Хлоя никак не могла решить, что же она думает о Пустоземье, о Джеке, об очень многом другом, зато свое отношение к оружию знала очень хорошо. Ощущение тяжести пистолета в ладони вызывало прилив энергии, а то, что сила, которую давало оружие, должна была оказаться здесь очень полезной, придавало ей дополнительной уверенности. Она не собиралась слепо доверять людям, с которыми ее свела судьба, зато радовалась возможности получить доступ к оружию, которое было разбросано по лагерю тут и там, как в туристском лагере ее мира могли бы валяться дрова.
— Вот эта штучка не раз здорово помогала нам, — сказал Джек и протянул ей то, что при ближайшем рассмотрении оказалось девятизарядным револьвером с длинным стволом. На первый взгляд, он мало чем отличался от револьверов, с которыми ей когда-то, несколько лет назад, доводилось упражняться, однако различия имелись. Она покрутила его в руках, внимательно осмотрела. Откинула ствол и сразу обратила внимание, что девять гнезд для патронов очень уж длинные. Знакомые ей патроны не подошли бы для этого оружия. Она молча протянула руку к своему спутнику.
Джек, так же молча, высыпал ей в ладонь три патрона с очень острыми пулями. Он, казалось, уже забыл, что только что готов был овладеть ей прямо на песке, посреди безлюдной пустыни, и мгновенно перешел к роли инструктора стрельбища. Будь Хлоя честна перед собой, она призналась бы, что не знает, что думать обо всем этом… кроме одного: ее вкус по части мужчин как был, так и остался ущербным. Дома она сменила неудачника на преступника, вышедшего из заключения, а того — на нормального вроде бы парня, того самого, которого застала во время секса с его начальником. А здесь ей довелось увидеть троих мужчин, и она сразу же прилепилась к тому, который всучил ей местную разновидность наркотика.
Кое-что в мире никогда не меняется.
Хлоя вставила странные патроны в каморы и защелкнула ствол.
— Куда стрелять?
Джек указал на возвышавшуюся в отдалении плоскую скалу. Вероятно, он решил, что Хлоя вряд ли попадет в нее, тем более в темноте. До утра было еще далеко, но веррот обострил ее зрение, так что она и в темноте видела вполне прилично.
Она прицелилась, задержала дыхание и нажала на спусковой крючок. Пуля со странным свистом рассекла воздух и ударилась почти точно в середину скалы. Издалека Хлое показалось, что пуля от удара разлетелась на мелкие кусочки.
— Особым образом обработанное дерево, — пояснил Джек. — Фрэнсис всегда следит, чтобы боеприпасы вовремя благословлялись. Я как-то не вижу разницы между благословленными и неблагословленными пулями, но наш Фрэнсис упорно держится за суеверия.
— Тот, который стоял у ворот? — осведомилась Хлоя, направляясь к скале, чтобы лучше рассмотреть попадание.
Джек двинулся вместе с нею.
— Он самый.
Они попрактиковались с еще несколькими револьверами, винтовками и дробовиком, и в конце концов Джек расцвел в искренней улыбке.
— Видно, что ты не впервые взялась за ружья. Чем ты занималась дома?
Хлоя покачала головой.
— Собственно, ничем.
— Эдгар был наемным стрелком, я играл в карты и занимался кое-чем еще. Фрэнсис торговал наркотиками. Гектор… никто так и не знает, чем занимался Гектор. Он обычно говорит, что, дескать, работал на карнавалах и ярмарках, но, судя по всему, за эту работу ему пришлось и в тюрьме посидеть. — Джек извлек из сумки пару метательных ножей. — Он любит пользоваться вот этим. Как у тебя с ножами?
Прежде чем ответить, Хлоя несколько секунд рассматривала пустыню за спиной Джека. Значит, ее закинуло в команду преступников и головорезов. Мама всегда предупреждала, что я плохо кончу. Хлоя разглядела в темноте, что по песку бегут какие-то животные, похожие на собак, но в голову ей упорно лезло воспоминание о том, как Джейсон пытался зарезать ее. Она постаралась выкинуть эту мысль из головы. Джейсон мертв, — напомнила она себе. — Что-что, а об этом я позаботилась. Она вновь взглянула в лицо Джеку.
— Я не любительница ножей.
— Ну и ладно. — Джек поднял сумку и вынул два других ножа. — Это учебные. Сейчас я покажу тебе, как пользоваться ими в ближнем бою.
— Джек! Смотри, этот… зверь уже совсем рядом. — Она указала пальцем. Дома она сразу же крикнула бы: «Собака, собака!» А здесь было непонятно, как называть зверя: у него были большие острые уши, как у койота, но формой спины, круто скашивавшейся от холки к крупу, он больше походил на гиену.
Обернувшись и увидев животное, Джек молниеносным движением толкнул Хлою к сумке с оружием, а сам схватил нож, который только что положил на камень.
— Хватай пистолет.
Хлоя вынула револьвер, проверила каморы и полезла в сумку искать патроны.
— Кто это?
— Кинантроп. — Джек подошел и встал рядом с нею.
Она подняла руку с оружием и прицелилась в зверя.
— Я могу его застрелить.
— Не его, а их. — Джек быстрым взглядом осматривал окрестности. — Они охотятся стаями. Если видишь одного, значит, и остальные где-то рядом. А если они не намерены нападать, а мы убьем одного, они точно накинутся.
Хлоя тоже принялась оглядываться по сторонам в поисках кинантропов. Ей очень хотелось, чтобы Джек ошибся, что это всего лишь одинокий зверь, бегущий куда-то по своим делам, но надежды развеялись, как только она увидела еще несколько животных.
— Джек!
— Вижу. — Он сунул нож в ножны и вынул револьвер. — Не стреляй без команды.
Страшных тварей оказалось по меньшей мере семь. Когда они приблизились, Хлоя разглядела, что они заметно крупнее койотов. Они были крупнее даже тех ротвейлеров, которых держал один из ее бывших любовников. И, как и ротвейлеры, эти твари представляли собой сплошные мускулы и зубищи. Правда, ротвейлеры, несмотря на устрашающую внешность, были добрыми и ласковыми, что же касается кинантропов, Хлоя нисколько не сомневалась, что характеры у них не столь обаятельные. Они между тем приближались, и Хлоя уже не была уверена, что приказ Джека не стрелять был так уж благоразумен. При таком количестве нападавших шансов остаться невредимыми у них пожалуй что и не было.
Одно из собакоподобных существ зарычало, остальные подхватили, и по ночной пустыне разнесся громоподобный звук, до ужаса похожий на многократно усиленное жужжание разъяренного пчелиного роя.
— Уже можно стрелять? — почти умоляюще осведомилась она. — Я не хочу, чтобы меня тут разорвали на кусочки.
— Нет. — Джек отступил, и теперь они стояли спина к спине. Обоим приходилось подавлять желание сделать шаг назад и соприкоснуться по-настоящему. Хлоя думала, что если попятится от кинантропов, то может вывести Джека из равновесия и помешать ему защищаться — а может быть, в таком случае ей удастся насладиться кратковременным ощущением того, что он действительно здесь, позади нее, и при этом ей не придется ни на миг отрывать взгляда от чудовищ.
Кинантропы непрерывно рычали, но все — и те, что находились перед Хлоей, и те, что заходили с флангов, — оставались в неподвижности. Она не могла понять, чего они ожидают или чего высматривают, но прежде чем она успела спросить Джека, тот сам прокричал:
— Прыгай влево! Стреляй!
Она мгновенно повиновалась, но кинантроп, в которого она целилась, тоже метнулся в сторону, и она попала всего лишь в ветку кактуса. Быстро прицелившись, Хлоя выстрелила снова и на сей раз отстрелила одной из тварей кончик уха.
— Проклятье!
Кинантропы все еще не атаковали. Они перемещались, чтобы избегнуть ее выстрелов, но пока что не бросались на нее. Хлоя стреляла в них, а они отступали. В общем, учитывая соотношение сил и все прочее, дела складывались, пожалуй, лучше, чем она ожидала. Но тут рычание раздалось за ее спиной.
Оторвав взгляд от трех тварей, находившихся перед нею, она увидела, что еще одна набросилась на Джека и они покатились по песку. Кинантроп пытался добраться до горла человека. Джек уронил револьвер и обеими руками пытался оторвать зверя от себя.
Хлоя не могла стрелять — слишком велика была опасность попасть в Джека. Взглянув на тех троих и убедившись, что они остаются на прежнем месте, она метнулась к сумке с оружием. Еще раз взглянула на зверей — нет, не нападают. Какая жалость, что она совершенно не понимает правил, по которым ведутся здешние игры. Насколько легче было бы, если б при пробуждении в этом странном мире ей дали бы путеводитель. Но чего нет, того нет, а значит, придется руководствоваться инстинктами, пусть даже здесь и нельзя положиться на их надежность. Заглянув в сумку, она вынула оттуда нож — нечто среднее между охотничьим кинжалом и небольшой саблей — и еще один револьвер.
Ей очень не хотелось тратить время на перезарядку, пока в этом не случится настоятельной необходимости. Поэтому она выстрелила в ближайшего кина и на этот раз попала ему точно в грудь. Зверь зашипел совсем не по-собачьи, и тут же вперед подался еще один, тот самый, которому она зацепила ухо. Он и сейчас увернулся от ее выстрела и вместе с раненым начал медленно отступать. Перед Хлоей остался только один зверь.
Она повернулась к Джеку, но прежде чем успела приблизиться и помочь ему избавиться от кинантропа, который все так же прижимал его к земле, все твари в унисон завизжали, как можно визжать только от страха. И тут же все, кроме той, которая упорно пыталась сожрать Джека, пустились наутек.
Подняв голову, чтобы узнать, что же напугало чудовищ, она увидела нечто еще более страшное, чем напавшие на них животные. Сморщенное существо, отдаленно схожее с человеком, взметнуло в воздух одного из кинантропов, того, в которого Хлое удалось попасть, и разом вырвало ему горло. А потом повернуло изможденное лицо (или морду?), перепачканное кровью и волокнами плоти, к Хлое.
— Собачка, хорошая собачка, — бормотала Хлоя, откинув ствол и вытряхивая гильзы из барабана. Только что она страстно желала, чтоб эти собакоподобные твари исчезли, а сейчас ей вдруг захотелось, чтобы они вернулись. Может быть, тогда она смогла бы выиграть немного времени и решить, как же поступить с новой опасностью.
— И что дальше? — громко спросила она, когда вставила в каморы несколько патронов, захлопнула ствол и подняла револьвер. Большим пальцем она уже оттягивала курок, а указательный был готов надавить на спусковой крючок.
— Не стреляй! Это свой! — выкрикнул Джек.
Хлоя взглянула на него как на сумасшедшего. Когда перед тобой появляется существо, которому место разве что в ночных кошмарах, самым разумным действием представляется стрелять в него. Больше того: стрелять, покуда хватит патронов. Я, похоже, подрядилась иметь дело с сумасшедшим! Она все же заставила себя отпустить курок и взглянула на Джека, который все так же извивался под рычащим кинантропом.
— Что это такое?
— Кровосос. — Он изловчился и пнул кинантропа в брюхо.
Хлоя с новым ужасом уставилась на существо. На его губах пузырилась алая пена.
— Вот это и есть кровосос?
Глядя на существо, она почувствовала тошноту, которой не испытывала, когда ей сообщили, что она пила кровь. Оно было отвратительным, вряд ли разумным животным. Даже те звери, которые только что напали на них, выглядели более разумными. А у этой, казалось, в пасти работал пеногенератор.
— Он послушается тебя! — проорал Джек, отталкивая зубы кинантропа от своего горла. Тварь оказалась сильнее, чем можно было бы судить по внешности, но пока что Джек успешно удерживал ее. — Слушай, помоги!
Хлоя никак не могла решиться выстрелить в зверя — боялась попасть в Джека. Они двигались слишком быстро для точного прицела, к тому же она сильно опасалась отвернуться от существа, которое стояло перед нею.
— Я не…
Она осеклась на полуслове, увидев, что на призыв Джека откликнулся кровосос. Он ухватил последнего кинантропа так быстро, что Хлоя не смогла толком разглядеть его движения. Джек поднялся на ноги, а спасшее их чудовище снова замерло; по его груди обильно стекала кровь и пенящаяся слюна.
Даже после такого поступка кровососа Хлоя никак не могла заставить себя опустить оружие. Она слегка расслабила руки, немного склонила ствол вниз, но продолжала держать револьвер обеими руками, готовая в любую секунду вскинуть его и выстрелить. Джек подошел к ней, положил ладонь на ствол и мягким, но сильным движением заставил ее опустить руки, чтобы дуло было направлено в песок.
— Он не причинит тебе вреда, — сказал он.
Хлоя никак не могла убедить себя в том, что ему можно доверять, — на самом деле она не решалась доверять никому из тех, кто ей встретился, — но покрытое кровью и слюной существо, которое стояло рядом и наблюдало за тем, как Джек осматривал их раны, занимало самую верхнюю позицию в непрерывно удлинявшемся списке тех, кому доверять нельзя. Оно куда больше походило на вампиров из старых черно-белых фильмов, нежели на более поздние, цветные версии их кинособратьев. Однако оно сохраняло полную неподвижность, и Хлоя решилась переключить свое внимание на мужчину, который только что сражался бок о бок с нею.
Джек получил несколько укусов, но они, казалось, заживали прямо на глазах. И ее собственные ссадины тоже исчезали мгновенно. Она чувствовала, как уменьшалась боль, и пыталась понять, почему так происходит. Может быть, дело в том, что она находится в Пустоземье, а может быть, из-за веррота. Пусть кровососы сродни вампирам, но разве веррот может исцелять? А потом ей в голову пришла и вовсе ужасная мысль: что, если я, когда умру, превращусь в такое? Ее так и подмывало спросить об этом Джека, но она молчала, так как не знала, разумно ли это существо, а если да, то насколько.
Она искоса взглянула на все так же пускавшего слюни кровососа. На сей раз в его глазах она заметила пугающую настороженность, да и тело, оставаясь неподвижным, подобралось, словно у хищника, подготовившегося к броску.
— Джек! — Она вскинула револьвер. — Оно что-то делает.
Джек снова опустил к земле ее руки с оружием.
— Нет. Он ничего не делает. Это его хозяин рассматривает нас.
— Мудрая женщина, — вдруг сказало существо. — Уверен, что она будет хорошей заменой твоей умершей спутницы.
Умершей спутницы? Хлоя метнула на Джека быстрый взгляд, но решила пока что воздержаться от расспросов. Она плохо представляла себе, кому или чему следует верить, но к кровососу испытывала инстинктивное недоверие. Об этой странной фразе она спросит позже. А сейчас она просто смотрела на страшилище. Проблемы надо решать по порядку.
— Почему… — Она вновь уставилась на кровососа. — А оно не может, ну, это?.. Завладеть нами?
Кровосос улыбнулся; на его покрытом кровью трупном лице улыбка была воистину пугающим зрелищем.
— Меня зовут Гаруда. Нет, то, что вы употребили мою кровь, не позволит мне завладеть ни тобой, ни Джексоном.
Джек шагнул между Хлоей и кровососом, выполнявшим волю своего повелителя.
— Я высоко ценю твою помощь, — сказал он.
— Монахи находятся в Виселицах. — Гаруда обращался к Джеку, но не отрывал взгляда от Хлои. — Я послал новорожденного, чтобы он предупредил тебя. И рад, что он оказался полезным не только в этом. Впрочем, скоро рассветет, и я должен забрать его домой.
Джек кивнул, и кровосос снова превратился в слюнявое животное. Гаруда исчез также неожиданно, как и появился, и люди остались в обществе существа, которое, как заключила Хлоя из короткого разговора, представляло собой юный вариант кровососа.
А тот некоторое время смотрел на Джека, а потом развернулся и кинулся бежать. Его бег отнюдь не был изящным, движениями он скорее напоминал быка, чем газель, зато мчался с поразительной скоростью.
Хлоя проводила взглядом убегавшего кровососа, но уже через несколько секунд он исчез из виду. Перед нею лежала казалось бы безжизненная пустыня. Но теперь Хлоя знала, что она вовсе не пуста, что там водятся и двуногие, и четвероногие чудовища. Конечно, трудно было угадать, какие еще тайны скрывает пустыня, но мир, который ей, судя по всему, предстояло теперь называть своим домом, с каждым часом делался все более странным.
— Уверен, что у тебя есть вопросы, и я объясню тебе все, что смогу, после того как мы соберем отряд и отправимся в Виселицы, — пообещал Джек.
— Виселицы — это город? С монахами?
Джек кивнул.
— И мы сейчас отправимся туда?
— Отправимся, — подтвердил Джек. Его взгляд сделался стальным, и у Хлои возникла уверенность в том, что у этого человека лучше не становиться на дороге. Кроме того, она подозревала, что он сильно не в ладах с монахами — хотя с кровососами у него отношения вроде бы были прекрасными.
— Что ж, — негромко сказала она. — В Виселицы так в Виселицы.
Торопливость, с которой Джек собирал вещи, действовала Хлое на нервы, но и желания задерживаться в пустыне у нее не было, так что она не жаловалась. Правда, ей вовсе не казалось, что в Виселицах ее ждет что-то более привлекательное. Мир, в котором она очутилась, вовсе не представлялся ей гостеприимным и милосердным местом.
— Сомневаюсь, что у вас в лагере найдется какой-нибудь путеводитель для путешественников по пустыне или описание монстров Пустоземья, — сказала она, и это было шуткой лишь наполовину.
Джек приостановил сборы.
— Нет, но ты быстро разберешься, даю слово. Раз ты стала одной из нас, я отвечаю за тебя, а я делаю все, что могу, чтобы уберечь моих подопечных. Так что, Хлоя, если ты не замышляешь вреда мне и остальным нашим, я приложу все силы, чтобы ты была в безопасности.
— Я не замышляю вреда, — ответила она. В этом у нее не было никаких сомнений. Вот только она еще слишком мало знала его, чтобы сказать с уверенностью, что она стала одной из них. Она также вовсе не была уверена в том, что ее привлекает суровая жизнь в пограничном форпосте в пустыне, и тем боле в том, что сможет когда-нибудь вернуться домой. Уверена она была только в одном: что когда Джек смотрел на нее, она знала, что не хочет быть против него, потому что, хотя он и не сказал этого вслух, можно было не сомневаться, что он точно так же сделает все, что в его силах, чтобы сокрушить тех, кто не принадлежит к его кучке убийц.