказом о которой можно было развлекать знакомых добрую неделю.
Лиам с Саймоном стояли возле лошадей и разговаривали. Завидев нас, бегущих от таверны, он вставил ногу в стремя, вовремя подхватил меня под мышки и усадил в седло перед собой. Наша маленькая компания галопом помчалась по дороге, поднимая клубы пыли и не обращая внимания на крики и угрозы, которые неслись нам вслед. Замедлили ход мы только после того, как проехали пару километров. Колин и Дональд смеялись до слез под недоуменными взглядами Лиама и Саймона.
– Кто-нибудь расскажет мне наконец, что случилось? – сердито спросил Лиам и нахмурился.
Колин, продолжая хохотать, описал ему происшествие в таверне.
– Видел бы ты лицо Дональда! Подумать только, женщина отправила этого здоровяка Мензи в нокаут, а у Дональда на это силенок не хватило! Ха-ха-ха!
После этих слов происшествие уже не казалось Дональду таким забавным, и он наградил Колина, который от смеха буквально лежал на спине у лошади, злым взглядом. Лиам заставил меня повернуть голову и посмотреть ему в лицо. Сам он взирал на меня озадаченно.
– Что именно ты сделала? – спросил он с тревогой в голосе.
Я вжала голову в плечи.
– Я просто стукнула того человека кувшином по голове, – пробормотала я. – У него в руке был нож, и он хотел кинуться на Дональда…
– А ты хоть на секунду задумалась, что могло бы случиться, если бы удар оказался слишком слабым?
Я горделиво выпрямилась и посмотрела на него с некоторой обидой.
– Неужели ты думаешь, что в такие моменты об этом есть время думать? – сердито спросила я.
Саймон и Колин захохотали еще громче. Дональд тихо выругался. Я выдержала недовольный взгляд Лиама и дождалась-таки момента, когда в нем промелькнула искорка улыбки.
– В следующий раз подумай, сможешь ли ты защитить свои заманчивые тылы, если вдруг промахнешься, a ghràidh, – посоветовал он с едва заметной усмешкой.
А потом ущипнул меня за ягодицу, хрипло засмеялся и ударил пятками коня, который послушно понес нас к горам Лохабера.
Глава 11
В горе и в радости
Я устала отмахиваться от мушки, которая упорно кусала меня за щеку, и с воплем возмущения села на постели. Увидев же перед собой девочку, смотревшую на меня широко раскрытыми глазенками, я чуть не лишилась дара речи от изумления.
– Ой! Прости, я не хотела тебя напугать, – сказала я примирительно.
Девочка быстро-быстро закивала и убрала со лба выпавшую из-под льняного чепчика темную прядку. Ей было не больше семи или восьми лет.
– Меня прислали сказать, что завтрак подан, – пробормотала она, краснея. – Если вы не захотите сразу спуститься, вам оставят что-нибудь в кухне.
Потупившись, она стала нервно пощелкивать пальчиками, а затем добавила, не сводя глаз с носков своих башмаков:
– Простите, что я вас разбудила, мадам!
– Это не страшно, – поспешила я ее успокоить. – Как тебя зовут?
– Мойра, мадам. Мойра Арчибольд.
– Мойра? Очень красивое имя! – сказала я и улыбнулась. – Передай, что я уже одеваюсь и скоро спущусь.
Девочка сделала мне маленький книксен.
– Майри придет вам помочь, мадам! – сказала она и бегом выскочила за двери.
Я свесила ноги с кровати, потянулась и громко зевнула. Честно говоря, я бы еще с удовольствием поспала час или два. Я не привыкла к дальним поездкам верхом, поэтому ощущения во всем теле были такие, словно его перемололи мельничными жерновами.
Я заставила себя вспомнить события минувшего дня, и это помогло мне не заснуть снова. В Кеппох мы приехали, когда солнце уже коснулось горных вершин, залив своим золотым светом долину Спей. Кеппох-Хаус, дом Колла Макдональда, главы клана Макдональдов из Кеппоха и Лохабера, построенный в месте слияния рек Рой и Спей, был большим и просторным – красноречивое свидетельство того, что его хозяин пользовался в здешних краях немалым авторитетом. За ловкость в похищении коров Колла Макдональда даже прозвали «Колл-Коровий Король».
Хозяйка дома, женщина милая и обходительная, приняла меня очень радушно и, не мешкая, показала мне мою комнату. Господи, наконец-то кровать! Покончив с ужином, я наскоро обмылась и легла в чистую постель (все тело болело так, что не хотелось лишний раз шевельнуться) и моментально уснула.
Морщась от боли, я встала и обвела комнату взглядом, ища свою одежду, когда в комнату вошла пухленькая девушка с тазом, кувшином воды и горой полотенец.
– Доброе утро, мадам! – сказала она и разложила принесенные вещи на комоде.
Она быстро отдернула занавески, и комнату залил такой яркий свет, что я мгновенно зажмурилась.
– Ваше счастье, что сегодня такой солнечный день! – радостно заявила она и закружилась возле меня, словно пчелка над цветком. – Небось волнуетесь?
– Волнуюсь? – удивилась я. – Это еще почему?
– Но ведь сегодня у вас свадьба!
– Сегодня? – повторила я, не в силах сообразить, о чем идет речь.
Девушка замерла на месте с видом столь же смущенным, сколь и озадаченным.
– А вы разве не знали?
– Знала, конечно! Но все никак не могу проснуться, – ответила я, пытаясь оправдать свое глупое замешательство.
– Если бы это я выходила за такого мужчину, как господин Лиам, я бы точно всю ночь не сомкнула глаз!
Она бросила на меня быстрый завистливый взгляд.
– Сегодня вечером разобьется немало сердец…
Стащив с меня через голову сорочку, она поморщилась.
– Сегодня вам нужно принять душистую ванну! И надеть что-то другое, – добавила она, отталкивая ногой в сторону мое пыльное платье.
– Но другой одежды у меня нет.
– Леди Кеппох подыщет для вас что-нибудь достойное. А пока нам надо поторопиться, если вы не хотите, чтобы ваша еда остыла!
Стоило мне переступить порог столовой, как все мужчины встали, поприветствовали меня и заняли свои места только после того, как я, скрипнув стулом по паркету, села рядом с хозяйкой дома. Взглядом я отыскала Лиама. Он радостно улыбнулся мне и кивнул в знак приветствия.
– Простите, что начали трапезу без вас, моя дорогая, – обратилась ко мне леди Кеппох. – Мы не знали, спуститесь ли вы к завтраку.
– Это мне следует просить прощения за опоздание, – пробормотала я смущенно. – Сегодня утром я встала не так рано, как надлежало бы.
– Вы ничем нас не стеснили, милая Кейтлин! – заверила меня хозяйка дома, ласково потрепав по руке. – У вас впереди длинный и хлопотный день, поэтому хорошо, что вы как следует выспались!
Чья-то нога тихонько тронула мою ногу под столом. Я стрельнула глазами в сторону Лиама, сидевшего напротив меня, справа от хозяина. Лукаво улыбаясь, он протянул мне блюдо со свежими хрустящими булочками.
– Вы хорошо спали, Кейтлин? – спросил Колл Макдональд, окинув меня оценивающим взглядом.
Он был на целую голову ниже Лиама, но такого же крепкого телосложения; черные волосы, черные глаза и смуглый оттенок кожи позволяли предположить, что в жилах Колла текла кровь не только его далеких предков-ирландцев, но и галисийцев. В общем и целом он был довольно-таки хорош собой. Свой клан он возглавлял уже двенадцать лет. В свое время, когда его отца, Александра Макдональда Гласа, убили, ему пришлось прервать обучение в университете Сент-Эндрюс и в совсем юном возрасте принять бразды правления.
– Очень хорошо, – ответила я, робея под взглядами столь многих глаз, уставившихся на меня со всех сторон стола.
– Так, значит, это вы похитили сердце Лиама! Он рассказывал, что вы встретились на дороге в Данди.
Меня захлестнула паника, и я нервно сглотнула, не зная, что ответить. Лиам тихонько коснулся моей ноги и кивнул. Колл по-прежнему не сводил с меня глаз, но лицо его ровным счетом ничего не выражало.
– Да, можно сказать и так, – ответила я, не в силах справиться с волнением.
– Колл, какие новости из Эдинбурга? – спросил Лиам, чтобы сменить тему разговора, за что я была ему очень признательна.
– Два дня назад нам прислал весточку с нарочным Аласдар Ог, он как раз сейчас в Эдинбурге. Расследование дела Гленко продвигается очень медленно. 7 июня комиссия заслушала коменданта Джона Хилла, который прихватил с собой Форбса, Фаркара и Кеннеди – солдат из Форт-Уильяма. Шериф Кэмпбелл из Ардкингласса и младший шериф Кэмпбелл из Дрессалха в ближайшее время тоже должны явиться и объяснить членам комиссии, куда подевалась подписанная Макиайном присяга на верность королю. Что до Джона и Аласдара, то они и еще восемь представителей клана предстанут перед комиссией до конца этой недели и расскажут все о… о той ужасной бойне.
– А этот поганец Гленлайон? – громко и сердито спросил Колин.
Он нервно постукивал пальцами по столу, и было ясно, что думает он только о мести. Саймон, который до сих пор весьма невежливо ковырял в зубах ногтем, тоже посмотрел на хозяина дома.
– Как тебе известно, Колин, аргайлский полк нынче в Намюре, на континенте, и король, разумеется, не отпустит своего капитана только затем, чтобы он свидетельствовал перед какой-то комиссией. Так что пускай они все там и остаются. А французский король покосит их, как спелую пшеницу! И тогда их кровь не осквернит нашу землю.
– Хорошо, если бы так, – отозвался Колин с выражением отвращения на лице. – Все это расследование – пустая трата времени. Король постарался подобрать людей в комиссию: Огилви и лорд Мюррей у него в милости, Джонстоун спит и видит, как бы министр Далримпл лишился головы, а маркиз Твидейл – из числа близких советников монарха. Непонятно вообще, чьи интересы они в этом деле защищают – наши или короля. Или попросту хотят убедиться, что Гленлайон со своими подонками хорошо сделал свою работу!
За столом стало тихо, и только некоторые гости бормотали себе под нос нечто очень похожее на ругательства. Лиам, не отрывая взгляда от своего виски, заговорил первым.
– А заставили ли они вернуться лейтенант-полковника Гамильтона, того, что удрал в Дублин? – спросил он у Колла, который как раз накладывал себе омлет.
– Он не подчинился приказу. Но головы непременно полетят, Лиам! Это необходимо, поскольку общественное мнение по поводу этого дела… как бы сказать… внушает тревогу. В Эдинбурге неспокойно. Якобиты снова стали напоминать о себе, и правительство занервничало. Боится, как бы не вспыхнуло новое восстание.
Он отхлебнул виски и внимательным взглядом окинул своих людей, которые, без всяких сомнений, думали об одном и том же – о мести. Вошла служанка, однако леди Кеппох жестом отослала ее обратно. Лиам со стуком поставил стакан на стол и заговорил снова:
– Может, головы и полетят, но те ли, что нужно? Я лично хочу увидеть на плахе Бредалбэйна. Он это точно заслужил. Мы все знаем, что, устроив эту резню, он на самом деле свел с Макдональдами свои счеты. Кэмпбеллы хотели получить голову Макиайна, и они ее получили. Но сыновья его до сих пор живы. И хотя в этой вражде наступило затишье, я уверен, что это ненадолго. Бредалбэйн – хитрый лис. Он дождется момента, когда сможет всех нас уничтожить, причем так, как ему будет удобнее всего. Именно он с самого начала был подстрекателем, и его письма к Далримплу это доказывают. Что до самого Далримпла, то у него в правительстве куча врагов, и многие готовы воспользоваться этим, чтобы свалить его. Да только у него, этой продувной бестии, хватит ума выйти сухим из воды. Самое большее, что ему поставят в вину, – это попеняют за недосмотр, на том дело и кончится. И все же я полагаю, что он не оставит нас в покое. Он, как и прежде, жаждет стереть хайлендеров с лица земли, но на этот раз прибегнет к другому, более верному способу – отправит нас воевать за Англию. Что может быть лучше, чем одним махом избавиться от неугодных и порадеть за правое дело? Нет, Бредалбэйна я хочу увидеть осужденным, но этого мерзавца не так-то просто загнать в угол!
– Но ведь комиссии отдали переписку между Бредалбэйном, Далримплом и остальными офицерами, которые участвовали в деле. Разве это не доказательства? – нерешительно спросил Дональд, макая булочку в миску со сливками.
– Комиссия вольна истолковывать суть этих писем, как ей заблагорассудится, – сердито ответил на это Лиам. – Вся эта возня с расследованием для нас бесполезна, потому что выгоду из нее извлекут только политиканы, в ней участвующие. Единственная их цель – любой ценой обезопасить трон и того, кто на нем сидит. До нас им нет никакого дела, если, конечно, не считать кровавого пятна на репутации некоторых, и эти некоторые хотят поскорее стереть его и заняться другими делами. Но мы-то помним, что это – наша кровь!
– Дождемся, чем закончится дело, Лиам, – накрывая руку Лиама своей рукой, чтобы его успокоить, сказал Дональд. – Расследование пока еще продолжается.
– Если Бредалбэйн не пойдет на плаху, я сам им займусь! – заявил Колин и откинулся на спинку стула со стаканом виски в руке.
Лиам вперил в него сердитый взгляд.
– Ничего подобного ты не сделаешь, брат! Крови и так пролилось слишком много. Кэмпбеллов мы трогать не станем. Если Бредалбэйн выкрутится, придется с этим смириться. И ждать.
Колин смотрел на старшего брата так, словно не верил своим ушам.
– И это говоришь ты? Поверить не могу! – Он помотал головой, словно хотел стряхнуть с себя наваждение. – Ты лишился жены и сына и теперь готов оставить этого негодяя безнаказанным? Почему молчит кровь хайлендеров, которая течет в твоих жилах, Лиам? Или она превратилась в кровь sassannach?
Лиам, побагровев, вскочил с места и с угрожающим видом ткнул в брата пальцем.
– Никогда не смей говорить, что я предал свою кровь хайлендера, Колин Макдональд! – холодно произнес он. – Слепая месть не даст нам ничего. Наши умершие как были, так и останутся на Eilean Munde. Нужно подумать о том, как защитить живых. И мы должны доверять судьбе!
– Судьбе? Fuich! Вспомни, как она обошлась с нами!
Колин нахмурился и сердито уставился на меня. Залившись краской стыда, я отвела глаза. Напряжение между братьями стало почти осязаемым, и я знала, что было тому причиной.
– Лиам прав, Колин, – сказал Саймон. – Нужно сохранять хладнокровие. Однажды, может статься, нам выпадет случай утолить жажду мести без того, чтобы проливать кровь наших братьев и сестер. Нам нужно ждать.
– Не могу обещать, что у меня это получится, – тихо ответил Колин и скрестил руки на груди.
– Джон не позволит тебе подвергать клан опасности, и тебе это прекрасно известно, – сказал Лиам уже спокойнее.
– Но другие-то это делают…
Трудно было не понять, на что он намекает. Лиам побледнел от ярости. Мне пришлось поставить свой бокал на стол, чтобы не расплескать вино, – так дрожала моя рука. В комнате повисло тяжелое молчание.
– Уж не хочешь ли ты в чем-то упрекнуть меня, Колин? – спросил Лиам дрожащим от злости голосом. – Может, я сделал то, что ты хотел бы сделать сам?
Колин не ответил, но выдержал взгляд брата и даже бровью не повел. Леди Кеппох тактично кашлянула и попросила налить себе еще вина, разбавленного водой.
– Полагаю, что мы уже наговорились о политике! – сказала она. – Вспомним, что сегодня – счастливый и радостный день. Предлагаю выпить за Лиама и Кейтлин! Да пошлет им Господь долгую и счастливую жизнь!
Все подняли полные до краев бокалы и хором крикнули: «Slàinte mhath!» Все, кроме Колина, который неотрывно смотрел на меня своими грустными серыми глазами.
Остаток дня я провела в радостных заботах. По просьбе Лиама брачная церемония должна была состояться в маленькой часовне Кеппоха в шесть пополудни, а это означало, что у нас оставалась масса времени, чтобы к ней подготовиться.
Леди Кеппох любезно принесла мне платье, а потом удалилась в кухню распорядиться насчет праздничного банкета. Небесно-голубое шелковое платье было прелестно: корсаж украшен лентами, рукава заканчивались на уровне локтя тремя рядами кружев, глубокое декольте обрамляла двойная оборка, прикрывавшая округлости грудей, а широкая, присобранная в подоле юбка была обшита широкой каймой цвета слоновой кости.
Когда я выбралась из кадки с теплой душистой водой и высушила волосы полотенцем, Майри помогла мне надеть нижнюю сорочку и принялась воевать с корсетом.
– А без этого пыточного инструмента нам точно не обойтись? – поинтересовалась я, старательно втягивая живот.
– Мадам, убедите себя, что ради благого дела можно и потерпеть! – засмеялась моя помощница.
Мне пришлось схватиться за изголовье кровати, пока она затягивала шнуровку, сжимая мне грудную клетку.
– Да в этом же невозможно дышать!
– Но ведь придворные дамы как-то дышат и при этом носят корсет каждый день! Ничего, вам придется помучиться всего-то пару часов, а потом господин Лиам с вас его снимет! – хохотнула Майри и многозначительно подмигнула мне.
Я надела верхнее платье, накануне перешитое по моей мерке местной швеей, и Майри на мне зашнуровала его. Я посмотрела на собственное отражение в зеркале и не поверила своим глазам.
– О мадам Кейтлин! Господин Лиам подумает, что перед ним – фея, такая вы красавица!
Я завертелась перед зеркалом, шурша шелками и рассматривая себя со всех сторон. Да, я и вправду была чудо как хороша. Ту ли девочку, которая когда-то носилась по грязным улицам в Белфасте, вся перепачканная и в изорванном платье, вижу я теперь в этом зеркале? Я улыбнулась, и красавица из зазеркалья ответила мне такой же удивленной и радостной улыбкой. Если бы не этот проклятый корсет, мешавший дышать и стеснявший любое мое движение!
– Вам не нравится? – с тревогой спросила Майри, которая не поняла причины моего замешательства.
– Что вы, конечно, нравится! – заверила я ее. – Но не могли бы вы все-таки чуть ослабить мне корсет?
– Нет, мадам, что вы! Помните, это всего на пару часов!
– Ладно, – сказала я, понимая, что пререканиями толку не добьешься. – Займемся теперь прической!
Ручки у Майри оказались золотые: несколько минут – и мои волосы были собраны в красивый узел, оплетенный тонкими косичками и украшенный белыми цветами вереска, а лицо обрамляли несколько завитых прядей.
– Вот теперь вы готовы предстать перед женихом! – объявила моя помощница и отступила на шаг, любуясь творением своих рук.
– Да, – задумчиво отозвалась я.
Меня начало мучить беспокойство. Интересно, у Лиама так же тревожно на душе, как и у меня? «Кейтлин, все будет хорошо! Набери в грудь побольше воздуха – и вперед!» – всегда говорила мне мама, когда я долго не решалась взяться за дело, казавшееся мне трудным. Как же мне все-таки ее не хватало, как бы я хотела, чтобы сегодня она была со мной рядом! И папа… Что он скажет, узнав, что его дочка вышла замуж за хайлендера? Отец… Мне так нужна была его поддержка! Наверняка он теперь места себе не находит от беспокойства и задается вопросом, что могло случиться со мной…
В дверь тихонько постучали. Майри открыла. Вошла леди Кеппох и осмотрела меня со всех сторон. Судя по всему, то, что она увидела, ей понравилось.
– Вы прекрасны, Кейтлин! – прошептала она с улыбкой.
– Огромное спасибо за платье, оно такое красивое!
– Рада, что вы довольны. Должна признать, у меня было мало случаев его надеть. Я купила его, когда мы ездили в Париж. Сегодня оно, наверное, уже устарело, ведь, как вы знаете, при дворе короля в Версале мода меняется так часто! Но мне оно все равно очень нравится.
Она разгладила складочки на юбке и поправила чуть сбившийся на сторону корсаж.
– Знаете ли, эти корсеты – такая мука… – добавила она, поморщившись.
– Теперь знаю, – отозвалась я со смехом.
Шелестя юбками, я медленно, с трудом удерживая равновесие, спустилась по лестнице, – ведь мне пришлось переобуться в остроносые шелковые туфельки под цвет платья. Думала я только о том, смогу ли выжить несколько часов в этих оковах. Колин с Дональдом ожидали меня в холле, чтобы проводить в часовню. Увидев меня, Колин словно окаменел. В одно мгновение осмотрев меня с головы до ног, он побледнел и заставил себя улыбнуться.
– Господи, вот повезло этому Лиаму! – выдохнул Дональд. – Вряд ли он дождется конца застолья, чтобы…
– Дональд Макенриг! – с притворной строгостью одернула его леди Кеппох и легонько стукнула локтем в бок.
– Боюсь, Дональд слишком словоохотлив с дамами, леди Кеппох! – сказала я не без тени насмешки в голосе. И наградила Дональда многозначительной улыбкой. – Именно по этой причине у него временами случаются недоразумения, не так ли, мистер Макенриг?
Дональд сердито посмотрел на меня и, буркнув что-то себе под нос, вышел. Не сказать, чтобы я на него сердилась, однако слишком уж хорош был случай отплатить ему той же монетой… Теперь мы были квиты. Несмотря на самодовольство и скверные манеры, Дональд – хороший парень, и я начала привыкать к его обществу, тем более что он всегда был рад повеселить компанию шуткой. Я догадалась, что вся эта показная нагловатость – не более чем способ скрыть робость и недостаток уверенности в своих силах в отношениях с женщинами. Однако придет день, когда и он поймет, чего хотят женщины…
Колин кашлянул, чтобы привлечь мое внимание.
– Лиам поручил мне проводить тебя к алтарю, – сказал он, и в голосе его я услышала сожаление.
Затем он обратился к леди Кеппох:
– Но прежде, с позволения моей кузины Элизабет, я бы хотел поговорить с невестой брата с глазу на глаз.
– Перед церемонией мне нужно еще успеть заглянуть на кухню! – отозвалась леди Кеппох и погладила Колина по руке. – Пройдите в библиотеку, там вам никто не помешает.
Она повернулась и пошла по коридору.
Колин тихонько закрыл за нами дверь и прислонился к ней. Выражение лица у него было весьма мрачное.
– Господи, Кейтлин, какая же ты красивая! – выдохнул он. – Если бы Лиам не был моим братом, я бы дрался с ним из-за тебя! Но раз уж так случилось…
Голос его оборвался от волнения, Колин подошел к окну и повернулся ко мне спиной.
– Прости, что я нагрубил Лиаму. Он только утром сказал мне, что вы сегодня женитесь, и мне было трудно удержаться, чтобы не… В общем, не стану скрывать, ваша поспешность меня удивляет, и я не ожидал, что… что это случится так быстро. Но потом я сказал себе, что наверняка бы поступил так же, если бы… ну, если бы я оказался на его месте. Я бы тоже не стал ждать, когда ты сбежишь снова.
Он ненадолго умолк и снова повернулся к окну, потом опустил голову и стал с отсутствующим видом рассматривать собственные руки.
– Лиам вернулся в Карнох на следующий день после твоего отъезда.
Колин посмотрел через плечо, чтобы увидеть мою реакцию.
– И когда мы ему сказали, что ты уехала, он пришел в бешенство. Можешь себе представить, что пришлось выслушать нам с Сарой. Оказывается, мы должны были удержать тебя в Карнохе, защищать тебя…
– Прости меня, Колин! Мне правда жаль, – пробормотала я, нервно разглаживая юбку. – Но мне нужно было уехать. Я больше не могла сидеть и ждать…
Он медленно подошел ко мне, взял мои руки в свои и поднес их к сердцу.
– В то утро, когда мы отправились тебя искать, я на мгновение даже пожелал, чтобы он не нашел тебя, чтобы опоздал!
Лицо его было совершенно серьезно. Колин опустил глаза и посмотрел на мои руки.
– Наверное, я догадывался, что он все-таки предложит тебе стать его женой. Иначе зачем бы ему так злиться… И все равно мне не хотелось в это верить. Я надеялся, что… О Кейтлин!
И он снова посмотрел мне в лицо. Потом поднес мою руку к губам и нежно поцеловал в ладошку.
– Колин, я…
– Тише, Кейтлин, ничего не говори! Прежде чем ты станешь женой моего брата, я хочу попросить тебя об услуге.
Мое сердце застучало быстрее. Я не ждала от Колина ничего дурного, и все же сейчас он смотрел на меня такими глазами, что я испугалась, подумав, не заблуждаюсь ли на его счет.
– Позволь мне тебя поцеловать! Не как брату, а как мужчине. Ты ведь еще не принадлежишь ему!
– Колин! Я не могу! Не думай, что…
– Последний поцелуй, моя прекрасная ирландка! Я унесу его с собой в могилу. Когда я даю слово, я держу его, чего бы мне это ни стоило. И никогда не предаю тех, кого люблю.
– А как же Лиам?
Я совершенно растерялась.
– Меньше чем через час ты отдашь ему себя на всю жизнь. А я прошу минуту, одну-единственную, и больше никогда не стану тебе докучать. Клянусь тебе в этом могилой моего отца!
Я не ответила. Я стояла, не зная, что ответить на эту неожиданную просьбу. Но Колин не стал дожидаться ответа. Он притянул меня к себе, обнял и нежно коснулся губами моих губ. Сначала поцелуй его был нежным и целомудренным, однако Колину было не по силам совладать со снедавшим его пламенем. Он прижал меня к себе с силой и принудил приоткрыть губы, чтобы исследовать мой рот языком, пока руки его скользили по моей спине, опускаясь все ниже и ниже. Я дернулась, желая высвободиться, однако он обнял меня еще крепче прежнего.
Он отстранился так же неожиданно, как и приблизился, оставив меня трепещущей и растерянной. Дыхание со свистом вырывалось из его груди. Несколько секунд он смотрел на меня, потом опустил глаза.
– Я… я подожду тебя у двери.
Он повернулся и вышел. Тыльной стороной руки я смахнула со щеки слезинку. Я знала, что он ушел раздосадованный и разочарованный. И, насколько бы глубокой ни была моя к нему симпатия, я не могла простить Колину его поступок. Он не имел никакого права омрачать этот день…
В часовню я вошла под пронзительное пение волынки. Сердце у меня стучало, как безумное, ноги подгибались. Опираясь на руку Колина, я медленно шла к алтарю, туда, где меня ожидал мой будущий супруг. При виде Лиама я обмерла от восторга. Он был прекрасен, как настоящий принц!
На нем был темно-синий короткий камзол с отделкой цвета охры и золочеными пуговицами. Рукава тонкой льняной рубашки понизу были обшиты кружевами, скрывавшими его руки. Вокруг шеи был повязан кружевной галстук; плед, переброшенный через левое плечо, заколот серебряной брошью, которая тускло поблескивала в свете многочисленных свечей. Свои густые рыжеватые волосы он собрал под широкую красную бархатную ленту, и все же непослушная прядь упала ему на лоб возле самого глаза.
Традиционный скин доу в ботинке, кинжал на поясе, спорран из меха куницы и обоюдоострый меч довершали праздничный наряд. Даже в Версале он не остался бы незамеченным. Он был красив, как бог, и сердце мое от волнения и радости забилось еще сильнее.
Обряд закончился быстрее, чем я ожидала. Несколько раз мне пришлось цепляться за его руку, иначе я непременно упала бы. Испытывала ли я страх, терзали ли меня сомнения? Ведь все между нами произошло так стремительно… Нет, потому что я его любила. Я не сомневалась в своих чувствах, и в этот момент мое сердце билось только ради него, а глаза не видели никого, кроме Лиама.
Ему же, судя по всему, приходилось прилагать немало усилий, чтобы сохранять свою обычную невозмутимость. Он обманул бы даже меня, если бы, когда пришло время взяться за руки, я не почувствовала, что его пальцы были влажными от волнения, тогда как мои – холодными как лед.
Я была словно в полусне, и из речей святого отца и даже моего жениха услышала в лучшем случае половину.
– Я, Лиам Макдональд, клянусь перед лицом Господа нашего и людьми взять тебя в жены, любить тебя…
Моя душа парила, танцевала, летала на крыльях счастья. «Мамочка, видишь ли ты меня оттуда, где ты сейчас?»
– …пока смерть не разлучит нас…
Лиам смотрел на меня и улыбался, и я не могла оторвать взгляд от его глаз, таких умиротворяющих, таких ласковых…
– Кейтлин!
Он пожал мою руку, и на лице его отразилось беспокойство.
– Кейтлин?
В часовне почему-то стало совсем тихо, и я наконец поняла, что взгляды всех присутствующих обращены на меня. Священник слегка нахмурился и как будто бы ожидал, чтобы я что-то сказала. Я посмотрела на него, пытаясь понять, что же мне делать.
– Кейтлин, брачная клятва…
Звучный голос Лиама вернул меня с небес на землю. Я пришла в себя, расправила плечи и кашлянула.
– Я, – начала я дрожащим голосом, и Лиам тихонько пожал мои пальцы, – Кейтлин Мэри Фиона Данн, клянусь перед лицом Господа нашего и людьми взять тебя в мужья, любить тебя, уважать, заботиться о тебе и холить тебя сегодня и всегда, в горе и в радости, пока смерть не разлучит нас…
Наконец-то! Значимость произнесенных мною слов не дала моей душе снова воспарить в небеса. Я посмотрела на наши соединенные руки. «В горе и в радости…» Навсегда, на всю жизнь… Лиам вынул из споррана золотое колечко тонкой работы. То был claddagh – традиционное ирландское обручальное кольцо, символ супружеской верности. Святой отец благословил кольцо все тем же монотонным голосом, и Лиам надел его мне на палец.
– Объявляю вас супругами перед лицом Господа!
Мой муж наклонился и поцеловал меня, стирая тем самым поцелуй Колина, призрак которого до сих пор не покинул моих губ. Мои ноги словно дожидались этого момента, чтобы подогнуться, но Лиам успел подхватить меня.
– Ты здорова? – спросил он с тревогой.
– Да, просто корсет уж слишком тугой, – глупо, по-детски выложила я ему всю правду.
– Теперь понятно. Оказывается, все дело в корсете! – И он подмигнул мне. Глаза его сияли.
Из часовни мы вышли под оглушительный шум: пронзительно играли волынки, мужчины выкрикивали воинственные кличи своих кланов и палили в воздух из пистолетов. На паперти Лиам подхватил меня на руки и закружил.
– Fraoch Eilean! – крикнул он. – ‘Sann agam – fin a tha thu ‘nad bhean a Chaitlin!
Он поставил меня на землю и порывисто обнял.
– Ничто и никто теперь этого не изменит, мадам Макдональд!
И он одарил меня долгим взглядом. Темно-синий цвет камзола подчеркивал голубизну его глаз, а может, наоборот? Лиам погладил меня по щеке.
– Я глазам своим не поверил, когда ты вошла в часовню, a ghràidh mo chrifhe, – шепнул он мне на ухо в окружающей нас суматохе. – Ты была прекрасна, как небесное видение. И теперь, когда ты рядом, я самый счастливый человек на земле!
Он снова обнял меня, потом слегка отодвинулся и сказал:
– Tha gaol agam ort, mo bhean.
Шумная и радостная процессия с песнями и танцами сопроводила нас в Кеппох-Хаус, где немедленно началась праздничная трапеза.
На козлах в холле установили столы, за которыми могли поместиться все гости. Леди Кеппох выбивалась из сил, отдавая распоряжения прислуге, сновавшей туда-сюда, а Колл тем временем с невозмутимым видом плеснул нам в стаканы по драму своего лучшего виски и поднял тост в нашу честь.
– Slàinte! – закричали все собравшиеся и подняли стаканы, чтобы затем выпить содержимое до дна.
Колл склонил ко мне голову, увенчанную синим беретом с эмблемой Макдональдов и тремя орлиными перышками.
– Не знаю, что вы с ним сделали, мадам, но я давно не видел Лиама таким счастливым!
Он подмигнул моему супругу и продолжал:
– Любовь – это поистине то, чего никто объяснить не может. Она поражает нас подобно молнии, и прежде чем мы успеваем опомниться, становится понятно: зло уже свершилось… И рассуждать здраво мы просто не в силах.
Он захохотал и налил себе и Лиаму еще виски. Я же чуть не задохнулась, едва пригубив этот напиток.
– Женщина, она как хорошее usquebaugh, – не унимался Колл, поднимая свой стакан. – Оно обжигает все внутри, стоит только прикоснуться к нему губами, оно пьянит и заставляет терять голову настолько, что ты перестаешь быть собой и превращаешься в дикого зверя. Ты готов совершить любую дикость, лишь бы еще раз припасть губами к этому источнику!
Он наклонился ко мне еще ниже, и глаза его сверкнули под густыми, слегка нахмуренными бровями.
– Щадите его, потому что временами его помощь бывает мне очень кстати. Он – один из лучших похитителей скота в наших краях, но только на трезвую голову, конечно!
Я повернулась и с сомнением посмотрела на Лиама.
– Я думала, ты уже не воруешь скот…
Он передернул плечами и опустошил свой стакан.
– Я никогда не откажусь помочь другу! – таков был его ответ.
– Но зачем вообще воровать? Почему бы не выращивать скот самим, как это делают в Лоуленде? – спросила я сердито.
– В наших краях животные с трудом переносят зиму, и нам приходится каждую весну обновлять стадо, – пояснил Колл. – И, надо признать, скотину гораздо веселее красть, чем выращивать. Богатство клана часто определяется стоимостью скота, которым он располагает. Деньги в Хайленде мало кому нужны. В отличие от Лоуленда, торговли у нас почти нет, покупать нечего, и мы привыкли довольствоваться малым. Домашняя скотина – это главная наша забота, ради нее и благодаря ей мы живем. И это – наша главная разменная монета. Что еще сказать? Без краж скота наша жизнь была бы, пожалуй, слишком уж мрачной. А так у нас есть занятие, которое к тому же позволяет поддерживать связи с соседями, – добавил он с лукавой усмешкой.
– И вы не боитесь однажды оказаться на виселице?
Колл расхохотался.
– Знаете, если бы за эту безделицу вешали, то пол-Шотландии уже давно болталась бы на веревках! Такова жизнь в Хайленде, и даже проклятые Кэмпбеллы, запродавшие душу англичанам, не отказывают себе в этом удовольствии. И если не веревка прикончит меня, так наверняка что-то другое, поэтому лучше умереть довольным и счастливым!
Он задержался взглядом на моем декольте, потом подмигнул Лиаму.
– Конечно, есть и другие способы умереть счастливым! – признал он.
Я снова пригубила свое виски и поморщилась. Эта огненная вода оказалась такой крепкой, что ею впору было промывать раны!
– Сдается мне, вы слишком легкомысленно относитесь к виселице, мистер Макдональд! – сказала я, глядя на него несколько озадаченно.
– Прошу, Кейтлин, называйте меня Колл!
– Хорошо, Колл! Так вот, не думаю, что Колин с вами согласится. Он рассказал мне, как однажды чуть было не кончил жизнь в петле…
Лиам шевельнулся сбоку от меня.
– Колин забыл об осторожности, – громыхнул он. – Он никогда бы не оказался в такой переделке, если бы делал то, что положено. В тот раз ему повезло, но в следующий – кто знает? Не стоит рисковать жизнью ради одного теленка.
– А ради чего же тогда стоит ею рисковать? – неожиданно для себя самой спросила я с любопытством.
– Ради королевской короны, ради чести клана, ради благородных убеждений… Ну, это помимо прочего.
И он снова окинул меня обжигающим взглядом, а после добавил:
– Женщина, она…
– …скорее предпочтет жить со своим живым и здоровым супругом, чем с воспоминаниями о нем.
– Если она знает, что такое честь, то согласится жить и с воспоминаниями.
– Если она знает, что такое честь, то, не задумываясь, отдаст за него свою жизнь, – возразила я живо.
Он посмотрел на меня внимательнее, чем раньше, а мне пришло на ум, что, пожалуй, не стоит продолжать эту двусмысленную беседу.
– Что ж, пошутили и хватит! Думаю, с моей стороны будет уместно предупредить вас о некоторых чертах характера вашего избранника, – сказал мне Колл, который тоже не мог не заметить, что разговор принимает другой, куда более серьезный оборот.
– Колл, может, не стоит пугать мою жену страшными историями? – попытался упредить его Лиам и нахмурил брови.
– Обычно он спокоен и добр, но уж если вам удалось вывести его из себя, то, дорогуша, берегитесь, он становится опасным, как бык во время гона!
– Неужели? – спросила я, поворачиваясь к Лиаму и глядя на него широко распахнутыми глазами. Мой супруг со вздохом пожал плечами. – И что же надо сделать, чтобы вывести его из себя?
– Лучше тебе этого не знать, Кейтлин. – С этими словами Лиам забрал у меня стакан с виски. – Лучше бы тебе пить вино, a ghràidh, а не этот четырежды перегнанный яд!
Я нежно улыбнулась и поцеловала его в щеку.
– Если когда-нибудь это случится, я отыщу способ утихомирить тебя и снова сделать ласковым, как ягненок!
Я перевела взгляд на Колла.
– Оставляю вас наедине, Колл! Пойду поищу себе вина. Боюсь, ваше виски слишком сильно бьет в голову!
Я наблюдала, как птичка оляпка ныряет в стремительные воды Роя за личинками водяных жучков и выскакивает на камешки с добычей в клюве. Я отыскала тихое местечко, подальше от праздничной суматохи, чтобы прийти в себя и обдумать разговор, который, признаться, заставил меня задуматься. С радостью, к которой, однако, примешивалась и капля страха, я смотрела на блестящее колечко у себя на пальце и думала о том, что обстоятельства, соединившие наши с Лиамом судьбы, может статься, нас же и погубят.
Лиаму не хотелось, чтобы я вмешивалась в это дело. Сама я представить не могла, как он сможет выпутаться. Нельзя же, в конце концов, всю жизнь жить в страхе, что кто-то явится за твоей головой! Или он всерьез верит, что я соглашусь жить, зная, что веревка по-прежнему опутывает его шею и люк под ногами может открыться в любую секунду? Неужели он верит, что я стану сидеть и ждать, пока эта веревка не вопьется ему в шею, задушит его, вытянет из него последний вздох? Что ж, у меня тоже есть понятие о чести. Я не смирюсь с тем, что мой муж несправедливо обвинен в убийстве, что он стал человеком «вне закона», отверженным, и все это – по моей вине!
Я выпила половину содержимого своего стакана и поставила его на траву рядом с собой. Внезапно я ощутила присутствие Лиама. И правда – он стоял у меня за спиной.
– Тебя что-то тревожит, a ghràidh? – шепотом спросил он, присаживаясь на корточки.
Я обернулась, и мы оказались лицом к лицу. Боже, как же он хорош собой! И все-таки на лице его я прочла беспокойство. Интересно, давно ли он за мной наблюдает?
– Уж не сожалеете ли вы о содеянном, миссис Макдональд?
Я быстро встала на колени, впилась пальцами в воротник его камзола и посмотрела ему в глаза.
– Нет и никогда не стану, мистер Макдональд! – ответила я и прижалась губами к его губам.
– А я уж было испугался, – негромко признался он. – Испугался, что ты не явишься в часовню. Ты ведь и правда немного опоздала…
Он отпил из моего стакана и вернул его мне.
– Как такое могло прийти тебе в голову?
– Я хочу, Кейтлин, чтобы ты кое-что пообещала мне. Никогда больше от меня не уезжай!
– Я сдержу обещания, которые дала тебе перед Богом, Лиам.
Я обхватила его голову руками и заглянула в его голубые глаза.
– Я люблю тебя. И, если захочет Господь, никогда тебя не покину. Для меня брачные клятвы святы. В горе и в радости!
– Да, вместе в горе и в радости…
Он поцеловал меня и прижался лицом к моей шее. Стоило ему обнять меня, как мое сердце забилось чаще. Его теплое, слегка отдающее спиртным дыхание согревало мне затылок, отчего по спине пробегала приятная дрожь.
– Проголодалась? Идем, нас ждут! – шепнул он мне на ухо.
Праздничное застолье длилось добрых три часа. Сотрапезники угощались жарким из мяса куропаток, диких свиней и оленей, а вино, пиво и виски лились рекой. В комнате звучала музыка, и мало-помалу гости отодвинули столы и лавки, чтобы потанцевать в свое удовольствие. Очень скоро мы оказались прижатыми к стене, а на свободном месте началось настоящее веселье.
Радость и смех заполонили собой просторное помещение и души всех, кто там находился. Ну, или почти всех… Взгляд мой случайно упал на Колина. Он стоял один возле входной двери и наблюдал за мной и Лиамом. Заметив, что я на него смотрю, он взглянул мне в глаза. Мгновение – и я ощутила на губах его обжигающий поцелуй. Я смежила веки, желая, чтобы это тягостное ощущение поскорее рассеялось. Всплыли в памяти слова утешения, услышанные от него там, на холме, в ночь нашего побега из поместья. И его нежные поцелуи, которые я возвращала ему, трепеща от удовольствия. Мне вдруг стало очень плохо. Когда же я открыла глаза, Колина у двери уже не было. И до конца вечера я его больше не видела.
Мы пили и танцевали всю ночь. «Разбитые сердца» утешились, потанцевав с Лиамом, – удовольствие, в котором он никак не мог отказать милым дамам. А я уже готова была просить у Дональда пощады, повиснув у него на руке, когда мой муж, бодрый и полный сил, пришел мне на выручку. Не знаю, виновато ли вино, а может, осознание того, что мы с ним теперь вместе навсегда, но чувства мои обострились до предела. Каждое прикосновение, даже случайное, ласковые слова, произнесенные шепотом на ушко, – все это порождало во мне плотское наслаждение, которое труднее и труднее было сдерживать. Праздник был в самом разгаре, когда я утащила супруга в сторонку, чтобы хоть немного побыть с ним наедине.
Мы вышли на ночную прохладу и укрылись в зарослях ив, подальше от любопытных взглядов. Лиам растянулся на траве, а я, шурша шелками, села на него верхом. Наше дыхание перемешалось.
– Поцелуй меня, Лиам! – тихонько попросила я, забираясь руками сначала под камзол, а потом и под сорочку.
Он напрягся и тихо застонал. Кожа у него была влажная и приятно пахла мылом.
– Как хорошо…
Его руки тоже не остались лежать без дела – я почувствовала, как они забираются мне под юбку. Он поцеловал меня и приподнял так, чтобы я смогла оседлать его бедра, как наездница. Он снял свой кинжал и кружевное жабо и снова стал ласкать мои бедра. Пальцы его нежно коснулись вздутого шрама.
– Господи, Кейтлин, какая же ты красивая! – прошептал он хриплым голосом, прикрыв глаза.
Я тихонько застонала под его ласками. Возбуждение захлестнуло меня. Я легла ему на грудь, прислушалась к биению его сердца и поцеловала место, где, по моему мнению, оно было спрятано. До нас доносились крики и смех, которые не могли заглушить даже толстые каменные стены господского дома.
– Нас могут застать! – с улыбкой шепнула я ему на ухо.
– Да, знаю, – усмехнулся он в ответ, продолжая поглаживать мне спину.
Я прижалась к нему, спасаясь от прохлады наступающей ночи.
– Скажи, что ты делал все эти дни, когда уехал со своими людьми из Карноха? – спросила я ни с того ни с сего.
Он вздохнул. Я приподнялась, чтобы видеть его глаза.
– Мы поехали в Форт-Уильям, чтобы убедиться, что солдат, которого убил Ангус, и вправду дезертир или же соглядатай. Надо было соблюдать осторожность и остерегаться задавать слишком много вопросов. Я боялся за тебя, Кейтлин, я думал, что они выследили тебя…
– И тогда ты узнал, что сценарий поменялся…
– Да, – ответил он, и голос его моментально огрубел.
Лиам умолк, и я догадалась, что лучше оставить эту тему. И я решила уступить… по крайней мере на этот раз.
– Я никогда не смогу предложить тебе такую жизнь, как у хозяйки Кеппох-Хауса, Кейтлин, – сказал он не без смущения.
– Я знаю это, Лиам, но то, что ты предлагаешь, для меня значит куда больше. Теперь у меня есть семья и есть ты. А вот я, наоборот, не могу предложить тебе ничего, кроме себя самой.
– О a ghràidh, это намного больше, чем ты думаешь! Ты подарила мне желание жить, ты – это то, ради чего стоит сражаться!
Он крепко обнял меня, коснулся губами моего виска в том месте, где ощущалось биение пульса. Я прижалась щекой к его теплой рубашке.
– И, быть может, ты подаришь мне детей, – добавил он после короткого молчания.
– Детей… – повторила я шепотом.
Я закрыла глаза и сделала над собой усилие, чтобы голос прозвучал спокойно.
– А сколько детей ты хочешь?
– Ба! Если ты станешь рожать по одному в год, и так лет двадцать, мне хватит!
Я подняла голову и заглянула ему в глаза.
– Лиам, ты ведь шутишь?
И я ущипнула его за живот.
– Говорю вполне серьезно, – ответил он и засмеялся, когда я уже совсем вознамерилась было встать. – И я хочу, чтобы все дети были похожи на тебя! Я никогда не смогу на тебя насмотреться вдоволь! Может, начнем прямо сейчас?
Мы на цыпочках вошли в дом через заднюю дверь, которая вела к кухне. В коридоре было темно и тихо, но отголоски бушевавшего в холле празднества доносились и сюда. Лиам прижал меня к стене и одарил быстрым поцелуем.
– Подожди меня здесь, я скоро!
Он исчез в кухне и минуту спустя вернулся с полными карманами. Я прыснула, и мы снова нырнули в темноту. Ноги у меня слегка заплетались, и я решила, что все-таки выпила вина чуть больше, чем следовало.
Я ударилась о его спину, когда Лиам внезапно остановился в конце коридора. Лестница оказалась справа от нас, холл – слева. К лестнице можно было пройти только мимо открытой двери, откуда доносились громкие мужские голоса. Лиам сделал мне знак молчать и взял меня за руку. Как раз в то мгновение, когда мы намеревались пробежать мимо двери, в дверном проеме появилась фигура мужчины. Я разглядела берет с тремя перышками. То был глава местного клана.
– Лиам! А мы тебя всюду ищем! – воскликнул Колл и дружески хлопнул моего супруга по плечу. – Идем выпьем с нами коньяку, прежде чем…
Колл замолчал и прищурился, вглядываясь в темноту. Лиам потянул меня за руку, и я, смущенно улыбнувшись, вышла в пятно света. Шелк моего платья, которое я умудрилась замочить росой, красиво переливался в свете факелов, а глаза блестели от вина и любви. Я неловким движением поправила прядку волос, упавшую мне на лицо.
– А, теперь все ясно! – сказал Колл и широко улыбнулся. – Полагаю, вы ищете… свою спальню?
Он посмотрел на меня так недвусмысленно, что я покраснела.
– У вас найдется занятие поинтереснее, чем пить коньяк и разговаривать о политике, не так ли? – добавил он шутливым тоном. – Что ж… Доброй ночи, Лиам! Доброй ночи, Кейтлин!
Он поклонился и вернулся в комнату. Мы же, смеясь, побежали по темному коридору, словно беглецы, ищущие, где бы укрыться от погони. Наконец Лиам прижал меня спиной к закрытой двери и крепко поцеловал.
– Это здесь, – прошептал он и выпустил меня из объятий.
Комната была освещена лишь слабым сиянием луны, проникавшим в окно сквозь французские кружевные занавеси и рисовавшим на стенах красивые витиеватые узоры. Лиам зажег свечу и упал на постель, увлекая меня за собой.
– А вот и наше брачное ложе, мадам Макдональд! – шепнул он мне на ушко и провел теплым и влажным языком по ушной раковине. – О Кейтлин! Как я люблю твой вкус и твой запах! Этот аромат полевых цветов… и лаванды!
Он встал на колени, снял камзол и отшвырнул его на стул, а потом заставил меня перевернуться на живот и начал развязывать шнуровку на верхнем платье.
– Помочь? – игриво поинтересовалась я.
– Я и сам управлюсь, a ghràidh, так что лучше не мешай.
Пара минут – и мое платье полетело на кресло к камзолу, а Лиам вступил в схватку с моим мучителем-корсетом. Пока он ругал на чем свет стоит шнурки, которые от натяжения умудрились затянуться узлами, я только посмеивалась.
– Перестань хихикать, ты шевелишься, и я никак не могу развязать этот проклятый узел! – буркнул он наконец. – Зачем вы вообще носите эти кандалы?
– Хотела бы и я знать! Хотя, может, лет через двадцать, после двадцати беременностей, ты рад будешь видеть меня упрятанной в «эти кандалы»!
– Я всегда буду любить тебя такой, какая ты есть, Кейтлин, в корсете и без корсета. Но без корсета все-таки больше! – добавил он с хриплым смешком.
Распутав последний шнурок, Лиам испустил победный крик, и «кандалы» упали поверх моего платья. Я вздохнула с облегчением и ощупала свои бока.
– Ну точно, одно ребро сломано, а казалось – все три!
Лиам с шумом сбросил весь свой «арсенал» на пол рядом с кроватью и стал снимать с себя остальную одежду, пока я стягивала шелковую юбку и чулки. Через несколько минут, когда, наизвивавшись и наругавшись вдоволь, мы наконец полностью освободились от одежды, а кресло исчезло под грудой ткани, Лиам подмял меня под себя. Мы замерли, тело к телу, и каждый прислушивался к дыханию любимого, наслаждаясь его теплом и ароматом. После долгого молчания Лиам вздохнул.
– Мне кажется, я так долго ждал этой минуты…Так долго!
Рука его пробежала по изгибам моего тела, задерживаясь в некоторых потайных местечках, с трепетом осваивая новые территории.
– Когда я откусил от окорока, такого мясистого и сочного… – Лиам погладил мои бедра и зарычал от удовольствия. – Ты не можешь представить, какие мысли полезли мне в голову…
– Лиам!
– Божественное создание! Эликсир богов, утоли мою жажду! Погуби меня! Вечность в аду за одну ночь с тобой, Кейтлин! О Кейтлин!
Смеясь от удовольствия, я извивалась, стремясь увернуться от его жадных рук.
– Ты и правда похотливый самец!
– И кому ты пожалуешься?
Я хрипло засмеялась, однако смех мой быстро иссяк – Лиам впился мне в рот поцелуем.
– Лиам…
– Что?
– Я хочу знать. Почему ты выбрал меня?
Он привстал на локте, посмотрел на меня серьезно и начертил пальцем невидимую дорожку у меня на животе.
– Не знаю, a ghràidh. В тот вечер, в поместье, когда я в первый раз увидел тебя… Со мной случилось что-то странное. А потом словно по волшебству, когда я отделался от стражи и искал выход, ты снова оказалась на моем пути. Не знаю почему, но я почувствовал нутром, что это судьба. Кейтлин, я не мог оставить тебя там, не мог не взять тебя с собой. И потому тоже, что видел, как Даннинг с тобой обходился.
– Но разве ты не хотел, чтобы я помогла тебе вернуть груз?
Он усмехнулся.
– Неужели ты действительно думаешь, что я бы не управился без тебя? Мне просто нужен был повод.
– Вот как?
– Да. И на первых порах я убеждал себя, что поступаю так из сочувствия к тебе. По крайней мере так мне хотелось думать. Но потом, когда Кэмпбелл ударил тебя ножом, я вдруг испугался, что потеряю тебя. И это чувство напугало меня самого. Я не хотел больше никого любить, понимаешь? Это было слишком больно, но в то же время впервые после смерти Анны я вдруг осознал, что моя жизнь совершенно бессмысленна. Все было так запутано…
В полумраке черты лица его казались более резкими, чем обычно, волосы рассыпались по лицу, придавая всему облику что-то дикое. Я намотала рыжеватую прядь на палец. Он же продолжал негромким голосом:
– А потом, в ночь ceilidh, когда я увидел вас с Колином… Кейтлин, мне захотелось убить его! И я испугался себя самого. Я понял, что мне нужно уединиться и все как следует обдумать.
Он тряхнул волосами и нахмурился, потом, стиснув зубы, перевернулся на спину.
– В ту ночь я хотел обладать тобой. Хотел, чтобы ты стала моей, чтобы ты поняла, кому на самом деле принадлежишь. Боже, как же я хотел тебя! И в то же время я ужасно злился на себя. Я знал, что не имею права так с тобой поступить.
Он сделал паузу, вздохнул и снова накрыл меня своим телом. Кожа его была горячей, почти обжигающей.
– Можешь ли ты представить, что это такое – вдруг понять, что ты сам себя не знаешь? Открыть в себе черту характера, которая тебя же самого пугает? Кейтлин, мне хотелось убить Колина. Своего брата! Потому что он преуспел в том, чего желал я и чего сделать не мог.
– О Лиам, с Колином получилось ужасное недоразумение… И это я виновата…
– Tuch! Это открыло мне глаза. Я понял, что влюбился в тебя, но не хотел этого замечать.
Он взял мою левую руку и с задумчивым видом провел кончиками пальцев по золотому колечку, а затем поцеловал его.
– Оно очень красивое, – сказала я, глядя на кольцо.
– Я обменял его на обручальное кольцо Анны, – пробормотал Лиам, не сводя глаз с блестящего металла.
– О!
– Я не оскорбил этим ее память, я знаю, что Анна довольна. Кейтлин, я так долго отказывался любить вновь, думая, что тем самым предам Анну. Это было глупо, знаю, потому что она-то уже умерла! Но, наверное, такое оправдание я придумал, чтобы больше не страдать…
– И что заставило тебя передумать, когда ты встретил меня?
– Тень Анны не встала у тебя за спиной. Когда я уехал, мои мысли были только о тебе и снилась мне только ты. И тогда я понял: Анна уступила тебе свое место, она приняла тебя.
– А какой она была? – спросила я, не в силах скрыть волнение. – Впрочем, ты можешь не отвечать, если не хочешь.
– Нет, почему же…
После недолгого молчания он поцеловал меня и начал свой рассказ:
– Анна… Она была светловолосая, ростом чуть повыше тебя. И всегда улыбалась. У нее была ангельская улыбка, и я думаю, эта улыбка мне сначала и понравилась…
И он поведал мне об Анне, о том, как они жили до того страшного февральского утра. Я слушала о выпавших на его долю немногих годах счастья и чувствовала лишь легкие уколы ревности. Лиам, к руке которого я прильнула щекой, рассеянно поглаживал меня. Со стороны казалось, что вместе со словами он сбрасывает с себя тяжелую ношу.
– Она была прекрасной матерью. И хотя здоровье у нее было слабое, никогда не жаловалась.
– Она болела?
– Заболела после рождения Колла. Доктор так и не смог сказать, что с ней. Эффи варила для нее какие-то снадобья, но… человек не может идти против Божьей воли. Анна была очень слабой, потому и не пережила той ночи на холоде…
После этих слов Лиам надолго замолчал. Я посмотрела на золотое колечко, блестевшее на безымянном пальце левой руки. Внезапно оно показалось мне очень тяжелым. Лиам, сразу почувствовавший мое волнение, взял меня за подбородок и заставил поднять голову. Наши взгляды встретились.
– Я люблю тебя, a ghràidh. Запомни это и никогда не сомневайся.
Он поцеловал меня своими мягкими, теплыми губами. Поцелуй получился очень нежным. Губы его скользнули на мою шею, стали жадными, вожделеющими. Они ласкали и нежили мое тело, в то время как его руки вступили в полное владение им.
– Я люблю тебя, Кейтлин Данн Макдональд!
Много позже Лиам тихонько посапывал рядом со мной, положив руку мне на живот. А я все не могла уснуть. Я со страхом думала о возвращении в Гленко. Примет ли меня клан? И что скажет Сара об этом неожиданно скором браке? Последние несколько дней были настолько хлопотными, что я совсем забыла о настоящей причине, заставившей меня уехать из Гленко. От одной только мысли, что новое столкновение с Меган неотвратимо, у меня заныло внутри. Она носила под сердцем ребенка и считала, что его отец – Лиам. А я свое знание намеренно утаила от него. Но очень скоро он все узнает.
А еще мне придется жить рядом с призраками Анны и Колла. Смогу ли я, выдержу ли? А сам Лиам, какое будущее ему уготовано? Ведь он теперь человек вне закона… Что, если Джон Макиайн отречется от него? Все эти безответные вопросы терзали и мучили меня.
Я прильнула к Лиаму, чтобы похитить у него хоть немного тепла. Он шевельнулся во сне, потянулся ко мне, обнял и прижал к груди. Что ж, мне придется найти свое место в его долине, и это будет нелегко. Но я любила Лиама и ради него готова была пройти сквозь адское пламя. Стоило мне закрыть глаза, как снова вспомнились мамины наставления: «Набери в грудь побольше воздуха – и вперед!»