Хлоя пыталась вообразить себе Виселицы, но они оказались не похожи на какие-либо ее представления. После перехода по пустыне, где кактусы то походили на те, которые она видела прежде, то немного отличались от них, она рассчитывала, что и город будет примерно таким же. Город, однако, оказался чем-то вроде портьеры на входе в неизвестность. Приземистые лачуги, вроде бы сделанные из хвороста, обмазанного глиной, соседствовали с более высокими кирпичными домами с узкими фасадами. Дерева было мало, а металла — еще меньше.

На окраине дорога представляла собой всего-навсего широкую тропу, плотно утоптанную множеством ног в песке и глине, но дальше в городе на улице густо росла какая-то неведомая красная травка. Она немного походила на те травы, которые дома росли по краям болот — длинные узкие остроконечные стебельки, — но красный цвет назойливо наводил на воспоминания о кардиналах. Яркие пятна в пустыне показались бы неуместными, зато вкупе с розовым кирпичом чуть ли не ослепляли. Многоярусная растительность, по-видимому, должна была бы преграждать дорогу всепроникающей мелкой пыли из пустыни, но если это и помогало в отдельных местах, то в целом не давало ровным счетом ничего. Все тело Хлои покрывала песчаная корка, а когда она глотала, то ощущала солоноватый привкус какого-то минерала, который входил в пыль, плывущую в воздухе под легким ветерком.

Зато ее спутники прекрасно вписывались в обстановку. Джек и Китти были одеты в мятые брюки, неописуемые рубашки и поношенные куртки. Гектор и Фрэнсис выглядели примерно так же. Немного выделялись только Эдгар в черной рубахе из плотной материи и черных же брюках и Мелоди. Ну а Мелоди выглядела эффектнее всех в группе. Ее одеяние было бы уместно на мамаше из школьного родительского комитета или труженице офиса: она обрядилась в юбку песочного цвета до колен и пепельно-голубоватую блузку и надела на шею ожерелье из белых камешков, похожих на жемчуг. Волосы она убрала в прическу весьма официального вида и, похоже, наложила на веки бледно-голубые тени. В целом вид у нее был бы очень даже миленький, если бы не кобура на ягодице и тот факт, что она шла по улице, тихонько напевая себе под нос веселенькую песенку и держа в руках дробовик.

В своем родном мире и времени Мелоди могла бы сойти за офис-менеджера с мерзким характером, здесь же она была женщиной, привыкающей к жуткому миру, который являло собой Пустоземье, но изо всех сил цепляющейся за знакомую ей эпоху.

— Монах слева. Есть! — Мелоди выстрелила практически одновременно со своим словами. В тихой улочке грохот дробовика показался просто оглушительным.

Хлоя уставилась сначала на женщину с дробовиком, а потом на лежавшего посреди улицы мертвого монаха. Недавно она видела убитых кинантропов, но сейчас перед нею было разумное создание. На поверхность памяти устремилось было воспоминание о последнем мертвеце, которого ей довелось увидеть, но Хлоя загнала его обратно вглубь и сосредоточилась на здесь и сейчас.

— Чересчур громкое предупреждение, Мелли, — сказал Гектор, помотав головой.

— Он увидел нас. — Мелоди пожала плечами, но в ее глазах плескался чуть заметный отблеск безумия. Хлоя не могла определить его причину: то ли действие веррота, то ли просто Мелоди от природы дурела, когда бралась за оружие, — но задавать вопросы на этот счет совершенно не желала. Никто, кроме Гектора, не укорил Мелоди ни словом, хотя Фрэнсис все же настороженно взглянул на нее.

Если монах и был не одинок, то его спутники хорошо укрылись. Гектор вышел вперед и склонился над трупом. Оглянувшись на Джека, он кивнул, подтверждая, что монах мертв, и принялся осматривать труп.

Убийство не впечатлило Хлою, но при виде действий Гектора она отвела взгляд. В том, чтобы застрелить известного врага, прежде чем он нападет на тебя, смысл был, а вот грабить мертвеца — это уже ни в какие рамки не лезло.

Фрэнсис правильно истолковал ее реакцию и, шагнув вперед, тихонько сказал:

— Гектор ищет какие-нибудь улики. Воровства Джек не допустил бы.

Хлоя благодарно улыбнулась Фрэнсису. А тот, похоже, решил взять на себя опеку Хлои. Она не собиралась упрекать его за это. Сама она совершенно не знала, что делать и чем помочь остальным, а они, судя по всему, уже непроизвольно перешли к привычному и отработанному образу действий.

Она слишком мало знала этих людей, чтобы дать каждому сколько-нибудь обоснованную оценку, но инстинктивно уже доверяла Китти и Фрэнсису. Гектор и Мелоди вызывали у нее настороженность, а свое отношение к Джеку и Эдгару ей до сих пор не удалось как-то определить. Но даже если она и откажет им в доверии, это не будет означать, что у нее есть широкий выбор других возможностей. Она очнулась в странном мире, не имея ничего, кроме одежды, которая была на ней. Судя по всему, она не владела никакими навыками, которые представляли бы здесь ценность, — если не считать умения метко стрелять. И ни диплом по социологии, ни некоторый опыт во множестве испробованных низкооплачиваемых занятий, ни знание подробностей из жизни книжного и телевизионного миров здесь, похоже, совершенно не годятся для резюме. Черт возьми, она ведь даже не знает до сих пор, используются ли здесь резюме вообще! Пока что она успела увидеть только кровососов, кинантропов и мертвого монаха. И никто из них не помог ей утвердиться в уверенности, что, если она покинет группу, нашедшую ее в пустыне, перед нею откроются золотые горизонты.

Гектор и Мелоди негромко переговаривались возле трупа. Джек, Китти и Эдгар осматривали окрестности. Все они казались чрезмерно настороженными, может быть, от действия веррота, может быть, к тому предрасполагала ситуация, а может быть, дело было и в том и в другом.

Несколько местных жителей, появившихся в поле зрения, не приближались к группе, но никто из них, похоже, не боялся особо ни их, ни окровавленного трупа, лежавшего на красной траве. Возможно, смерть была не столь редким явлением на улицах Виселицы или же одержимые демонами монахи создавали проблемы не только Прибывшим. Хлоя, естественно, не могла сказать на этот счет ничего определенного. Но ее несколько успокаивало то, как смотрели на их группу. Местные жители — выглядевшие похожими на людей, а то и вовсе неотличимые от них, — определенно не видели в них злодеев. Многие пустоземцы глядели в одну сторону, но отнюдь не на Пришедших. Хлоя посмотрела туда же и увидела в отдалении бледно-голубую массу.

— Эй, Фрэнсис, что это такое? — указала она.

— Кусаки! — крикнул Фрэнсис, взглянув туда, куда показывала Хлоя.

Масса тем временем приблизилась, и Хлоя разглядела, что это был рой мелких бледно-голубых летающих насекомых. Они держались так близко друг к дружке, что казались большим плотным предметом. Она решила бы, что насекомые оказались для нее приятным сюрпризом, если бы не увидела, как пустоземцы поспешили убраться с улиц. Захлопали, закрываясь, двери и окна.

— Это… это плохо? — спросила она.

— Для местных, — ответил Фрэнсис. — Нам, в общем-то, не так уж опасно.

Слова «в общем-то» и «не так уж опасно» не внушали особой уверенности, но спутники Хлои не казались особо встревоженными. Китти нахмурилась, а Мелоди снова подняла ружье. Переломив ствол, она вставила в стволы два патрона. Хлоя снова удивилась: она всегда считала, что стрелять из ружья по комарам — немного чересчур.

— Они жалят? Кусают? Что они делают?

— Держись за мной и шевелись поживее, — приказал Фрэнсис вместо ответа.

Из проулка между двумя высокими домами, спотыкаясь, вылетел мужчина, и рой устремился к нему. Пятясь вместе с отрядом, Хлоя обнаружила, что не может оторвать взгляда от открывшегося зрелища: хрупкие крылатые создания облепили жертву так плотно, что вместо человеческой фигуры на улице оказался переливчатый голубой шар. Но вместо вопля, который она ожидала услышать, раздался маниакальный хохот.

— Идем! — Джек схватил ее за руку и подтащил к двери. Стукнув несколько раз кулаком, он крикнул: — Впустите несколько человек, а то некому будет разобраться с роем.

Через несколько секунд дверь отворилась, и Джек втолкнул Хлою в небольшую комнатушку. Взглянув по сторонам, она поняла, что здесь или лавка по продаже тканей, или портняжная мастерская. Китти, Эдгар и Гектор тоже вошли внутрь. Фрэнсис, судя по всему, остался снаружи вместе с Мелоди.

— Оставайтесь здесь! — Джек посмотрел на сестру, а потом на Эдгара. Тот утвердительно кивнул в ответ.

— От этого будет больше пользы. — Китти протянула брату странное оружие, не то чтобы дробовик, но все же длиннее любого пистолета из всех, какие Хлое доводилось видеть до того, как она попала в Пустоземье.

— Спасибо. — Джек взял его и распахнул дверь, чтобы выйти. При этом в комнату ворвалось не менее дюжины крылатых созданий. Они разделились и заметались по помещению, как будто их сбивала с толку яркая раскраска тканей.

Джек поспешно захлопнул дверь (не запирая ее), чтобы в дом не просочилось больше насекомых.

Женщина очень высокого роста — Хлоя решила, что это хозяйка, — и еще четверо, находившиеся в помещении, испуганно закричали и заметались по комнате не хуже мошек. То ли искали оружие, то ли укрытие, а может, и то и другое вместе.

— Иди, — сказала Китти брату. — Мы будем здесь.

Джек кивнул, приоткрыл дверь и мгновенно исчез.

В щель успели влететь еще две-три мошки.

Пустоземцы, видимо, решили спрятаться под своим товаром. Они в панике стаскивали с полок рулону материи; одной из женщин хватило духа помочь другой; вместе они завернулись в плотную тяжелую узорчатую ткань и повалились на пол. Низкорослый коренастый мужчина вышвырнул из-под прилавка несколько штук ткани и забрался на их место.

Гектор кинул один из своих ножей в мошку, севшую было на сверток ярко-розовой ткани, и рассек ее пополам. Эдгар, направлявшийся в глубину помещения, вынул нож и кинул его обратно Гектору. Почти одновременно с этим движением Эдгар дулом револьвера сбил на пол подлетевшую к нему мошку и молниеносно раздавил ее ногой. Столь экстравагантного использования огнестрельного оружия Хлоя еще не видала.

Китти и Гектор держались по бокам от Хлои. Оба держали наготове ножи. Ни одна, ни другой не смотрели на нее, но Гектор предупредил:

— Нас они не убьют, но кусаются так… Дома ты ничего подобного и представить не смогла бы.

— Ты от этого сознания лишишься, — добавила Китти.

— Чудесно! — Хлоя посмотрела по сторонам в поисках оружия. Высмотрев совок на длинной ручке, которым, по-видимому, выгребали золу из погашенного в данный момент камина, она поспешно схватила его и стиснула, как бейсбольную биту. Сбить комара на лету дулом пистолета ей вряд ли удастся, а вот приголубить его совочком она, пожалуй, сумеет.

Конечно же, молчать она не могла.

— Если кусаки не такие опасные, почему же пустоземцы прячутся?

— Это для вас жгучие кусаки не опасны, — ответила одна из женщин, прятавшихся под тканью, — а для нас они смертельны.

— Или рассудка лишают, — раздался голос из другого свертка.

— Она еще не видела кусак. Совсем недавно в пустыне. — Китти почему-то сердито взглянула на Хлою.

Хлоя не могла понять, зачем Китти понадобилось сообщать, что она новенькая, но и спрашивать об этом в таких условиях было бы неразумно. Она продолжала осматривать помещение. Гектор убил еще одну букашку. Эдгар и Китти почти одновременно швырнули ножи, и Эдгар сразу же подобрал и собрался бросить Китти ее оружие.

Хлоя совсем было начала ощущать себя обузой, но тут одно насекомое полетело в сторону Китти. Оно было уже перед нею, а Китти осталась без обоих своих ножей.

— Кит! — Эдгар замахнулся ножом, но бросить его не мог: он обязательно попал бы в Китти.

Хлоя сделал выпад влево, резко ударила по насекомому сверху вниз и наступила на него ногой. Все движение представляло собой нечто среднее между волейболом и бейсболом.

— Спасибо, — сказала Китти и метнулась вперед подобрать свои ножи.

После этого между ними наладилось командное взаимодействие. Хлоя взяла на себя тех мошек, которых ее товарищи не могли убить ножами — если те оказывались слишком близко к Прибывшим или к укрывавшимся под тканями местным жителям.

— Только одна осталась, — объявил в конце концов Гектор.

— Ты считал? — Китти прислонилась к стене, держа нож в свободно опущенной руке.

Гектор подбросил нож, как будто жонглировал мячиком, а не острым оружием, поймал его и лишь потом ответил:

— Конечно.

Они продолжали внимательно озираться по сторонам, и через несколько минут люди начали вылезать из своих укрытий, а Эдгар перешел в переднюю часть помещения и встал между Китти и дверью. Хлоя, держа совок наготове, облокотилась о прилавок.

Недостающая мошка не показывалась.

Когда Джек снова постучал в дверь, открыла ему Китти. От Хлои не укрылось, каким внимательным взглядом она окинула брата. Пусть Китти то и дело дерзила Джеку и посмеивалась над ним, но сейчас она осматривала его так, как встревоженная мать — малолетнего сына после разлуки. Одежда Джека была сплошь усеяна кусочками насекомых и брызгами, вероятно, их крови. Несколько крылышек прилипли к волосам. Судя по всему, Китти не нашла ничего опасного в этом голубоватом крошеве.

— Фрэнсис испробовал одну из своих выдумок, — пояснил Джек. — Взрыв уничтожил большую часть роя. Ну, и Мелоди со своим дробовиком хорошо поработала.

— Значит, смертоносные букашки и злобные собаки…

Хлоя ткнула пальцем в рулон фиолетовой ткани, похожей на шелк, но оказавшейся на удивление плотной. Ничего в этом мире не вязалось с ее ожиданиями, и чем больше она видела его, тем сильнее ей казалось, что он куда опаснее, чем ей хотелось бы. Поймав взгляд Джека, она сказала:

— Даже представить себе не могу, кому я так досадила, что оказалась здесь.

— Милая моя, все мы задаем себе тот же самый вопрос. — Джек с благодарностью кивнул пустоземцам, которые уже все выбрались из своих матерчатых убежищ.

Женщина, которую Хлоя приняла за хозяйку лавки, никак не могла успокоиться. Она непрерывно озиралась по сторонам, высматривая оставшуюся жгучую кусаку, но одна из ее работниц уже извлекла откуда-то мусорную корзину с крышкой. Гектор прислонился к стене возле двери и высматривал, не появится ли опасное насекомое, а Китти… Хлоя нахмурилась. Китти явно намеревалась заняться покупками.

Джек проследил за ее взглядом и подмигнул.

— Мэм, похоже, моя сестра выбрала кое-какие товары. Нужно будет доставить их нам.

— В гостиницу?

— В наш лагерь возле Змеиного языка, — пояснил Джек.

— Нет. — Женщина мотнула головой. — Я отложу ваши покупки, и вы сможете забрать их позже, при более удобных обстоятельствах.

— Мы ведь можем и не покупать ничего, — сказала Китти, не поднимая головы от черной материи, которую тщательно изучала.

Нож Гектора просвистел в воздухе и пришпилил к деревянной стенке примерочной кабинки последнюю мошку.

— Готово!

Джек с небрежной грацией потянулся и вырвал из доски нож с насаженным на него насекомым. Взяв крохотный трупик в ладонь, он кинул нож Гектору, который поймал его с такой легкостью, что могло показаться, будто его рука притягивает к себе оружие. Затем он склонил голову в коротком поклоне, открыл дверь и вышел.

— Черную и вот эту голубую ткань, — сказал Джек. — Кэтрин скажет вам, сколько какой нам нужно и распорядится насчет доставки. Мне кажется, мы, по-соседски должны купить хоть что-нибудь за то, что вы предоставили укрытие нашим товарищам.

Женщина вздохнула, будто ни в какую не хотела соглашаться, но одна из ее помощниц уже принялась отмерять ткань, а другая — писать цифры на клочке бумаги.

— Думаю, ты вряд ли умеешь шить? — негромко, полувопросительным тоном произнес Джек.

Сомнение на лице Хлои точно отражало ее чувства. Джек снова улыбнулся и пообещал:

— Я научу тебя. Лучше уж учиться этому и хорошо владеть оружием, чем наоборот.