Король, Его величество, Просил ее величество, Чтобы ее величество Спросила у молочницы: Нельзя ль доставить масла На завтрак королю. Придворная молочница Сказала: «Разумеется, Схожу, Скажу Корове, Покуда я не сплю!» Придворная молочница Пошла к своей корове И говорит корове, Лежащей на полу: «Велели их величества Известное количество Отборнейшего масла Доставить к их столу!» Ленивая корова Ответила спросонья: «Скажите их величествам, Что нынче очень многие Двуногие-безрогие Предпочитают мармелад, А также пастилу!» Придворная молочница Сказала: «Вы подумайте!» И тут же королеве Представила доклад: «Сто раз прошу прощения За это предложение, Но если вы намажете На тонкий ломтик хлеба Фруктовый мармелад, Король, его величество, Наверно, будет рад!» Тотчас же королева Пошла к его величеству И, будто между прочим, Сказала невпопад: «Ах да, мой друг, по поводу Обещанного масла… Хотите ли попробовать На завтрак мармелад?» Король ответил: «Глупости!» Король сказал: «О Боже мой!» Король вздохнул: «О Господи!» И снова лег в кровать. «Еще никто, — сказал он, Никто меня на свете Не называл капризным… Просил я только масла На завтрак мне подать!» На это королева Сказала: «Ну конечно!» И тут же приказала Молочницу позвать. Придворная молочница Сказала: «Ну конечно!» И тут же побежала В коровий хлев опять. Придворная корова Сказала: «В чем же дело? Я ничего дурного Сказать вам не хотела. Возьмите простокваши, И молока для каши, И сливочного масла Могу вам тоже дать!» Придворная молочница Сказала: «Благодарствуйте!» И масло на подносе Послала королю. Король воскликнул: «Масло! Отличнейшее масло! Прекраснейшее масло! Я так его люблю! Никто, никто, — сказал он И вылез из кровати. Никто, никто, — сказал он, Спускаясь вниз в халате. Никто, никто, — сказал он, Намылив руки мылом. Никто, никто, — сказал он, Съезжая по перилам. Никто не скажет, будто я Тиран и сумасброд, За то, что к чаю я люблю Хороший бутерброд!»