Как только повозка скрылась за холмами, Джемма почувствовала невыносимое одиночество. Хижина, которая накануне казалась такой уютной, теперь выглядела мрачной и заброшенной.
Натянув пальто, девушка отправилась к озеру. По воде шла рябь от холодного осеннего ветра, искажая отражение унылого тускло-синего неба. Коннор оставил Джемме длинный шест и металлический прут с крючком на конце, предназначавшиеся для ловли рыбы. Но ей даже в голову не пришло использовать их, несмотря на усилившееся чувство голода. Она осторожно прошлась по берегу, то и дело оступаясь на скользких от сырости камнях. После недавнего шторма повсюду были видны раковины морских моллюсков и щепки расколотого дерева. «Интересно, далеко ли отсюда океан?» — подумала девушка. Мысль о том, что вокруг на многие мили нет ни души, и что она даже не знает, где находится, заставила Джемму поежиться. Чертов Коннор! Бросил ее здесь одну, на краю света! Ох, как же она была на него зла! За все: за то, что он так бездумно продал драгоценности, за то, что уехал один, в конце концов за то, что он вообще женился на ней.
Темнота надвигалась с неумолимой быстротой. Ну и пусть! Пусть она немного напугана, и ей жутко и одиноко среди грозно возвышающихся вокруг молчаливых гор. Она справится со страхом и тоской. Ах, если бы здесь был Гелиос! Как хорошо было бы уткнуться в шелковую гриву своего любимца и, ни о чем не думая, выплакать все свои тревоги и обиды…
Уже почти стемнело, когда Джемма возвратилась в «коттедж». Она зажгла все свечи, какие только были в доме. Так как входная дверь вообще не имела запора, девушка загородила ее большим сундуком, водрузив на него несколько других, поменьше. Она прекрасно понимала, что ведет себя глупо, что ей не от кого защищаться. В этой части Шотландии не было волков и медведей (Коннор наверняка предупредил бы ее), а ворам, вздумай они забраться в эту глухомань, Джемма только обрадовалась бы.
— С ними хоть поговорить можно. Куда лучшая компания, чем этот ненавистный Коннор! — громко сказала она.
От ее голоса по комнате разнеслось гулкое эхо. Чудно, но крошечная каморка казалось огромной и пустынной, когда в ней не было Макджоувэна.
Девушка забралась наверх раньше обычного. Она даже попыталась втащить за собой лестницу, но потом отругала себя за излишнюю осторожность. Ну от кого, скажите на милость, она так упорно старается защититься? Тем не менее спать Джемма легла, положив оба пистолета рядом. Ей с трудом удалось задремать только под утро, так как всю ночь за дверью раздавались странные звуки: то ли ветер завывал в печной трубе, то ли кричали какие-то неведомые птицы.
Проснулась она с тяжелой головой и красными воспаленными глазами. С завтраком у нее ничего не вышло: девушка не смогла поймать ни одной рыбешки, хотя Коннор утверждал, что это очень легко. Ей пришлось довольствоваться моллюсками, которых она насобирала руками в ледяной воде у берега. Джемма поджарила их на сковороде. И так как под рукой не было ни масла, ни приправ, на вкус они получились отвратительные. Может быть, Коннор и рассчитывал на то, что она умрет от голода?
Так вот, черта с два она умрет! Слишком большая радость для него! В довершение всех бед вечером у нее начались месячные. Это стало последней каплей, переполнившей чашу терпения Джеммы. Если бы Коннор подвернулся ей сейчас под руку, она не задумываясь убила бы его.
Дома, в Англии, Джемма проводила эти дни лежа на кушетке, чтобы хоть как-то приглушить боль, и носила специальную защиту, которая в последние годы была принята среди девушек благородного происхождения. Здесь же единственным, что она могла себе позволить, был жесткий деревянный стул, который лишь усиливал ее страдания. В лоскутах ткани, используемых ею в качестве защиты, было мало проку. Возня с ними лишь раздражала и унижала девушку. «Я ненавижу тебя, Коннор Макджоувэн. Ненавижу, ненавижу, ненавижу!» — неистово повторяла Джемма про себя.
Слава Богу, она хоть могла утешаться мыслью, что не беременна от него!
И все же, несмотря на гнев, голод, все свои злоключения, Джемма продолжала ждать Коннора. Ей вовсе не улыбалось и следующую ночь провести в полном одиночестве, вздрагивая от страха при каждом шорохе. Уж лучше общество Макджоувэна! Но каждый раз, когда она выглядывала в окно — не едет ли повозка, — перед ее взором расстилалась пустынная равнина.
Черт бы побрал этого Коннора! Сама того не желая, она скучала по нему. Джемма попыталась разжечь свою злость на мужа как можно сильнее, припоминая все обиды, которое он ей причинил. Особенно продажу драгоценностей. Этого она ему точно никогда не простит. Не то чтобы это были какие-то особенные, очень дорогие бриллианты, хотя в любом случае они стоили дороже, чем этот кусок дерьма, называемый фермой, нет. Но они принадлежали к тем немногим вещам, что остались у Джеммы от родителей. Это были драгоценности ее матери. Смутное напоминание о ее необычайной доброте и нежности…
Иногда завеса памяти приоткрывалась, и Джемма отчетливо могла воскресить в сознании тот последний раз, когда она видела родителей перед их отъездом во Францию.
Они пришли попрощаться к ней в детскую. Джемма хорошо помнила массивные потолки их огромного дома в одном из утопающих в зелени районов Канта, свою комнату с красиво разрисованными панелями и хорошенькой кроваткой. Няня девочки была очень милой и доброй, хотя Джемма забыла ее имя и лицо…
Сначала пришла мама. Годы почти стерли из памяти Джеммы внешний облик Аннабель Бэрд. Остались лишь отдельные черты. Бледное усталое лицо с большими зелеными, как у самой Джеммы, глазами. Мелодичный голос и мягкие, заботливые руки, которые чуть дрожали, когда мама держала маленькую шкатулку.
При виде изумрудов, бриллиантов и жемчуга, лежавших на синем бархате внутри, у маленькой Джеммы перехватило дух.
— Пока ты еще слишком мала, чтобы носить их, — сказала Аннабель, обращаясь к дочери, благоговейно прикасающейся к украшениям. — Но когда я вернусь, ты будешь уже взрослой и сможешь их надевать.
— Мне уже почти шесть, — настойчиво напомнила Джемма.
— И скоро будет семь, — поддержала ее мать. Настоящая юная леди, которая вполне может носить мамины украшения и не потерять их, не так ли?
— Обещаю, что никогда их не потеряю, мамочка, — с жаром откликнулась Джемма, которая даже тогда, в столь юном возрасте, была очень решительной и уверенной в себе особой.
Аннабель улыбнулась, хотя улыбка ее была грустной. Девочке очень хотелось спросить маму, отчего та так печальна в последнее время, но тут в комнату вошел белокурый джентльмен.
— О Джордж, — обратилась к нему мама, слегка задыхаясь, — неужели мы не можем ваять ее с собой?
— Послушай, дорогая, — начал отец в той грубовато-нежной манере, которую всегда использовал при разговоре с матерью, — ты никогда не сможешь поправить свое здоровье, если, не отдохнешь как следует. А как ты сможешь отдохнуть, когда эта маленькая егоза будет постоянно крутиться у тебя под ногами?
И он посмотрел на девочку, которая сразу же приосанилась под взглядом отца. Она никогда не сомневалась в том, что папочка ее обожает. И его глаза, полные любви и восхищения своей маленькой дочерью, подтверждали это. Правда, в них сквозила печаль, появившаяся, как подозревала Джемма, после того, как исчез ее крошечный братик. Так же неожиданно, как и появился. Она даже не успела рассмотреть его как следует. А потом заболела мама. И вот теперь они уезжают куда-то, чтобы, как говорит папа, поправить мамино здоровье.
— Позаботься о своих сокровищах, ты, мое самое дорогое сокровище, мой маленький драгоценный камушек, — прошептала мама, голос ее вдруг сорвался, и Джемма порывисто бросилась в ее объятия.
— Ну вот, теперь ты сама видишь, что я прав, кивнул головой папа, когда Аннабель слабо покачнулась под страстным натиском дочери. — Нам пора, любимая. Иначе пропустим паром.
Но они не пропустили его… И не вернулись. Никогда. А маленькую Джемму забрала на воспитание тетя Друзилла, всегда чем-то недовольная, вечно с кислым выражением лица. Увезла ее в свой скучный, унылый Бэрд, где и жизни-то настоящей не было, а так, лишь слабое, бесцветное ее подобие…
Джемма сдержала слово, данное матери, и свято хранила драгоценности, упорно пряча шкатулку в течение нескольких месяцев. Пока в один прекрасный день ее не обнаружила в укромном месте под подоконником служанка и, отбиваясь от визжащей и цепляющейся за ее юбки Джеммы, не отдала коробку тетушке. И как девочка ни умоляла Друзиллу вернуть драгоценности, уверяя, что во что бы то ни стало сохранит их, та оставалась непреклонной. Так они и находились у тети до тех самых пор, пока дядя Арчибальд не вручил бриллианты Коннору. И вот Теперь их больше нет…
Но, как ни странно, это больше не сердило Джемму, замершую у крошечного окна хижины и напряженно вглядывающуюся в даль. Она лишь испытывала невыносимую боль утраты вообще, а не именно драгоценностей, и ей вдруг страшно захотелось хоть на мгновение вернуть тепло и чувство защищенности, которые она испытывала в присутствии родителей. Той ночью, когда они с Коннором так неистово любили друг друга, ей вдруг на какой-то миг показалось, что это чувство оживает в ней в его объятиях. Но вот она одна, а Макджоувэн где-то далеко. И ему нет никакого дела до ее страданий…
Черт побери, где его все-таки носит? Внезапная тревога наполнила сердце девушки. А что, если с ним что-нибудь случилось?
Нужно выйти и поискать его, решительно сказала Джемма самой себе. Но мысль о том, что ей придется покинуть хижину и шагнуть в кромешную темноту, наполнила девушку ужасом. А с другой стороны, если с Коннором действительно что-то случилось…
Беспрестанно чертыхаясь, она натянула боты, влезла в пальто и шагнула за порог. Господи Иисусе! Ну и тьма! Джемма вдруг подумала, что у нее нет под рукой ничего, что можно было бы использовать в качестве факела. Деревяшка сгорит за считанные минуты, а сырая торфяная лепешка будет только бесполезно коптить. Поразмыслив, она взяла лишь пистолеты Коннора. До чего они, однако, тяжелые! Девушка заткнула один из них за голенище ботика, а другой сунула в карман пальто. Несколько минут она неподвижно постояла возле двери, чтобы привыкнуть к темноте, затем нерешительно двинулась вперед. Вдруг где-то совсем рядом раздался негромкий скрип кожи. Джемма затаила дыхание. Ее переполняли страх и надежда. Она изо всех сил напрягла зрение, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь.
Коннор, а это был именно он, видел силуэт девушки на фоне светящихся окон хижины. В Гленаррисе конюх починил и смазал колеса повозки, двор фермы покрывала мягкая трава, поэтому Коннор подъехал совершенно неслышно. Он остановил пони у самых ног отважной ночной путешественницы.
— Какого дьявола вы здесь делаете? — громыхнул Макджоувэн, соскакивая с козел и подходя к Джемме.
— Я услышала шум и вышла посмотреть, в чем дело, — невозмутимо ответила та.
— Вооружившись до зубов? — уколол ее Коннор, успевший разглядеть торчащие пистолеты.
— Конечно. Кто знает, с чем мне пришлось бы столкнуться. Вы никогда не говорили, водятся ли в долине дикие звери.
— Нет. Таковых здесь до сих пор не наблюдалось, — с улыбкой произнес Коннор. Лгунья! Пусть кому-нибудь другому рассказывает, что она беспокоилась из-за волков!
Но спорить с девушкой он не стал. Повернувшись, Коннор зашагал к повозке и обнаружил, что Джемма следует за ним по пятам, как щенок, тычась в его спину и боясь сбиться со следа.
— Соскучились по мне? — спросил он дружелюбно, после того как выпряг лошадь.
— Вот еще! Разумеется, нет! — возмущенно ответила Джемма.
— Думаю, что все-таки вы соскучились.
— А я думаю, что вы сумасшедший, — холодно произнесла Джемма. Коннор расхохотался.
— Прекратите смеяться, Макджоувэн! Что такого забавного я сказала?
Все еще смеясь, Коннор принялся разгружать повозку, доверху набитую провизией. Джемма все время держалась рядом с ним, так что пару раз он чуть не сбил ее с ног.
— Кажется, вы сказали, что не соскучились по мне, — не преминул напомнить ей Коннор.
— Так и есть, — сердито буркнула девушка. — Только вот… — Девушка запнулась.
Повернув девушку к себе, Коннор заглянул ей в лицо:
— Джемма, что, черт возьми, с вами происходит?
— Ничего. Просто… Просто здесь было так одиноко…
— Значит, вам все-таки не хватало меня? Иначе с чего бы вам скучать?
— Вы говорите совершеннейшую чепуху, — возмутилась девушка. Но голос ее вовсе не был сердитым.
— Я тоже соскучился, — сказал Макджоувэн как можно беззаботнее, чтобы не выдать глубины своего чувства. Внезапно он ощутил крайнее возбуждение и возблагодарил Бога за то, что пистолет в кармане Джеммы мешает ей почувствовать, как сильно он по ней соскучился.
Коннор с трудом подавил желание взять Джемму на руки, зарыться лицом в душистое тепло ее волос, и унести наверх — чтобы провести еще одну сказочную ночь любви. Эти два дня он не мог думать ни о чем и ни о ком, кроме Джеммы. И как только все дела, накопившиеся в замке за время его отсутствия, были улажены, Коннор поспешил в обратный путь. Напрасно Джечерн уговаривал подождать до утра: его не испугали ни холод, ни темнота, ни плохая дорога. Он изо всех сил погонял лошадь до тех пор, пока не увидел возле хижины одинокую хрупкую фигурку. Миссис Макджоувэн сдержала слово и не сбежала. Значит, он для нее все-таки…
— Коннор…
— А? — Он словно очнулся ото сна.
— Вы делаете мне больно.
Тут до него дошло, что он все еще сжимает девушку за плечи, а та терпеливо ждет, запрокинув голову и глядя ему в лицо. Улыбнувшись, чтобы скрыть смущение, Коннор отпустил Джемму.
— Надеюсь, вы привезли мне что-нибудь поесть, — спросила она тем отвратительно враждебным тоном, который так хорошо был ему знаком.
— Угу, — буркнул он, — Надеюсь, что-нибудь приличное? Например, овечий желудок или свиные мозги? — продолжала язвить Джемма.
— Помилосердствуйте! Мне известно кое-что н получше этого.
«Сегодня я слишком устал, чтобы ссориться, — с болью подумал Коннор. — Если бы только я мог ей сказать, как соскучился на самом деле!»
Так они и стояли друг против друга, разделенные шириной повозки: Джемма с высокомерно поднятым подбородком и измученный, усталый Коннор…
Вдруг откуда-то из глубины двуколки донеслись непонятные жалобные звуки, словно кто-то скулил.
— Что это? — спросила Джемма, с любопытством вытянув шею. — Собака или…
— Ах да, совсем забыл, — воскликнул Коннор, пряча улыбку. — Джечерн кое-что прислал для вас.
— Для меня? Что же это? Ну покажите скорее!
Коннор забрался в повозку, испытывая то же самое чувство, которое возникло у него, когда он угостил Джемму шоколадом. Как эта девочка умеет радоваться самым простым вещам! Каким наслаждением было делать ей подарки! Этот нетерпеливый голос, это ожидание чуда у нее на лице сводили Коннора с ума… Быстро повернувшись, он положил маленький визжащий комочек черно-белого меха ей в руки.
— Ой, щенок! —в восторге воскликнула Джемма. — О! Макджоувэн! Посмотрите! Совсем кроха! А что это за порода?
— Какая-то разновидность терьера, — ответил Коннор, глядя на нее, а не на собаку. — Джечерн разводит их. Но я в жизни не вспомню, как они точно называются.
Когда Джечерн предложил ему взять в подарок щенка для Джеммы, Коннор сначала наотрез отказался. Но теперь, видя на ее лице неподдельное восхищение, был рад, что уступил уговорам кузена.