Сочинения в четырех томах. Том третий. Избранные переводы

Маршак Самуил Яковлевич

ИЗ КНИГИ ЭПИГРАММ

 

 

Эпиграммы Роберта Бернса

 

 

К портрету духовного лица

Нет, у него не лживый взгляд, Его глаза не лгут… Они правдиво говорят, Что их владелец — плут.

 

При посещении богатой усадьбы

Наш лорд показывает всем Прекрасные владенья. Так евнух знает свой гарем, Не зная наслажденья.

 

Поклоннику знати

 У него — герцогиня знакомая, Пообедал он с графом на днях… Но осталось собой насекомое, Побывав в королевских кудрях.

 

Надпись на могиле школьного педанта

В кромешный ад сегодня взят Тот, кто учил детей. Он может там из чертенят Воспитывать чертей.  

 

О черепе тупицы

Господь во всем, конечно, прав, Но кажется непостижимым, — Зачем он создал прочный шкаф С таким убогим содержимым!

 

Прижизненная эпитафия издателю

Здесь Джон покоится в тиши. Конечно, только тело… Но, говорят, оно души И прежде не имело!

 

Переводчику Марциала

О ты, кого поэзия изгнала, Кто в нашей прозе места не нашел, — Ты слышишь крик поэта Марциала: «Разбой! Грабеж! Меня он перевел!..»  

 

Надпись на могиле эсквайра, который был у жены под башмаком

Сто дней Адама все напасти Происходили от жены. Та, у кого ты был во власти, Была во власти сатаны.

 

Эпитафия сельскому волоките

Рыдайте, добрые мужья, На этой скорбной тризне. Сосед покойный, слышал я, Вам помогал при жизни. Пусть школьников шумливый рой Могилы не тревожит… Тот, кто лежит в земле сырой, Был им отцом, быть может!

 

Ярлычок на карету знатной дамы

Как твоя госпожа, ты трещишь, дребезжа, Обгоняя возки, таратайки, Но слетишь под откос, если оси колес Ненадежны, как сердце хозяйки!  

 

Знакомому, который отвернулся при встрече с поэтом

Чего ты краснеешь, встречаясь со мной? Я знаю: ты глуп и рогат. Но в этих достоинствах кто-то иной, А вовсе не ты виноват! 

 

Эпитафия владельцу усадьбы

Джеймс Грив Богхед Был мой сосед, И, если в рай пошел он, Хочу я в ад, Коль райский сад Таких соседей полон.

 

Эпитафия старшине сапожников Гуду

Пусть по приказу сатаны Покойника назначат В аду хранителем казны, — Он ловко деньги прячет.

 

Нетленный капитан

Пред тем, как предать капитана могиле, Друзья бальзамировать сердце решили. — Нет, — молвил прохожий, — он так ядовит, Что даже червяк от него убежит.

 

Эпитафия честолюбцу

 Покойник был дурак и так любил чины, Что требует в аду корону сатаны. — Нет, молвил сатана. — Ты зол, и даже слишком, Но надо обладать каким-нибудь умишком!

 

О происхождении одной особы

В году семьсот сорок девятом (Точнее я не помню даты) Лепить свинью задумал чорт. Но вдруг в последнее мгновенье Он изменил свое решенье, И вас он вылепил, милорд!  

 

Эпиграмма На лорда Галлоуэй

В его роду известных много, Но сам он не в почете. Так древнеримская дорога Теряется в болоте!

 

Потомку Стюартов, лорду Галлоуэй

Нет, вы — не Стюарт, ваша честь: Бесстрашны Стюартов сердца. Глупцы в семействе этом есть, Но не бывало подлеца!

 

О книгах и переплетах

Пусть книжный червь — жилец резного шкафа — В поэзии узоры прогрызет, Но, уважая вкус владельца-графа, Пусть пощадит тисненый переплет!

 

Мисс Джинни Скотт

О, будь у скóттов каждый клан Таким, как Джинни Скотт, — Мы покорили б англичан, А не наоборот. 

 

Актрисе мисс Фонтенелль

Эльф, живущий на свободе, Образ дикой красоты, Не тебе хвала — природе! Лишь себя играешь ты! Позабудь живые чувства И природу приневоль, Лги, фальшивь, терзай искусство — Вот тогда сыграешь роль!

 

К портрету известной мисс Бернс

Полно вам шипеть, как змеи! Всех затмит она собой. Был один грешок за нею… Меньше ль было у любой?

 

Надпись алмазом на оконном стекле в таверне

Не хвастайся, дряхлый рассудок людской Безумству — любовь и почет. Сулишь ты, рассудок, прохладный покой. Безумство восторг нам дает!

 

О золотом кольце

— Зачем надевают кольцо золотое На палец, когда обручаются двое? — Меня любопытная леди спросила. Не став пред вопросом в тупик, Ответил я так собеседнице милой: — Владеет любовь электрической силой, А золото — проводник!

 

Проповеднику лемингтонской церкви

Нет злее ветра этих дней, Нет церкви — этой холодней. Не церковь, а какой-то ледник. А в ней холодный проповедник. Пусть он согреется в аду, Пока я вновь сюда приду!

 

Эпитафия шумному полемисту

Ушел ли ты в небесный рай Иль в ад, где воют черти, — Впервые этот вздорный лай Услышат в царстве смерти.

 

Ответ на угрозу злонамеренного критика

Немало льву вражда ударов нанесла, Но сохрани нас бог от ярости осла!

 

Джентльмену, который не пустил в свои палаты поэта

и его друзей, интересовавшихся архитектурой

Пред нами дверь в свои палаты Закрыли вы, милорд. Но мы — не малые ребята, А ваш дворец — не торт!

 

Эпитафия Вильяму Грэхему, эсквайру

Склонясь у гробового входа, — О смерть! — воскликнула природа, Когда удастся мне опять Такого олуха создать!.. 

 

Эпиграммы поэтов разных времен

 

 

На художника-портретиста

 В своих портретах, как ни бился, Добиться сходства он не мог. Его детьми утешил бог, — И в них он сходства не добился! 

 

На смерть скряги

Он умер оттого, что был он скуп: Не полечился, — денег было жалко; Но если б знал он цену катафалка, — Он ожил бы, чтобы нести свой труп! 

 

Критику

«Поэзия глупа!».. В суждении таком Есть свой резон. Но не забудь при этом, Что не всегда дурак рождается поэтом, Он может быть и просто дураком!

 

Напрасные усилия

Он долго в лоб стучал перстом, Забыв названье тома. Но для чего стучаться в дом, Где никого нет дома?

 

Отзыв на пьесу

Хвалю я пьесу вашу, сэр, — Особенно вторую часть. Но почему бы, например, Вам и начало не украсть?

 

Не презирай сонета

Не будь к сонету, критик, слишком строг. Пускай бездарен он и скучен очень часто, Но в нем не более четырнадцати строк, А ведь в иных стихах бывает полтораста!

 

На смерть похоронных дел мастера

Оплакивал он многих — по профессии, Но только раз себе позволил он Лежать во время траурной процессии И не напиться после похорон.

 

Надгробная надпись

Степенная, внушительная дама

Покоится на лоне Авраама.

Ей хорошо на лоне у него,

Но Аврааму — каково!

 

Духовная беседа

— Мой сын, смирению учитесь у овец!.. — Боюсь, что стричь меня вы будете, отец. 

 

Суеверье

О господи, какое суеверье Предполагать, что ты придумал птиц Лишь для того, чтоб колыхались перья На модных шляпах дам или девиц!

 

О репутациях

Ты говоришь, что я беспутная особа. Я говорю, что ты порядочен вполне… Но, видно, попусту стараемся мы оба: Никто не верит ни тебе, ни мне! 

 

О грамотности

У старого Отто три юные дочки. Они написать не умели ни строчки. Отец не решался купить им тетрадь, Чтоб писем любовных не стали писать. — Но младшая деда поздравила с внучкой Писать научилась она самоучкой.

 

Опасные сравнения

Как день безоблачный, ясна, Блистательна, как небо в звездах, Всем одинаково она Принадлежала, точно воздух. 

 

О поцелуе

— Он целовал вас, кажется? — Боюсь, что это так! — Но как же вы позволили? — Ах, он такой чудак! Он думал, что уснула я И все во сне стерплю, Иль думал, что я думала, Что думал он: я сплю! 

 

Веточка

Пригнул я веточку весной — Из тысячи одну. Она не спорила со мной, Пока была в плену. Когда же я ее домой Отправил — в вышину, — Какой был шум, какой был свист! Разрезав воздух, точно хлыст, Она ушла к другим ветвям, Меня послав ко всем чертям. И долго в тишине лесной Шептались ветки надо мной…

 

Соболезнование потомку самоубийцы

Мне очень жаль, что напоследок Зарезался ваш досточтимый предок. Или, пожалуй, правильней сказать бы: Зачем он не зарезался до свадьбы!..

 

О дураках

Жму руки дуракам обеими руками: Как многим, в сущности, обязаны мы им! Ведь если б не были другие дураками, То дураками быть пришлось бы нам самим.

 

Надгробная надпись

Здесь я покоюсь: Джимми Хогг. Авось грехи простит мне бог, Как я бы сделал, будь я бог, А он — покойный Джимми Хогг!

 

Тост за двоих

Да здравствует король — Храни его, о боже. И дерзкий претендент Да процветает тоже! Я пью за них двоих, Не зная, кто ж на троне: Законный ли король, Иль претендент в короне.

 

Простая истина

 Мятеж не может кончиться удачей, —  В противном случае его зовут иначе.

 

Гробница Карла II

Под эти своды прибыл из дворца Король, чье слово было хрупко. За ним не числится ни глупого словца, Ни умного поступка. 

 

О памятнике поэту Баттлеру

Он умер с голоду, и на могиле Гранитный бюст друзья соорудили. А ведь при жизни ни один сосед Не приглашал поэта на обед. К несчастному несправедливо небо: Он получает камень вместо хлеба!

 

О певцах

Не всякий лебедь должен петь, Почуяв близость смерти, Иному лучше помереть До первых нот в концерте.

 

О сдержанности

Твой стиль суховатый и сдержанно-краткий Без удержу хвалят друзья… Уздечка нужна, чтобы править лошадкой, Но где же лошадка твоя?

 

Про одного философа

«Мир, — учил он, — мое представление!» А когда ему в стул под сидение Сын булавку воткнул, Он вскричал: «Караул! Как ужасно мое представление!»

 

Про другого философа

Он был чудаком и куда бы ни шел, Проделывал путь круговой, поскольку он шел, Куда нос его велЮ А нос у него был кривой.

 

По теории относительности

Сегодня в полдень пущена ракета. Она летит куда скорее света И долетит до цели в семь утра Вчера.

 

На Ньютона и Эйнштейна

Был этот мир глубокой тьмой окутан. Да будет свет! И вот явился Ньютон.

(Эпиграмма XVIII века)

Но сатана недолго ждал реванша. Пришел Эйнштейн — и стало все, как раньше.

(Эпиграмма XX века)

 

Встреча

Небритый человек, неряшливо одетый, Актера Гаррика случайно встретил где-то И подошел к нему с протянутой рукой. — Здорово! — говорит. — Но кто же вы такой? Знакомым с вами быть я не имею чести… — Ах, братец, память у тебя плоха. На сцене столько раз мы выступали вместе: Ты — в роли Гамлета, я — в роли петуха!

 

Дух Конан-Дойла

Покойный Конан-Дойль при жизни был спиритом В миры надзвездные, скончавшись, он ушел. И если б что-нибудь хорошее нашел, То не ходил бы к Свофферу с визитом!..

 

Эпитафия шоферу

Бедный малый в больничном бараке Отдал душу смиренную богу: Он смотрел на дорожные знаки И совсем не смотрел на дорогу…

 

Вечная тайна

 Увидев девушку безвестную случайно, «Как поживаете?» — спросил ее поэт. Ни слова девушка не молвила в ответ, И, как живет она, навек осталось тайной…

 

Опасный номер

Улыбались три смелых девицы На спине у бенгальской тигрицы. Теперь же все три — У тигрицы внутри, А улыбка на морде тигрицы. 

 

О вежливости

Будь вежлив с каждым воробьем, Не будь заносчив с муравьем, А в обществе курином Не заикайся о своем Пристрастии к перинам! Когда навстречу бык идет, Давай свернем с дороги, Поскольку он — рогатый скот, А мы с тобой — безрогий. 

 

О ханже и его лошади

Ханжу кобыла укусила. Она была права: Его же проповедь гласила, Что наша плоть — трава!

 

Ревнитель трезвости

Ценил он трезвость скучную В прислуге — В швейцаре, в поваре, в лакее, — Но не в друге! 

 

Жертва ожиданья

Пред нами — жертва ожиданья: Напрасно жертвуя собой, Он ждал на улице свиданья Под водосточного трубой. О человек — сосуд непрочный! Весной, когда идут дожди, Ты под трубою водосточной Своей возлюбленной не жди!

 

Надпись на могиле гренадера Хемпширского полка

Я, гренадер, лежу в земле сырой. Я простудился, выпив кружку пива. Не пейте пива жаркою порой, А пейте спирт — и будете вы живы!  

 

Маленькая неточность

Под этой скромной насыпью в могиле Спит вечным сном покойный Джексон Вилли… Признаться, Джоном назывался он, Но не рифмуется с могилой имя «Джон». 

 

Новая и старая

Новая церковь, Свободная церковь, Церковь без колокольцев. Старая церковь, Холодная церковь, Церковь без богомольцев. 

 

Святой Георгий

Георгий — наш святой — во время оно, Спасая девушку, убил копьем дракона. Дракон был выдуман. Святой Георгий тоже. Но, может, девушка жила на свете все же?..  

 

О пьянстве

Для пьянства есть такие поводы: Поминки, праздник, встреча, проводы, Крестины, свадьба и развод, Мороз, охота, Новый год, Выздоровленье, новоселье, Печаль, раскаянье, веселье, Успех, награда, новый чин И просто пьянство — без причин!