КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ
Начинается пролог Петра Дьякона в четвёртой книге истории Монте-кассинского монастыря к достопочтеннейшему Райнальду, кардиналу апостольского престола и почтенному и благочестивому аббату святейшей Монтекассинской обители
Достопочтенному отцу во Христе и достойному вечной памяти Райнальду, кардиналу святой римской церкви и достопочтенному аббату святой горы Кассино, Пётр Дьякон [оказывает] служение должного послушания. Некогда историки древности, чтобы показать дарование и ум, не переставали усердно описывать те события, которые случайно и какие во благо, а какие к несчастью происходили в Римской империи. Они всеми способами стремились совершенствовать и оттачивать на них или в них стиль своего дарования и посредством давно желанных историй являли императорам благоухающие цветы своего учения. Они обладали величайшим усердием и огромной проницательностью, так что не оставалось скрытым в целом то, что случалось в части деяний. Но, жадные до тщеславной и суетной славы и ослеплённые пустой надменностью, они стремились повсеместно распространить по всему кругу земному преходящую славу своего благородства. Но вы, отец отцов, блаженнейший воин во Христе, досточтимость вашего усердия, желая написать оставшуюся часть истории этой святой обители, соизволили поручить это нашей малости, хоть и с тем же горячим рвением, но с иной любовью. Ибо те писали, чтобы обрести временную, преходящую, мимолётную и зыбкую славу, а ваше подлежащее покровительству Божьему блаженство требует того, чтобы мы были дороги, славны, блистательны и достохвальны у всемогущего Бога во славе будущего покоя, всё повторяя и повторяя в глубине нашей души: «В Господе будет хвалиться душа наша; услышат кроткие и возвеселятся». И я, склонив шею к повелению вашего приказа, начинаю писать четвёртый раздел нашей хроники, которую красноречивейший муж Лев, епископ Остийский, застигнутый смертью, не смог завершить, как собирался. Но, хотя я и вижу в этой святейшей обители столько славных мужей, сведущих в свободных науках, я сдаюсь и подчиняюсь этому высокому долгу. Ибо они - соль земли, те, чьи слова услаждают умы людей, дабы не пропали они от отупения и скуки. Ибо они, как яблоки" и лилии в семиконечном подсвечнике, омывают густую скверну грешников и выводят к ясности вечного света. И вот, когда я, пребывая среди таких людей, отказался от ранее возложенного вами на нас труда, ибо я слаб, необразован и задание мне не по силам, вы, ваше блаженство, придерживаясь во всём пути древних, начали наставлять меня такими словами: «Не медля приступай к тому, что тебе поручают; возведи очи твои к горам, то есть к заповедям закона и милости, и оттуда придёт тебе помощь. Ибо Ему свойственно завершать то, чего мы хотим. Ведь людям свойственно насаждать, а Богу - давать приращение. Ибо Он отделяет спешащих к Нему от оков плоти и крови и ведёт их к милости своей, поднимая из земли и озера несчастья и сажая с князьями своего народа. Итак, полагаясь на Его поддержку, приступай к тому, что тебе велено нами по праву послушания, и вместе с тем, старательно выяснив всё, что произошло в этой обители или в других земных пределах со времени блаженного перехода на небо отца Дезидерия, постарайся тщательно записать это, вставляя в своих местах то, что в наше время Христос совершил в восточных землях через рыцарей пилигримов, и добавляя вместе с тем времена, места, лица и по крайней мере главнейшие деяния и битвы, а именно, с того времени, как эти пилигримы при помощи Божьей отправились в этот поход и до тех пор, пока они не возвратили святой град Иерусалим и не вырвали из рук нечестивцев святой и уважаемый гроб Христов, ради которого они главным образом и отправились в путь». После того как я храбро решился на это, то по мере сил приступил к тому, что вы велели, полагаясь на того, для кого всё возможно и кто по своему щедрому благоволению часто открывает младенцам и неразумным то, что утаено от философов и кичащихся пустой славой, и приводя также в качестве причины, которая извинит грехи нашего невежества, волю такого славного повелевающего отца. И поскольку деяния аббатов со времён отца Бенедикта до восстановления церкви блаженного Мартина уже изложены названным Львом, мы, начав писать от восстановления этой церкви, позаботились включить в эту историю то, что ещё не было записано о жизни святейшего Дезидерия, дабы третья книга не казалась по большей части оборванной, после чего намерены так или иначе описать деяния достопочтеннейшего и благочестивейшего аббата Одеризия и прочих следовавших за ним аббатов. Следует заметить, что всё, что здесь записано, мы взяли из регистров римских понтификов - Григория VII и его преемников, а также из деяний князей и герцогов, иногда передавая лишь общий смысл, а иногда вставляя их слова и деяния, как те были записаны. Далее я включил сюда то, что отчасти слышал из уст достопочтенного аббата Сеньоректа, в своё время замечательного мужа нашего чина, отчасти видел собственными глазами, отчасти узнал из рассказов наших старших братьев и других верных, со времени аббата Герарда, который принял меня в этой святой Монтекассинской обители в первое пятилетие моей жизни, и до сего дня. Кроме того, я записал также то, что недавно, почти три года назад, произошло в нашей обители при императоре Лотаре, в то время как я участвовал в его походе и в интересах святейшего Монтекассинского монастыря присутствовал при императорском дворе в качестве посла, то, что я видел сам и принимал участие почти во всех делах и речах. Предвижу, что если это не будет неприятно вам, о святой отец, то и другим, полагаю, я буду угоден. Ибо я, как вы знаете, никогда не занимался свободными науками, но с пятилетнего возраста, когда я, как мы сообщали выше, по милости Христовой пришёл в это место, всецело отдался духовным описаниям и древним анналам, как то дал Господь, согласно нашему умению и способностям. Если кто-то будет говорить по этому поводу против нас и, признав меня пошлым и неучёным, кричать, что я, мол, вообще не должен был браться за такое сочинение, то пусть знает, что и чудеса нашего Искупителя почти сойдут на нет, если их исследовать с изворотливостью человеческого разума. Ибо тот, кто некогда отверз уста тупой скотине, тот как хочет, насколько хочет и когда хочет, даёт слово в сердца своих рабов. Поэтому через писавшего псалмы пророка Он восклицает: «Открой уста твои, и я наполню их». И в другом месте: «Всякая мудрость есть от Господа Бога и всегда была вместе с ним, и есть до века». И Иаков говорит: «Если же у кого из вас недостаёт мудрости, да просит у Бога, дающего всем просто и без упрёков, и дастся ему». И вновь: «Всякое даяние доброе и всякий дар совершенный нисходит свыше, от Отца светов». И любимец Господа Павел, обитель Троицы, избранный сосуд и замечательный наставник церкви, восклицает: «Каждому даётся Духом: одному - слово мудрости, другому -слово знания, иному - дары исцелений, иному - разные языки, иному - истолкование языков, и всё это производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как ему угодно». Поэтому, если увидят в нас немного знания, немного ума, немного добра, это необходимо целиком приписать творцу всего сущего. Ведь Он сказал: «Ибо не вы будете говорите, но дух Отца вашего будет говорить в вас», через которого, в котором и от которого, как известно, норма и начало всякой мудрости, всякого знания и всякого добра. И поскольку есть, возможно, кое-что, за что меня по праву могут порицать мудрые люди, пусть это вменяют нашему незнанию; если же не за что порицать, то пусть это приписывают не мне, а Богу, ибо мы, отторгнутые необходимостью и бурным временем от учёнейших мужей, населяющих это место, записали это сочинение не тем стилем, каким были должны. Ведь по свидетельству блаженного Григория, ум, рассеявшийся по многим предметам, останавливается на чём-нибудь одном. Ведь как портреты людей некоторые живописцы пишут красками на тёмных досках, нанося не характерные и не подходящие краски, так и история теряет величие прелестной красоты, если ум омрачён размышлениями и затуманен мраком мирских забот. Ибо одно совершает язык, другое - слух, третье - рассудок, который Бог вложил в ум человека. И блаженный отец и выдающийся наставник Августин, церковный орган, друг истинного жениха и храм Святого Духа, завещал в своих сочинениях, говоря: «Когда кажется, что мы что-то узнаём, мы ничего не узнаём, но скорее вспоминаем что-то из прошлых знаний, которые были в природе до греха». Ибо в одних естественное знание стёрто из-за природного изъяна, в других же на короткое время сохранилось приукрашенным. Ум же историка не может блистать, пока он занят земными заботами и выгодами, ибо когда человека потрясают мирские бури, то одновременно сотрясается и ум, а когда человек отдыхает, то и ум точно так же отдыхает, как то обычно происходит вокруг огня, так что, когда он со всех сторон обложен соломой и нет никакого движения воздуха, то он не пожирает то, чем его обложили, и сам не гаснет; но, если его немного растормошить, он тут же обращается в пламя. Точно так же и ум, ограждённый разными заботами, не может заблистать к украшению речи и явить блеск и красоту. Вот и я, которого не украшает ни знание грамматиков, ни слава красноречия, ни опыт мудрых людей, но лишь естественный рассудок, который Иисус Христос, Бог и Господь мой, со своей обычной любовью вложил в нашу требующую спасения душу и ум, согласно воле вашей святости и по примеру вдовы, пожертвовавшей в храм две лепты, стараюсь пожертвовать вашему святейшему благочестию то, что могу, и стараюсь посвятить пусть не безупречное, не блестящее, не украшенное, не прекрасное, но убогое, путаное и малое. Поэтому, о Рай-нальд, отец блаженнейший из отцов во Христе, единственное в мире украшение мудрости левитов и монашеского чина, который решил избрать нас недостойных для такого труда, исправьте его, если вам угодно, вашей изящной и блестящей речью, обращая внимание не на убогость простого слова, но на полезнейшую для нашей обители историю. Ведь история - свидетельница времён, свет истины, жизнь памяти, учительница жизни, вестница древних времён, норма всех благ. Ибо подправить её подобает именно вам, кого милость высшего царя поставила колесницей и возницей духовного Иерусалима, наместником Бенедикта и аббатом аббатов. Но ещё упорнее я молю, чтобы вы искали в этом сочинении не силлогизмы слов, не риторические обороты, но, тщательно просмотрев любящим глазом сердца, постарались скорее улучшить его, исправить и устранить лишнее. Но пусть началом и концом нашей речи будет Господь Христос, который есть слово Отца, свет, украшение, блеск, мудрость, доблесть.
Заканчивается пролог
Начинаются главы в книге четвёртой истории Монтекассинской обители
О характере Одеризия и его избрании.
Об избрании папы Урбана.
О восстановлении больницы.
О старце, обманутом и убитом дьяволом.
О папе Урбане, исцелённом блаженным Бенедиктом.
О пожертвовании монастыря святой Марии в Луко, церкви святого Николая в Бальсорано, замка Аквафондата и церкви святого Стефана в Живом ручье.
О замке Суйо.
Об освящении церкви святого Мартина и о смерти герцогини Сикельгайты.
О захвате замка Фратте и его возвращении и об освящении церкви святого Андрея.
О князе Иордане и его сыне, а также о герцоге Рожере и об их пожертвованиях.
О крестоносцах.
О пожертвовании семи церквей, трёх замков и многого другого.
О Цидре, Арнульфе и их пожертвованиях.
Об Атенульфе, графа Аквинском.
О Пальде, графе Венафра, и Тевде и об их пожертвованиях.
О пожертвованиях некоторых людей нашей обители, сделанных в Телезин-ском графстве.
О том, как аббат Одеризий получил от папы Урбана грамоту о свободе нашего монастыря.
О том, как этот папа изъял из-под власти монахов монастырь святого Мавра в Гланнафолии и навечно передал его под управление Монтекассинского монастыря.
О том, как нашему монастырю была пожалована церковь святого Николая в Языческой башне в городе Беневенте.
О том, как Рожер, граф Сицилии и Калабрии, утвердил за нашим монастырём всё, что пожаловала его племянница Рокка.
О том, как папа Пасхалий пожаловал нашему монастырю грамоту на церковь святого Николая в Языческой башне.
О том, как некие благородные капуанцы пожертвовали нашему монастырю башню у моря в городе Суэссе.
О том, как церковь святого Стефана была освящена Бенедиктом, епископом Террачины.
О том, как Вильгельм, граф горы Гарган, выдал нашему монастырю грамоту на монастырь святых дев, расположенный в этом городе.
О том, как граф Роберт пожертвовал нашему монастырю замок Понтекорво, а также о пожертвовании Витекуза и о смерти аббата Одеризия.
О рукоположении аббата Отто и о смерти императора Генриха.
О том, как Алексей, император Константинопольский, послал блаженному Бенедикту один прекрасный паллий.
О том, как церковь святого Ангела в Формиях была освящена святым Бруно, епископом Сеньи.
О том, как монахи пытались низложить аббата Отто, и о том, как во Франции благодаря заслугам блаженного Бенедикта произошло чудо.
О смерти Отто, аббата нашей обители, и о чуде, которое видели в этом монастыре.
О прибытии в это место святого Бруно и о его добрых делах.
О том, как графы Аквинские благодаря измене крестьян разграбили замок Тераме.
Об освящении папой Пасхалием церкви святого Бенедикта в Капуе.
Об отказе Пандульфа, графа Презенцано, от замков Мортула, Кукуруццо и Бантра.
О прибытии императора Генриха.
О том, как папа Пасхалий велел названному императору оказать ему послушание.
О том, как этот император вступил в Рим.
О пленении папы Пасхалия, кардиналов, клириков и мирян.
О битве римлян с немцами.
О коронации названного императора, произведённом этим папой.
Об освящении церкви святого Фомы, расположенной за пределами замка Валлефригиды, и о случившемся там чуде.
О смерти святого Бруно, епископа Сеньи, и о том, каким образом он оставил должность аббата.
О происхождении, детстве и рукоположении Герарда, аббата нашей обители.
О том, как блаженный Бенедикт исцелил Гуго из Альбаспины, и тот впоследствии стал монахом.
О том, как аббат Герард после утверждения в должности получил от папы Пасхалия грамоту о свободе этого монастыря.
О том, как Алексей, император Константинопольский, поручил названному понтифику, чтобы он короновал его римским императором.
О некоторых пожертвованиях и о церквях в пределах города Беневента и в его владениях.
О прибытии в это место герцога Рожера, о свободе, предоставленной им людям Кастельоне, и об уступке церкви святого Петра в Таренте.
О том, как этот папа ввёл герцога Вильгельма во владение герцогством Апулии и Калабрии.
О том, как декан Аццо и его товарищи, отправленные в Сардинию, были схвачены сарацинами вместе с ним самим и освобождены Рожером, герцогом Сицилии.
О том, как названный декан скончался и как видели лампаду, заполненную вместо масла водой, которая постоянно горела.
О том, как нашему монастырю была пожалована церковь святой Агаты в городе Аверсе.
О восстановлении церкви святой Марии в Цингле.
О том, как Рангарда, жена Ричарда из Аквилы, изъяла из-под власти этого монастыря церковь святого Бенедикта в Суэссе, и о других владениях.
О том, как была освящена церковь святого Винцентия на Вультурне, и о чуде, случившемся при смерти Альмана, монаха нашего монастыря.
О том, как люди из Сан-Джермано часто были мятежны, и о постройке замка Янулы.
О том, как графы Презенцано отказались в пользу нашего монастыря от всех своих прав в замке Камин.
Об одном рыцаре, который был посажен в Апулии в яму и закован в цепи, а затем освобождён блаженным Бенедиктом.
О некоторых отречениях и пожертвованиях, сделанных в пользу нашего монастыря, а также об избрании и утверждении аббатисы монастыря святого Иоанна в Капуе.
О том, каким образом аббат нашего монастыря стал зваться аббатом аббатов.
О том, как император Генрих вступил в Рим.
Об удивительном землетрясении, случившемся почти по всей Италии.
О том, как Роберт, король Англии, отправил послов в наш монастырь, и о некоторых пожертвованиях в Сицилии.
О смерти папы Пасхалия и об Иоанне, монахе нашего монастыря, который сменил его в должности папы, а также об освящении церкви святого Мавра во Франции.
О том, как названное землетрясение прекратилось благодаря заслугам блаженного Бенедикта.
О том, как Пётр Дьякон был принят в монахи аббатом Герардом, и о том, сколько книг и гомилий он сочинил.
О некоторых пожертвованиях, а также о церквях и рабах в Сардинии, пожалованных нашему монастырю.
О том, как папа Каликст приходил в наш монастырь.
О том, как архиепископ Капуанский пытался изъять из-под власти нашего монастыря три церкви и как верховным понтификом был вынесен против него приговор.
О том, как этот папа велел возвратить нашему монастырю церковь святой Марии в Цингле.
О том, как аббат Спаран пожертвовал нашему монастырю церковь святого Мартина в Арче.
О том, как город Капуя был предан огню, а монастырь святого Бенедикта в этом же городе остался цел.
О том, как в наш монастырь была доставлена рука святого апостола Матфея.
Об одном хромом, исцелённом блаженным Бенедиктом.
О том, как Пандульф из Секста клятвенно отрёкся от замка Витекуз и о прибытии в это место Понтия, аббата Клюнийского.
О том, как этот аббат уступил ризнице монахов церковь святой Марии в Казальпьяно.
О смерти Герарда, аббата нашей обители.
О рукоположении аббата Одеризия II.
О том, как люди замка святого Ангела в Теодиче восстали и как этот аббат принудил их к верности.
О том, как нашему монастырю была пожертвована церковь святой Марии в Рабиате в земле славян.
О Ламберте, епископе Остийском, который стал папой Гонорием.
О том, как нашему монастырю был передан замок Пико.
О смерти папы Каликста, и каким образом кардиналы разделились при избрании вышеназванного Гонория.
О том, как нашему монастырю был возвращён монастырь святого Магна в Фонди вместе с его владениями.
О том, как монастырь святого Николая в Пико был разграблен графами Аквинскими.
О прибытии в нашу обитель папы Гонория.
О смерти императора Генриха V.
О том, как был низложен Одеризий II, аббат этого места.
Об избрании и утверждении Николая, аббата этого места.
О том, как названный аббат призвал к себе на помощь Роберта, князя Ка-пуанского, из-за замка Суйо, который удерживал Готфрид из Аквилы, и велел вынести к нему серебряные миски и золотой крест, но и названный замок не вернул, и возбудил против себя ненависть монахов.
О том, как этот аббат возвратил Кастельнуово, а замок Пико подчинил власти норманнов.
О том, как два брата испанца Филипп и Филиберт пожертвовали блаженному Бенедикту построенную в Испании церковь, и об отречении аббата Одеризия II от этого аббатства в пользу папы.
О том, как аббат Николай был низложен папой Гонорием.
Об избрании аббата Сеньоректа.
О том, как Гонорий пришёл в это место и посвятил названного аббата.
О смерти герцога Вильгельма и о некоторых пожертвованиях, сделанных в пользу нашего монастыря.
О том, как Анаклет короновал графа Рожера в короли Сицилии.
О том, как Гварин, канцлер названного короля, пытался схватить нашего аббата, но не смог этого сделать.
О чуде при смерти Иоанна и о его видении.
О том, как названный канцлер умер внезапной смертью.
О том, как святой Бенедикт явился некоему монаху по имени Бон.
О том, как некий монах видел душу названного канцлера Гварина.
О смерти Сеньоректа, аббата нашей обители.
Об избрании аббата Райнальда.
О том, как Генрих, герцог Баварии, отправленный императором Лотарем, вступил в королевство вместе с папой Иннокентием.
О том, как император Лотарь возвратил монастырю святого Спасителя в Майелле всё, что было пожертвовано в тех краях святому Бенедикту.
О том, как названный император вместе с императрицей Рихенцей направили в этот монастырь послание, чтобы Господь даровал мир вселенской церкви.
О том, как названный император велел призвать к себе Райнальда, избранного аббата нашего монастыря.
О том, как Пётр Дьякон вместе с некоторыми из кардиналов римской церкви был защитником Монтекассинского монастыря на судебном заседании у императора.
О том, как названные кардиналы просили и добивались, чтобы монахи принесли клятву верности римской церкви.
О том, как Пётр Дьякон на коленях умолял названного императора о правах и свободах нашего монастыря.
О том, как названный император пытался поддержать, защитить и почтить наш монастырь.
О том, как кардиналом Герардом было высказано обвинение: почему они избрали в аббаты иподьякона без согласия римского понтифика.
О том, как названный Пётр остался при дворе ради служения императору.
О том, как названный Райнальд оказал послушание господину папе Иннокентию II.
О том, как названный Пётр вёл диспут с неким греческим философом.
О том, как императором Лотарем нашему монастырю были возвращены многие церкви.
О том, как названный Райнальд получил разрешение вернуться в наш монастырь.
О том, как названный император вместе с императрицей прибыл в наш монастырь.
О том, как названный Райнальд был обвинён перед императором.
О том, как папа Иннокентий послал двух кардиналов для проверки избрания вышеназванного Райнальда, избранного аббата.
О том, как названный Райнальд был низложен папой Иннокентием II.
О том, как кардинал Герард пытался передать избрание [аббата] нашего монастыря в руки папы Иннокентия.
О том, как аббатом стал Гвибальд и был посвящён папой Иннокентием II.
О том, как император Лотарь составил грамоту и утвердил за нашим монастырём все его владения.
О том, как король Рожер, услышав, что часто упоминаемый император ушёл из Кампании, прибыл в Апулию и [узнал там] о смерти императора.
О том, как аббат Гвибальд, устрашённый, удалился в страхе перед Роже-ром, королём Сицилии.
О том, как в аббаты был избран Райнальд II.
О том, как святой Мавр и святой Плацид явились в видении некоему монаху Альберту, и о двух других чудесах.
О смерти Петра, который звался также Анаклетом, и о том, как его приверженцы бросились к ногам папы Иннокентия.
Заканчиваются главы четвёртой книги
НАЧИНАЕТСЯ КНИГА ЧЕТВЁРТАЯ
Одеризий, тридцать восьмой аббат этого монастыря, пребывал в должности восемнадцать лет, два месяца, восемнадцать дней.
1. Ведя происхождение из рода графов Марсики, он во время своего детства был принят в этой Монтекассинской обители достопочтенной памяти аббатом Рихе-рием и облачился в одеяние святого образа жизни; вышеназванный аббат, видя, что он презирает мирскую роскошь, предан духовным чтениям, горячо стремится к созерцательной жизни, предсказал, что он станет выдающимся последователем уставной жизни и аббатом Монтекассино. Своим предшественником, святой и всегда почтенной памяти Дезидерием, то есть папой Виктором, он был назначен настоятелем этого места, в то время как этот понтифик, как мы рассказывали выше, тяжело больной пришёл в это место, приказал внести себя на ложе в зал капитула братии и там в присутствии епископов и кардиналов, которые с ним были, увещевал братьев, чтобы они, согласно тому, что предписывает устав Бенедикта, избрали себе аббата из этой общины. Братья же, проведя совещание, все с равным согласием объявили Одеризия достойным принятия такой высокой должности и избрали его. Когда об этом сообщили вышеназванному папе Виктору, он полностью одобрил их желание и выбор и, тут же велев призвать Одеризия, посредством посоха и устава ввёл его в должность аббата, хотя тот всячески отказывался, упирался и изо всех сил противился этому, громко крича, что слаб и не знает, как нести такую должность, и Богом заклиная его не делать этого.
2. После же смерти вышеназванного понтифика великая печаль и отчаяние поразили всех людей нашей партии, и они уже почти не знали, что делать или хотя бы как позаботиться о церкви. Итак, когда названные епископы рассеялись повсюду, многочисленные гонцы и частые посланцы как римлян, так и заальпийских [вельмож] и графини Матильды, отправленные к этим епископам, вновь стали уговаривать их и в то же время просить позаботиться об устройстве римской церкви и, собравшись воедино, постараться избрать главу христианства, ведь члены при помощи Божьей не должны оставаться без головы, да и церковь легко и в скором времени падёт и придёт в расстройство, если не будет иметь пастыря. Итак, вновь собравшись отовсюду вместе с нашим аббатом Одеризием, они разослали письма римским клириками и верным святому Петру мирянам, чтобы те из них, которые могут, в первую неделю сорокадневного поста прибыли в Террачину, а те, которые не могут, в личных письмах выразили своё согласие с тем лицом, которое они изберут по общему желанию. Точно так же они отправили письма всем проживавшим повсюду в Кампании, княжестве и Апулии епископам и аббатам, чтобы те, которые могут, без канонических отговорок лично вышли им навстречу в названное место и время, а те, которые не могут, постарались передать своё согласие или через подходящих лиц, или письменно. Так и было сделано, и в среду первой недели сорокадневного поста, то есть 8 марта, в Террачине, городе Кампании, наряду с поименованными выше римскими епископами и кардиналами и нашим аббатом Одеризием собрались архиепископы, епископы и аббаты из разных земель в числе сорока человек; а из города Рима Иоанн, епископ Порто, и префект Бенедикт доставили в письмах послание и единодушное согласие: первый - всех кардиналов и клириков, по крайней мере тех, кто стоял на стороне католической партии, второй - всех верных мирян. Присутствовали также некоторые из послов заальпийских [вельмож] и графини Матильды, настоятельно прося, чтобы те при помощи и по милости Святого Духа так позаботились о том деле, ради которого собрались, чтобы они могли доставить радостные вести тем, кто их послал. И вот, на другой день все разом собрались в епископии названного города, в церкви блаженного князя апостолов Петра и святого левита Христова Цезария; когда все расселись, вперёд выступил Тускуланский епископ и по порядку изложил всё, что постановили по поводу устройства церкви сперва папа Григорий, а затем папа Виктор, и одновременно также по какой причине они все собрались тогда в этом месте. Затем епископ Порто и префект Бенедикт, поднявшись, передали послание и вместе с тем согласие на это дело как клириков, так и верных мирян из Рима, а именно: кого они тогда при единодушном желании возведут на эту должность, того они все с равным и аналогичным согласием примут и поставят на апостольском престоле. Когда и аббат нашего монастыря, и архиепископ Капуанский, и, наконец, все собравшиеся одобрили это, как хорошо сделанное и правильно сказанное, и стали многими просьбами умолять всемогущего Бога, чтобы Он соизволил призреть и облегчить несчастье и угнетение церкви, то, проведя совещание, наконец постановили в эти три дня, то есть в четверг, пятницу и субботу, особо соблюдать трёхдневный пост в воздержании, молитвах и милостыни и в постоянных молитвах добиваться, чтобы свыше им было указано лицо, достойное такой высокой должности. Итак, в воскресенье, рано утром, когда все, вновь собравшись в этой церкви, стали совещаться меж собой по поводу такого рода дела, три кардинала-епископа, которые были главой этого собора, а именно Портоский, Тускуланский и Альбанский, поднявшись, всходят на амвон и, водворив тишину, в один голос заявляют, что им угодно избрать в римские понтифики епископа Отто. Когда они, согласно обычаю, спросили, угоден ли он также и им всем, все с удивительным и величайшим согласием внезапно громким голосом воскликнули, что это угодно им и он достоин быть папой на апостольском престоле. Когда Альбанский епископ заявил, что им угодно назвать его Урбаном, все, тут же поднявшись, хватают его и, сняв с него шерстяную шапку, надевают пурпурную, и с восклицаниями и призванием Святого Духа ведут его к алтарю блаженного апостола Петра, и сажают на папский престол 12 марта; таким образом, после того как этим понтификом была торжественно отслужена месса, все, радуясь и воздавая благодарность Богу, возвращаются по домам. Но хватит об этом; опишем теперь, как наш аббат, разрушив старые хозяйственные службы, построил новые.
3. Итак, Одеризий, видя, что восстановление монастыря было прекращено по воле Дезидерия, деятельно взялся за перестройку тех хозяйственных служб, какие ещё оставались из старых зданий. Так, больницу, которую его предшественник Дезидерий с большими издержками и усердием недавно построил вместе с баней, он велел до основания разрушить и основать по случаю расширения монастыря более просторную и лучшую больницу. Итак, построив это здание на склоне горы, он протянул его на ... локтей в длину, ... в ширину и поднял на ... локтей в высоту. Гораздо более красивое и прочное, чем прежнее, оно было весьма изумительно покрыто плиткой и украшено старанием художников, имея с востока... окон. В его головной части он учредил прекраснейшую комнату аббата. А возле неё построил церковь святого апостола Андрея ... локтей в длину, ... в ширину и ... в высоту; сверху она была изумительно убрана балками и досками и покрыта плиткой, в то время как стены были украшены по кругу прекраснейшими образами. А как красив пол, как прочен, как изумительно выложен разными сортами мрамора, ясно для взоров всех. Окружность же хора он обвёл большими плитами двух сортов мрамора. Он, кроме того, поместил в апсиде два окна во фронтисписе с одной стороны и столько же с другой. Эта церковь с одного конца примыкает к апсиде святейшего отца Бенедикта, с другого - к больнице. Возле фасада этой церкви он построил водоём в сводчатом стиле. Далее, учредив с северной стороны этой церкви кладбище ... локтей в длину, ... в ширину и ... в высоту, он покрыл его плиткой. А возле больницы, в нижней части, он выстроил кухню, баню и водоём в прекраснейшем стиле. Воздвигнув там также клуатр для больных на мраморных опорах, он украсил его картинами и покрыл черепицей. Сделав это, деятельнейший муж, ничуть не медля, построил возле атрия кафедральной церкви дворец, в котором должны были гостить знатные гости, ... локтей в длину, ... в ширину и ... в высоту и, сделав настил из балок, покрыл его черепицей. Рядом с ним он велел также изготовить водоём в сводчатом стиле.
4. Кроме того, в это же время в монастыре жил некий брат по имени Майо; то, как он был убит дьяволом и как спасён святейшим отцом Бенедиктом, расскажет настоящий отрывок. Итак, в то время как он, изнурённый старостью, находился в больнице, то на Рождество Господне отправился по нужде своего тела в укромное место. Дьявол, явившись ему в человеческом облике, сказал: «Я знаю, куда ты идёшь, но, поскольку, изнурённый уже дряхлой старостью, ты не сможешь добраться туда без поддержки посреди ночного мрака, следуй за мной; я буду тебе проводником в пути». Когда названный брат услышал это, то, думая, что это человек, а не дьявол, пошёл за ним. Когда же он добрался до большого окна, которое было посреди дворца, древний враг, поставив старика на это окно, сбросил его оттуда и убил. Братья же искали его всю ночь, но так и не нашли. И вот, когда они искали его повсюду и не находили, один монах, подойдя к этому окну и увидев его мёртвым, показал братьям, где он лежал. На другой день аббат увещевал братьев обратиться с просьбами к открывающему вечную справедливость, чтобы Он соизволил открыть, как или хотя бы каким образом названный брат ушёл из этого мира. Тогда тот, кто скончался, явившись в видении одному брату, рассказал, что с ним произошло, прибавив, что после того как он умер и дьявол вёл его по дороге, полной углей, и очень часто катал в самом огне, тут же явился отец Бенедикт и, забрав его из-под власти демонов, включил в свою свиту. Тогда названный аббат, воздав вместе с братьями благодарность Богу за избавление его души, постановил, что сколько умрёт братьев, столько же бедных они должны принимать в качестве гостей вплоть до тридцатого дня, прибавляя, сверх того, ещё одного бедняка за душу Дезидерия, его предшественника, и во всякое время, когда братья встают из зала капитула, они должны петь четыре псалма за усопших, и сколько умрёт братьев, столько же псалмов они должны добавлять из песней восхождения сверх названных четырёх вплоть до тридцатого дня, и, сверх того, по пятницам в течение всего года, как только будет исполнена месса за усопших, они с пением псалмов должны отправляться на кладбище и, совершив там молитву, затем по обыкновению распускать капитул.
5. Далее, в то время как папа Урбан пришёл в те же дни в это место, он был весьма тяжко поражён обычной для него болью в боку. Итак, в канун [дня] отца Бенедикта, когда он страдал от этого недуга и сомневался в присутствии [там] его тела, святой зримо явился ему и сказал: «Почему ты сомневаешься в присутствии [здесь] моего тела?». Понтифик спросил его: «Ты кто?». Святой ответил: «Я брат Бенедикт. Но, поскольку ты сомневаешься в том, что я покоюсь в этом месте, то, чтобы ты больше не сомневался и прочно уверовал, что я покоюсь в Монтекассинском монастыре, вот тебе знак. Когда пробьют первый час ко всенощной службе, ты тут же исцелишься», и, сказав это, исчез. Когда же настал этот час, понтифик, исцелившись, позвал аббата Одеризия, говоря: «Признаюсь, что до сих пор я питал сомнения относительно тела блаженного Бенедикта; но, поскольку в эту ночь он зримо исцелил меня и сообщил, что здесь действительно покоится его тело и тело его сестры, давайте встанем и воздадим Богу величайшую похвалу». С этими словами он по порядку изложил всё, что ему открыл отец Бенедикт. О том, какая радость и какой восторг были тогда у всех по поводу исцеления такого славного понтифика, я не буду передавать, так как до сих пор ещё живы почти все, кто это видел.
6. В это время Гентилис, сын графа Балдуина, вместе с Трасмундом, своим племянником, пожертвовали блаженному Бенедикту монастырь святой Марии в Луко со всем его движимым и недвижимым имуществом, а также церкви: святого Николая в Бальсорано, святого Стефана на Живом ручье, святой Реституты и святой Марии в Морреи и святой Марии в Коллелонго вместе со всеми их владениями. Кроме того, Морин, граф Венафра, пожертвовал блаженному Бенедикту замок Аквафондату, который, как известно и как то содержат грамоты императоров, издревле был расположен в пределах нашего монастыря, вместе со всеми его владениями, установив штраф в тысячу бизантиев; за этот замок аббат передал ему 115 фунтов.
7. В следующее время вышеназванный папа Урбан, вновь придя в эти края, рукоположил Иоанна Гаэтанского, с детства бывшего монахом нашей обители, в дьяконы Латеранской патриархии. В это же время, когда он проводил собор в Трое, городе Апулии, наш аббат Одеризий подал жалобу по поводу кельи святой Софии в Беневенте, но из-за внезапно вспыхнувших боевых действий не смог добиться правосудия по этому поводу. В те же дни, когда в Гаэтанской церкви умер епископ Лев, епископом в этой церкви был поставлен Райнальд, монах нашей обители. Точно так же на острове Сардинии епископом был поставлен Бенедикт, монах нашего монастыря. А кто желает узнать о чудесах этого Бенедикта, пусть прочтёт книгу, которая называется «О чудесах» и написана нами примерно семь лет тому назад. В это время Ричард, которому было дано прозвище Аквильский, придя в наш монастырь, клятвенно подтвердил нашему аббату, что будет признавать владение замком Суйо только от лица Монтекассинского монастыря, а не от какого иного лица, и с этого времени будет служить за названный замок святому Бенедикту, согласно условиям, которые Готфрид Моний давал аббату Дезидерию; после же его смерти замок без всяких возражений вернётся под власть этого монастыря.
8. Далее, когда от освящения кафедральной церкви шёл уже четырнадцатый год, а от воплощения Господнего - 1090-й, и со смерти достопочтенного и достойной постоянного почтительного поминания памяти папы Виктора III прошло уже три года и шестьдесят три дня, церковь святого исповедника Христова Мартина, которую названный достопочтенный аббат Дезидерий, как мы говорили выше, изумительно и очень красиво воздвиг на шестнадцати мраморных опорах в том месте, где она была некогда построена блаженнейшим отцом Бенедиктом, а именно возле монастырских ворот, и отлично украсил её как мозаикой, так и разной живописью, была освящена под руководством и по приказу вышеназванного отца Одеризия. Освящена же она была 18 ноября, а именно в день отдания этого блаженного исповедника Мартина, в понедельник, при большом стечении людей разного звания и при величайшей всеобщей радости вместе с тремя своими алтарями. Первый и главнейший из них освятил в честь самого блаженного Мартина достопочтенный муж, господин Иоанн, епископ Тускуланский. Тот же, который расположен в правой [стороне] этой базилики, освятил в честь святого мученика Эразма господин Райнальд, епископ Гаэты, который в этом самом году был дан этой церкви в епископы из нашего монастыря, как мы сообщали выше. Третий же [алтарь], который установлен с левой стороны, благословил в честь славного исповедника Христова Амвросия господин Онест, достопочтеннейший епископ Вероли. В алтаре же святого Мартина были положены такие мощи: апостола и евангелиста Матфея, евангелиста Марка, епископа Мартина, Корнелия и Киприа-на, Кирина и Максима, папы и мученика Стефана, Себастьяна, епископа и мученика Фоки, сорока мучеников и рука святых Фаустина и Иовитты. В алтаре святого Эразма содержатся мощи его самого, а также мучеников Каста, Секундина и Ипполита. А в алтаре святого Амвросия находятся его мощи, а также мощи епископа Августина, мученика Панкратия и реликвии (vocabulum) святого пресвитера Иеронима. Вместе с ними в этом освящении принимали участие также другие три епископа, а именно, Ламберт из Алатри, Роффрид из Соры и Лев, епископ Венаф-ра. Причиной того, что освящение этой базилики так долго откладывалось после смерти отца Дезидерия, было то, что аббат, застигнутый смертью, оставил некоторую часть картин, а также значительную часть пола незавершёнными. Ибо он строил её дважды. В первый раз, после того как Дезидерий поставил колонны и эпистили, а сам отбыл в Капую, церковь обрушилась до самого основания. Когда он узнал об этом, то сказал: «О священник Божий Мартин, выдающийся пастырь, помолись за нас Богу». Тут же вернувшись в это место, деятельнейший муж начал заново строить церковь в том виде, в каком её можно видеть ныне, но, как мы говорили, застигнутый смертью, не успел её завершить; его преемник весьма усердно позаботился её достроить и добавить всё, что казалось необходимым, и, таким образом, велел весьма почтительно её освятить, как было указано выше. В это время герцогиня Сикельгайта, жена доброй памяти герцога Роберта, о которой мы упоминали выше, уходя из жизни, ввиду великого доверия, которое она питала к отцу Бенедикту, велела привести себя в этот монастырь и похоронить в парке этой церкви, перед базиликой блаженного апостола Петра.
9. Кроме того, в это же время некий рыцарь по имени Ричард, живший в замке под названием Спиний, когда у него в амбарах не стало припасов, поспешно отправился к аббату и, предъявив вместо денег просьбы, униженно просил немного пшеницы, чтобы облегчить свою нужду. И тот, сочувствуя нужде просящего, охотно обещал несомненно дать ему десять модиев пшеницы; а чтобы придать веры словам и обнадёжить его, сказал, когда и откуда он всё это получит. А тот, бедный средствами, но ещё более бедный умом, напротив, задумал воздать блаженному отцу Бенедикту за благодеяние гонением, за милосердие нечестием, предпочтя владеть большим вместе с проклятием, нежели довольствовать малым с благословением. Ибо по наущению дьявола, жестоко завидовавшего любви одного и утешению другого, этот Ричард поспешил донести Райнальду Риделлу, своему господину, находившемуся тогда в городе под названием Третто, о том, что нашёл у аббата, - не для того, чтобы наставить его примером любви, но потому что считал удобным сдать ему в момент получения пшеницы замок, что зовётся Фратте, в котором та была сложена. Тогда тот, преклонив слух к совету предателя, клятвенно уверил этого Ричарда в том, что отдаст ему половину вышеназванного замка. Итак, когда наступил праздник святой Приски, организатор нечестивого преступления под видом дружбы вступил в названный замок. Некоторые юноши, сопровождавшие его по двое, опустив лица, были приняты населявшими замок людьми с обычным гостеприимством, но, принятые не по праву добродетели, а по указанию коварства, внезапно из гостей превратились в хозяев. Когда об этом сообщили аббату Одеризию, он передал этому Райнальду просьбу возвратить замок монастырю, получив в качестве выкупа сто солидов. В то время как тот отказывался даже слышать об этом, аббат целую неделю уговаривал его, но тот, не желая оказать правосудие этому месту, был отлучён перед телом отца Бенедикта. А на четвёртый день Ате-нульф, граф Аквинский, направленный аббатом туда с войском, был принят в замке его жителями и начал всеми способами осаждать цитадель. Я хочу рассказать об удивительном, но весьма правдивом деле. Так, когда те, которые были в цитадели, бросали на каждого из осаждающих камни и дротики, из тех ни один ни в чём не пострадал; таким образом, при помощи Божьей и благодаря заслугам блаженного отца Бенедикта они силой взяли эту цитадель, захватив всех верных этого Рай-нальда, которые были там найдены, со всем их добром. А чтобы верили, что это свершилось при помощи и по воле блаженного Бенедикта, явился некий монах, прогуливавшийся посреди войска, хотя ни один из монахов тогда не участвовал в этой битве. А на седьмой день, в то время как названный аббат был вместе с папой Урбаном в Капуе и вокруг стояло множество клириков и благодарных капуан-цев, названный Райнальд, придя босым вместе со всеми, кто с ним был, принёс публичные извинения, и, таким образом, с него было снято отлучение. В тот день, когда мы вернули вышеназванный замок, в 1094 году от воплощения Господнего, второго индикта, 30 января, церковь святого апостола Андрея, которую, как мы говорили выше, построил этот аббат, была освящена господином Райнальдом, епископом Гаэты и монахом нашей обители; в ней были помещены реликвии святых, которые указаны ниже: часть вериг святого апостола Петра, [мощи] апостола Андрея, апостола Иакова, апостола Филиппа, апостола Матфея, апостола Матфия, святых невинноубиенных, первомученика Стефана, папы Урбана, папы Феликса, папы Григория, Марцеллиана и Марка, дьякона Кириака, Козьмы и Дамиана, мученика Вита, Савина, епископ Канозы, Антония Константинопольского и святой Лу-цины. В это же время Одеризий, сын Одеризия, графа Сангрского, когда настал его смертный час, пожертвовал блаженному Бенедикту две крепости своего права, а именно, Фрактуру и Холм Ангела, и всё, что, казалось, принадлежало ему по отцовскому и материнскому праву во всём Сангрском графстве.
10. В это же время князь Иордан, о котором мы упоминали выше, когда принял сдачу почти всей Кампании, выведенной из-под власти апостольского престола, окончил жизнь в Пиперне, и его тело было доставлено в этот монастырь и погребено возле церкви блаженного апостола Петра. Капуанцы же, когда узнали о смерти князя, сговорившись против Ричарда, сына вышеназванного князя Иордана, и его матери, захватывают укрепления города Капуи и изгоняют из города всех норманнов. Ричард же, удалившись в Аверсу вместе с матерью, призывает себе на помощь герцога Рожера. Придя в летнее время, он предал огню и мечу все прилегающие к городу Капуе места и до тех пор беспокоил их, пока капуанцы, вынужденные необходимостью, не отдали названному Ричарду укрепления и, приняв его, посвятили себе в князья. Кроме того, герцог Рожер в это же время выдал блаженному Бенедикту грамоту на всё, что герцог Роберт, его отец, вместе со своей женой пожаловали этому месту, и на монастырь святой Анастасии вместе с его владениями в округе Фоллокастри. И, сверх того, десять человек в этом замке, чьи имена следующие: Пётр Макри со своей семьёй, Никифор со своей семьёй, Феодул Дими-ни со своей семьёй, Андрей Скелокселли со своей семьёй, Феодул со своей семьёй, Марин, Лев Доркари, Кондомити, Калацури Перехита, Лев Фаргадари, - всех их вместе с их семьями и имуществом он посредством скрепленной золотой печатью грамоты пожаловал в эту святую обитель, а также: монастырь святого Николая в Бизиньяно, святого Ангела в Трое, святого Никандра, Кастельоне и усадьбу в Амальфи, установив штраф для тех, кто попытается это нарушить, в 50 фунтов чистейшего золота. Но и его брат Боэмунд в том же году точно так же посредством скрепленной золотой печатью грамоты утвердил всё, что его отец передал в это место, вместе с монастырём святого Петра Империала в Таренте со всеми без исключения его владениями, и десятую часть от пшеницы, вина, ячменя, скота, рыбы, которые он тогда имел или будет иметь впредь.
11. В 1095 году от воплощения Господнего, третьего индикта, 4 апреля, в среду после отдания Пасхи, примерно с четвёртой ночной стражи и до предрассветных сумерек, по всем землям видели, как звёзды падали с неба по направлению к западу в неисчислимом количестве. В это же время пришло в движение несметное и неисчислимое множество западных народов, событие удивительное и неслыханное во все прошедшие века, когда столь внезапно, столь единодушно, столь согласно без чьего-либо повеления сговорилось столько народов, столько князей, сколько никто не сможет обнаружить, что бы он ни прочёл, что бы ни слышал когда-либо, что бы ни видел где-либо. Поэтому никто не может усомниться в том, что это не могло произойти или хотя бы даже начаться без небесной воли и промысла Божьего. Из великих и многообразных деяний их всех я решил коротко и сжато включить в это сочинение по крайней мере важнейшие и самые замечательные, ибо в моё намерение не входит излагать их все по порядку, да и в любом случае они столь многочисленны и велики, что требуют немалого досуга всякого мудрого человека и трудов обширной и специальной книги. Говорят, однако, что движение это началось в Галлии по случаю некоторых кающихся князей. А именно, по той причине, что они не могли понести достойное покаяние за неисчислимые преступления среди своих и, как светские люди, сильно стыдились жить среди знакомых без оружия, они по распоряжению и совету святого папы Урбана, весьма мудрого и воистину апостольского мужа, который в то время прибыл в эти края по делам церкви, торжественно и с величайшей готовностью обещали предпринять заморский поход, навязанный им в наказание и во отпущение их грехов, для освобождения Гроба Господнего от сарацин, уверенные и убеждённые в том, что все невзгоды, все опасности, короче говоря, все неприятности, какие с ними приключатся, будут получены ими от Господа вместо покаяния, чтобы они наконец воздержались от прошлых беззаконий. Итак, когда слова такого рода понемногу перелетали от одного к другому и из провинции в провинцию, трудно поверить, какой величины за короткое время достиг этот сговор. В качестве очевидного и особого знака этого похода они по общему решению постановили нашить везде на своих одеждах, на правом плече, знак святого креста и в то же время решили часто восклицать громкими голосами во время всего пути: «Это угодно Богу (Deus lo volt)! Это угодно Богу! Это угодно Богу!». И это в самом деле было угодно Божьей воле, и Он со своим милостивейшим и в то же время всемогущим милосердием решил и христиан тех земель, уже столько времени живших под игом и насилием сарацин, избавить от их власти, и нам позволить в своей любви отвоевать как эти святые места, освящённые Его спасительным рождением, страданием и погребением, которые Он из-за беззаконий наших и отцов наших по тайному своему приговору на протяжении уже стольких лет дозволял захватывать и осквернять безбожникам, так и сам святой город Иерусалим, и милосердно услышать всех верующих в круге земном, желающих посещать и почитать его без всякой опасности. Итак, когда из всего того множества, которое уже взялось за это, образовались три отряда, одна часть их во главе с герцогом Готфридом, его братом Балдуином и графом Балдуином из Монса, и в то же время неким Петром Пустынником, за которым следовала огромная толпа немцев, вступила в Венгрию по дороге, которую некогда учредил король Карл, пришла в Константинополь, куда перед ними уже прибыла огромная толпа ломбардцев и лангобардов. Другая часть во главе с Раймундом, графом Сен-Жилля, и епископом Jle Пюи отправилась через землю славян. А третья часть во главе с Робертом, графом Фландрии, Робертом, графом Нормандии, а также Гуго, носившим прозвище Великий, Вильгельмом, сыном маркграфа, и многими другими по древней дороге прибыла в Рим. Последние, проходя через наш Мон-текассинский монастырь и горячо вверяя себя отцу Бенедикту и братьям, отправились в Бари. Между тем Боэмунд, сын доброй памяти герцога Роберта по прозвищу Гвискар, который уже давно сперва вместе с отцом, а затем и лично успешно провёл множество битв с константинопольским императором и его войсками, когда он вместе со своим дядей, графом Рожером, был в походе в пределах Кампании и всё это по порядку дошло до его ушей, тут же, вдохновлённый свыше к принятию такого рода служения, велел принести шелковую ткань и, разорвав всю её на части, приказал сделать из неё как себе, так и своим людям и многим другим, прибывшим к нему ради этого дела, кресты на одеждах, что, как он слышал, делали другие, и одновременно приказал всем громкими голосами кричать: «Это угодно Богу!». Возбуждённые этой молвой все рыцари Рожера внезапно соединились в такого рода союзе в таком количестве, что названный граф, когда при нём остались лишь немногие, в печали возвратился в Сицилию. А Боэмунд, тут же вернувшись домой, собрался к выступлению в названный поход. С ним отправились следующие капитаны: Танкред, сын маркграфа, Роберт, сын Герарда, Ричард из Принципата и Райнульф, его брат, Роберт из Ансы, Герман из Канн, Роберт из Сур-деваля, Роберт, сын Тристана, Унфрид, сын Рао, Ричард, сын графа Райнульфа, Готфрид, граф Руссильона и епископ, и Герард, его брат, епископ из Ариано, Боэлл Шартрский, Альберед из Каньяно и Готфрид из Монтескальозо и очень многие другие, которых мы сейчас не помним. Когда же они переправились, то прибыли в Белону', и там с ними соединились граф Фландрии, граф Нормандии и многие другие, которые переправились вместе с ними. Отправившись дальше, они прибыли в пределы Болгарии, затем - в долину Андронополя, затем - в Касторию, затем - в Пафлагонию и, наконец, к реке Вардар. Когда император услышал о прибытии Боэмунда, то отправил некоего куропалата, который должен был безопасно и почтительно проводить его вместе со всеми его людьми до Константинополя. Придя же к городу Руссе, Боэмунд, оставив там всё войско, вместе с немногими отбыл в Константинополь, чтобы побеседовать с императором, и застал там герцога Готфрида с его братом. Между тем граф Сен-Жилль с епископом Ле Пюи, едва уйдя после многих опасностей из земли славян, прибыли в Диррахий и, отправившись дальше, через несколько дней вступили в Константинополь. Следует верить, что до этого места все те, о ком мы говорили, особенно, первые, добрались отнюдь не так легко, но с большими трудностями и многими тяготами и опасностями, которые они претерпели по разным местам как со стороны турок, печенегов и других варваров, так и от войск названного императора; при этом очень многие из них погибли: одни - от голода, другие - от меча, третьи - от разных видов болезней и смертей, хотя Христос много раз даровал своим пилигримам победу над названными варварами. Кроме того, предусмотрительный и хитрый император начал вести переговоры с герцогом и графом, а также Боэмундом и прочими их товарищами о том, что если они под присягой гарантируют ему безопасность и верность, то и он точно так же будет с ними честен и гарантирует им всем безопасность, а также поклянётся, что он сам со своим войском отправится вместе с ними в путь к Святому гробу по суше и по морю, разрешит им торговлю, щедро возместит потери и, сверх того, даст Боэмунду землю в пределах Антиохии на пятнадцать дней в длину и восемь дней в ширину. Но, хотя они долгое время сознательно отказывались это делать, они наконец, вынужденные великой и неотвратимой нуждой, согласились присягнуть таким образом, что если император будет честно соблюдать в отношении их ту клятву, какую он обещал дать, то и они также никогда не нарушат своей. Сделав это, всё войско вышеназванных [мужей], тут же перейдя через залив, отправилось к городу Никомедии. Итак, герцог Готфрид, видя, что дорога, по которой они должны были идти к Никее, чересчур тесна для такого большого войска, а именно, из-за весьма крутого и высокого нагорья, отправил вперёд три тысячи человек с секирами и другими железными орудиями, чтобы мужественно прорубить и расширить эту дорогу, и приказал им сделать железные и деревянные кресты и поставить их на столбах в качестве дорожных знаков. Наконец, добрались до Никеи, которая, как известно, является крупнейшим и сильно укреплённым городом и столицей всей Романии, и 6 мая разбили там лагерь, и осаждали её в течение семи недель. В первый и во второй день наши столь яростно штурмовали город, что проломили некоторую часть стены. А на третий день, когда Солиман, король гуннов, которых мы ныне называем турками, хотел с 200 ООО всадников войти [туда] на подмогу своим товарищам со стороны южных ворот, которые ещё не охранялись, на них внезапно напал граф Сен-Жилль и сокрушил их с такой силой, что лишь немногие едва уцелели, а остальные были перебиты. Они с Божьей помощью победили также других, которые пришли с такой наглостью, что даже принести с собой верёвки, которыми собирались вязать наших, и посредством пращей и других орудий побросали за городские стены их головы для устрашения остальных. Тогда, чтобы совершенно помешать всякому доступу в город, каждый из названных магнатов сделал в своем округе по одной деревянной башне, и они при помощи различных осадных машин начали сокрушать стены города. После этого, проведя совещание, они избрали из своей среды трёх наиболее мудрых мужей и послали их к эмиру в Вавилонию с письмами такого рода: а именно, чтобы он знал, что все франкские князья дружно отправились в Иерусалим, решив расчистить путь к гробу Господнему и желая при помощи Христовой избавить христианскую землю от владычества нечестивых язычников и постыдно изгнать их оттуда; пусть он подумает ныне, что ему делать, и выберет - то ли принять веру Христову и оставаться впредь их другом, то ли предпочесть дружбу язычников и выйти им навстречу для битвы. Итак, возле города было немалой величины озеро, по которому турки, выходя на кораблях, доставляли горожанам кое-какие припасы. И вот, составив план, [наши] послали к императору, умоляя, чтобы он передал им несколько кораблей и велел доставить их в городскую гавань, а затем на быках перетащить через горную местность в названное озеро; что и было сделано. Когда корабли причалили, наши ввели их ночью с вооружёнными туркополами на борту в озеро, - этих туркополов император прислал вместе с названными кораблями, - и с наступлением утра начали спешно двигаться по направлению к городу. Турки, увидев это, стали сильно удивляться, не зная, то ли это наши силы, то ли силы императора. Когда же они узнали, что эти корабли передал император, что он содействует нашим, а из их людей никто не может прийти им на помощь, то, смущённые и перепуганные, придя в полное отчаяние, послали сказать императору, что если он позволит им безнаказанно уйти вместе с их жёнами, детьми и оружием, они тут же добровольно сдадут ему город. Тогда император передал им, чтобы они, сдав город, без всякого страха уверенно поспешили к нему. Но, поскольку император уже давно обещал передать нашим всё золото, серебро, коней и городскую утварь, а также построить там латинский монастырь и странноприимный дом, наши, надеясь, что в его словах - правда, одобрили и дозволили эту сдачу. Однако, получив город, император, сильно радуясь, не сделал ничего из того, что обещал. После этого наши, снявшись с лагеря, когда уже на третий день совершали путь перед рассветом, сбились ночью с пути и на протяжении почти двух дней были разделены на два отдельных отряда. Между тем огромное множество турок, персов и арабов, объединившись, ранним утром начали действовать против отряда, в котором был Боэмунд, по своему обыкновению страшно крича, шумя и скрежеща зубами. Боэмунд, великодушный муж, видя это, начал убеждать товарищей, говоря: «О, храбрейшие воины Христовы! Не бойтесь, зная, что Господь, ради которого мы ведём войну, с нами. Итак, пусть рыцари держатся против них, а пешие пусть поспешно разбивают палатки; что Бог желает в отношении нас, то Он и сделает». С ним тогда были граф Нормандии и Танкред. Между тем он послал гонцов к прочим князьям, чтобы те как можно скорее пришли им на помощь: ибо их со всех сторон окружили турки и арабы, коим не было числа, и одни они не смогут выдержать тяжести такой битвы. Те, услышав об этом, хотя и не поверили вести, полагая, что это сказано в шутку, всё же немедленно отправились в путь и, увидев такое множество врагов, сильно удивились. Тогда, получив от Бога уверенность, они выстроились в боевом порядке и расположились следующим образом: на левом фланге - Боэмунд, граф Нормандии, Танкред, Ричард из Принципата и Роберт, сын Герарда, их знаменосец, на правом фланге - граф Сен-Жилля, герцог Готфрид, Гуго Великий и граф Фландрии. А епископ Ле Пюи обошёл их по горной местности. Всеми нашими тут же по обыкновению был дружно издан клич: «Это угодно Богу!», и все варвары сразу были охвачены таким страхом, что поспешно обратились в бегство. Наши, весьма упорно преследуя их, перебили из них огромное количество, в то время как прочие едва спаслись по убежищам. Говорят, и это подтверждается сообщением верующих и даже свидетельством самих турок, которые спаслись, что перед войском наших шли три выдающихся рыцаря, сидя на белых конях и неся также белое знамя, увенчанное крестами, и, казалось, преследовали и убивали противников, и полагают, что это были Георгий, Дмитрий и Феодор, выдающиеся воины Христовы. Впрочем, это не должно казаться удивительным и чем-то невероятным. Ибо каким образом один мог преследовать тысячу, а двое поражать десять тысяч, если бы Господь не подчинил их и Бог не предал их? Ибо наши впоследствии находили убитых турок и их коней на протяжении трёх дней пути, хотя никто из наших туда ещё не проник. Говорят даже, что в этот поход собралось 460000 турок и персов, не считая арабов, численность которых неизвестна. Вся добыча в золоте и серебре, одеждах и животных, довольно значительная, была поделена между всеми. Длилась же эта битва почти с третьего часа до вечера и произошла она в самый день июльских календ. Из наших в этой битве к величайшей скорби всех прочих пали два благородных и весьма удачливых рыцаря, а именно, Готфрид из Монтескальозо и Вильгельм, брат Танкреда, а также 566 рыцарей и 11 ООО пеших, сарацин же - более 100 000. Случилось после этого, что Солиман, герцог Никеи, бежав оттуда, встретился с войском арабов числом около 10000i прибывшим на помощь своим. Когда те спросили, почему он так спешит, он ответил: «Если хотите поверить мне и помочь самим себе, то поворачивайте назад. В противном случае, если вы хоть немного задержитесь, то никто из вас не избежит руки франков: ибо их Бог определённо с ними. Ведь когда мы позавчера уже почти что держали их в руках, окружённых отовсюду и побеждённых, то, оглянувшись, внезапно увидели такое несметное войско, какого никто из людей никогда не видел. Ибо все горы и все равнины были заполнены вооружёнными людьми. Как только те издали клич, всех нас охватил такой страх, поразил такой трепет, что мы не могли думать ни о чём, кроме бегства. Очень удивительно, если вообще кто-то из такого множества наших остался жив». Арабы, услышав эти и подобные им слова, тут же повернули обратно и, в то время как бежали впереди наших, где бы ни приставали, везде хвалились, говоря: «Мы те, кто одолел франков»; они опустошали церкви, дома и деревни, уводили в плен сыновей христиан и сжигали всё, что, казалось, могло пригодиться нашим. Итак, в то время как войско наших неустанно преследовало их по безводным и пустынным местам, оно потеряло огромное множество коней; да и сами они в течение нескольких дней также не находили для пищи ничего, кроме одних колосьев на полях. Наконец, через Ико-ний они прибыли в Гераклею и там также вступили в битву со значительным отрядом турок и, одолев их, заставили бежать. Здесь Танкред и Балдуин, брат герцога Готфрида, отделившись от войска, вступили в долину Ботентрот. Танкред, отправившись оттуда только со своими людьми, прибыл в Таре и там, вступив в битву с турками, которые встретились ему неподалёку от города, заставил их обороняться в самом городе и тут же разбил палатки перед стенами названного города. Балдуин, также внезапно придя, сделал то же самое. Турки, видя это, устрашились и все бежали той же ночью. С наступлением утра городские старшины, выйдя из города, добровольно передали его Танкреду, который, как они видели, столь деятельно сражался накануне с турками. Танкред, оставив его Балдуину и устремившись в расположенные впереди земли, точно так же приобрёл Адану и Мамистру, а также все крепости вплоть до Антиохии. Остальные же, уйдя из Гераклеи, вступили в Армению и, завладев её крепостями и городами отчасти силой, отчасти посредством добровольной сдачи, поспешно устремились по направлению к Антиохии. Когда же они были уже возле неё, авангард нашего войска наткнулся на значительный отряд турок, которые шли для оказания помощи Антиохии. Дружно напав на них во имя Христа, наши большинство их перебили, а прочих обратили в бегство; они захватили огромную добычу в виде коней, мулов и верблюдов, которых те вели нагруженными различными припасами, и в тот же день разбили лагерь на берегу реки Фарфар.
12. В эти же дни Ричард из Аквилы, о котором мы упоминали выше, пожертвовал блаженному Бенедикту церкви: святого Ильи в Амбрифе, святого Маврикия на горе, над крепостью святого Иоанна в Карике, святой Марии у источника на горе Церварий и святого Иоанна из Фабратеры, в месте Кампузани, вместе с землями, виноградниками, домами, мельницами и всем их как движимым, так и недвижимым имуществом. В это же время аббат дал ему 25 фунтов. Точно так же Пандульф из Презенцано пожертвовал блаженному Бенедикту свою часть в замке Мортула и графской Бантре и святого Спасителя в Кукуруццо со всеми их владениями, установив штраф в тысячу фунтов золота; за это дело аббат Одеризий передал ему 96 фунтов. Также Родульф из Молизе, граф Бовианский, выдал нашей обители грамоту на монастырь святого Креста в Изернии, а также на крепость под названием Бальней с домами, землями, виноградниками, водами, мельницами, лесами, церквями и всеми их владениями как внутри, так и снаружи, установив штраф в 150 фунтов золота и получив от аббата сто фунтов. Также Пётр, сын Атенульфа, вместе с Иоанном по прозвищу Ревере, своим братом, сделал то же самое в отношении церкви святого Иоанна в Кампузани вместе с её владениями в округе Чепрано. То же сделал и Райнальд, граф Понтекорво, в отношении монастыря святого Павла в Форесте вместе с его владениями. Но и Ландо, некогда герцог Гаэты, в это же время выдал блаженному Бенедикту грамоту на всё, что принадлежало ему по отцовскому и материнскому праву во всём Гаэтанском герцогстве и княжестве, на города, крепости, деревни, церкви, леса, на всё и во всех отношениях, установив штраф в сто фунтов золота.
13. Далее, в те же дни Цидр, виконт князя Ричарда, придя в это место и приняв одеяние святого образа жизни, стал монахом. Уместным, представляется, для сведения как современников, так и потомков написать, что он в разные времена пожертвовал в это место. Итак, в первый раз он дал господину аббату Дезидерию, когда тот начал восстанавливать церковь святого Бенедикта, 800 амальфитанских солидов. Во второй раз он дал ему 400 солидов. После этого он дал ему шесть фунтов денариев. Он также дал ему 300 солидов, на которые тот купил отличный покров на алтарь святого Бенедикта. Также в другой раз он дал ему сто фунтов серебра. Также в следующий раз он дал на плиту алтаря блаженного Мартина 24 фунта; на восстановление его книг - 45 солидов. А после смерти отца Дезидерия он пожертвовал блаженному Бенедикту дорогой золотой крест с драгоценными камнями и жемчугами, изумительный золотой ларец и золотую чернильницу, со всех сторон украшенную жемчугом и драгоценнейшими камнями. Также императорское одеяние, всё покрытое золотом и надлежащим образом украшенное драгоценными камнями, смальтами и жемчугом. Пурпурный паллий и золотую кайму для плювиала. Также 40 фунтов на золотой венец. На сооружение кладбища -20 фунтов. Также 50 фунтов серебра. На плиту алтаря святого Андрея - 20 фунтов, а также многое другое для нужд братии в разные времена. Между тем Арнульф, благородный муж, вместе со своими родителями в это же время выдали этому святому месту жалованную грамоту на замок, который зовётся Цивителла, а также на монастырь святого Спасителя, построенный там же, и церковь святого Петра на горе Скопуле, и половину в церкви святой Марии и в церкви святого Агнелла в Цезе, и дворы в Петраккле", в Алану, в Паганике и в Поркарии со всеми их владениями и как движимым, так и недвижимым имуществом, установив штраф в 500 фунтов серебра.
14. В это же время, когда Аквинские графы с лютой ненавистью свирепствовали против соранцев, эти соранцы призвали против них Ионафана, сына князя Иордана. Тот, радуясь, что тем самым стало возможным его желание овладеть Кампанией, призвал к себе норманнов и вступил в город Сору. Когда он, пробыв там несколько лет, предпринял и отразил несколько битв, граф Атенульф был схвачен этим Ионафаном и в оковах брошен в темницу. Тогда братья пленённого графа - Ландульф, Пандульф и Ландо - приходят к аббату Одеризию и всеми способами просят, чтобы он помог им в такой нужде. А аббат Одеризий, взяв с собой нескольких братьев, пришёл к Ионафану, находившемуся в Соре, и, поговорив там с ним, освободил названного графа из оков, при условии, что тот, пока не выплатит Ионафану тысячу фунтов, передаст ему в заложники своих сыновей; что и было сделано. После этого названный граф пришёл в монастырь, и аббат дал ему сто фунтов и одолжил ещё сто, а граф Атенульф доверил его доброму имени всех тех в Сан-Урбано, кого ему передал в результате обмена блаженной памяти господин аббат Дезидерий, со всеми их владениями целиком, как ими за восемь дней до обмена владел сам господин аббат Дезидерий, при условии, что если граф Атенульф от наступления ближайшего праздника Пасхи до следующего Воскресения или раньше, если сможет это сделать, вернёт эти сто фунтов, хотя бы в виде иного равноценного и угодного аббату и монахам возмещения, то вышеназванные люди будут полностью ему возвращены; если же он не вернёт эти фунты до указанного срока, то согласно грамоте, писанной по закону и утверждённой свидетелями, он лишится всех уже названных людей со всеми их владениями, какие они держали при вышеназванном аббате Дезидерии, однако таким образом, чтобы эти люди вплоть до указанного срока владели и распоряжались ими так, как, по-видимому, владеют и ныне. За исключением горы Альбето с виноградниками и пашнями, если, однако, он построит там замок. За исключением также Милуццу с владениями его тестя и пресвитера Ландо, его дяди; он отказался от земли, принадлежавшей нашему монастырю, которая находится у Петра скрипты и которую этот граф изъял из-под власти этого места после смерти своего отца. Когда же настал срок возвращать деньги, граф Атенульф встретился с аббатом Одеризием, чтобы вернуть Монтекассинскому монастырю вышеназванные фунты и признался, что у него нет ничего, за счёт чего он мог бы их нам вернуть.
15. В эти же дни граф Пальд, сын Иоанна, графа Венафра, вернул блаженному Бенедикту церковь святого Бенедикта в Венафре и святого Бенедикта Пиццулу со всеми их владениями, установив штраф в тысячу бизантиев; аббат Дезидерий передал их в результате обмена его отцу - Иоанну. Но и Тевд, благородный муж, пожертвовал нашей святой обители церковь святого Петра ниже замка Мурол, церковь святого Ангела и святого Мартина выше этого замка, а также восемь семей вместе с их главами. Вот их имена: Аспран со своей семьёй, Мампо со своей семьёй, Иоанн из леса у Мули со своей семьёй, Бенедикт из Мерко со своей семьёй, Иоанн из Адамма со своей семьёй и Лев из Райнерио со всеми своими. Всех их вместе со всем их имуществом он весьма набожно пожертвовал нашей обители, установив штраф в сто фунтов золота.
16. Во времена этого аббата Балдуин, синьор крепости, что зовётся Мост святой Анастасии, в Телезинском графстве, увещеваемый вышеназванным папой Урбаном, пожертвовал блаженному Бенедикту церковь святого Дионисия у названной крепости святой Анастасии, - застав её крайне малой и ветхой, он основательно её перестроил и, наделив некоторыми владениями и колонами, построил вокруг жилища и велел господину Роффриду, архиепископу Беневентскому, торжественно её освятить, - вместе с пашнями, расположенными наверху виноградниками и лесами, с деревьями, возделанными и невозделанными землями и старинными церквями, построенными в этих владениях, числом пять, а именно: церковью святой Богородицы и девы Марии, которая зовётся «на Арвенте», со всеми её владениями; церковью святого Ангела, которая зовётся у Грутты, со всеми её владениями; церковью святого Барбата со всеми её владениями; церковью святого Юлиана, которая построена на территории крепости Лиматы и зовётся у Пугны, со всеми её владениями. И, сверх того, церковь святого Эразма в пределах названной крепости Мост святой Анастасии, в месте, что зовётся Ферраризи, с шестью мельницами на реке Аленто, которая течёт возле названной крепости Мост святой Анастасии, рыбными ловами на реке Калор, в месте, что зовётся Децембри, виноградником и лесом, который расположен у домена Церцы. Также Роберт, сын графа Рай-нульфа, возвратил нашей святой обители церковь святой Марии в Цингле со всеми её владениями. Спустя малое время Николай, пресвитер из Венафра, присудил и передал нашему монастырю церковь святого Николая в городе Венафре со всеми её владениями. Также графиня Адельгрима, дочь Пандульфа, князя Капуи, жившая в округе Карсоли, в крепости, что зовётся Аврикула, вдова графа Райналь-да, сына графа Берарда, присудила и передала в 1096 году от воплощения Господнего четыре крепости в названном округе Карсоли; первой - крепость, что зовётся Аврикула; второй - ту, что зовётся Фоссацека; третьей - ту, что зовётся Камерата; четвёртой - ту, что называется Пирет. А также три монастыря, а именно, монастырь святого Иоанна с самим госпиталем, святого Иоанна в долине Кальвула и святого Петра в Пирете. Все названные выше крепости и монастыри -вместе со всеми их владениями. В этом же году явилась звезда комета, и город Антиохия был взят христианами. А в следующее время 15 июля христиане взяли город Иерусалим. И в небе всю ночь была видна огненная дорога 27 сентября.
17. Алексей, император Константинопольский, через Иоанна, своего куропа-лата, прислал блаженному Бенедикту покрытое золотом платье со своего плеча. Названный аббат, конечно, весьма почтительно принял этого посла и постановил, чтобы этот император вечно оставался соучастником добрых дел, которые совершаются в Монтекассино. Он направил к нему своего посла с письмами, в которых позаботился поручить ему христиан, которые отправились в Иерусалим для сокрушения неверности язычников, и поручил ему во отпущение всех грехов осуществлять руководство и заботу о доме пилигримов, который находится в Монтекассино. Равным образом он позаботился также отправить письма Готфриду, королю Иерусалимскому, и Боэмунду, князю Антиохийскому, чтобы те не воевали против императора. В другой раз этот император прислал восемь фунтов солидов михалатов ради памяти и тридцатиполостный паллий для алтаря нашей церкви. В это время наш аббат Одеризий получил от названного папы Урбана общую грамоту о рвободах нашей обители как в голове, так и в членах церквей и замков, а также о достоинстве и праве пользования застёжками и перчатками, далматиками и митрами и о многом другом, о чём долго рассказывать.
18. Кроме того, понтифик апостольского престола Урбан, вступив, как мы говорили выше, по церковным делам в Галлию, на Турском пленарном соборе, на котором председательствовал, избавил монастырь святого Мавра в Гланнафолии от тирании фоссатенских монахов и вернул ему прежнюю свободу, дабы он вечно находился только под надзором и опекой Монтекассинского монастыря. В те же дни аббат Одеризий через Георгия, монаха своего монастыря, отправил императору Генриху IV письмо, в котором дал знать, что он наследовал Дезидерию в управлении монастырём и в верности и служении императору. В это время уже названный брат Георгий в присутствии названного императора Генриха, его сына Генриха V и графини Матильды подал жалобу по поводу расположенных в Лигурии владений Монтекассинского монастыря, которые отцу Бенедикту пожаловали Айстульф и Дезидерий, короли лангобардов, а также императоры Карл, Пипин, Лотарь и прочие богобоязненные мужи: по поводу монастыря святого Бенедикта в Персикете, в Мутинском округе, в пределах реки Фускул и границ Мальме-ниака, того самого, который Пётр, герцог города Равенны, пожертвовал блаженному Бенедикту при аббате Ангеларии, со всем двором в Персикете, двором в Грениане, двором в Монтироне и мельницами на двух реках, то есть Фускуле и Галлике. Далее монастырь святой Марии в Лаврентиатике по ту сторону реки Галлик. Неподалёку оттуда - монастырь святого Домнина во дворе Аргеллы вместе с высоким, большим лесом и всеми рыбными ловами под названием Кау-ценна, до реки Гамбакане, до Розалезе и до двора Рагогузола. Затем, ниже общественной дороги - монастырь святого Виталия со всем двором Кальдера-рией, возле замка Сала. Монастырь святого Иоанна во Фрассенетуле со всем двором до мостовой Петрозы, расположенной возле замка Цедула. Монастырь святого Мартина возле мостовой Петрозы в усадьбе Марциано со всем двором возле замка Унциола и всеми доменами. Монастырь святого Спасителя в Понте-лонго со всем двором в Мутинском графстве, 30 мансов земли и 61 югер. Во владениях у Монтироне с верхней и нижней стороны этого замка множество участков земли, и мельница в месте, что зовётся Кампальд, на реке Фускул, и дворы, что расположены в Бенселио, которые Берта, дочь пфальцграфа Павийского, пожертвовала блаженному Бенедикту в следующих границах: с востока - рубеж Бизен-тулы; с юга - дорога, что зовётся Большой, и рубеж у Малеандрони; с запада -река Риол, ниже Кастельоне. В Постумьяно - шесть, а в Лайно - два югера. Всё это, говорю я, со всеми их владениями и прибавлениями в округе, с домами, усадьбами и с доменами, с деревнями, крестьянами, колонами обоего пола, возделанные, невозделанные земли, разделённые, нераздельные, ниже и выше, издавна принадлежало Монтекассинскому монастырю. Император, узнав правду обо всём этом, велел графине Матильде, чтобы она всё уже названное передала этому брату, как представителю Монтекассинского монастыря, установив штраф в сто фунтов золота. В это же время монастырь святой Марии в Цингле, по поводу которого даже во времена аббата Дезидерия и при самом этом аббате давно подавались жалобы на аббатису монастыря святой Марии в Капуе, которая силой завладела им, названный понтифик вернул нам, после того как были рассмотрены права обеих сторон, и посредством грамоты велел оставаться под властью и управлением нашей обители. В 1098 году от воплощения Господнего луна в 12-й фазе, претерпев убыль в самом своём начале, понемногу восстановилась 5 июня. В этом же году умер доброй памяти Урбан, епископ апостольского престола, и понтификом на апостольский престол был поставлен вместо него Райнерий, аббат церкви святых Лаврентия и Стефана, взяв себе имя Пасхалия.
19. В это же время Ансо, правитель Беневентского княжества под верховной властью римской церкви, и благородные мужи, его братья - Дауферий и Атенульф, Иоанн и Берард, Пётр, Альфан и Лиутпранд, сыновья господина Дакомария, беневентского презида, пожертвовали святому Бенедикту церковь святого Николая, построенную наверху в новой башне города Беневента, что зовётся Языческой, которую расширил их родитель, вместе с домами, землями, мельницами на реке Саббато и со всеми её владениями. Ибо эти братья ещё до этого времени выдали названной церкви грамоту на все её имущества. В эти же дни Берард, граф Марсики, также пожертвовал нашей обители церковь святого Мартина в Марсиканском округе на Фуцинском озере, в месте, что зовётся Филимини, со всеми её владениями, пашнями, виноградниками, вместе с повинностями рыбаков и их добром.
20. Между тем Рокка, дочь графа Дрого, пожертвовала сорок шесть человек в деревне Селлектано и семь человек в Кастельоне со всем их добром, недвижимым и движимым имуществом и их сыновьями, а также других, которые ушли из этих земель, когда они будут возвращены. А Рожер, граф Сицилии и Калабрии, утвердил всё, что его племянница Рокка передала нашей обители, а именно, всё то, чем она владела в деревне Селлектано. Равным же образом граф Берард, сын Одеризия, графа Сангрского, пожертвовал блаженному Бенедикту все владения, которые принадлежали ему в пределах горы Аце в качестве пастбищ, за исключением лесов, возделанных земель, охраняемых лугов. Он также пожертвовал место, которое называется у Живого озера, всё целиком, место, что зовётся Годи, также всё целиком, всё, что ему принадлежало в Лантане, всю Кларану, Мурицент и Альтареофанию, а также всё, что ему принадлежало в месте, что зовётся Сафин, и поле у Армонии. Точно так же благородный муж Максар, житель города Альбы в Марсиканском округе, пожертвовал нашему святому месту свою церковь святого Мартина в названном округе под названием Склави с 30 модиями земли и всеми её владениями. В эти же дни наш аббат Одеризий отдал Бенедикту, епископу Террачины, церковь блаженного апостола Андрея, которая расположена в этом городе возле епископии, вместе с кладбищем, домами и площадями, и взамен получил церковь блаженного Николая, расположенную за стенами этого города, возле гавани Альбины, вместе с кладбищем, огородом и домом, установив штраф в сто солидов, если кто-то попытается это нарушить. Далее, когда от смерти папы Григория VII прошло уже 16 лет, Виктора III - 14 лет, от кончины Урбана II и назначения Пасхалия II - два года и шёл 1099-й год от воплощения Господнего, Гвиберт, ересиарх и захватчик Римской церкви, лишился жизни. Спустя малый промежуток времени граф Ландульф, сын графа Лайдульфа, пожертвовал блаженному Бенедикту крепость Камин, всю целиком, вместе с её замком и её владениями.
В следующем же году Рокка, о которой мы упоминали выше, составила грамоту на одиннадцать человек, которые были у неё в деревне Селлектано, вместе с их семьями, землями, виноградниками и всем, что им принадлежало. Она также посредством грамоты пожертвовала церковь святого Петра, что расположена у Ферулита, половину церкви святого Дмитрия, которая была пожертвована названной церкви святого Петра, и половину от всех возделанных и невозделанных земель, гор, равнин, вод, мельниц, лугов и болот, а также гавань на этом море, установив штраф в 50 фунтов золота.
21. Наконец, наш аббат Одеризий [получил] от вышеназванного папы Пасхалия жалованную грамоту на [церковь] святого Николая в Беневенте и о её свободе вместе со всем, чем она тогда владела, то есть двумя мельницами под одной кровлей, мельницей с конным приводом, садами с разными деревьями, десятью дворами с их пашнями, лесами и домами. Этот понтифик прибавил к ней также следующие церкви: церковь святого Николая в Урбилиано возле Петры педи-цины вместе с её владениями; церковь святого Николая, что зовётся Роденанди, с её владениями; церковь святой Марии, что зовётся Ротунда («Круглая»), с её владениями; и баню возле церкви святого Потита.
22. В это время Лайдульф, сын Петра Лайдульфа, благородный муж из города Капуи, пожертвовал блаженному Бенедикту башню, которая зовётся «у моря» и находится в пределах города Суэссы, возле устья реки Гарильяно, всю целиком, а также воды и русло названной реки с её берегами, землёй и лесом под названием Пинета и другими прилегающими землями.
В это же время граф Гвальтерий пожаловал дома и фермы (casalina) в городе Интерамны, а также виноградник, пашню, мельницу и реку в Интерамненском гастальдстве, лес в пределах Сполетского герцогства, в местах, что зовутся Цифа-лан и Пракклепетан, и четвёртую часть крепости Иоанна и Павла с её владениями. Этот Гвальтерий передал также все имущества, которые принадлежали Аскари в долине, что зовётся Прараккле, и Интерамны, исключая церковь святого Патерниана с её владениями, и дал половину Цифалана с его владениями и всё, что принадлежало Унальду в Груттуле, в Цинквалио, в Саллано, в епископском Плано, в Иониано, в Продукте, в Мадулано, а также землю в Цинквалио и землю возле истока Груттулы.
23. Под руководством аббата в 1103 году Господнем, в 17-й год его возведения в должность, 5 ноября, церковь святого Стефана была освящена Бенедиктом, епископом Террачины; в ней были помещены мощи святых, которые указаны ниже: часть плата, в который был завёрнут Христос, когда родился; часть камня, что был у входа в гроб Господень; часть ветви пальмы, которую Господь держал в руке, когда перед ним выстлали дорогу; мощи святого апостола Матфея, апостола Варфоломея, первомученика Стефана, Лаврентия, Винцентия, Себастьяна, Кириака, двенадцати братьев, Козьмы и Дамиана, Луции и Геминиана, Марии и Марты, Тибурция и Валериана, Георгия, Ипполита, Мартина Турского, папы Стефана, папы Каликста, папы Корнелия, Киприана, Приски и Адальберта. Когда в этой церкви были найдены тела святых монахов Павлина и Августина, учеников блаженнейшего Бенедикта, погребённых вместе с двумя другими, один одержимый, придя туда, начал кричать, говоря: «Павлин и Августин, ученики Бенедикта, вместе с двумя своими товарищами изгоняют меня». В то время как дьявол часто говорил это его устами, нечистый дух вышел из него вместе с кровью. А аббат Одеризий, подняв оттуда тела святых, почтительно поместил их в стене церкви святого апостола Андрея.
24. Между тем Вильгельм, граф города горы святого архангела Михаила, выдал блаженному Бенедикту грамоту на странноприимный дом за стенами названного города вместе с его владениями и пожаловал этому странноприимному дому земли и церкви. Его же брат Генрих ранее пожаловал своему дяде земли для постройки этого странноприимного дома. Наконец, он уступил этому странноприимному дому церковь святого Николая в Тилиате вместе с её владениями, установив штраф в сто унций золота. Также Иоанн Комителл пожертвовал упомянутому странноприимному дому свою долю, то есть целую половину в церкви святого Бенедикта. Также Урс по прозвищу Спина пожертвовал в этот странноприимный дом свою долю в названной церкви святого Бенедикта. Но и священник Сико, Ман, Урс и Лев, благородные мужи из названного города, пожертвовали названному странноприимному дому церковь святого Всевышнего, построенную в лесу у Марруты, которой они владели из отцовского и материнского имущества. В последний год этого аббата герцог Рожер выдал нашей обители грамоту на земли во владениях города Трои.
25. Также князь Ричард II по ходатайству графа Роберта передал нашей обители город Понтекорво вместе с его владениями, за исключением наружных крепостей и их владений и исключая феод Ричарда из Аквилы, которым тот владел там при жизни Гвальгвана; этот город названный Гвальгван дал своей жене в качестве приданого и оставил за ней, умирая. Но та отказалась дать названному князю должные гарантии безопасности, вопреки его воле соединилась с его врагами, объявила ему войну, вела с ними дела и предоставляла им продовольствие; за эту провинность названный город перешёл под власть и юрисдикцию князя, а тот дал его названному графу Роберту, брату упомянутой жены Гвальгвана; благодаря этому графу и им лично названный город был передан нашей обители. Но и Роберт, граф Кайяццо и многих других земель, сын Райнульфа, вышеупомянутого графа, отчасти даром, отчасти за деньги уступил и утвердил за нашей обителью крепость у Понтекорво вместе с тем, что к ней относилось, с разрешения князя Ричарда И, как она была пожалована ему названным князем, именно в том виде, как ей казалось, владел Гвальгван за три дня до своей смерти. Также благородная дама Берта, дочь Унальда, дала и пожертвовала нашему монастырю церковь святого Мартина, построенную в городе Сполето, в месте, что зовётся «ворота святого Лаврентия», со всеми её владениями. Наконец, благородные мужи Тобальд и Пётр Кальдина и четверо других пожертвовали нашей обители Гисс на горе у Тре-гуанцано в замке Аргентее. Также Роберт из Буфо, благородный муж, вместе со своей женой Сикой пожертвовали и передали святому Бенедикту половину в церкви святого Петра, построенной у Ферулита, со всеми дарами, которые принадлежали этой церкви, и с церковью святого Дмитрия с пашнями, лесами, равнинами, горами, лугами, реками, мельницами и болотами. Около этих дней графиня Матильда пожаловала нашей обители третью часть в дворе святого Бенедикта, что зовётся в Персикете. Гуго, граф Молизе, сын графа Родульфа, пожертвовал блаженному Бенедикту всю крепость Витекуз с её владениями. Кроме того, названный аббат получил от вышеназванного папы Пасхалия общую грамоту в том зиде, в каком получил её от выше упомянутого Урбана II. Этому же аббату и его треемникам Птолемей, консул и граф Тускула, доверил одно судно и постановил, тгобы монахи нашей обители, где бы они ни плавали, на море и на суше были эграждены от него и его людей, а также все их товары и все люди, которые будут яайдены идущими на этом судне в Сардинию и возвращающимися в Гаэту, и установил штраф - чтобы те, кто попытается это нарушить, лишались всего своего юбра. Умер же наш аббат, названный Одеризий, 2 декабря.
Отто, тридцать девятый аббат этого монастыря, пребывал в должности один год, десять месяцев.
26. Происходя из благороднейшего рода консулов Фонди, он ещё в детские годы был пожертвован всемогущему Богу и облачён в одеяние святого образа кизни достопочтенной памяти отцом Дезидерием. Когда он провёл в усердии :вятого благочестия несколько лет, то был поставлен настоятелем в монастыре :вятого Николая в Пико. Когда же благочестивой памяти аббат Одеризий умер и Зратья, как то обычно бывает в таких случаях, каждый хотел выбрать для управления этим аббатством своего аббата, старшие братья, которые были более здравой и благочестивой частью, восприняв это с величайшим неудовольствием, объявили братьям свою волю по поводу этого мужа и избрали его аббатом для управления этим местом. А князь Ричард страдал в это время тяжелейшим недугом и, поскольку сам не мог прийти в Монтекассино для служения этому аббату, отрядил со своей :тороны деятельных мужей, чтобы те верно служили этому аббату. Итак, совершив это, он, поскольку болезнь усилилась, ушёл из жизни, и Роберт, его брат, наследовал ему в княжестве. В это же время, когда умер августейшей памяти император Генрих, который очень много ссорился с папой Григорием VII по поводу церковной инвеституры, Генрих V, его сын, принял бразды правления Римской империей. Этот аббат уступил Герарду, сыну Герарда из Корнаццано, на правах аренды земли, принадлежавшие церкви святого Бенедикта в Персикете вплоть до третьего поколения, получив за это 120 солидов луккской чеканки единовременно, 1 ежегодно в качестве ценза - три солида со всех плодов, которые будут там каждый год. Точно так же он поступил с Аббертом, Райнальдом и Зигфридом из Фальсаб-рины и Альбертином, сыном Бонифация, в отношении других земель там же, получив с них такую же плату. Князь Роберт принёс этому аббату клятву верности, по обычаю подтвердив все владения этого монастыря.
27. Между тем в этом же году Алексей, император Константинопольский, через апокрисиариев своей империи прислал блаженному Бенедикту отличный пурпурный покров, который названный аббат использовал для украшения золотой каймой плювиалов и из которого велел сделать тунику того же покроя. Он, кроме того, отправил к императору вместе с этими послами своего гонца с письмом, в котором цал знать, что аббат Одеризий ушёл из этого мира и он сменил его в управлении монастырём и в любви и служении этому императору. В этом же году Карбонелл, благородный муж, пожертвовал блаженному Бенедикту церковь святого Григория, святого Николая и святой Агаты в Тарсии у места Пектиан со всеми их владениями и имуществами, установив штраф в сто фунтов золота.
28. В последующее время аббат, отправившись в Капую, велел Бруно, епископу Сеньи и монаху этой обители, освятить часовню святого Ангела в Формиях, которая была недавно построена в честь святого Николая, пригласив для этого также Сенно, архиепископа Капуи; итак, на другой день после того, как состоялось освящение, этот архиепископ, собрав крупный вооружённый отряд из капуанцев и других мужей, послал их разорить эту церковь, разрушить алтарь и, похитив оттуда реликвии, принести ему. Делая это, он жаловался на нашего аббата и уже названного епископа, что они в этом освящении поступили по отношению к нему вопреки канонам, отказав ему, как митрополиту, в том, что подобает совершать архиепископу. Но наши и уже названный епископ заявляли, что они при взаимном согласии сделали всё, что было там совершено. Когда наши подали на соборе в Риме жалобу по этому поводу, архиепископ смиренно обещал вместе с духовенством и народом города почтительно исправить и нападение на церковь, и разрушение алтаря, и разорение реликвий; что и сделал. Этот аббат по просьбе наших братьев уступил и утвердил за ними замок Цетрарий вместе с его владениями.
29. Итак, в это же время, когда братья терпели разнообразные лишения, они, жалуясь по этому поводу нашему аббату Отто, просили, чтобы он по предписанию устава дал им потребное телу; он должен вспомнить, что во времена отца Одеризия он и сам часто жаловался уже названному Одеризию по этому поводу. Аббат же, восприняв это с сильной досадой и неудовольствием, признался, что он погрешил, признался, что поступал дурно, когда многократно возражал аббату Одеризию по поводу того, что тот запрещал; но и братья погрешили против Бога и против устава отца Бенедикта, ибо спасению душ предпочли потребное телу; они тоже должны вспомнить, что прежде следует искать царства Божия и правды Его, и это всё приложится им. Что же далее? Когда братья увидели, что аббат вопреки предписанию отца Бенедикта стремится, чтобы его скорее боялись, чем любили, то некоторые из них без ведома остальных тайно отправляют уже названному папе Пасхалию письма о том, что он был избран не по единодушному согласию братьев, но возведён в должность Монтекассинского аббата мятежно и отнюдь не канонически. Итак, это обстоятельство всячески восстановило римского понтифика против этого аббата. Когда аббат яснее ясного узнал, что всё это было сделано братьями, он ввиду представившегося против них случая изгнал их из монастыря. А братья, изгнанные из Монтекассино, приходят в Рим и по порядку излагают понтифику то, что было им сказано и сделано. Понтифик же, направив этих братьев на проживание в монастырь блаженного апостола Павла, некоторым из них велел остаться вместе с ним в его курии и, покинув город, вступил по церковным делам в Галлию и пришёл во Флориакский монастырь, посвящённый имени отца Бенедикта. Ими тогда отмечался праздник мнимого перенесения блаженного Бенедикта. Понтифик же, заявив, что это перенесение ложно, начал вместе с итальянскими кардиналами служить не праздничную, но обычную дневную мессу. Когда же монахи этого места вместе с некоторыми галльскими епископами и кардиналами начали праздновать перенесение, папа обратил молитву к Господу, смиренно умоляя, чтобы тот соизволил каким-либо знаком открыть им истину в этом деле. Когда же они служили ночную службу, их поразило такое оцепенение и отупение ума, что они совершенно не знали, что говорить. Поражённые таким чудом, они стали беспрепятственно совершать обычное богослужение. Ибо как только они решили исполнить песнь о перенесении, так сразу наполнились ужасом и оцепенением. Заметив это, достопочтеннейший понтифик начал прославлять и благословлять Бога и его служителя Бенедикта. Когда же настало утро, он, призвав к себе аббата и старших братьев монастыря, велел сдвинуть алтарь с места, чтобы все явно узнали, истинным ли было это перенесение или нет; чтобы они впредь никого более не обманывали своими двусмысленными речами о теле блаженного Бенедикта, которое, как он сам точно знал, было найдено в Монтекассинском монастыре во времена папы Александра. Те же, пав ему в ноги, начали просить, чтобы он не велел рыть под алтарём, дабы не разрушать монастырь; они, мол, не имеют о теле блаженного Бенедикта никаких точных сведений, кроме одних слухов, полученных ими от предков; если мощи не будут найдены, они убеждены в том, что монастырь будет разрушен, а его владения расхищены. Тогда папа, склонившись к их просьбам, замолчал, но строго запретил и предписал со стороны апостольского престола, чтобы впредь они никогда более не смели праздновать это ложное перенесение. Далее этот папа, уладив свои дела в Галлии, вернулся в Рим. И поскольку, как мы говорили выше, названный понтифик был сверх меры возмущён действиями наших относительно избрания аббата Монтекассино, он увещевал братьев, которые были направлены к нему нашим аббатом, чтобы они сохраняли установления отца Бенедикта об избрании аббата. Когда те заявили, что избрание аббата произошло при единодушном согласии братьев, сказали, что он был возведён на эту должность отнюдь не мятежно, но канонически, папа ответил: «Как же ваш аббат был избран канонически, когда он пожаловал послушничества преданным и верным ему, а возражающих прогнал из монастыря? Но возвращайтесь ныне в монастырь; там, более полно исследовав его избрание лично и через моих послов, я объявлю то, что будет признано каноническим». Итак, когда они ушли, те, которые питали ненависть к названному аббату, узнав, что папа возмущён против него, не переставали причинять ему какие могли тяготы. Между тем, поскольку графы Аквинские никогда не прекращали тревожить это место, аббат взялся за обуздание их наглости. Так, он окружил валами и укрепил отдельные монастырские замки, и велел пребывать там сельским жителям, которые до сих пор жили в деревнях, и, таким образом, начал всеми способами делать приготовления против этих графов. Представляется целесообразным для памяти потомков привести в настоящей истории то чудо, которое всемогущий Бог соизволил явить в этом монастыре в похвалу и во славу своего имени.
30. Ибо в это время, когда Иоанн по прозвищу Аффидат предавался в ночное время сну в домике, что примыкает к башне отца Бенедикта, он, проснувшись, услышал, как перед ночной службой ангелы совершают сладкозвучное богослужение в эдикуле блаженного отца. Ошеломлённый этим, он спросил Себастьяна, который отдыхал рядом с ним, неужели братья уже поднялись к ночной службе. Когда тот сказал, что ещё продолжается первый час ночной службы, уже названный Иоанн, поднявшись, подошёл к башне, которую наполнял блеск необычайного сияния и благоухание неслыханного аромата. Ошеломлённый, он, поняв, что это было на самом деле, пришёл к аббату Отто и по порядку рассказал ему то, что видел и слышал. Тот, воздав благодарность всемогущему Богу, согласно тому, что было открыто достопочтенной памяти папе Виктору III и Теодемарию, рабу Господнему, велел освятить уже названную башню вместе с просторным жилищем как часовню Господа Спасителя и Его матери девы Марии и, позвав мастеров, построил погреб между спальней и алтарём святого первомученика Стефана, но, застигнутый смертью, не успел его завершить. Говорят, что сладкозвучие уже названного пения, благоухание аромата и яркость света видели и слышали в уже названной башне по главнейшим праздникам ещё древние мужи. Но особенно ясно это обычно видят и слышат каждый год, когда наступает день погребения блаженного отца Бенедикта. Умер же названный аббат 1 октября и был погребён возле церкви святого апостола Андрея на кладбище братьев, слева от входа на уже названное кладбище.
Бруно, сороковой аббат этого монастыря, пребывал в должности три года, десять месяцев.
31. Происходя из блистательного рода горожан Асти в провинции Лигурии, но с младенчества владея ещё более блистательными нравами, он ещё в детстве был в достаточной мере наставлен в свободных науках и стал каноником еписко-пии в Асти. Из стремления к царствию небесному он, оставив родину и родителей, спеша в наш монастырь, дабы иметь возможность более свободно служить Богу в монашеском звании, пришёл в город Рим. Вселенскую церковь в те дни возглавлял папа Урбан II. Случилось же, что в то время, когда этот муж направлялся в то место, из жизни ушёл епископ Сеньи. Этот достопочтенный понтифик, видя, что он пылает рвением к службе Господней, сказал ему: «Как спокойствие моря неоднократно приносит опасность морякам, так и монахов, удалённых от мирских бурь, покой и безопасность обычно приводят к весьма гибельному крушению. Поэтому тебе следует подчиниться нашим увещеваниям: постарайся проявлять заботу о церкви в Сеньи, которую мы возлагаем на тебя, тем тщательнее и благочестивее, чем большей мудростью и учёностью ты отличаешься». Хотя тот не соглашался с его речами, папа велел ему отправиться в названный город и, поставив там от имени римского понтифика епископа, идти, куда захочет. Но, когда вышеназванный муж, придя туда, старался выполнить то, что ему поручили, этот папа тайно велел первым лицам Сеньи поставить епископом его самого. Когда подобное дошло до его ведома, он в тишине глубокой ночи ушёл из церкви блаженной Марии и бросился бежать. И вот, в то время как он старался исполнить задуманное, на некоем распутье перед ним явилась вдали некая наряженная в императорскую трабею девица, чьё лицо сияло как солнце. В то время как он спросил её, кто она, откуда и куда идёт, та ответила: «Знай, что я - невеста, которую ты не по праву избегаешь. Поэтому от лица всемогущего Бога я повелеваю тебе вернуться в церковь; и остерегайся впредь противиться воле Божьей»; с этими словами она исчезла. Бруно, поражённый словами такой девы и увидев в этом рукоположении волю Божью, уступил и ко всеобщей радости занял епископскую кафедру. Но и рукоположенный, он оставался в том же состоянии духа, что и прежде. Поэтому, улучив благоприятный момент, он пришёл в нашу обитель при вышеназванном аббате Одеризии и, хотя те, которые пришли вместе с ним, плакали и не ожидали от него ничего подобного, стал монахом. А жители Сеньи, с досадой перенося его отсутствие, приходят к папе Пасхалию II и просят, чтобы он заставил его скорее осуществлять заботу о своём епископстве, нежели, заботясь только о себе, отдыхать в Монтекассинском монастыре в покое и удалении от мирских бурь. Понтифик же, прислушавшись к их словам, отрядил со своей стороны деятельных мужей, через которых велел передать этому Бруно от лица апостольского престола, чтобы он ревностно заботился о своих овцах и всегда помогал римскому понтифику в церковных делах, выбранив его вдобавок и упрекнув за то, что он без разрешения апостольского престола посмел прийти в этот монастырь, где тот никогда не позволил бы ему быть. На это названный Бруно написал в ответ следующее: «Все, кто ни есть в римской церкви, точно знают, что если бы безумие раскольников не свирепствовало против церкви, то я ещё много лет назад исполнил бы то, что совершил ныне. Теперь же, поскольку Пётр держит ключи во всей римской церкви, церковь Христа, Бога нашего, торжествует по всему кругу земному, ураганы уже стихли, моря успокоились, я вынужден исполнить то, что однажды обещал Богу. Ибо лучше не обещать, нежели обещать и не исполнять. Если же кто, возможно, обвинит меня в том, что я не должен был оставлять однажды принятое епископство, то я охотно отвечу, что есть много таких, которые не оставили епископских прав, но стоят по левую сторону, как говорит Господь: «Были князьями, но без моего ведома, были судьями, но вопреки моему духу». Те же, которые оставили епископство с праведным намерением, несомненно те, которые будут постоянно радоваться в вечном блаженстве вместе с Христом. Далее, меня не оставляют примеры святых, по стопам которых я следую, которые, оставив мирскую суету, обрели спокойную жизнь. Поэтому я нижайше умоляю через вас верховного понтифика, чтобы он более не докучал мне, и смиренно прошу не заставлять меня покидать спокойную гавань, в которую я прибыл по воле Христовой». Поскольку ни папе, ни народу Сеньи так и не удалось склонить его никакими доводами, вышеназванный аббат Одеризий просил понтифика, чтобы тот позволил названному мужу служить Богу в этом монастыре в монашеском звании, и ради послушания названному понтифику, опираясь на помощь [Божию], сорок дней [в году] быть на службе римской церкви и [исполнять обязанности епископа] Сеньи; и папа, склонив [к этому свой] слух, позволил. После этого он вместе с Боэмундом, как мы сообщали выше, был отправлен понтификом и нашим аббатом в Галлию и, согласно церковной традиции, провёл вместо римского понтифика собор в тех землях. Вернувшись оттуда в Рим, он на сорок четвёртый день после смерти Отто возвратился в наш монастырь и был возведён братьями в управители и попечители этой обители. Позднее папа, придя в это место, засвидетельствовал в собрании братьев, что он не только достоин быть аббатом, но даже достоин быть его преемником на апостольском престоле. Но следует верить, что этот муж жил здесь вовсе не праздно, оставив нам такие и столь важные книги писаний, из которых, а именно, из тех, которые попали в наши руки, мы постараемся назвать важнейшие: На Псалтырь; На Бытие; На Исход; На Левит; На Числа; На Второзаконие; На Исайю; На Песнь Песней; На Судей; На Апокалипсис. О праздниках же и воскресных днях всего года он составил 69 речей, 155 гомилий.
32. Кроме того, в это время Атенульф, Ландо и Атенульф, графы Аквинские, обуянные дьявольским безумием, вступили благодаря измене крестьян в замок Тераме и, заставив жителей этого замка поклясться в верности им, начали грабить принадлежавшие монастырю города. Когда об этом сообщили названному аббату, он, послав к этим графам, начал уговаривать их вернуть монастырю замок и воздержаться от таких беззаконий и грабежей. Но те, не только не вняв его словам, но даже не пожелав их выслушать, пригрозили изо дня в день совершать ещё худшее. Тогда аббат, посоветовавшись с братьями, отлучил этих безбожников от порогов церкви. Тут же пригласив князя Роберта, он призвал его отвоевать замок. Тот, собрав очень сильное войско, выступил против этого замка и начал осаждать его всеми способами. Когда он, как враг, простоял там почти пятнадцать дней, эти графы послали сказать аббату, что если он позволит им уйти оттуда со своим оружием, они тут же без помех возвратят замок монастырю. И поскольку аббат согласился с этим, названный замок вернулся во власть этого монастыря 13 августа 1108 года от воплощения Господнего; за этот замок аббат передал Капуанскому князю двести фунтов.
33. Итак, с наступлением октября месяца папа пришёл в наш монастырь и, взяв с собой нашего аббата, отправился в Беневент, чтобы провести там собор; а именно, следуя по стопам своих предшественников, он постановил, что каждый, кто получит церковную инвеституру или церковную должность из рук мирянина, давая и принимая, должен быть лишён причастия. Светские же и дорогие одежды он осудил и запретил клирикам их носить. Когда же он прибыл в Капую, то по просьбе аббата торжественно освятил церковь святого Бенедикта, которую аббат Дезидерий восстановил в пределах этого города; а также поместил в ней часть одежд святейшего отца Бенедикта; таким образом, придя в наш монастырь, он вернулся в Рим.
34. Далее, в те же дни герцог Рожер выдал блаженному Бенедикту грамоту по поводу овец его обители, чтобы ни он сам, ни его преемники не требовали с них впредь ни взноса, ни ценза во всех владениях горы Гарган и чтобы [монахи] всегда имели прро останавливаться там с этими овцами от церкви, что зовётся Пассари, до Салпинского моста, который зовётся мостом ломбардцев, до моря и до Брода у смоковницы, установив штраф в десять фунтов золота. В это же время Лай-дульф, сын Пандульфа, графа Презенцано, в присутствии аббата признал себя виноватым и отказался от своей славной доли в крепости Мортула, в Доме Фортина, в Кукуруццо и в замке Бантра, установив штраф в сто фунтов золота, если он попытается это нарушить. Но и Иоанн, епископ Тривентского престола, вместе с Робертом, сыном Тристана, владельцем замка Лимозано, пожертвовал нашей обители церковь святой Иллюминаты в пределах названного замка Лимозано, в месте, что зовётся Петра Большая, со всеми её церквями и владениями, назначив штраф в сто фунтов золота для тех, кто попытается это нарушить. В этом месте следует, пожалуй, рассказать о нечестии и коварстве Альферия, епископа Тривент-ского. Ибо он, будучи настоятелем в церкви блаженной Иллюминаты, зная, что названная церковь с самого своего основания подчинена монастырю святого Евстафия и пожалована в это место беневентскими князьями, и желая в то же время изъять её из-под власти этого монастыря, пришёл к настоятелю, который тогда стоял во главе монастыря, и начал смиренно просить его показать ему грамоты этого места, говоря, что там якобы находятся также грамоты о его наследстве, и умолял позволить ему унести их оттуда к себе, дабы они случайно не пропали от древности. Настоятель же, не подозревая в его словах никакого коварства, даёт ему разрешение искать [эти грамоты] и унести [их]. Итак, он наконец нашёл среди прочего грамоту, выданную беневентскими князьями монастырю святого Евстафия на церковь святой Иллюминаты, а именно, где было вполне ясно и чётко сказано, как эта церковь с самого своего основания была передана беневентскими князьями монастырю святого Евстафия. Движимый злобой и обуянный гнусным безумием, он схватил её, спрятал и, вернувшись домой, разорвал в клочья. То, что это совершилось таким образом, я лично слышал из уст Альберта, монаха нашей обители, доживавшего уже последние свои дни, дабы никто не подумал, что это написано лживо.
35. В 1110 году от воплощения Господнего, третьего индикта, 6 июня, явилась звезда комета. В это же время уже названный папа Пасхалий II, покинув город, прибыл в наши земли и, призвав герцога, князя и всех графов Апулии, Калабрии и княжества, получил от них уверения в том, что они помогут ему против императора Генриха, если возникнет такая надобность и они будут призваны к этому. Совершив это таким образом, он вернулся в Рим и всех римских вельмож связал подобной же клятвой. Между тем император Генрих, собрав очень сильное войско, вступил в Италию, желая получить от этого понтифика в Риме почести и права своих предшественников, древних императоров, и императорскую корону, и, таким образом, ежедневно ускорял своё продвижение; а было уже зимнее время. Когда он прибыл в Тоскану, то отправил послов в Рим, и те вместе с Петром Львом и другими послами понтифика заключили между ними в портике святого Петра такое соглашение: в присутствии понтифика и на глазах у духовенства и народа император в день своей коронации письменно откажется от всякой инвеституры всех церквей и, после того как папа поступит с регалиями так, как записано в другой грамоте, подтвердит это клятвой и оставит церкви свободными вместе с теми пожертвованиями и владениями, которые явным образом не относились к королевской власти, и разрешит народы от клятв, которые были даны против епископов. Он возвратит и уступит патримонии и владения блаженного Петра, как это было сделано Карлом, Людовиком, Генрихом и другими императорами, и по мере своих возможностей будет помогать их удерживать; не будет ни словом, ни делом, ни лично, ни через подчинённое лицо добиваться лишения папы должности римского понтифика, жизни или здоровья, или пленения его злым образом, и чтобы ни сам [папа], ни его верные, которые поручатся [императору] за него, то есть Пётр Лев со своими сыновьями и их добро, а также другие люди, которых он укажет императору, не потерпели намеренного ущерба; если же кто причинит им зло, то король окажет им верную помощь. В обеспечение этих гарантий он даст понтифику в качестве поручителей Фридриха, сына своей сестры, маркграфов Энгильберта и Теобальда, графов Германа и Готфрида, Фридриха, пфальцграфа Саксонии, Беренгария Баварского, Фридриха Саксонского, канцлера Альберта, Куно, брата Беренгария, Зигебота Баварского, Генриха, герцога Каринтии, и Бертоль-да, сына герцога Бертольда, которые поклянутся папе в безопасности его жизни, здоровью, папской власти, в том, что он не окажется в плену; если император не выполнит всё вышесказанное, они со своими должностями перейдут к римской церкви. Король обещал в ближайший четверг дать понтифику в качестве гарантии его безопасности заложников и спокойно отправить на Остров во власть папы герцога Фридриха, своего племянника, Бруно, епископа Шпейерского, Конрада, племянника графа Германа, а также сына последнего и Генриха, брата графа Фридриха. Если тот получит заложников, то обязан возвратить их в день его коронации, когда перейдёт мост; в случае, если он вдруг не будет коронован или папа не перейдёт мост, он всё равно обязан их возвратить возле замка святого Ангела. Легатам же, которых папа к нему пошлёт, [король] гарантирует безопасный проезд туда и обратно со стороны как себя лично, так и своих людей, и, если им без его ведома будет причинён ущерб, он честно поможет его возместить; после того как король всё это исполнит, папа прикажет присутствующим в день его коронации епископам возвратить императору и государству регалии, которые относились к королевской власти во времена Карла, Людовика, Генриха и других его предшественников; он письменно утвердит своей властью и правосудием под угрозой анафемы, чтобы никто из них, присутствующих или отсутствующих, или их преемников, не вторгался и не посягал на эти регалии, то есть на города, герцогства, маркграфства, графства, чеканку монеты, дорожные и торговые пошлины, фогства империи, права сотников и дворы, которые явным образом принадлежали империи, вместе со всем, что к ним относилось, на рыцарей и замки империи; чтобы ни сам он никогда больше не беспокоил по их поводу ни императора, ни Римскую империю, что и подтвердит грамотой под угрозой анафемы, ни преемники его не смели беспокоить; он радушно и с почестями примет императора, и по обычаю его предшественников, католических императоров, сознательно и не уклоняясь, коронует его, и будет силами своей должности помогать ему в удержании императорской власти; если папа этого не исполнит, Пётр Лев со всеми своими людьми перейдёт к императору. Заложников же, если те не сбегут, он возвратит на следующий день после коронации; если папа откажется его короновать, он всё равно обязан их возвратить. Когда всё это было оговорено между ними, император, канцлер Альберт, графы Герман, Фридрих и Готфрид, Фридрих Саксонский и Куно, брат Беренгария, Зиге-бот Баварский, Генрих, герцог Каринтии, Бертольд, сын герцога Бертольда, и канцлер Альберт клятвенно утвердили эти условия. Все они после императора поклялись в том смысле, что если император не захочет их выполнять, они со всеми своими людьми перейдут на сторону римской церкви.
36. После того, как всё это было утверждено подобным образом, папа отправил к нему письмо, в котором велел ему воздать благодарность Просветителю всех, который соизволил просветить очи его сердца, чтобы ещё глубже осознать и ужаснуться нечестию своего отца, которое уже по всему миру пользуется дурной славой. Ибо апостольский престол намерен с отеческим радушием принять его, прибегнувшего к утробе вечного Отца, и хотел бы окружить сердечным вниманием среди сыновей матери церкви. Ибо если [король], как обещал в своих отправленных апостольскому престолу письмах, позаботится с полным душевным благоговением оказывать ему и его законным преемникам послушание, какое короли и императоры оказывали его предшественникам, он, конечно, будет считать его католическим императором и по милости Божьей охранять его честь и стараться её приумножить. Ведь если он пожелает упорствовать в истинной добропорядочности, то благодаря послушанию апостольскому престолу обретёт для Римской империи великое благо. По этой причине он был бы готов не только прийти в эти земли, но и подвергнуть свою особу крайним опасностям. Впрочем, поскольку в настоящее время прийти к нему не позволяет обстановка в городе и положение дел, он мог бы через послов открыть свою волю, а император пусть объявит свою. Между тем император потребовал, чтобы тот разрешил похоронить в церкви тело его отца. На это папа ответил, что в этом ему мешает авторитет священных писаний и препятствует почтение к божественным чудесам. Ведь он знает, что эти мученики Божьи, уже находясь на небесах, грозно требовали, чтобы тела преступников были выброшены из их базилик, чтобы с теми, с кем мы не вступали в общение при их жизни, мы не могли вступать в общение и после смерти. В феврале месяце цезарь, спешно снявшись с лагеря, направился к городу. Понтифик же, разослав повсюду призывные письмена, не переставал звать на службу римской церкви норманнов и лангобардов; но на слова, которые он отправил, он получил лишь словесный ответ. После этого император подошёл к Риму 11 февраля, а именно в субботу перед сорокадневным постом. Когда же римляне стали настаивать, чтобы он клятвенно подтвердил честь и свободу города, цезарь, лукаво желая обвести их вокруг пальца, поклялся на немецком языке, что желает лишь причитающегося ему по праву. Некоторые же из римлян, поняв это, закричали, что он замыслил коварство, и укрылись в городе.
37. Итак, когда понтифик узнал о прибытии императора, то, отправив послов, потребовал у него гарантий и заложников. Цезарь, передав ему заложников и, в свою очередь, получив заложников от него, дал клятвенное подтверждение по поводу жизни, чести и здоровья папы, его коварного пленения, а также регалий и патримоний блаженного Петра, поимённо названных в Апулии, Калабрии, Сицилии и Капуанском княжестве, принеся также клятву, что отказывается от всякой инвеституры церквей и их добра. На другой день понтифик выслал ему навстречу, на гору Радости, которая зовётся также горой Марии, посыльных, цереоста-тариев, ставроферов, аквилиферов, леониферов, лупиферов, драконариев, кандидатов, защитников, конюших и огромную толпу народа с цветами и пальмовыми ветвями. По обычаю прежних императоров Генрих дал римскому народу две клятвы: одну возле небольшого моста, другую - перед воротами портика. Перед воротами он был с песнями встречен евреями, в воротах - греками. Здесь по приказу понтифика собралось духовенство со всего города Рима, и они с похвалами проводили его, когда он сошёл с коня, до ступеней святого Петра. Когда же он поднялся на верхние ступени, там были господин понтифик со многими епископами, с кардиналами, пресвитерами и дьяконами, с иподьяконами и прочими служителями схолы певцов. Император, когда увидел его, то, сойдя с коня, бросился ему в ноги и наконец, поднявшись, во имя Троицы дал ему мир устами, челом и глазами и исполнил обязанности конюшего. Тут же, держа правую руку понтифика, он при великой радости и криках народа дошёл до серебряных ворот. Там он по книге сделал императорское исповедание, и понтифик назначил его императором и вторично поцеловал. Тут же первую молитву над ним, как то содержится в церемониальном уставе, прочитал епископ Лабиканский. После входа в базилику они, войдя в круглую порфировую залу, сели в поставленные для них обоих кресла. Понтифик потребовал возвращения инвеституры и прочего, что было записано в согласительной грамоте, и выразил готовность самому исполнить то, что было в другой согласительной грамоте. Тот со своими епископами и князьями отошёл в сторону поближе к ризнице, и они там долго совещались, о чём им было угодно. В этом совещании принимали участие три лангобардских епископа -Бернард Пармский, Бонуссеньор из Реджо и Альдо из Пьяченцы. Когда же прошло больше часа, понтифик, отправив посыльных, просил исполнить условия вышеназванного соглашения. Тогда заальпийские епископы бросились к стопам понтифика и поднялись для поцелуя. Но немного погодя доверенные лица короля начали постепенно открывать свои коварные замыслы, говоря, что эта грамота, о которой было договорено, не может быть утверждена ни авторитетом, ни правосудием. Им возражали, приводя евангельский и апостольский авторитет, что, мол, следует отдавать кесарю кесарево, и что никакой воин Божий не связывает себя делами житейскими. И что совершающий такое, согласно блаженному Амвросию, должен быть лишён епископского сана. Хотя в противовес им приводились эти и другие апостольские и канонические главы, те всё же упорно оставались в своём коварстве и непреклонности.
38. Император между тем, желая обмануть понтифика своими уверениями, сказал: «Я хочу, чтобы уже настал конец раздору, который до сих пор был между тобою и Стефаном по прозвищу Норманн». Ибо этот Стефан претерпел много опасностей из-за своей верности. На это папа ответил: «Большая часть дня уже прошла, а сегодняшний обряд требует много времени; поэтому, если угодно, пусть сперва будет исполнено то, что касается ваших [обязательств]». Но один из тех, которые пришли вместе с императором, тут же выступив вперёд, сказал: «К чему все эти слова? Вы прекрасно знаете, что наш господин император желает получить корону так, как её получали Карл, Пипин и Людовик». Когда папа сказал, что не может это исполнить, цезарь в гневе и совращённый советами Альберта, архиепископа Майнцского, и Бурхарда, епископа Саксонского, не побоялся окружить его своими вооружёнными рыцарями; однако братьями, когда день уже клонился к вечеру, было предложено, чтобы император был коронован в этот же день, а обсуждение прочих вопросов отложили на следующую неделю. Но те отвергли также и это. Между тем как понтифик, так и все, которые с ним находились, были взяты под стражу вооружёнными рыцарями. Наконец, они с трудом поднялись к алтарю блаженного Петра для того, чтобы прослушать мессу, с трудом смогли получить хлеб, вино и воду для совершения небесных таинств. После мессы понтифик, вынужденный спуститься с кафедры, расположился с братьями внизу, у могилы блаженного Петра, и его там до ночной темноты сторожили вооружённые рыцари, а затем вместе с братьями вывели на постоялый двор за церковью. Вместе с ним было схвачено огромное множество клириков и мирян. [Император] также мальчиков, людей разного возраста и клириков, которые вышли ему навстречу с цветами и пальмовыми ветвями, одних покалечил, других ограбил, третьих избил палками, четвёртых удержал в плену. Между тем Иоанн, епископ Тускуланский, и Лев Остийский, когда увидели, что папу держат в оковах, переодевшись в простолюдинов, укрылись в городе.
39. Итак, когда римляне услышали, что папа взят в плен, их охватили внезапное возмущение, скорбь и печаль, и они тут же перебили немцев, которые вошли в город ради молитвы или по делу, или просто, чтобы его осмотреть. А на другой день, выйдя из города, они завязали сражение и, многих перебив из войска императора и захватив их доспехи, яростно сражались против немцев, так что почти выбили их из портика, и даже самого императора сбросили с коня и ранили в лицо. Когда это увидел Отто, граф Миланский, то, жертвуя жизнью ради императора, отдал ему своего коня; римляне его тут же схватили, привели в город и растерзали на куски, а останки его бросили на площади на поживу собакам. Тогда император, видя победу римлян и гибель своих людей, воскликнул: «Разве вы не видите, о мои рыцари, что римляне убивают меня, а вы меня не защищаете?». После этих слов можно было видеть, как засверкали мечи немцев и римлян, рассекая иных от головы до груди, и не было покоя от умирающих. Сколь гибелен был тогда этот день для римлян и их врагов, ибо и здесь и там столько тысяч людей лежали изрубленными, и даже река Тибр, казалось, покраснела и напиталась кровью убитых. День уже клонился к вечеру, когда немцы, утомлённые боем, начали покидать поле битвы. Ибо их сила, как говорит Евтропий, больше, чем у других в первом натиске, но в последующем меньше, чем у женщин. Ведь они имеют некоторое сходство со своими снегами, которые, как только их коснётся тепло, тут же превращаются в воду и убывают, тая на солнце. И вот, римляне, когда увидели, что кимвры пали в бою, бросились к доспехам и добыче и, нагруженные доспехами убитых, начали возвращаться в город. Цезарь, заметив это, приказывает своим людям всем разом напасть на римлян, которые, обременённые доспехами, возвращались в город. Когда это было сделано, большинство погибло скорее от давки и удушения, чем от меча. Итак, в такой суматохе удача была переменчива, и переменчивы были итоги. Когда немцы подошли к замку Кресценция, римляне, бросая из замка копья, обратили их в бегство. Немцы, расстроенные всеми этими событиями, когда увидели, что толпы римлян заполнили их замки и их собственное войско разбито, укрылись в лагере, и такой страх поразил их, что они были при оружии все два последующих дня и ночи. Когда же настала ночь, епископ Тускуланский, призвав весь римский народ, обратился к ним с такой речью: «О дражайшие сыны, хотя слова не придадут вам доблести, и никто из слабого не станет стойким, а из робкого храбрым, вас всё же не может не волновать жизнь, слава, свобода и защита апостольского престола. Всё это - в ваших руках, ибо кто хочет мира, пусть готовится к войне. Сыны ваши вопреки закону, вопреки праву содержатся в оковах, и базилика апостола Петра, которую должны почитать во всём мире, полна оружия, трупов и крови. Чем ещё мы может это назвать, если не злодеянием? Ведь церковь совершенно повержена и разорена; поэтому мы просим и заклинаем вас прийти ей на помощь и всеми силами подняться для отмщения за такое оскорбление; ибо там, где есть мужчины, которые противостоят [врагам], те готовы скорее к бегству, чем к сопротивлению. Полагаясь также на милосердие нашего Бога и блаженных апостолов Петра и Павла, мы отпускаем вам все грехи». Итак, воодушевлённые этим призывом, все римляне связали себя клятвой против императора, и постановили считать за братьев всех, кто будет им помогать. Когда об этом сообщили императору, он той же ночью* увёл оттуда папу и в таком страхе бежал из портика со своим войском, что бросил не только поклажу, но и многих товарищей на постоялых дворах. Через два дня он, призвав вассалов, велел сорвать с понтифика его одежды. В то время как это совершалось, его заковали в кандалы и увели с собой. Затем, подойдя к подножию Соракте, они перешли русло Тибра у монастыря блаженного Андрея и, держа путь через землю сабинян к Луканскому мосту, вступили в отдалённые районы города Рима. Между тем некоторых клириков и мирян тащили связанными верёвками. Понтифик же вместе с двумя епископами, а именно Сабинским и Портоским, и четырьмя кардиналами содержался под стражей в крепости Требик, а остальные кардиналы - в Коркодиле. Никто из латинян не смел разговаривать с понтификом, а охраняли его магнаты императора; они же ему и прислуживали; наконец, как из-за подозрений, так и ради согласия он был отведён в лагерь. В тюремном же карцере папа находился 61 день. Между тем Иоанн, епископ Тускуланский, не переставал в письмах ободрять, побуждать и укреплять души верующих для оказания помощи и содействия поверженному и покинутому апостольскому престолу. Тогда князь, придя со своими людьми в Патенарию, отобрал почти триста рыцарей и послал их на помощь римлянам; те, придя в Ферентин, обнаружили, что Птолемей и все вельможи этих земель стоят на стороне императора. Император же со всем своим войском уже переправился через Тибр; из-за этого дела, поскольку они не могли вступить в город, они вернулись в Капую.
40. С другой стороны, во время этих волнений из жизни ушли герцог Рожер и его брат Боэмунд. Итак, их смерть внушила норманнам сильный страх, а императору, его войску и всем лангобардам придала ещё большую дерзость. Ибо [норманны] в самом деле были крайне обеспокоены прибытием императора; боясь, как бы тот не изгнал их из княжеств в Апулии и Калабрии, они выбрали все самые укреплённые места и построили там крепости против прихода императора. А князь, проведя со своими людьми совещание, направил послов к императору, прося его о мире и безопасности. Итак, хотя император ежедневно опустошал поля римлян и искушал их души коварством и деньгами, Бог внушил народу такую стойкость, что он так и не смог с ними ни о чём договориться без условия освобождения папы и кардиналов. Итак, он разрывался между разными планами, но, сознавая свою вину в совершённом преступления, полагал, что никогда более не сможет чувствовать себя в безопасности со стороны папы. Итак, видя, что вышло то, на что он никак не рассчитывал, он начал клятвенно уверять, что если понтифик не согласится исполнить его волю, он и его самого, и всех тех, кого держал у себя в оковах, одних убьёт, а других изувечит; но поскольку он и этим не мог тронуть понтифика, то наконец по здравому размышлению согласился с тем, чтобы освободить всех, кого он захватил, только бы ему были даны папой гарантии безопасности на будущее время. И он заботливо хлопотал об этом через своих князей, через клириков, через мирян, через римских граждан. Однако господин папа предпочитал скорее положить жизнь, чем согласиться на инвеституру епископств и аббатств, хотя [король] уверял, что посредством инвеституры жалует не церкви, не какие-то должности, но одни лишь регалии. Он указывал на весьма тяжкую опасность раскола, которая угрожала почти всей латинской церкви. Наконец, побеждённый несчастьями сынов, страдая от тяжких вздохов и стонов, папа, проливая слёзы, сказал: «Я вынужден претерпеть это ради свободы церкви и мира и допустить то, на что ни в коем случае не согласился бы ради своей жизни». Ибо в обеспечение безопасности были привлечены епископы и кардиналы, которые были схвачены, ведь иначе ни освобождение пленных, ни церковный мир, насколько это от них зависело, не могли состояться. Итак, когда Альберт, граф Бьяндрате, и прочие сторонники императора не позволили предварительно записать условия клятвы, понтифик сказал: «Поскольку вы не позволяете изложить условия письменно, я изложу их устно». Тогда, обратившись к императору, он сказал: «Мы приносим тебе эту клятву для того, чтобы и вы в свою очередь выполнили и соблюдали то, что обещали». Император весьма радостно и охотно согласился на это вместе со всеми своими людьми. Итак, в поле возле Маммейского моста, который отделял римлян от немцев, ими по слову папы была принесена следующая клятва: впредь папа не побеспокоит ни императора, ни его империю в отношении инвеституры епископств и аббатств и по поводу нанесённых ему и его людям обид; ни в особе императора, ни в его имуществе он не причинит никакого зла ни ему, ни какому-либо лицу по этой причине и никогда не предаст анафеме особу императора; он разрешает этому императору и его империи и утверждает это своей грамотой под угрозой анафемы, чтобы император посредством перстня и посоха вводил в должность епископов и аббатов, свободно и без симонии избранных с согласия императора, и чтобы получивший инвеституру епископ свободно получал посвящение от архиепископа, чьей юрисдикции он подлежал. Если же кто-то будет избран народом и духовенством и император не введёт его в должность, то его не должны посвящать в сан; архиепископы же и епископы должны иметь свободу посвящения лиц, введённых в должность императором; [папа] будет оказывать [королю] помощь в удержании королевства, империи и должности патриция. Когда [папа] утвердил это присягой, император наконец поклялся, что отпустит этого понтифика вместе с епископами и кардиналами и всеми пленными, которые были схвачены вместе с ним и из-за него, и доставит заложников и освобождённых [пленников] за ворота города Трас-тевере, и впредь не будет брать их в плен и не позволит их никому захватывать; тем, которые остались в верности апостольскому престолу, и народу города Рима он как лично, так и через своих людей обеспечит мир и безопасность личности и имущества, если те будут соблюдать мир в отношении его самого; он будет честно помогать этому папе безопасно и спокойно владеть папской властью, возвратит патримонии и владения римской церкви, которые отобрал; он добросовестно поможет отвоевать и удержать прочее, что папа по праву должен иметь по обычаю предшественников, и оказывать верное послушание этому понтифику без ущерба для чести королевства и империи, как делали католические императоры в отношении католических римских понтификов. После этого архиепископ Кёльнский Фридрих, Гебхард Тридентский, Бурхард Мюнстерский, Бурхард Шпейерский, канцлер Альберт, графы Фридрих, Герман, Альберт, Фридрих, Беренгарий, Фридрих, Готфрид и Вернер и маркграф Бонифаций дали аналогичную клятву. Осталась та часть требования, чтобы им была лично написана грамота о разрешении императору инвеституры. Но ни сам [император], ни его сторонники не допускали, чтобы её написание было отложено до вступления в город, где была оставлена печать понтифика. Итак, на другой день в том поле, что зовётся полем Семи братьев, в то время как они снимались с лагеря, её должно быть продиктовали, а когда они, перейдя реку Тибр возле Соляного моста, расположились лагерем у Октава, вызванный из города секретарь посреди ночного мрака записал её текст. И понтифик, хоть и неохотно, подписал эту грамоту. Далее, хотя император принял там эту грамоту, впоследствии всё же, когда они добрались до церкви блаженного Петра, он после получения короны отдал её в руки понтифика и не только вопреки его воле, но и вопреки всякому обыкновению вновь принял её из его рук. Коронован же был этот император, заперев все ворота города Рима, дабы к нему не мог подойти никто из горожан. Когда дело дошло до преломления жертвенных даров, папа, приняв одну часть, передал другую часть императору, сказав: «Как разделена эта часть живительного тела, так пусть будет отделён от царствия Христова и Божьего всякий, кто попытается нарушить этот договор». После коронации и окончания торжественного богослужения император тут же уходит р раскинутый в поле лагерь, а понтифик входит в город. С тех пор в римской церкви стали возникать соблазны разногласий и расколов.
41. В эти же дни, когда наш аббат Бруно торжественно освящал церковь святого апостола Фомы, расположенную за пределами замка Валлефригиды, к нему привели некую женщину, которую жестоко мучил нечистый дух. Сочувствуя её несчастью, он, совершив предварительно молитву, подал страждущей женщине в качестве питья ту воду, в которой омыл руки, и тут же изгнал из неё дьявола. В это же время, когда некий священник в пределах Германии обучал 113-му псалму одного мальчика и, оставив его, отправился к другому, мальчик прилёг, охваченный сном, а священник, вскоре вернувшись, разбудил его и велел ему читать псалом. Мальчик же, перепугавшись, начал произносить другие стихи. Укоряемый учителем, чтобы он лучше читал псалом, а не стихи, он, однако, стал повторять их всё более и более настойчиво. Священник, поняв, что мальчик говорит по велению духа, начал записывать их из его уст. Стихи же были следующие: «Король умрёт, и медведь будет убит, и будет замешательство на постоялом дворе. Солнце и луна излучают свой яд, и со звёзд льётся кровь. Королева будет свергнута, и не устоит её царство, и будет следующее. Король христиан выйдет из лона матери; родив, она убьёт его. Глаза его - как горящие факелы, а ногти его - как у белки». На другой же день, когда мальчика спросили, он признался, что ничего из этого не знает.
42. А названный аббат, после того как к нему присоединились Гвала, епископ Сен-Поль-де-Леона, Роберт Парижский' и другие кардиналы, начал всячески докучать понтифику, чтобы он отменил привилегию, которую дал императору, и связал его узами анафемы. Но те, которые были с папой в оковах, говорили: «То, что мы ранее одобряли, то и теперь одобряем в один голос, а то, что осуждали, осуждаем». Другие же не только не осуждали то, что было сделано вопреки апостольской и вселенской церкви, но даже весьма неразумно пытались это защищать. Итак, в то время как апостольскую церковь сотрясали такого рода разногласия, этому понтифику донесли, что зачинщиком и знаменосцем этого раздора и соблазна был названный выше муж. Когда об этом услышал названный аббат, то, найдя удобное время, сказал ему: «Мои враги говорят тебе, что я не люблю тебя и что дурно отзываюсь о тебе, но они лгут. Ибо я люблю тебя так, как должен любить отца и господина, и, пока ты жив, не хочу иметь никакого другого понтифика, как я и обещал тебе вместе со многими другими. Однако я слышу, что мой Спаситель говорит мне: «Кто любит отца или мать более, нежели меня, не достоин меня». Потому и апостол говорит: «Кто не любит Господа Иисуса, анафема; маранафа». Итак, я должен любить тебя, но ещё больше я должен любить того, кто создал и тебя, и меня. Ибо ничто и никогда не может быть поставлено выше такой любви к нему. А тот договор, столь гнусный, столь насильственный, заключённый с таким предательством, столь противный всякому благочестию и вере, я не одобряю. Да и кто может одобрить договор, в котором притесняется вера, церковь теряет свободу, священство устраняется, единственная и беспримерная церковная дверь запирается, а многие двери, через которые всякий, кто входит, есть вор и разбойник, отворяются? Мы имеем каноны, имеем установления святых отцов со времён апостольских и до тебя самого. Следует идти путём царским и не отклоняться от него в ту или иную сторону. Все апостолы осуждают и отлучают от общения верующих тех, которые завладели церковью благодаря светской власти. Ибо миряне, хотя бы они были благочестивы, всё же не имеют права распоряжаться церковью. Ведь таково святое установление апостолов; каждый, кто выступает против этого, не католик. Всякий же, кто защищает ересь, есть еретик. Но никто не может сказать, что не является ересью то, что святая и апостольская церковь называла ересью на многих соборах и осудила и отлучила от церкви вместе с её создателями». Такая беседа между понтификом и аббатом послужила источником вражды и ненависти. Среди прочего, что папа говорил тогда против этого аббата, он сказал: «Если я не поспешу отнять у него аббатство, то в будущем он сам своими доводами лишит меня римского престола». По этой причине он направил этому аббату из города письмо, в котором сообщал, что епископ не должен быть одновременно и аббатом и что апостольский престол не намерен больше терпеть, чтобы столь знаменитое аббатство возглавлял какой-либо епископ. Он также отправил через Льва, епископа Остийского и монаха нашей обители, письмо братьям, в котором предписывал им не оказывать более послушания этому мужу, но, согласно Богу, избрать себе аббата по уставу; если же они поступят иначе, то он во всех подчинённых этому монастырю кельях поставит собственных аббатов. Когда аббат это услышал, то, созвав братьев, стал разъяснять им то разногласие, которое было между ним и понтификом по церковным делам, и вместе с тем также увещевал их, что, если они согласятся с аббатом, которого он изберёт, то он по мере своих сил будет защищать и оберегать их самих и это место. Был тогда в этом монастыре некий брат по имени Перегрин, родом лигуриец, хитрый мирским лукавством, которому он и решил отдать это аббатство. Когда братья узнали об этом, то сказали аббату, что до тех пор, пока он намерен править на правах аббата, все они будут повиноваться ему, как отцу и господину; если же он желает оставить аббатство, то они ни в коем случае не откажутся от права выбора, которое принадлежит им по предписанию устава, но по старинному обычаю сами изберут себе аббата. Когда тот услышал это, то, рассчитывая добиться своего силой, призывает к себе на помощь вооружённых воинов для охраны монастыря. А на другой день, когда братья с миром вошли в церковь для служения мессы, внезапно явилась вооружённая различным оружием толпа разъярённых людей, вопрошающих, где те, кто не хочет исполнять волю аббата. Братья же, восприняв это с крайним раздражением, все разом бросились на них и выгнали из монастыря. Когда об этом доложили аббату, он поднялся в этот монастырь и, призвав к себе братьев, сказал: «Я не хочу, чтобы из-за меня между вами и римской церковью возник соблазн, а потому получите пастырский посох, который вы мне вручили»; и, положив его на алтарь, он тут же дал братьям отпущение грехов и вернулся к своему епископству, где в святом образе жизни благополучно дожил до времён аббата Одеризия II и ушёл из этого мира 31 августа. Похоронили же его в городе Сеньи, в церкви Пресвятой Богородицы и Девы Марии, и Господь не перестаёт совершать в его память чудеса по сей день. В эти же дни, когда в Террачинской церкви умер епископ Бенедикт, римский понтифик епископом |В эту церковь назначел Григория, с детства бывшего монахом нашей обители и весьма сведущего в священных писаниях. Точно так же аббатом в монастырь святого мученика Христова Винцентия был поставлен Амик, декан Монтекассинского монастыря, а в римской церкви были поставлены кардиналы-дьяконы Одеризий и Росцеман.
Герард,41-й аббат этого монастыря, пребывал в должности одиннадцать лет, три месяца.
43. Ведя происхождения из благороднейшего рода графов Марсики, он в раннем детстве был пожертвован всемогущему Богу в наш монастырь, принят аббатом Дезидерием и поставлен настоятелем в монастыре святого Николая в Пико; Одеризий же, который сменил Дезидерия в управлении монастырём в конце концов назначил его деканом этого места. Но, когда после смерти Отто Бруно сделался аббатом тем способом, о котором мы сообщали выше, римский понтифик, с неудовольствием, как мы говорили выше, восприняв его избрание, написал ему, чтобы он оставил аббатство и удалился в своё епископство; и тот, боясь опасности схизмы и раздора, оставил аббатство. После этого братья собрались в зале капитула, и [Герард] при всеобщем единодушии был поставлен аббатом. В эти же дни Рожер, герцог Апулии, ушёл из жизни, и его место занял Вильгельм, его сын.
44. В это время Гуго, некий заальпийский рыцарь, которому было дано прозвище «из Альбаспины», служил в этих краях своим мечом у многих графов и, получая за весьма успешные труды богатое жалованье, приятнейшим образом предавался радостям молодости. Ибо он был человеком храбрым и красноречивым. В праздник вечери Господней он вместе с Рао, сыном Рахеля, графом города Теана, с немалым благоговением пришёл в наш монастырь, чтобы отпраздновать святую Пасху, но, упав во время скачки по неровному склону горы, сломал себе ногу и смог добраться сюда не иначе, как на носилках; он тут же в нижайших просьбах требует положить его перед телом блаженного Бенедикта и там, взывая к нему великим криком, плача, проводит весь день. Когда сумрак последующей ночи положил уже конец дню, церковный сторож велел некоторым слугам вынести его за ворота. Но тот стал клясться страшными клятвами, что ни в коем случае не уйдёт отсюда, разве что на своих ногах. И сказал: «Здесь, здесь перед телом того, чью курию я горячо желал посетить, когда со мной приключилось такое несчастье, здесь, говорю, я буду непрерывно лежать в качестве укора ему и отдам долг природе, если он тут же не окажет мне обычную для него помощь». После этих слов все удалились, и он также, на короткое время впав в забытье, умолк, как вдруг увидел, что священный алтарь, в котором покоилось тело отца Бенедикта, по Божьей воле открылся и оттуда вышел убелённый почтенной сединой муж, именно в том одеянии, каким обычно пользуются аббаты во время праздничных процессий. Подойдя к нему и дотронувшись ласковой рукой до места перелома, он сказал: «Ну вот, ты здоров, и перестань угрожать». А больной, выздоровев, тут же поднялся и, уже здоровый, провёл эту ночь в похвалах Всевышнему. Когда же настало утро, он поведал о случившемся и воздал блистательнейшую хвалу Богу и отцу Бенедикту. Итак, после праздника, проведённого с не меньшей, чем подобало, душевной радостью, Гуго вернулся в Теан и, пылая жаром небесного огня, распрощался с миром и всем мирским, отвергнув также, согласно божественной заповеди, самого себя, голый и без средств последовал за Христом и, вскоре построив странноприимный дом у источника Корригия, начал стремиться к небесному отечеству тропой столь благочестивой жизни, что обувью вообще не пользовался, а из одежды носил одну лишь власяницу. Также через пятнадцать лет он вновь пришёл сюда и будто в награду за полученное исцеление навечно отдал себя блаженному Бенедикту в рабы и правдивыми устами многократно повторял сказанное выше. В тот же день Рао, сын Рахеля, вернул на алтарь блаженного Бенедикта всё принадлежавшее нашей келье в Теане и поклялся, что оставит нас в покое, как то было во времена князя Иордана, оставив за собой только то, чтобы наши люди были обязаны служить ему два дня в неделю сроком на четыре года; ввиду этого он отказался от обычного ценза, который получал с Пламенного дома, и прочего, то есть ста таренов ежегодно; итак, по окончании срока он навсегда оставил всё это в покое.
45. Затем понтифик посылает сказать нашему аббату, чтобы он, всё приготовив, отправлялся в Рим, чтобы в марте месяце принять посвящение в аббаты. Итак, приготовив всё необходимое, тот отправился в путь и, придя в Рим, получил там от него посвящение и привилегию о всякого рода свободах нашего монастыря. Итак, когда настал март месяц, там состоялся собор, на котором вместе со всеми епископами обсуждался [вопрос] о деле апостольского престола и Римской империи; папа признался, что поступил с императором так, как он поступил, не столько ради собственной свободы, сколько ради свободы других пленников, и на основании надёжных и истинных доводов показал себя истинным католиком; он также сознался, что привилегию, которую он составил, он составил по необходимости и вопреки всякому божественному и человеческому праву. А всё, что постановили и осудили его предшественники, он точно так же подтвердил и осудил. Епископы, услышав это, выслушали эту писанную привилегию, если только её можно называть привилегией, и решительно осудили на веки вечные.
46. В этом же году император Алексей, о котором мы упоминали выше, отправил в Рим наиболее деятельных в своей империи мужей с письмом, в котором дал знать, что император, мол, сперва чрезвычайно скорбел по поводу пленения верховного понтифика и обиды, нанесённой ему римским императором, а затем, воздав благодарность, похвалил тех, которые мужественно стояли против него и не поддались его воле, и ввиду этого, если он найдёт их души готовыми и полными решимости, то он или хотя бы его сын Иоанн хотели бы, как то им уже давно было передано из этих краёв, по обыкновению древних императоров получить в Риме корону от римского понтифика. Римляне же передали через этих послов, что вполне готовы последовать его воле. А в мае месяце они выбрали из своей среды почти шестьсот человек и отправили их к императору, чтобы привести его. Те, придя в Монтекассино, были почтительно приняты нашим аббатом, и тот отправил с ними к императору [своих] послов, через которых торжественно обещал служить ему и молиться за него. Итак, когда те возвратились в Константинополь и вместе с римлянами рассказали этому императору, что им велел наш аббат, император постановил считать его в числе [своих] друзей и через братьев этой обители отправил блаженному Бенедикту восемь фунтов солидов михалатов и тридцатиполостный паллий; вдобавок он поручил также передать этому аббату, чтобы тот, когда он придёт для коронации в Рим, вышел ему навстречу до самого Диррахия и вплоть до города оставался вместе с ним у него на службе.
47. В эти дни Гуго, сын Гуго Дитя из замка Фенукули, вместе с Ландульфом, архиепископом Беневентским, вернули блаженному Бенедикту церковь святого Петра в Руссано и церковь святого Иоанна во владении у замка Геликузо, а также церковь святого Георгия в замке Фенукули, церковь святого Мартина во владении у крепости под названием Торрепалаццо и церковь святого Януария во владении города Беневента вместе с их владениями, которые его отец передал святому Бенедикту перед смертью.
48. А на другой год названный папа Пасхалий, вторично придя в эти земли, отправился с нашим аббатом в Беневент, чтобы провести там собор; на этом соборе [аббат] через Сенно, архиепископа Капуанского, подал жалобу по поводу монастыря святой Софии в Беневенте, которая была силой изъята из-под власти нашей обители, но не смог добиться по этому поводу правосудия. Он также подал жалобу на Бенедикта, аббата Торремаджоре, который захватил церковь святой Марии в Казальпьяно, что принадлежала нашему месту. Тогда понтифик, хотя аббат Одеризий некогда уже обращался к нему по этому поводу, вновь и вновь посылая письма, прибавив также угрозу лишения места и чина, вынудил этого аббата прийти к нему. Итак, законникам было дано право состязаться в течение двух дней. Наконец, поверенные монастыря Торремаджоре представили доказательство сорокалетнего владения. Но их свидетели, приводя свидетельства не на основании виденного или слышанного, а на основании слухов, не могли подкрепить их ни законами, ни канонами. Наши же, напротив, подтвердили захват этого сорокалетнего или хотя бы тридцатилетнего владения таким образом: они выставили свидетелями двух монахов замечательного благочестия: одного епископа, другого дьякона, которые заявили, что в их присутствии вышеназванная церковь святой Марии в Казальпьяно была отдана блаженной памяти аббатом Дезидерием в аренду пресвитеру Родульфу, как показано в арендной грамоте, при цензе в шесть бизантиев; ими были представлены также трое свидетелей мирян, которые показали, что в течение сорока лет, до того как эту церковь захватил монастырь Торремаджоре, они видели, что настоятелями там были монахи нашей обители. Итак, понтифик, рассмотрев положения законов, предписал монастырю Торремаджоре вечное молчание по поводу этого дела и, наконец, посредством грамоты постановил, чтобы церковь в Казальпьяно вместе с её владениями вечно и без помех оставалась за нашим монастырём. В это время Роберт, граф Лавротеллы, придя на сорокадневный пост ради молитвы в наш монастырь, вместе с Ольдибертом, своим вассалом, пожертвовал блаженному Бенедикту всё, что ему принадлежало в округе святого Мартина в Пизиле. А в следующем году герцог Вильгельм, сын герцога Рожера, придя в нашу обитель, посредством грамоты утвердил за этим местом всё, что передали святому Бенедикту герцоги Роберт и Рожер, утвердив вдобавок землю, которую некогда сам пожаловал этому месту в области Трои близ святой Юсты, и прибавив сверх того, чтобы наш скот, который ежегодно водили в его землю, имел пастбища в обычных местах и находился там и возвращался обратно без враждебности и помех со стороны его самого, его людей или какого-либо лица, установив штраф в тысячу фунтов чистого золота. Он выдал и другую грамоту на Кастельоне в Баронцелло вместе с его владениями, чтобы люди, которые там жили, пребывали в целости, спокойствии и были свободны от всякой пошлины и ценза в отношении его и его людей. Но и Констанция, дочь короля Франции, вместе со своим сыном Боэмундом пожертвовала в этом же году церкви святого Петра Империала в городе Таренте 86 семей крепостных вместе с их имуществом и всё, что было пожаловано этому месту посредством грамот и пожертвований.
49. В этом же году, когда папа Пасхалий проводил собор в Чепрано, архиепископ Козенцы подал жалобу на Рожера, графа Сицилии, который сверг его с архиепископского престола и вопреки его воле и сопротивлению приказал стать монахом. На это папа сказал: «Это не ко мне; ибо право карать и принимать решение в таких делах принадлежит аббату Монтекассино, которому это преимущественное право уступили наши предшественники. Ибо дары и призвание Божье, как говорит апостол, непреложны. Следовательно, тот дар, который всемогущий Бог пожаловал блаженному Бенедикту, а через него и Монтекассинской обители, не может быть отменён ни на каком основании; поэтому пусть Монтекассинский аббат ответит по поводу такого дела». Тогда аббат сказал: «Бог не желает службы по принуждению; поэтому, если вы приняли монашеский образ жизни против вашей воли, от вас зависит, или оставить его, или сохранить; ввиду этого мы повелеваем вам сложить к ногам нашего господина папы то монашеское одеяние, которое вы приняли вопреки воле; наконец, как я уже сказал ранее, от вас зависит, или вновь принять это, или оставить». Но тот тут же сложил к ногам верховного понтифика монашеские одежды, и никто так и не смог убедить его вновь надеть их. На этом же соборе папа ввёл герцога Вильгельма во владение герцогством Апулии и Калабрии. Там также Ландульф, архиепископ Беневентский, когда был обвинён и не смог очиститься от предъявленных ему обвинений, бежал в наше место, избегая услышать приговор папы. Но о том, как он по просьбе нашей общины вновь получил и епископскую должность, и милость папы, мы расскажем в своём месте.
50. В этом же году, когда братья нашей обители возвращались из Сардинии, сарацинские пираты, напав на них, увели их в оковах в Африку. Когда об этом узнал наш аббат, он позаботился послать туда деньги в качестве выкупа за них; но те, которые их везли, из-за сильного ветра пристали в Сицилии. Итак, в то время как это дошло до сведения блистательного графа Рожера, он, движимый любовью к святейшему отцу Бенедикту, отправил своих послов к царю города Каламы, который зовётся сарацинами Алхилой, чтобы тот позволил им вернуться в этот монастырь, если дорожит его дружбой и если желает быть с ним в мире. Каламский царь тут же согласился с такими просьбами и передал послам графа названных братьев, хотя Аццо, декан названного святого места, уже ушёл из жизни в этом плену. Цридя через Африку в Сицилию, они были почтительно приняты этим графом и доставлены в наш монастырь.
51. Я полагаю, стоит включить в настоящее сочинение те чудеса, которые всемогущий Бог явил для прославления уже названного декана. Итак, в то время как он умер в этой провинции, тело его было погребено в церкви блаженной Марии, перед алтарём; случилось, однако, что в тишине глубокой ночи сарацины, проходя мимо, в то время как луна изливала свой свет, увидели его сидящим снаружи, у дверей базилики, и держащим в руках книгу. Тогда они, остолбенев, стали звать других сарацин, говоря: «Бегите быстрее, бегите. Спешите сюда. Ибо мы видим христианского священника, который умер в этом месяце, сидящим у дверей церкви». Итак, остальные, услышав это, выбежали за городские ворота и спешно направились туда. Когда они приблизились к нему, муж Господень ступил между порогом и дверью базилики и больше не появлялся. А однажды церковный сторож, выходя из церкви, обнаружил горевшей лампаду, которая висела над его могилой. Тогда он в гневе позвал мальчика, который постоянно прислуживал ему в церкви, и сказал: «Почему ты оставил горящей лампаду?». На это мальчик ответил: «Когда я закрывал церковь, я потушил все лампады; а кто зажёг эту, я не знаю». Тогда этот муж, поняв, что это было на самом деле, потушил лампаду, закрыл церковь, но на другой день, войдя в церковь, опять обнаружил её горевшей. Итак, поскольку это часто происходило, об этом доложили царю сарацин. Удивившись столь необычному делу и полагая, что всё это выдумано христианами, он назначает сарацин, которые должны были тушить лампаду и забирать оттуда масло. В то время как это было сделано, на другой день те вошли в церковь и опять обнаружили лампаду зажжённой, а воду горящей наподобие масла. Стремглав выбежав оттуда, они пришли к царю и по порядку рассказали ему обо всём, что случилось. Тогда царь велел сарацинам потушить лампаду и день и ночь сторожить церковь, чтобы туда не заходил никто из христиан. Подчиняясь его приказам, они начали сторожить церковь. Но с наступлением ночи сарацины, которые охраняли церковь, подняв глаза к небу, увидели звезду в небе, сиявшую над лампадой в церкви. Тогда они, ошеломлённые, открыли ворота церкви, увидели лампаду зажжённой и, стремглав бросившись к царю во дворец, начали по порядку рассказывать то, что видели. А царь, когда услышал подобное из уст своих людей, отказался верить сказанному и вновь велел потушить лампаду и, как и прежде, сторожить церковь, а сам, поднявшись, отправился в дом халифа, который освещал церковь. Когда уже наступила ночь, он, подняв глаза к небу, увидел звезду в небе, сиявшую над лампадой в церкви и зажигавшую её своим лучом, и тут же послал сарацин в церковь, а те, вернувшись, сообщили о зажжённой лампаде. Тогда царь издал указ, согласно которому христиане получали полное право ходить в церковь.
52. В это же время Роберт, епископ Аверсы, в присутствии римского понтифика возбудил против нашего монастыря тяжбу по поводу церкви святой Агаты в Аверсе. Когда это дело между нами и ними долго и часто обсуждалось в римской курии, то по приказу римского понтифика и кардиналов, которым казалось невыносимым столько раз слушать это дело на судебных заседаниях, этот епископ вместе с клириками аверсанской церкви уступил эту церковь в вечное владение нашей Монтекассинской обители, установив штраф в 50 фунтов золота. Этот аббат отдал людям, жившим в замке святого Ангела, в аренду пашни и леса, принадлежавшие нашему монастырю в месте, что зовётся Табуления, на условиях своих предшественников, и получил за это десять фунтов золота. Князь Роберт клятвенно утвердил за этим аббатом всё аббатство целиком и все земли, замки и монастыри, как ими владел аббат Отто за восемь дней до своей смерти, и всё, что этот монастырь удерживал в пределах Капуанского княжества. То же сделал и Андрей, консул и герцог Гаэтанский, в отношении земли святого Бенедикта и замка Понтекорво вместе с его владениями.
53. В это время Бенедикт, епископ Фонданской церкви и монах нашей обители, возбудил против нашего монастыря тяжбу из-за денег, которые Контард, его предшественник, положил в этом месте, заявив, что часть этих денег была возвращена его епископству, а часть осталась у нас. Но наш аббат сказал, что ничего не знает об этом деле. Когда это дело долго и многократно обсуждалось, поскольку сомневались и в размере денежной суммы, и в том, было ли возвращено меньше, чем было получено в качестве вклада, мы наконец пришли к такому соглашению: ради этого дела наш аббат уступал этому епископу до самой его смерти монастырь святого Николая в Пико, чтобы тот получал оттуда все доходы, какие должен был получать наш монастырь, помимо обычных приношений в его времена. Этот аббат, когда ещё во времена отца Дезидерия исполнял обязанности настоятеля в церкви святого Николая в Пико, приобрёл у Герарда, Ричарда и Льва, консулов Фонди, церковь святого Онуфрия вместе с её владениями; и поскольку названная церковь, построенная на покатом склоне горы, была постоянно открыта для нападений разбойников, Герард, разрушив её, построил на расположенной рядом небольшой горе монастырь в честь святого исповедника Христова Онуфрия и, забрав из монастыря святого Николая в Пико половину всего движимого имущества, а также переведя туда часть монахов из этого места, собрал там шестнадцать готовых служить Христу братьев. Равным образом до основания разрушив церковь святой Марии в Цингле в Алифском округе, он на прежнем месте отстроил её в ещё более великолепном и красивом виде наподобие церкви святого Мартина. Этот аббат отдал Гримальду, сыну Майо, из Аквина землю в Ульмиту, получив взамен другой участок земли на Аспране со всем, что к нему относилось, и установив штраф в 50 бизантиев.
54. Почти в эти же дни, когда шёл уже 1115 год от воплощения Господнего, 19 февраля, замок нашего монастыря, который зовётся Суйо и который со времени отца Дезидерия был отнят у этого монастыря, после смерти Ричарда из Аквилы, который владел этим замком, и пленения Александра, который женился на вдове этого Ричарда, был возвращён в руки названного аббата его жителями, которые не могли выносить наглости сборщиков податей этого Александра . Итак, Рангарда, жена названного Ричарда, узнав об этом, благодаря измене стражников получив в свою власть башню, что зовётся «у моря», забрала из-под власти нашего монастыря деревню Лавриану, Большой дом, [церковь] святого Бенедикта в Суэссе и всё, что принадлежало в её владениях Монтекассинской обители, и с того времени, и впредь не переставала причинять Монтекассинскому монастырю всяческие неприятности, всякое зло, какое только могла выдумать. Аббат же, энергично собрав ввиду этого войско, начал всячески разорять огнём и мечом суэсскую землю. Тогда также Ричард, сын Варфоломея из Калинула, по причине войны, которую он вёл с этой Рангардой из-за Гаэтанского герцогства, клятвенно утвердил за аббатом всё аббатство целиком и всё, что он впредь сможет отвоевать в Фонданской земле, или в земле Гвидо из Кастро, или графов из Чеккано и в пределах Капуанского княжества, и в графствах Аквинском, Венафрском, Алифском и Теанском, в том числе крепость в Суйо с её владениями, и, особо, право проходить по реке Гарильяно с кораблями и товарами в гавань Суйо туда и обратно и, особо, башни, которые были отняты этой Рангардой, то есть двор святого Иоанна у Кур-рентов, двор Ландо у моря, Большой дом, Лавриану, [церковь] святого Бенедикта в Суэссе и земли, которые удерживал Геццолин. То же сделал и князь Роберт, клятвенно утвердив за блаженным Бенедиктом вышеназванный замок в Суйо вместе с его владениями.
55. В следующем году, в мае месяце, уже названный папа Пасхалий, уйдя из Рима, пришёл в наш монастырь и, уведя с собой нашего аббата, отправился в Трою, чтобы провести там собор; возвращаясь оттуда, он торжественно освятил церковь святого Винцентия, которую Герард*, монах нашей обители, построил у истоков Вультурна и которой наш аббат также пожертвовал два паллия. Во времена этого аббата в нашей святой обители скончался монах Альман; насколько его жизнь была угодна Богу, показали обстоятельства его смерти. Итак, придя в это место из города Мельфи, откуда он был родом, он жил весьма строго и воздержанно. Ибо все ночи подряд он, живя в одиночестве возле церкви святого апостола Андрея, на кладбище братьев, и распевая псалмы, не переставал истязать свою плоть суровыми ударами розг. Во времена же этого аббата, когда названный муж умер в тишине глубокой ночи, келарь Николай, находившийся за пределами монастыря, подняв глаза к небу, увидел, как крыша вверху раскрылась и из неё выплыл большой огненный шар и устремился в небесную высь. Тут же послав гонца в монастырь, он выяснил, что час, когда он видел, как из монастыря выплыл огненный шар и устремился в небесную высь, был часом смерти Альмана. То же видение, что келарь снаружи, видел и находившийся в самом монастыре Карбо, один из настоятелей этого места, который всё ещё жив. [Альман] же, пока был жив, три дня в неделю ел только хлеб и воду и никогда, за исключением праздников, не прекращал пост.
56. Между тем, поскольку люди из города Сан-Джермано часто были беспокойны и мятежны по отношению к нашему аббату, Герард активно взялся за обуздание их наглости. Поэтому, проведя совещание с настоятелем Одеризием и деканом Сеньоректом, которые впоследствии были аббатами этой обители, и другими мудрыми мужами, и призвав к себе на помощь верных нашей обители, этот деятельнейший муж 16 февраля, в ночное время, захватил гору Янулу, которая возвышалась над этим городом, и, взяв у горожан заложников, начал восстанавливать ту крепость Янулу, которая была оставлена и заброшена со времён аббата Алигерна. Итак, сперва он выстроил на вершине горы весьма красивую и сильно укреплённую башню и восстановил возле неё две старые разрушенные башни. Далее аббат красивейшим образом построил комнату с часовней и прочими хозяйственными службами, обвёл периметр этой крепости прочнейшей стеной и, таким образом, наконец заставил мятежных и неверных горожан оставаться в покое. Равным образом он укрепил стенами и башнями замки Понтекорво, Кардет, Витекуз и Суйо.
57. В эти дни, когда в Гаэтанской церкви умер епископ Альберт, в епископы этой церкви был дан Ричард, с детства бывший монахом нашей обители. Между тем римский понтифик, заботясь об обуздании свирепости язычников, призвал римлян, пизанцев и других [мужей] из разных земель и направил их при условии отпущения всех грехов на Балеарские острова. Когда они прибыли туда, то, долго и ожесточённо их атакуя, наконец приняли их сдачу, предав мечу сто тысяч сарацин. Кроме того, в это же время Гектор, Пандульф и Гизульф, сыновья Пандульфа из Презенцано, обуянные злобой древнего врага, тайком захватили замок нашего монастыря, что зовётся Камин, и начали всеми способами тревожить прилегающие к нему земли нашей обители. Аббат же, будучи человеком мужественным, собрав войско, предал их землю огню и мечу. В этом же году названный папа, уйдя из Рима, пришёл в наш монастырь, где был весьма почтительно принят; когда ему доложили о вышеназванных святотатцах, которые захватили уже упомянутый ранее замок Камин, он прямо посреди мессы отлучил от порогов церкви виновников такого злодеяния, если те не образумятся. Что же далее? Видя, что Бог во всём им препятствует, они вернули этот замок в руки нашего аббата и, придя в наш монастырь, в присутствии всей общины положили на алтарь блаженного Бенедикта грамоту об отказе от вышеназванного замка. Между тем Ландо, сын графа Ландо, по обычаю своих родителей никогда не отступавший от вражды к нашей обители, начал строить замок в соседнем с нашим монастырём лесу, что зовётся Тирилле. В этой святой обители тогда находился Иоанн, канцлер римской церкви и монах нашего монастыря, о котором я упоминал выше; он счёл недостойным сносить такую наглость и, взяв с собой декана Сеньоректа и других братьев, пришёл к этому графу и начал просить его от имени римского понтифика, чтобы он не строил замок во владении блаженного Бенедикта, если не хочет подвергнуться папской анафеме. Тогда тот, узнав о гневе понтифика и о правах блаженного Бенедикта, тут же ушёл из этого места.
58. В это время некий рыцарь в Апулии был схвачен в каком-то столкновении одним злодеем и, закованный в кандалы и цепи, погружён в яму. Когда его много дней держали связанным этими путами, и он день и ночь в тревоге молил святейшего отца Бенедикта о помощи, то однажды ночью тот явился ему и сказал: «Ты спишь или бодрствуешь?». А тот: «Как видишь, господин, я в глубине моей души думаю скорее о смерти, чем о спокойствии сна; но кто ты, который соизволил прийти ко мне, дай знать, очень тебя прошу». А святой в ответ: «Я - брат Бенедикт, которого ты просил прийти к тебе на помощь. А теперь поскорее вставай; цепи же, которыми ты скован, поскольку из-за дальности пути ты не сможешь отнести к моему телу в Монтекассино, повесь у могилы брата Отто, затворника, который отлично соблюдал мой устав, и не медля иди в Монтекассино воздать Богу хвалу за твоё освобождение». Когда он сказал это, рыцарь, тут же поднявшись, призвал имя нашего Спасителя и блаженного Бенедикта, и цепи, которые были у него на ногах, тотчас же спали, и он, сразу поднявшись, со всей страстностью постарался исполнить то, что ему было велено. Наконец, придя в Монтекассино, он воздал величайшую хвалу Богу и отцу Бенедикту. Ардерад, привратник этого места, в то время как посреди ночи совершал путь по равнине, которая прилегает к горе Кассино, обратив глаза к обители святейшего отца Бенедикта, увидел, как на это место опустился яркий, наподобие солнечного сияния свет, который, сперва осветив церковь, а затем и весь монастырь, горел на протяжении почти получаса; и только тогда свет, который явился перед его глазами, погас. В это же время Сергий, монах нашей обители, родом амальфитанин, в то время как уходил из жизни, просил Григория, пресвитера этого места, чтобы он не оставлял его. И тот, подчиняясь его просьбе, остался вместе с ним. Когда же настал уже последний час его жизни, [Сергий], оглянувшись, увидел, что блаженнейшая Матерь Божья Мария пришла к нему, и он, тут же подняв руку, начал кричать: «Госпожа моя! Госпожа моя!». Когда его спросили, что он видел, он сказал: «Разве вы сами не видите блаженнейшую деву Марию? Ведь она здесь». Сказав это, он испустил дух.
59. В эти же дни Пётр, сын Петра Майна, из города Аквина, пожертвовал блаженному Бенедикту всё, что ему, казалось, принадлежало в пределах вышеназванного города, в долине Опплоза, в Сургили и Цистерноле, и всё, что ему принадлежало возле Суйо, в месте, что зовётся Большой дом, установив штраф в сто бизантиев. Также Атенульф, сын Бернарда Аквинского, придя в наш монастырь, пожертвовал этому святому месту всё, что принадлежало ему по отцовскому или материнскому праву в Сан-Урбано. В это же время аббат Герард пожаловал в ризницу нашей святой обители для пользы братьев всё, что принадлежало святому Бенедикту в Термольском графстве, а также земли, которые принадлежали рыцарю Ольдиберту и которые граф Роберт, как мы сообщали выше, пожертвовал этому месту, приложив угрозу анафемы в случае, если кто-либо из его преемников захочет отнять это у ризницы братьев. Он также пожаловал монастырю святого Иоанна в Капуе Петра Мелларию вместе с её владениями. Следует знать, что в девичьем монастыре святого Иоанна аббатиса, хотя и избирается святыми девами, когда возникает в том надобность, но, как я, помнится, сам читал в грамоте аббата Алигерна, которая хранится в капуанском монастыре блаженного Бенедикта, признание и утверждение она получает по решению аббата Монтекассино; его же властью эта аббатиса получает также и посвящение.
60. А вышеназванный понтифик, когда к нему присоединился наш аббат, вернувшись в Рим, решил в середине сорокадневного поста провести собор; на этом соборе наш аббат подал иск по поводу кельи святой Софии в Беневенте, но не смог добиться по этому поводу правосудия. В это же время, когда Понтий, аббат Клюнийский, придя на собор, заявил, что он, дескать, аббат аббатов, канцлер Иоанн спросил его - это монтекассинцы получили устав от клюнийцев или клю-нийцы от монтекассинцев, и Понтий ответил, что не только клюнийцы, но и все монахи, живущие в пределах римского мира, получили устав отца Бенедикта от Монтекассинского монастыря. Тогда канцлер сказал: «Так вот, если из Монтекассинской обители, как из живого источника излились правила монашеского образа жизни, то римским понтификом заслуженно и по праву было пожаловано Монте-кассинскому аббату то преимущество, чтобы только он, который является викарием законодателя Бенедикта, звался аббатом аббатов». В это же время римляне в присутствии уже названного понтифика рассорились между собой со звериной ненавистью. Ибо большая часть тех, которые недавно вопреки воле папы избрали сына умершего префекта, всеми силами действовали против Петра Льва, так что разрушили некоторые его башни, ибо понтифик как раз из-за него и вместе с ним не соглашался с их волей. Услышав это, император Генрих, который после смерти Матильды находился тогда в Лигурии ради улаживания её дел, обрадовался, ибо не слишком хорошо ладил с папой, и прислал императорские подарки префекту города и римлянам, сообщив им о своём скором прибытии. Понтифик между тем ушёл из этого места и, насколько мог, оказывал содействие Петру Льву, который заперся в укреплениях.
61. А в 1117 году от воплощения Господнего этот император, собрав войско, прибыл к Риму. В то время как папа Пасхалий узнал об этом, он, покинув город, пришёл в наш монастырь и по просьбе всей общины этого места восстановил Лан-дульфа, архиепископа Беневентского, который, как мы говорили выше, был низложен, в его звании, и, таким образом, через Капую вступил в Беневент. Император между тем, войдя в город Рим и уже зная, что понтифик ушёл оттуда, отчасти дарами, отчасти обещаниями расположил к себе консулов, сенаторов и вельмож и отдал в жёны Птолемею, происходившему из сиятельного рода Октавиев, сыну Птолемея, блистательнейшего римского консула, свою дочь Берту и, пожаловав ему многочисленные дары, императорской властью навсегда утвердил за названным Птолемеем и его наследниками всё, чем владели и что держали его дед Григорий и прочие предки. Между тем папа вёл переговоры с князем и другими норманнами о том, чтобы они соединились против императора и противостояли ему или хотя бы оказали людям вышеназванного понтифика помощь вооружёнными людьми против названного Птолемея, римского консула и зятя императора. Затем император Генрих, находясь в городе Риме, постарался отметить праздник дня Пасхи при великой радости сената и римского народа. И поскольку он не застал там понтифика и не видел возможности через посредников согласовать свои интересы с его интересами, то, вынужденный летним зноем, удалился со своими людьми в северные края, торжественно обещав вскоре вернуться в Рим в более умеренное время года. Норманны же, когда узнали, что император ушёл из города, выбрали из своих почти триста человек и в дни Троицы направили их против Птолемея, о котором мы говорили выше. Те, вступив в Кампанию, расположились лагерем возле Пилия, города этой провинции, захватывая там людей и скот в качестве добычи. Когда об этом сообщили консулу Птолемею, он, тут же призвав рыцарей, которых император оставил ему в помощь, в свою очередь, постарался отправить их ночью против лагеря [врагов]. Норманны между тем, узнав об их прибытии, стремительно бежали и добрались до замка Акут. Немцы, преследуя их, всех, скольких смогли застать, предали смерти и учинили бы среди них страшную резню, если бы норманны не укрылись в замке. Итак, немцы, одержав победу, преследовали оставшихся без лошадей и ограбленных норманнов по деревням и городам, и таким образом норманны, удручённые поражениями, один за другим вернулись по домам.
62. Кроме того, в это время сильные землетрясения случились почти по всей Италии, так что стены многих городов рухнули, церкви были разрушены до основания, высокие башни осели и произошла гибель многих людей; также вода почти во всех источниках стала мутной, и церковные лампады раскачивались по воздуху, хотя не было никакой бури. Тогда же в городе Вероне обрушилась большая часть зданий; также глубокие расщелины образовались в тех краях; несметное множество деревьев с зелёными листьями было вырвано с корнем и выброшено вон, и места те покрылись дымом; также младенец, заговорив раньше времени, предсказал много необычайного, что впоследствии сбылось. Посреди этих потрясений Симон, сын Гуго, из Молизе ушёл из жизни в Изернии, и его тело было доставлено в монастырь и погребено в атрии церкви блаженного Бенедикта.
63. В эти же дни Роберт, король Англии, отправил послов в наш монастырь с просьбой, чтобы [монахи] молили Господа о милости для него и ради благополучия его королевства, и позаботился послать через них блаженному Бенедикту немалых размеров золотую чашу. В это же время Рожер, сын Ландо, графа Кальва, придя в это место, пожертвовал блаженному Бенедикту в Сицилии в месте, что зовётся Мелаццети, усадьбу святого Андрея возле реки Плати платамон в таких пределах: с первой стороны, то есть со стороны востока, она примыкает к горе, что зовётся Марге; со второй стороны она граничит с названном рекой и с холмом, который расположен возле реки святой Венеры; с третьей стороны -усадьба святого Николая в Мелито, вместе с принадлежавшими ему в этом месте людьми, установив штраф в 500 бизантиев.
64. В эти же дни Алексей, император Нового Рима, Константинополя, который пожертвовал нашей святой Монтекассинской обители много добра и любил её больше всех монастырей латинского имени, ушёл из жизни на сорок четвёртом году своего императорского правления и оставил власть над восточными римлянами своему сыну Иоанну Порфирогенету. Точно так же и уже названный папа Пасхалий, вернувшись из Беневента в Рим, ушёл из жизни 21 января, и канцлер Иоанн, с детства монах нашей Монтекассинской обители, был избран духовенством, сенатом и народом Рима в папы под именем Геласия. В то время как это дошло до слуха императора Генриха, он спешно прибыл в Рим и постарался отправить к избранному папе своих послов, через которых передал ему, что если он будет соблюдать то соглашение, которое заключил с императором папа Пасхалий, и подтвердит условия, которые были установлены между Римской империей и апостольским престолом, император тут же окажет верность и самому избраннику, и римской церкви; если же нет, то он поставит во главе римской церкви другого понтифика. Итак, этот избранник, видя, что его интересы нельзя примирить с интересами империи, вышел по реке Тибру в море и вместе с епископами, кардиналами и другими клириками Римской церкви, а также префектом города Рима и многими другими знатными римлянами прибыл в Гаэту. Когда об этом доложили императору, он тут же поставил во главе римской церкви узурпатора - Маврикия, архиепископа Браги, низложенного папой Пасхалием. А вышеназванный избранник, находясь в Гаэте, во время сорокадневного поста был посвящён в пресвитеры и поставлен этими епископами и кардиналами папой под именем Геласия. В это время князь Капуи Роберт и герцог Вильгельм, придя к этому понтифику, принесли ему в названном городе клятву верности . Затем он, придя в Капую вместе с епископами и кардиналами, отлучил этого императора от церкви вместе с названным узурпатором и их приверженцами. А на праздник Пасхи, когда на него возложили корону римского мира, он с великой славой и похвалами пришёл в расположенный в Капуе монастырь отца Бенедикта и, торжественно отслужив там мессу, вернулся в городскую епископию, в то время как площади и арки были украшены по римскому обычаю; после этого понтифик, придя в наш монастырь, с огромными почестями и радостью был принят всей общиной и в течение многих дней находился в этой земле. Между тем князь Роберт, созвав войско, пришёл в наш монастырь, чтобы, как и обещал понтифику, идти вместе с ним в Рим. Но, услышав, что император осадил город под названием Туррици, он задержался в Монтекассино; приняв там также послов императора, он ушёл обратно в Капую. Между тем император, заключив договор с горожанами, вернулся в Рим и, коронованный там названным ересиархом в день святой Троицы®, возвратился в Лигурию. Когда вышеназванный понтифик узнал об этом, то вернулся в Рим, а затем, уйдя оттуда, прибыл в город Пизу и, освятив там церковь святой Марии, которая зовётся «у Дома», поставил первого в этом городе архиепископа. Когда вышеназванный понтифик находился в этом городе, то по распоряжению его и Петра, архиепископа названного города, Одемундом и его сыновьями блаженному Бенедикту была пожертвована церковь святого Сильвестра в названном городе Пизе вместе со всем, что к ней относилось . В этом пожаловании принял участие Ламберт, епископ Остийский, а впоследствии и папа Гонорий вместе с другими кардиналами. Уйдя же оттуда, названный понтифик вместе с епископами и кардиналами отправился в Клюнийский монастырь и был весьма почтительно принят аббатом названного места; пробыв там какое-то время, он через несколько дней ушёл из жизни и был надлежащим образом похоронен в этом монастыре. Итак, кардиналы, видя, что лишились такого пастыря, проведя совещание, чтобы римская церковь не страдала более от нападок раскольников, избрали там себе в папы под именем Каликста Гвидо, архиепископа Вьеннского, происходившего из королевского рода и весьма сведущего в светских и церковных делах. Затем понтифик, пробыв там какое-то время, [направил в Рим] Росцемана, кардинала и монаха нашей обители, и, получив посредством писем единодушное согласие по поводу своего рукоположения по крайней мере со стороны итальянцев, расположенных к католической партии, вместе с епископами и кардиналами прибыл в монастырь блаженного Мавра, расположенный в Гланнафолии и подчинённый Монтекассинской ^бители; по просьбе монтекассинских монахов, которые пришли вместе с ним, а также Герарда, аббата уже названного места, он торжественно освятил церковь названного исповедника Христова Мавра ; он также с величайшим уважением положил в ней мощи святых Антония и Константиниана, которые вместе с блаженным Мавром отправились в Галлию из Монтекассинской обители; таким образом, придя в Рим, он был весьма почтительно встречен духовенством, сенатом и народом Рима.
65. Итак, в это же время, когда шёл уже 1120-й год от воплощения Господнего, в этой земле случились столь сильные землетрясения, что в Камине рухнул дворец, в Кукуруццо церковь обрушилась вместе с курией, в Бантре наземь упали церковь, дома и колокольня и многие погибли под их обломками, и мы каждый день ощущали то девять, то семнадцать, а то и более двадцати толчков. В это же время отец Бенедикт, трижды зримо явившись одному испанцу возле Термоли на распутье, сказал: «Иди и скажи аббату, чтобы он велел всем, кто живет в находящихся под его властью землях, чтобы они, разувшись, собрались в моём монастыре, построенном в Монтекассино, и помолились всемогущему Богу, и пусть он сам вместе с братьями, разувшись, совершает литании по всем монастырским церквям; ибо грехи людей увеличились, и заблуждения их чересчур умножились; возможно, Бог простит их грехи, так пусть же он совершит молитвы и моления к нему». На вопрос, кто он такой, он ответил, что он - брат Бенедикт. Тот же, поднявшись, приходит к аббату и по порядку рассказывает всё, что видел и слышал. Итак, по велению отца Бенедикта все собрались наверху у монастыря, чтобы помолиться Богу, но дьявол, приняв образ хромого, вышел им навстречу на отлогом склоне горы и сказал, что церковь Преславной Девы Марии и большая часть города якобы разрушены землетрясением. Те, преклонив слух к этой лживой вести и спешно оставив то, что начали, вернулись в город. В то время как они туда пришли, они увидели дьявольский обман и решили с босыми ногами исполнить ту литанию, которую по глупости прервали, уже на другой день. И вот, в первый час ночи, когда случилось превосходившее всякую меру землетрясение, братья, вскочив со своих постелей, разувшись, плача и вопя, прибежали к отцу Бенедикту и, изливая к нему молитвы перед его святейшим телом, начали служить литании по всем алтарям монастыря. Праведен Господь в словах своих, который обещал выслушивать призывающих Его и уповающих на Его милосердие! Ибо после того как братьями было исполнено моление литании, ни один камень более не сдвинулся с места. В то время как это дошло до сведения живших вокруг соседей, почти все, кто жил в княжестве, с босыми ногами пришли сюда к блаженному Бенедикту, смиренно умоляя всемогущего Бога о милости, чтобы Он соизволил помиловать их благодаря заступничеству такого отца. И они не обманулись в своих ожиданиях, ибо сотрясение земли тут же прекратилось. Между тем в этом же году Роберт, князь Капуи, о котором мы упоминали выше, ушёл из жизни, и Ричард, его сын, был поставлен капуанцами на княжеский престол; когда же и он умер малое время спустя, ему в княжестве наследовал его дядя Роберт.
66. Во времена этого аббата в провинции Кампании произошло замечательное и во всех отношениях подобное древности чудо. В Комино, в замке, который был построен в честь святых Семи братьев, жил сын одного благородного рыцаря по имени Альберик. Этот мальчик, достигнув десяти лет со дня своего рождения, был поражён недугом и доведён до такой крайности, что пролежал в это время недвижимый и без сознания, словно мёртвый, девять дней и столько же ночей; в этот период он был проведён блаженным апостолом Петром и двумя ангелами, из которых одного звали Эммануил, а второго Элой, по местам мучений, доставлен ко входу в адскую бездну и, наконец, отведён в рай и видел места обитания святых, был поднят на самое верхнее небо и в достаточной мере наставлен блаженным апостолом Петром в Ветхом завете, в муках грешников и в вечной славе святых, видел такие тайны, о которых запрещено кому-либо говорить; таким образом, он был проведён этим апостолом по 72 провинциям и возвращён к жизни. Итак, кто желает знать его видение, пусть прочтёт описание этого события, составленное Гвидо, монахом Монтекассинского монастыря; но, поскольку это почти у всех на устах, мы не будем о нём рассказывать. С тех пор Альберик, презрев и оставив мирскую суету, отправился в Монтекассинский монастырь и был весьма любезно принят отцом Герардом, и, облачённый в монашеское одеяние, примкнул к прочим братьям, чтобы вместе с ними служить царю Христу. Ибо он вплоть до нынешнего дня отличается таким воздержанием, такой строгостью нравов, что никто не сомневается в том, что он наблюдал муки грешников и убоялся их, и видел славу святых. Ибо он с того времени и доныне с согласия Бога не вкушает ни мяса, ни сала, ни вина, ни в какое время не пользуется обувью, и, таким образом, до сегодняшнего дня упорствует в Монтекассинской обители в таком сокрушении и смирении ума и тела, что даже если молчит язык, сама жизнь говорит, что он видел многое, что скрыто от других и вызывает либо страх, либо желание. В те же времена Пётр Дьякон в 1115 году от воплощения Господнего в пятилетнем возрасте был пожертвован своими родителями блаженному Бенедикту и, принятый уже названным Герардом, облачённый в монашеское одеяние и обучаемый при том же аббате в течение восьми лет, на двадцать первом году своей жизни написал посвящённое Одеризию II, предшественнику названного Герарда, «Страдание блаженнейшего мученика Марка и его спутников»; «Житие выдающегося исповедника Фулько», «Страдание святейшего мученика Плацида, ученика блаженного отца Бенедикта» и «Житие святого аббата Аполлинария», посвящённые достопочтеннейшему аббату Райнальду; «Житие святых Гвиницо и Януария», посвящённое Ричарду, монте-кассинскому монаху ; «Житие святого епископа и исповедника Констанция», посвящённое Гварину, епископу Аквинскому; «Житие святого Севера, епископа Казинского», посвящённое аббату Сеньоректу; «Поэму о последних днях», в которой он, кажется, слово в слово следовал апостолу Иоанну, и, хотя этот Пётр знал конечное вместо бесконечного, всё, что там написано, справедливо. Он описал также разрушение и восстановление города Атины и обретение тела блаженного мученика Марка. «Житие святой Дарьи, жены святого Никандра». Он написал также следующие речи: восемь речей о празднике блаженного Марка; две его речи о бдениях; две гомилии и двенадцать речей о святом мученике Плациде; две речи о вечере Господней; на Святой Пяток; на Святую Субботу; гомилию на праздник святогЬ Бенедикта; речь на Пасху; на отдание святого Бенедикта; на Вознесение Господне; на Троицу; на праздник святого Иоанна Крестителя; на святых Петра и Павла; на святого Лаврентия; на канун святой Марии; книгу «О знаменитых мужах Монтекассинского монастыря» к Пандульфу, епископу Теанскому. Он описал также чудеса монтекассинских монахов, которые до сих пор не были написаны. Он также по приказу аббата Сеньоректа исправил «Историю о разрушении и восстановлении обители блаженного Мавра» и написал к ней пролог. Он написал пролог также в «Книге привилегий». Речь о перенесении тела святого первомученика Стефана из города Константинополя в город Рим. О происхождении и жизни праведников Монтекассинской обители. Речь о празднике всех святых. Две речи о Рождестве Господнем. О святом Стефане. «Хронику» Монтекассинского монастыря от восстановления церкви блаженного Мартина, совершённого Дезидерием, и до сего дня. Он составил «Астрономию» на основании древних книг. Наконец, отправленный послом к римскому императору Лотарю III по поводу ответов Монтекассинской обители, после того как тот позволил ему сидеть у его ног, после того как поместил его среди капелланов Римской империи, после того как сделал учеником канцлера Бертульфа , после того как извлёк его из дальних мест и назначил логофетом, секретарём и аудитором Римской империи, этот Пётр, живя в последующем при дворе римского императора, составил «Диспут», который в присутствии этого императора состоялся между ним и противником Монтекассинской церкви; он сократил труд Солина «О чудесах»; написал для императора Конрада книгу «О видах драгоценных камней»; составив толкование на устав святого Бенедикта, разделил его на четыре книги; составил схолии на Ветхий завет; два письма к императору Лотарю по приказу аббата Гвибальда; письмо к императрице Рихен-це* о смерти императора Лотаря; письмо к ней же о смерти Генриха, герцога Баварского. Он сочинил прекраснейшее письмо об избрании Конрада II, римского императора; расширил книгу заметок и посвятил её императору Конраду. Купив книгу Витрувия «Об архитектуре мира», он сократил её. Он перевёл с греческого на римский язык книгу Эвакс, царя Аравии, о драгоценных камнях к императору Нерону, которую император Константин почти восемьсот лет назад увёз из города Рима в Константинополь. Он посвятил во славу святой девы и мученицы Юсты два гимна. Он исправил искажённое «Видение» Альберика, монаха монтекассинского. Он составил «Хронику» царей Троянского народа и консулов, диктаторов и императоров. Он написал «Чудеса святых мучеников Марка, Никандра и Марциана». Он сочинил шесть гимнов в похвалу им. Он написал песнь о блаженном мученике Марке; схолии на различные сентенции; ободрение к монахам, в котором показал, что им следует соблюдать, а чего остерегаться; о семи грехах и добродетелях; о семи требованиях; о Ревекке и Исааке; о царе Озии и священниках; о Моисее и пути трёх дней и трёх временах; о видении Исайи; книгу приветствий, ободрений и укоров. Он составил путеводитель о земле обетованной на основании всех древних книг и посвятил его Гвибальду, аббату Монтекассино. Он написал «Житие святого папы Льва». Сочинив «Историю Троянского народа» от начала мира до своего времени, а также «Книгу пророчеств и знамений», он посвятил их светлейшему Птолемею II, римскому консулу. Он сочинил прекраснейшую гомилию «Об искушении Христа в пустыни», а также «Диспут», который он имел с одним жителем Константинополя по поводу римской церкви. Он сочинил и многое другое, о чём мы не будем здесь писать.
67. При уже названном аббате Герарде Гуннарий, благороднейший из сардов, следуя по стопам своих предков - царей Барезо и Торкитория, с позволения своего архиепископа пожертвовал блаженному Бенедикту церковь святого Петра в Нурки, святого Николая, святого Иоанна и святого Петра в Нугульби, святого Ильи и святого Иоанна в Сетине со всеми владениями этих церквей для удовлетворения наших потребностей в одежде. То же сделал и Фурат из Гитила по желанию того же архиепископа, а также своего епископа Бона в отношении церкви святого Николая в Солио и церкви святой Марии вместе со всем, что к ним относилось. Но и Комита, благороднейший из сардов, придя в это время в наш монастырь, выдал этому месту грамоту на церковь святого Михаила в Ферру-цези со всем, что к ней относилось. Равным образом Мариан из Зори пожертвовал нашей обители церковь святого Георгия в Банаркату со всем, чем она, казалось, владела в то время. Побуждаемая их примером, Мускуниония выдала грамоту на свой дом в Солио вместе с рабами, рабынями и всем своим имуществом. Также Сузанна, соревнуясь с ней в добре, пожертвовала блаженному Бенедикту свой дом в Искано, в Мулане, в Кортине, в Мирре, в Коквине и в Амендуле вместе с рабами, рабынями и всем своим добром. Вера, дочь Гуннария из Тора, точно так же пожертвовала нашему монастырю свой дом в Коквине вместе с рабами и со всем, чем она, казалось, владела. То же сделал и Константин из Карвии, выдав жалованную грамоту на церковь святого Петра в Симбрано со всеми её владениями.
68. В это время названный папа Каликст, уйдя из Рима, пришёл в наш монастырь и, с великой честью принятый нашим названным аббатом, торжественно служил в этот день мессу и пробыл в этой земле почти два месяца. Наш аббат весьма почтительно содержал этого понтифика и весьма деятельно старался услужить ему во всех его надобностях. А оттуда папа, придя в Беневент, дошёл до Апулии и, получив по обычаю своих предшественников клятву верности у герцога Вильгельма, вернулся в Рим. После этого, собрав войско, он, осадив, захватил в городе Сутри ересиарха Маврикия и отправил его в ссылку в крепость нашего монастыря, которую построил наш аббат. В то время как этот достопочтеннейший понтифик находился в Беневенте, он по просьбе нашего аббата и братьев привилегией апостольского престола навсегда утвердил за нашей общиной церкви святого Петра и святого Николая в Нугульби, святого Ильи в Сетине и святого Петра в Нурки, которые светлейший муж Гуннарий, о котором мы сообщали выше, пожертвовал блаженному Петру и впоследствии по приказу этого понтифика уступил блаженному Бенедикту, чтобы с доходов этих церквей, по мере возможности, для нашего собрания всегда приготовлялись одежды, но при сохранении ценза в четыре солида павийских монет, уплачиваемого каждый год Латеранскому священному дворцу, и прибавил сверх того, чтобы все владения и дары, которые вышеназванный Гуннарий пожаловал или ещё пожалует блаженному Бенедикту, точно так же навсегда сохранялись для потребностей в одежде, и если кто-либо посмеет отобрать или уменьшить пожертвование этого Гуннария, либо отвлечь или оттеснить капитул святой Монтекассинской [обители] от установленного приготовления одежд, то да подлежит он анафеме. Затем он также отправил сиятельному мужу Гуннарию и его жене Елене письма, воздавая благодарность и вместе с тем увещевая и возлагая на них во отпущение грехов, чтобы они твёрдо упорствовали в том, что начали. Ибо римский престол своей властью утвердил и церкви, и тот дар, которые они сделали нашему монастырю, запрещая, чтобы кто-либо дерзнул отобрать их или уменьшить, или изменить в будущем их состояние без согласия монтекассинской братии, но чтобы они всегда в полной мере и в спокойствии использовались для одежд братии. Равным образом он отправил письмо также епископу Вольтер-ры, сообщая, сколь особенно, сколь преимущественно эта Монтекассинская обитель относится к покровительству римской церкви, и поручив вдобавок передать, чтобы из уважения к блаженному Бенедикту он позволил дару, который был сделан блаженному Бенедикту сиятельным мужем Гуннарием и его женой, остаться нерушимым и свободным от всякого беспокойства, ибо апостольский престол утвердил этот дар властью своей грамоты, и те церкви, которые Гуннарий вместе со своей женой Еленой пожертвовали блаженному Петру, по щедрости апостольского престола уступил этой нашей обители. Поэтому он не хочет, чтобы они были отобраны или потревожены чьим-либо насилием, но желает, чтобы все они сохранялись безмятежно и свободно для одежд монтекассинской братии.
69. Случилось же, что в то время как этот достопочтенный папа находился в Беневенте, Отто, архиепископ Капуанский, пожаловался на то, что Капуанскую церковь якобы лишили трёх церквей, которые должны находиться под властью святого Стефана и которыми завладела Монтекассинская церковь, а именно, церкви святого Бенедикта Пиццулу, церкви святого Ангела у Одальдисков и церкви святого Руфа, и просил римскую курию вернуть ему владение ими. На это наш аббат ответил, что Монтекассинская церковь и её служители не грабили Капуанскую церковь, заявив, что предъявленные ему названные обвинения опровергаются как многочисленными документальными данными, так и законным и нерушимым удерживанием [этих церквей] в течение [долгого] времени, и, показав вдобавок, что иск, поданный со стороны архиепископа, и не каноничен, и не законен, доказал это на основании многочисленных и очевидных доводов. Когда обе стороны долгое время спорили между собой по этому поводу, папа велел, чтобы наш аббат представил те доводы, которые у него были. Итак, после того как была дана трёхдневная отсрочка и наша и противная стороны опять пришли в курию, вновь приступили к рассмотрению этих жалоб. Однако, когда со стороны архиепископа не смогли представить никаких доводов, ни канонических, ни законных, на основании которых Монтекассинский монастырь должен был бы вернуть ему владение названными церквями, когда стало ясно, что Капуанская церковь не была ограблена Монтекассинской и пребывает в этом состоянии уже давно, названный папа приказал наконец представить свои доводы нашей обители. Когда они были представлены, внимательно зачитаны и рассмотрены римскими клириками и кардиналами, о том, как князь Ричард и его сын Иордан пожаловали эти [церкви] нашей обители и утвердили их своей грамотой, понтифик, приняв решение, как ввиду многочисленных документальных данных, так и ввиду грамот римских понтификов, пожалованных нашей обители, велел, чтобы названные церкви оставались во владении нашего монастыря, как то и было раньше.
70. Кроме того, в это же время наш аббат в присутствии названного папы подал жалобу по поводу церкви святой Марии в Цингле, которую граф Райнульф силой изъял из-под власти нашей обители и подчинил церкви святой Марии в Капуе. Тогда понтифик позаботился отправить аббатисе святой Марии в Капуе письма, чтобы она в четверг после отдания Троицы предстала перед апостольским престолом и в присутствии епископов и кардиналов предъявила римскому понтифику права на свою церковь. Та же, воспылав огнём женской ярости, ответила, что ни в коем случае не пойдёт в курию понтифика и ни при каких условиях не подчинится его повелениям. Когда об этом доложили вышеназванному папе, он отправил ей письмо, говоря, что она, кажется, уже ищет лазейки в отношении жалобы нашего аббата по поводу Цингленской церкви, раз по прошествии второго срока не пришла на суд и не направила вместо себя разумных особ. Во всём этом, правда, римская церковь до сих пор щадила её и её монастырь, но она не в силах дольше оттягивать обсуждение этого дела; так вот, отложив всякую отговорку, она должна предстать перед лицом понтифика или направить вместо себя таких лиц, которые были бы в состоянии обсуждать вместо неё это дело. В противном случае римская церковь при содействии Господнем присудит возвращение Цингленской церкви Монтекассинской обители. Итак, устрашённая подобным вызовом в суд, аббатиса приходит к графу Райнульфу, просит, умоляет, чтобы он отправил за неё письмо римскому понтифику. Граф, вознаграждённый деньгами, соглашается с её желанием и, выполняя то, о чём просила аббатиса, посылает вышеназванному папе письмо. Итак, зачитав письмо вышеназванного графа, понтифик согласился с его просьбой и дал ей срок, передав этому графу, чтобы он не чинил по этому поводу никаких помех, дабы дело это не было проиграно из-за истечения назначенного времени. Ведь если аббатиса в установленный срок не предстанет перед апостольским престолом и не пришлёт вместо себя подходящих лиц, он при содействии Господнем присудит возвращение Цингленской [церкви] Монтекассинской обители, ибо не может дольше сносить жалобу Монтекассинского аббата. Когда же настал срок, наш аббат отправился в Рим, желая получить причитающееся нашей обители, вместе с тем принеся с собой также наши охранные грамоты; аббатиса же наотрез отказалась прислать представителя или прийти лично. Тогда папа, посоветовавшись с епископами и кардиналами, отправил этой аббатисе письмо, удивляясь, что он часто посылал ей апостольские письма относительно тяжбы, которая долгое время велась по поводу Цингленской церкви между монахинями и Монтекассинской обителью, и уже назначил ей три срока, но она ни сама не пришла к нему, ни направила вместо себя подходящих лиц для решения дела, согласно его указанию. Тем самым она, вероятно, не ждёт правосудия, но желает посредством неких уловок и притворства бесконечно тянуть время. Ему и кардиналам представляется разумным, чтобы Монтекассинская церковь не оставалась и далее лишённой обладания Цингленской церковью из-за отсрочки или под предлогом отсутствия аббатисы. Ведь тот, кого лишили имущества, которым он владел, согласно установлениям законов и предписанию священных канонов, вынужден прибегнуть к судебному процессу. Итак, по приговору своему и кардиналов он постановляет, чтобы в течение двадцати дней после получения письма она ввела Монтекассин-скую церковь в полное владение Цингленской кельей, при сохранении того, что причитается её монастырю. Имущества же церкви, которые та имела в момент похищения, не должны быть отобраны ни ею, ни её людьми. В ответ на это аббатиса, не зная того, что произойдёт в отношении неё, послав людей, вопреки повелению папы унесла книги и всё, что обнаружила в Цингленской келье. Когда папа узнал об этом, то велел письменно передать ей, что пока он терпел её с отеческим радушием и кротостью, она, насмехаясь над папским терпением, ничего из того, что он ей велел, не удосужилась исполнить и вдобавок также во оскорбление и поношение апостольскому престолу ограбила Цингленскую церковь. Итак, он повелел, чтобы она, если не хочет испытать апостольский гнев, впредь ничего из имущества Цингленской церкви не уносила, но, отбросив всякие уловки и притворство, вернула церкви всё, что было отнято ею у этой церкви, и возвратила Монтекассинскому монастырю саму эту церковь со всеми её имуществами. Если же она и дальше будет пренебрегать этим и в течение двадцати дней после получения писем не удосужится исполнить апостольское повеление, то апостольский престол с этого времени запретит богослужение в Цингленской церкви. Аббатисе же властью апостольского звания будет запрещено всякое управление монастырём, пока она честно не выполнит указанное возвращение и в полной мере не даст удовлетворения римской церкви за пренебрежение. Аббатиса же, когда узнала волю папы, прибегла к обычному оружию и, кстати и некстати раздавая деньги, заявила, что никоим образом, ни при каких обстоятельствах не выполнит волю папы. Итак, когда об этом доложили понтифику, он вновь послал передать ей, что с чем большим терпением он сносил её [выходки], с тем большей гордыней и высокомерием она поднялась против римской церкви. Ибо он более четырёх раз с любовью и по отечески писал ей, согласно установлению священных канонов, и она совершенно пренебрегла его повелениями и презрела римскую церковь, которая есть мать всех церквей и госпожа, основанная не кем-либо иным, но самим Господом Христом. Поэтому все верующие небезосновательно должны её почитать. Она же, напротив, желает лишить эту [церковь] её власти и достоинства. Ибо она, столько раз увещеваемая римской церковью, не только не проявила послушания, но присовокупила к непослушанию ещё и упрямство. Итак, за такую её наглость понтифик запретил в этом монастыре блаженной Марии всякое богослужение. Он отстранил аббатису от управления этим монастырём и как её, так и её приверженцев связал по этой причине узами отлучения. Когда римский понтифик и таким образом не смог смирить наглость аббатисы, он поручил графу Райнульфу в течение двадцати дней после получения им апостольского письма ввести Монтекассинский монастырь в полное владение Цингленской церковью и не допускать, чтобы добро этой церкви было тем временем кем-либо расхищено или отобрано. Если же он, который и был причиной и виновником этого похищения, также пренебрежёт апостольским поручением, папа, не в силах забыть из-за него о силе церковного правосудия, при помощи Господней распространит приговор об отлучении на его особу и на всю его землю. Итак, получив апостольское письмо, граф призывает аббатису и по порядку излагает ей то, что велел ему папа. Та же, воспылав огнём женской ярости, вознаграждает князя, графа и всех их вассалов огромными владениями, просит, требует, заклинает и умоляет их всеми способами и силами, какими может, чтобы они уговорили графа постараться защитить аббатису вопреки папскому приговору и помочь ей в такой критический момент времени. Итак, вознаграждённый деньгами аббатисы, граф обещает по мере сил защищать её вопреки приговору папы. Когда об этом сообщили понтифику, он поручает передать графу, что, когда тот был верен блаженному Петру и папе, римская церковь любила его истинной любовью и заключала его особу в объятия исключительной любви среди прочих деятельных и сиятельных мужей, и если бы она не была оставлена им, то предпочла бы и впредь это делать; из-за этого церковь до сих пор не сделала ничего такого, что, по-видимому, отяготило бы его со стороны апостольского престола. Итак, он повелевает, чтобы граф, отложив всякие отсрочки и отговорки, велел восстановить Монтекассинского аббата во владении Цингленской церковью и всем, чем она владела. Если же тот посмеет пойти против этого, то он запретит этому графу участие в богослужении и вход во все церкви и по прошествии установленного двадцатидневного срока отлучит его особу от церкви до тех пор, пока тот в полной мере не восстановит Монтекассинского аббата во владении Цингленской кельей, ибо не в силах более выносить жалобы монтекассинских братьев. Он равным образом отправил также письмо Отто, архиепископу Капуанскому, велев, чтобы тот считал аббатису Альфераду низложенной и отлучённой и не позволял проводить в названном монастыре блаженной Марии никаких богослужений; и велел объявить по своему приходу вынесенный римским понтификом приговор об интердикте и отлучении и соблюдать его; клирикам же и мирянам он строго приказал, чтобы они не смели входить в эту церковь вопреки его интердикту и вступать в какое-либо общение с отлучёнными. Между тем граф Райнульф, с досадой восприняв то, что он из-за женской гордыни отлучён и отстранён от всех божественных таинств, торжественно обещал исполнить апостольскую волю, если сможет взглянуть на охранные грамоты монтекассинских братьев. Итак, когда в присутствии вышеназванного папы Каликста и всех епископов и кардиналов были зачитаны старинные и оригинальные грамоты нашей обители о том, как Сарацен, беневентский скульдаис, которому это место принадлежало по наследственному праву, изначально построил там церковь святого Кассиана, как мы упоминали в начале этого сочинения, и, поскольку не имел сына, с разрешения Гизульфа, герцога лангобардов, пожаловал этой церкви всё своё имущество и владения, как впоследствии властьк} этого герцога он подчинил эту церковь вместе со всеми её владениями названной Монтекассинской обители; далее о том, как святой Петронакс, наш аббат, при содействии этого же герцога построил там церковь в честь Пресвятой Богородицы Марии и учредил монастырь святых дев Божьих; как её, отнятую у нашего монастыря, аббат Одеризий возвратил во времена папы Урбана; как папа по этой причине в апостольских письмах и устным приглашением вызвал аббатису Капуанского монастыря на суд и как аббатиса, отказавшись прийти к понтифику, не приняла его увещеваний и посредством ухищрений не явилась на суд; когда в присутствии всех был также зачитан приговор по этому поводу папы Пасхалия, этот граф тут же в присутствии Иоанна, кардинала титулярной церкви святого Евсевия, и Бермана, иподьякона римской церкви, возвратил блаженному Бенедикту названный монастырь святой Марии целиком со всеми его принадлежностями, которыми тот владел во времена его отца, и, велев написать по этому поводу грамоту об отказе и восстановлении, скрепил её собственной рукой и положил на алтарь блаженного Бенедикта, установив для нарушителей этого решения штраф в тысячу фунтов золота.
71. Между тем в этом же году Спаран, аббат из монастыря святого Мартина в Арче, придя в нашу обитель, пожертвовал блаженному Бенедикту названную церковь святого Мартина вместе с её владениями. То же сделал и Рао из Банте-роне вместе со своей женой Авристеллой в отношении церкви святого Петра, расположенной в пределах Козенцы, в месте, что зовётся Гаурано, и церкви святого Мартина в месте, что зовётся Купплату, со всеми их владениями, установив штраф в сто фунтов золота. Точно так же и Мило и Литульф, сыновья Бернарда Аквинского, и Мило, сын Мило, придя в наш монастырь, пожертвовали блаженному Бенедикту девять семей крепостных, принадлежавших им в городе под названием Пьедимонте и в вилле святой Луции, а имена их следующие: Иоанн со своей семьёй; Контерий со своей семьёй; Дезидерий со своей семьёй; Тростайн со своей семьёй; Пётр со своей семьёй; Бриций со своей семьёй; Литольф со своей семьёй; Гуго со своей семьёй; Иоанн со своей семьёй.
72. В это время, когда братья Капуанского монастыря передали одному больному, уже почти близкому к смерти, монашеское одеяние, клирики Капуанской церкви, придя туда с вооружённым отрядом, застали его уже мёртвым и, обуянные злобой, сорвали с него монашеское одеяние и выбросили эти одежды на улицу, чтобы их попирали прохожие. Когда об этом узнал папа Каликст, то велел Капуанскому архиепископу, чтобы он по милости Божьей так наказал эту неслыханную и необычную по своему безрассудству дерзость, чтобы те никогда более не смели совершать подобного и чтобы сам архиепископ не оскорблял в этом Бога и римскую церковь и, поскольку он знает, что Монтекассинский монастырь находится под властью римской церкви, ни лично, ни через своих людей никоим образом не беспокоил принадлежавшие ему места. Названный аббат получил от этого достопочтенного папы также грамоту о всякого рода свободах этого места с тем добавлением, что если какие-то люди силой отберут владения или имущества нашего монастыря, то после того как их епископы, увещеваемые нашим аббатом, категорически откажутся совершить над ними правосудие, аббат после двукратного и трёхкратного увещевания этих похитителей должен вынести против них каноническое отлучение. В этом же году в наказание за наши грехи город Капуя был предан огню. Итак, огонь из почти целиком сгоревшего города со всех сторон угрожал монастырю святого Бенедикта. Братья же, отчаявшись в человеческих средствах и надеясь на одну только помощь Божью, взяв антиминс, вынесли его из монастыря и положили посреди огня. И огонь удивительным образом повернул вспять и не смел более приближаться. Все горожане видели также некую руку, отвращавшую огонь от монастыря. Антиминс же остался совершенно невредимым от натиска огня, кроме того, что ради доказательства этого в середине образовалась небольшая дыра.
73. Между тем, когда аббат находился в Беневенте на службе у папы и получил точные сведения о том, что рука святого апостола и евангелиста Матфея хранится в этом городе, он, призвав к себе стражей уже названной руки, начал выведывать самым тщательным образом, как или хотя бы каким образом они заполучили руку этого святого апостола. В то время как те сообщили, как герцог Роберт увёз её с собой во время похода, который он предпринял против императора Алексея, и, наконец, перед смертью завещал своим капелланам, а те впоследствии, в день его смерти, оставили её им, аббат начал настойчиво упрашивать их отвезти такой славный залог в Монтекассинскую обитель. А те признались, что исполнили бы это куда охотнее, если бы аббат принял их в этом монастыре без всякой платы, в какое бы время они ни захотели явиться для обращения. Когда аббат обещал весьма охотно это исполнить, те тут же передали аббату святые мощи для доставки их в нашу обитель. Итак, приняв святые мощи и долгое время лобызая их, аббат позаботился отправить их в наш монастырь через братьев нашей общины. К их приходу все, которые населяли эту землю, вышли им навстречу с величайшим благоговением и радостью. Действительно, когда это дошло до сведения нашей общины, люди, исполненные чрезвычайного ликования и облачённые в торжественные одежды, с лампадами и благовониями вышли к древним воротам и, пав ниц, почтили святого евангелиста; поднявшись, они с величайшим почтением облобызали его и с гимнами и похвалами ввели в монастырь, и, заключив святую руку в серебряный ларец, изготовленный наподобие башни, повесили её на серебряной перекладине перед алтарём блаженного Бенедикта в 1122 году от воплощения Господнего.
74. В этом же году некий хромой из Турской земли решил отправиться ради молитвы на гору Гарган. Когда он добрался до города Аквина, то ему, отдыхавшему в тишине глубокой ночи, явился блаженнейший отец Бенедикт, говоря: «Быстрее вставай и иди в замок Казин; там в присутствии моего тела ты принесёшь в дар одежду и без сомнения обретёшь здоровье». Тогда хромой спросил: «Кто ты, который обещаешь нам такие вещи?». И законодатель ответил на это: «Отбрось всякие сомнения и знай, что я - брат Бенедикт, основатель Монтекассинской обители», и, сказав это, исчез. А хромой, тут же поднявшись, по порядку рассказал товарищам о случившемся. Те же, не поверив увиденному, высказали разные мнения. Так, одни говорили, что не следует, мол, верить лживым снам, ибо сновидения многих ввели в заблуждение. Некоторые же, чья вера была основательнее и благоговейнее, считал!}, что этого никоим образом не нужно делать, но следует просить у святейшего отца Бенедикта обещанного благодеяния. Тогда хромой, поднявшись, быстрым шагом и взбираясь, как мог, поднимается на гору Кассино. Когда он вошёл в церковь, освящённую телом и именем отца Бенедикта, и оказался перед серебряной колонной, на которой была поставлена большая свеча, то сразу же благодаря Бенедикту начал возвращаться в прежнее состояние. В это время ризничий Андрей, который в тот день осуществлял заботу о церкви, услышав крики хромого, спешно явился к нему и, увидев, что желваки, которые возникли на сгибе суставов, лопнули и из сочленений течёт кровь, быстрым шагом отправился к братьям, чтобы по порядку рассказать о случившемся. Хромой же, выйдя из церкви без ведома братьев, быстрым шагом и весьма обрадованный вернулся к товарищам, которые ожидали его в городе Сан-Джермано. Те же, видя такие чудеса, приходят к аббату Герарду и по порядку рассказывают о случившемся. А достопочтенный аббат, весьма обрадовавшись, воздал всемогущему Богу хвалу за его выздоровление и тут же отпустил его в Монтекассино к телу отца Бенедикта. О том же, какая душевная радость и какое ликование тогда были, я, поскольку до сих пор живы все, кто это видел, не буду и говорить. После этого некоторые из сенаторов, уйдя из города Рима, прибыли к Монтекассино и, увидев этого хромого, который, как они знали, лежал раньше у Латеранского дворца, спросили его, как и каким образом он исцелился. В то время как тот по порядку рассказал им о том, как встал на ноги, сенаторы, никоим образом не поверив его словам, сняли сорочку с его тела и, увидев лопнувшие желваки, воздали величайшую хвалу всемогущему Богу и отцу Бенедикту. В знак вечной памяти об этом деле они повесили перед воротами церкви уже названного отца Бенедикта костыли этого хромого. Я считаю необходимым включить сюда славное и знаменитое на весь мир чудо, которое Господь явил тогда у тела этого святейшего отца. Ибо в самый день Воскресения Господнего некий тосканец, немой, слепой и глухой, придя вместе со своими товарищами к святым мощам отца Бенедикта, обрёл исцеление от всех недугов.
75. Далее, в те же дни Пандульф, которому было дано прозвище «из Секста», обуянный злобой древнего змея, вместе с присоединившимся к нему Одальдом, неким соучастником его преступления, не переставали тревожить прилегающие к ним земли нашего монастыря. Наш аббат, собрав против него войско, огнём и мечом разорил всю их землю. Пандульф же, движимый запоздалым раскаянием, пришёл в наш монастырь и посредством грамоты клятвенно отрёкся в пользу святого Бенедикта и названного аббата от замка Витекуз вместе с его владениями, из-за чего и возникла эта война. То же самое сделал и Одальд из Казале в отношении замка под названием Аквафондата, обязавшись вместе с Пандульфом, что они и их наследники уплатят нашему монастырю сто фунтов чистого золота в случае, если впредь в какое-либо время либо они сами, либо их наследники лично или через зависимое от них лицо попытаются возбудить по этому поводу тяжбу или навет против святого Бенедикта.. В эти же дни Рао, сын Рахеля, собрав отряд разбойников, разграбил замки блаженного Бенедикта - Суйо и Мортулу. В то время как об этом услышал папа Каликст, он велел Пандульфу, епископу Теанскому, который был дан из нашей обители в епископы этой церкви при папе Пасхалии, условиться по этому поводу с вышеназванным Рао, чтобы тот возвратил всю эту землю и не смел более творить подобное в земле блаженного Бенедикта, которая находится под покровительством римской церкви. Если же он откажется подчиниться в этом деле названному епископу, вернее, самой римской церкви, этот епископ должен совершить над ним каноническое правосудие, ибо всё, что он предпримет по этому поводу, согласно предписанию правосудия, папа по воле Господа признает имеющим силу и утвердит. Тогда же господин Понтий, аббат Клюнийской обители, по причине великого благоговения и почтения, которые он питал к отцу Бенедикту, вместе с двенадцатью братьями своей церкви отправился в Монтекассинский монастырь; бросившись к ногам нашего аббата Герарда, он, обозревая хозяйственные службы монастыря, сказал: «Я предпочёл бы скорее быть деканом Монтекассино, чем аббатом Клюни». Наконец, бросившись к ногам братьев и вверив себя их молитвам, он отправился в Иерусалим, торжественно обещав блаженному Бенедикту оставить после своего возвращения пастырскую заботу и деятельно служить Богу в святой Монтекассинской обители.
76. В это же время, когда владения монастыря блаженного Мавра, что расположен в Гланнафолии, были разграблены некоторыми людьми, Герард, аббат этой обители, послал нашему аббату Герарду письмо с просьбой постараться склонить к этому делу папу Каликста; что тот и сделал. Склонившись к его просьбам, понтифик направил братьям Гланнафолия и епископам Германии апостольское благословение и [требование], чтобы владения монастыря блаженного Мавра, которые относились к власти Монтекассинской обители и были захвачены графом Анжуйским и некоторыми другими в результате незаконного похищения, были полностью возвращены. В это же время наш аббат Герард пожаловал в ризницу братьев церковь святой Марии в Казальпьяно, монастырь святого Бенедикта в Пет-тинари и церковь святого Николая в замке святого Мартина со всем, что принадлежало этим церквям.
77. Этот же аббат, когда достиг уже преклонного возраста своих дней и в годовщину аббата Одеризия служил ради него мессу об усопших в часовне святого Себастьяна, то по окончании первого ночного часа, когда он повторял антифон «Душа моя живёт у Бога», вышеназванный аббат Одеризий зримо явился аббату Герарду за алтарём этой церкви и поманил его рукой, дабы тот подошёл к нему. Когда аббат увидел это, то, пав ниц, начал безутешно плакать и, завершив службу, плача и рыдая, вернулся в свою комнату. На вопрос братьев, почему он плачет, он открыл им причину и предсказал свою скорую смерть. Малое время спустя этот аббат был поражён недугом и 17 января попрал смерть и обрёл жизнь. Похоронили же его в зале капитула братьев в изголовье аббата Дезидерия.
Аббат Одеризий, 42-й от блаженного Бенедикта, пребывал в должности три года, четыре месяца, пятнадцать дней. ,
78. Ведя своё происхождение из рода графов Сангрских, он был принят в наш монастырь при святой памяти Одеризии и, облачённый в монашеское одеяние, был весьма хорошо обучен свободным наукам. Назначенный своим предшественником Герардом настоятелем этого монастыря, он, поскольку отличался великой мудростью и ^чёностью, был поставлен достопочтенным папой Пасхалием дьяконом в Латеранской церкви. Когда же аббат Герард встал на путь всякой плоти, братья, как обычно бывает в таких делах, собрались все вместе и, поскольку наша община раскололась тогда из-за множества противоречивых мнений и каждый предлагал избрать аббата по своему желанию, они в конце концов по единому желанию избрали аббатом этого Одеризия и немедленно отправили письмо названному папе Каликсту, сообщая о смерти Герарда и избрании Одеризия. Понтифик же, узнав об его избрании, направляет братьям этой обители апостольские письма, утверждая его избрание и приказывая им во всём ему повиноваться. Итак, когда настал март, [Одеризий], приготовив всё, что было необходимо в пути, прибыл в Рим для посвящения, как было назначено ему понтификом. Там он был весьма почтительно посвящён этим папой, который тогда как раз проводил собор, и с великой славой принят кардиналами и римскими вельможами. На этом же соборе епископы и архиепископы выступили против монахов, говоря, что им, дескать, не осталось ничего иного, как отложить посохи и перстни и служить монахам: «ибо те удерживают церкви, деревни, замки, десятины, пожертвования живых и мёртвых»; и, вновь неоднократно сетуя на это перед папой, говорили: «Стыд пропал, достоинство каноников предано забвению, благочестие клириков исчезло, в то время как монахи, презрев небесные помыслы, ненасытно жаждут епископских прав, и все ищут своего , и те, которые оставили мир вместе с его вожделениями, не перестают посягать на то, что находится в миру. И те, кому блаженным Бенедиктом предоставлено место, чтобы они впредь отдыхали от мирских забот, кстати и некстати утруждают себя принятием того, что принадлежит епископам». Когда по поводу этого дела были высказаны разные мнения, наконец, с позволения нашего аббата поднялся один из наших и, выступив вперёд, сказал: «Собрались наши враги и хвалятся в силе своей, но ты, Господь наш, сокруши их силу, чтобы они признали, что тот, кто сражается за нас, никто иной, как ты, наш Господь; ибо что будут делать братья, живущие в Монтекассино, которые день и ночь не перестают молить всемогущего Бога о милости ради блага всего мира? что они будут делать, если нарушены будут пожалования римских понтификов? Ведь не для того аббаты Монтекассино угождали римской церкви, чтобы мы во время вашего понтификата заслужили потерять и лишиться того, что пожертвовали святому Бенедикту императоры, короли, герцоги, князья и римские понтифики». Когда он произнёс это и многое другое, один епископ Лигурии сказал: «Хотя епископы в [своей] набожности и подали жалобу против монахов, всё же не без причины наши предшественники обогащали монастыри. Ибо от начала рождения церкви наиболее известны были два чина: первый - который трудился в слове и учении, и второй -который предавался молитве; первый должен был служить деятельно, второй -созерцательно. Поэтому нам по праву подобает скорее любить монахов, чем преследовать». Папа Каликст, утсановив тишину, сказал в ответ на это следующее: «Монтекассинская церковь основана не человеками и не через человека, но Иисусом Христом, по велению которого отец Бенедикту придя в это место и очистив его от мерзостей идолопоклонства, сделал его знаменитым на весь мир организацией святого устава, чудесными явлениями и погребением своего тела и поставил его во главе всего монашеского чина. Из этого следует, что это святое место, восстановленное римскими понтификами, должно оставаться единственным утешением сынов римской церкви в несчастьях и неутомимым местом покоя в успехах. Итак, следуя по стопам наших святых предшественников, римских понтификов, мы постановляем, что Монтекассинская обитель со всеми её владениями всегда должна пребывать в покое и оставаться свободной от ига всех смертных, и находиться под властью и вечной защитой одной только святой римской церкви; прочим же монастырям мы приказываем оставаться в том состоянии, в каком они были издавна». На этом же соборе названный достопочтенный папа позаботился препоручить епископам и архиепископам душу названного аббата Герарда и все владения нашего монастыря. А вышеназванный аббат, выполнив в Риме все свои дела, вернулся в наш монастырь и был принят всеми братьями в почтительной и торжественной процессии.
79. Между тем люди из Сант-Анджело-ин-Теодиче, которые всегда были главой и зачинщиками всех мучений и гонений для приходящих в нашу обитель, когда к ним присоединились ещё и те, которые населяли крепость святого Виктора, сговорились против этого аббата и связали себя узами взаимной клятвы в том, что они никоим образом не принесут Монтекассинскому монастырю и аббату клятву верности, если тот не предоставит им послаблений и милостей по их желанию. Когда об этом сообщили аббату, он, тут же собрав войско, начал всеми способами опустошать их близлежащие земли. Те же, видя, что вышло совсем не то, на что они надеялись, движимые запоздалым раскаянием и распростёршись на земле у ног аббата, заявили, что погрешили и поступили нечестиво, и весьма настойчиво просили аббата дать им прощение за совершённое преступление. Аббат согласился с их просьбами, простил им их вину и, выманив у них таким образом немалую сумму денег, получил клятву верности и заставил неверных и упрямых оставаться кроткими и верными. Между тем в это же время, в 1122 году от воплощения Господнего, 4 апреля, в четвёртом часу ночи, когда братья проводили ночное богослужение, было видно, как звёзды без счёта падают с неба и словно дождём сыплются по всему кругу земному. В это время Пандульф, граф Секста, о котором мы упоминали выше, придя в наш монастырь, клятвенно утвердил за этим аббатом всё аббатство целиком и особо замок Витекуз со всеми его владениями, из-за которого, как мы говорили выше, у него была ссора с аббатом Герардом.
80. В эти же дни Савин, благороднейший муж, родом из далматинского племени, отправил в наш монастырь два серебряных кубка около девяти фунтов, прося и всячески умоляя, чтобы аббат прислал в Далмацию для изложения монашеского устава кого-нибудь из наших братьев, и обещая за это немалые выгоды для кашей обители в будущем. Аббат же, ничуть не медля, отправил туда трёх братьев из нашего монастыря, в избытке предоставив им кодексы священного писания и церковную утварь. Ибо Савин, приняв этих братьев, с позволения вышеназванного папы Каликста и разрешения архиепископа Рагузского пожертвовал блаженному Бенедикту церковь святой Марии в месте, что зовётся Рабиата, возле города Рагу-зы, с её портоу и рыбными ловами, с рабами и рабынями и со всеми её принадлежностями и пределами. В следующее время папа Каликст, придя в наш монастырь, отлучил от порогов церкви Готфрида, графа Чеккано, который изъял из-под власти этого места монастырь святого Петра в Исклете, пока тот не даст достойного удовлетворения, и, вверив себя таким образом отцу Бенедикту и братьям, деятельно отправился в Беневент. Затем в те же дни из нашего монастыря были даны: в Сардинии - епископы Амадей и Альберт, а в Далмации - аббаты Петроний и Атенульф. В это же время уже названный аббат Одеризий приказал сделать у входа в нашу церковь прекраснейшие бронзовые ворота.
81. Кроме того, Ламберт, епископ Остийский, ставший впоследствии папой Го-норием, придя в это время в названный монастырь, начал просить аббата, чтобы он уступил ему и его людям постоялый двор в монастыре святой Марии в Палла-рии, как им пользовался с разрешения нашего монастыря его предшественник Лев. Но аббат, видя, что тот добивается его по праву своего предшественника и, опасаясь, как бы наша церковь по этой причине не лишилась этого места, отказался это сделать. Епископ же, исполненный негодования и в то же время гнева, удалился, ожидая удобного случая навредить аббату и излить на него свою злобу.
82. В это же время Ричард по прозвищу Пиньярд, синьор замка Пико, прельщённый обещаниями Ричарда из Калинула, пригласил к себе Льва, консула Фонди, и его сына Петра и, в то время как тот чувствовал себя у него в безопасности как ввиду клятвы, так и потому, что был его соотцом и другом, подобно предателю Иуде вражески захватил его вместе со всеми его людьми после данного им в его доме завтрака и передал Ричарду из Калинула, как они тайно между собой условились. В то время как это дошло до сведения папы Каликста, он был крайне возмущён столь гнусным и нечестивым предательством и велел нашему аббату, чтобы тот всеми силами и средствами, какими может, старался вести борьбу против вышеназванного Ричарда. Случайно вышло, что один из наших, поскольку так требовали обстоятельства, отправился тогда в город Фонди. В самом пути он был схвачен людьми этого Ричарда, сброшен с лошади, подвергнут многочисленным издевательствам и, не окончив дела, из-за которого отбыл, вернулся к аббату. Итак, аббат, получив столь удобный повод, соединился с Октавианом, братом названного Льва, и в окружении рыцарских отрядов начал всеми способами опустошать прилегавшие к замку Пико земли. А когда он почти целый год разорял и притеснял этот замок, Ричард, получив точные сведения о том, что папа Каликст намерен с войском выступить против него, без ведома остальных тайно ушёл из замка вместе со своими братьями. Когда об этом сообщили аббату, он, собрав огромное войско, подступил к этому замку и, после того как жители замка его приняли, долго и упорно штурмовал цитадель, заставив её сдаться в 1123 году от воплощения Господнего. Овладев, как он и хотел, городом, аббат Одеризий позаботился письменно уведомить об этом папу Каликста. Тот, воздав за это хвалу всемогущему Богу, перстнем, который носил на руке, ввёл блаженного Бенедикта во владение этим замком без какого-либо соправителя или дольщика. Ввиду этого Ричард, синьор Калинула, узнав, что наш аббат овладел вышеназванным замком, воскорбев в сердце своём, спешно идёт в Капую и, бросившись к ногам князя, просит, умоляет, заклинает, чтобы тот оказал ему помощь, и он смог вернуть замок. Князь соглашается с просьбами своего родича и, собрав войско, поднимается для завоевания и разграбления этой земли. Но аббат, и сам в окружении рыцарских отрядов, пришёл к замку Бантре и не позволил ему вступить в землю блаженного Бенедикта. Итак, папа Каликст письменно предостерёг князя по этому поводу и заклинал его присягой, которую тот давал римской церкви, чтобы он не разорял землю блаженного Бенедикта; если же он выберет иное, то подвергнется отлучению. Тот призвал к себе аббата и, получив от него 300 фунтов, выдал нашей обители княжескую грамоту на вышеназванный замок и таким образом вернулся в город Капую. В это же время графиня Аделасия вместе с графом Гильдебрандом по приказу вышеназванного папы Каликста вернула блаженному Бенедикту церковь святого Мартина в Армино и святого Колумбана вместе с их владениями, установив штраф в сто фунтов золота.
83. В эти дни, когда в Риме умер уже названный папа Каликст, кардиналы разделились, и одни поставили себе в папы Ламберта, епископа Остийского, о котором мы упоминали выше, под именем Гонория, а другие - Теобальда, кардинала титулярной церкви святой Анастасии, под именем Целестина. Однако, поскольку партия во главе с Гонорием была решительнее и сильнее, те, которые поддержали уже названного Теобальда, предвидя исход дела, движимые запоздалым раскаянием, вернулись к названному Гонорию. Затем этот папа поручил передать нашему аббату, что, мол, лодка Петра терпит крушение в волнах, и просил его помочь ему и послать денежную помощь, заявляя, что тех, кто поддержит его в такую трудную минуту, он будет почитать за сыновей, а тех, кто нет, за пасынков. Аббат, побуждаемый к этому, заявил, что раз его теперь склоняют к оказанию помощи, он должен был бы участвовать и в самом избрании, чтобы тот, кто был соучастником в скорби, был также товарищем в принятии решений. На вопрос братьев о названном понтифике - чей он сын, кто он и что за человек, аббат ответил, что не знает, чей он сын, но точно знает одно - что он исполнен учёности от головы до пят. Итак, это обстоятельство разожгло между понтификом и аббатом вечный раздор и постоянную ненависть.
84. В это время Лев, консул Фонди, был вместе со своим сыном Петром освобождён из плена, в котором их держал Ричард, синьор Калинула, и пришёл в наш монастырь. Итак, он был почтительно принят этим аббатом, и тот по просьбе вышеназванного Льва и его уже названного сына подарил им после проведения праздника Воскресения Господнего 50 фунтов и одолжил ещё 50 с тем условием, чтобы они в течение года вернули эти 50 фунтов Монтекассинской обители в золоте и серебре или в шёлковых тканях и других вещах, которые было бы прилично принять монахам. И за вышеназванные деньги, которые аббат им подарил и одолжил, уже названный ранее Лев вместе со своим сыном Петром отдали блаженному Бенедикту и Монтекассинской обители все послушничества, которые были пожертвованы какими-либо людьми в их земле нашему монастырю, а именно, церковь святого Магна с её владениями и часть рыбных ловов Фонданского озера, монастырь святого Онуфрия, святого Ильи в Амбрифе, святого Мартина в Иноле, святого Мартина в Тирилле, и всё, что было пожертвовано в их земле этими людьми блаженному Бенедикту, чтобы Монтекассинская церковь и её аббаты спокойно и безмятежно держали и владели всем этим и имели полную возможность ставить в этих церквях настоятелей и действовать, как будет угодно нашим аббатам, без всякого противодействия и помех с их стороны. [Лев], сверх того, обещал также каждый год устраивать братьям завтрак.
85. Между тем, когда графы Аквинские со звериной ненавистью лютовали против Ландульфа из святого Иоанна, они стали жаловаться на нашего аббата, что он, мол, поставил над ними этого Ландульфа, предоставил ему деньги, земли и дома, а ими пренебрегает и ставит их ни во что. Но, когда аббат не прислушался к этим словам, они, соединившись с некоторыми из наших, начали обвинять его перед папой Гонорием, утверждая, что он - враг апостольского престола, растратчик и расточитель монастырского имущества. Далее, Ричард, синьор Калину-ла, никоим образом не прекративший нападки на наш монастырь, собрав войско, внезапно вторгся в эту землю, огнём и мечом разорил замки, принадлежавшие нашему монастырю, а именно, замок святого Аполлинария, замок святого Амвросия и замок святого Стефана, а также часть в крепости святого Георгия, и, уходя оттуда, полностью разграбил монастырь святого Николая в Пико, после чего вернулся к себе.
86. В этом же году папа Гонорий, уйдя из Рима, поднялся в наш монастырь и, принятый вышеназванным аббатом и братьями в весьма почтительной процессии, отслужил над алтарём блаженного Бенедикта торжественную мессу и уже поздно вернулся в город. Наконец, уведя ересиарха Маврикия из Янулы, в которой его заточил папа Каликст, он отправил его в ссылку в Фумо. Там, пригласив на полностью мирское собрание этого аббата и неистовствуя против него с лютой ненавистью, папа Гонорий набросился на него с грубой бранью, крича, что он, дескать, воин, а не аббат, растратчик и расточитель монастырского имущества, и, тут же уйдя из города, отправился в Беневент.
87. Кроме того, в это же время, когда скончался император Генрих V, консулы, префекты, диктаторы, герцоги и князья, собравшись все вместе, начали совещаться об избрании императора. Наконец, все сочли наилучшим передать это избрание на усмотрение архиепископа Майнцского и Лотаря, герцога Саксонии, чтобы всем им без всякого сомнения избрать того, кого те признают полезным для Римской империи. Архиепископ же, пылая лютой злобой против родичей императора Генриха и желая сбросить с императорской вершины Фридриха и Конрада, его племянников, из ненависти к ним счёл полезным и пригодным к занятию императорского престола вышеназванного Лотаря, весьма опытного в военном деле, отличавшегося благочестием и великой мудростью, который, на протяжении многих лет сражаясь против лютичей, подчинил их Римской империи; и таким образом благодаря его хитрости Римская империя перешла от немцев к саксам. В эти же дни Родульф, епископ Козенцы, пожертвовал блаженному Бенедикту церковь святого Петра в Буде вместе с её владениями. То же сделал и Августин, епископ Нарни, вместе с графом Одеризием в отношении церкви святого Николая в Гвайтанел-ло и церкви святой Луции с её портом и со всеми её владениями целиком.
88. Между тем, когда папа Гонорий ушёл из Беневента в Рим, граф Атенульф, преследуя этого аббата смертельной ненавистью, отправил понтифику письма, заявляя, что аббат Монтекассино является соперником его папской власти и достоинства. Папа, поверив его словам, решил снять его с должности Монтекассинского аббата и тут же направил к нему Григория, епископа Террачины и монаха нашей обители, который был дан этому городу в епископы из нашей церкви при папе Пасхалии, передав аббату, чтобы он явился в Рим и постарался, согласно установлениям канонов, оправдаться в том, в чём его обвиняли. Итак, поскольку тот отказался прийти в город, если понтифик не гарантирует ему свою милость, папа, получив удобный повод, трижды его вызывал. Но, когда тот, зная, что папа раздражён против него, так и не удосужился прийти, понтифик в пятую неделю сорокадневного поста вынес против него приговор о низложении; хотя он был уличён только в одном преступлении, в том, что, будучи вызван, отказался прийти в курию, понтифик сказал; «Если бы даже его нельзя было обвинить ни в чём ином, всё же гордыня является достаточным для осуждения преступлением, ибо все грехи прощаются людям, но гордым Бог противится». Когда же настал святой день Вербного воскресения, Одеризий, сбитый с толку словами своих советников, расположился на кафедре аббатства и, держа в руке пастырский посох, исполнял все обязанности аббата, как и перед своим низложением. Итак, это обстоятельство привело папу в ещё больший гнев и на праздник Воскресения Господнего он отлучил Одеризия и всех его сторонников от порогов церкви, а послушным велел воздерживаться от церковного общения с ним. Итак, с этого времени возникла тяжелейшая распря и раздор между монахами и жителями города. Тогда же случилось, что вышеназванный Одеризий отправил для охраны замка Янулы некоторых пеших воинов с оружием. Но горожане, громко возмущаясь из-за нарушения прав Сан-Джермано, хватают этих пеших воинов и, отобрав у них оружие, изгоняют из города. Одеризий же, узнав об исходе дела, ушёл из города и отправился в Понтекорво собирать войско, грозясь уничтожить этот город вместе с его жителями. Те же, проведя совещание, поднимаются на гору, встречаются с деканом и прочими братьями и просят, чтобы они послали этому Одеризию письма, чтобы он вернулся в город и, если имеет против них какую обиду, осуществил по этому поводу законное правосудие. Но, говоря это, а делами отрекаясь, они решили убить его по дороге. Декан же, проведя совещание, постановил, чтобы они вернулись в город и, выбрав из числа своих двенадцать наиболее мудрых и лучших, на другой день пришли с ними в монастырь и братья приняли вместе с ними по этому поводу правильное решение. Между тем, когда те удалились, декан в ночной тиши посылает к Одеризию гонца, по порядку сообщает о сделанном и сказанном и настоятельно умоляет его вернуться к ним. Но тот, зная городское коварство, отказался в то время вернуться к ним. А на рассвете горожане, как было условлено, поднимаются на гору, один за другим входят в монастырь и, собравшись в зале капитула, начали обсуждать то, что было вынесено на другой день по мирному соглашению между монахами и мирянами. Когда беседа между ними по этому поводу чересчур затянулась, один из горожан, поднявшись, вышел вперёд и сказал: «Зачем вы напрасно затягиваете речи? Будьте уверены, что мы не уйдём из монастыря, если вы не свергнете Одеризия и не поставите вместо него по нашему совету другого аббата». Когда братья заявили, что никогда и ни при каких условиях этого не сделают, те тут же коварно захватили монастырские укрепления, и таким образом высшие архимандриты, собравшись воедино, через своего архипресвитера провозглашают против этого Одеризия приговор о низложении и отлучении; немедленно отправившись к крепости Януле и подкупив деньгами тех, кто стоял в ней гарнизоном, [горожане] склоняют их к своей воле и, получив это укрепление от тех, кто его охранял, разрушают его, поразив мечами у ворот церкви святого Бенедикта возражавших им монахов; и они стали клясться всем божеским и человеческим, что если [монахи] немедленно не изберут аббата по их воле, они одних перебьют мечом, других выгонят из монастыря, а третьих связанными отправят к папе. Что же далее? Братья, видя, что оказались в критической ситуации, отправляют послов к Одери-зию и поручают сказать, чтобы он вернулся в монастырь и либо дал удовлетворение мирянам, либо по их воле оставил аббатство. Когда Одеризий сказал, что не сделает этого, братья, вынужденные необходимостью, обещают исполнить волю мирян. Так Одеризий был свергнут своими соперниками и согнан с собственного престола, муж великодушный, славный мудростью, украшенный славой красноречия. Ибо он, оказавшись среди таких гонений, сочинил весьма славные и искусные речи о главных праздниках. Но с этого времени в Монтекассинской обители не было недостатка в разных и величайших бедствиях. А теперь опишем, как произошло избрание и низложение Николая.
Николай, родом тускуланец, пребывал в должности один год, один месяц, шестнадцать дней.
89. Он был принят в Монтекассинской обители и сделан монахом святой памяти Одеризием I, аббатом Герардом поставлен правителем в Суйо, а затем Одери-зием II назначен деканом этого места. Когда он исполнял эту должность почти целый месяц, братья нашей обители избрали его в аббаты. Однако некоторые из старших братьев, восприняв это с большим неудовольствием, без ведома остальных тайно посылают папе Гонорию письма, утверждая, что он, якобы, был избран мятежно и отнюдь не канонически. Понтифик же, поскольку ещё ничего не знал об избрании Николая, направив в этот монастырь Григория, кардинала титулярной церкви апостолов, поручает, чтобы монтекассинские братья по совету этого Григория единодушно избрали в пастыри и аббаты Сеньоректа, настоятеля Капуанского монастыря, в лице которого и Бог будет уважен, и, после того как его стараниями в знаменитом Монтекассинском монастыре укрепится состояние благочестия, как духовные, так и земные богатства церкви весьма умножатся. Ибо он, если будет нужно, готов помочь, защитить и поддержать монастырь. А названный кардинал, придя в монастырь, созывает братьев и по порядку излагает то, что велел папа. В то время как братья слушали это, среди них внезапно поднялся сильный ропот: они говорили, что избрание аббата Монтекассино не должно перейти во власть другого и что весьма недостойно и неподобающе, чтобы Монтекассинская церковь, которая всегда была свободна при его предшественниках, подчинялась кардиналам к смущению своему и стыду. Тогда Григорий, водворив тишину, сказал братьям: «Будьте уверены, что я пришёл сюда не ради выгод папы Гонория и чести римской церкви, но, если позволите, чтобы с помощью Христовой позаботиться о спасении ваших душ. Ибо римская церковь не нуждается в вашей помощи и похвале, поскольку в лице Петра она заслужила достохвальную похвалу из уст самого Спасителя. Так какая же церковь или аббатство признают себя свободными от ига римского престола, по усмотрению которого вяжется и разрешается само небо? Ведь все церкви основаны епископами, императорами и королями, либо теми или иными верующими, а римский престол основал единственно сын Божий и воздвиг его на верности апостола Петра, которому вручил также право земной и небесной власти, и то слово, которое создало небо и землю, основало римскую церковь. И чтобы опустить прочее, перейдём к тому, о чём ныне идёт речь: как князья апостолов Пётр и Павел освятили римскую церковь своей кровью, так и Монтекассинская обитель обязана основанием блаженному Бенедикту, который был воспитан в Риме, и римским гражданам Мавру и Плациду. Мы не сомневаемся, что вам также хорошо известно, как после разрушения лангобардами Монтекассинского монастыря братья на протяжении ста тридцати лет жили возле Латеранского дворца, как, наконец, Монтекассинскую церковь восстановили римские понтифики Григорий и Захария; как вновь сожжённая сарацинами она вторично была восстановлена в монашеском чине святым папой Агапитом. Итак, поскольку основатели этой обители вышли из организации римской церкви и восстановителями её были римские понтифики, то согласно установлениям святых отцов подобает, чтобы римская церковь звалась матерью и госпожой, а Монтекассинская - её дочерью и подлежала её особой, исключительной власти. Перечитайте охранные грамоты Монтекассинской обители, просмотрите её книги, и вы сможете найти то, о чём ныне идёт речь. Если же не сможете, то докажете свою лживость; а если сможете, то перестаньте противиться истине, перестаньте отвергать римскую церковь, перестаньте противиться её приказам, но вкусите из её грудей спасение веры и постараетесь во всём слушаться её приказов». Тогда братья, предъявив чрезвычайные обстоятельства, заявляют, что исполнят волю папы, если наступят более подходящие для повиновения времена, и [кардинал] таким образом ушёл из зала капитула. Одеризий же, узнав о нечаянном избрании Николая, проворно приходит к замку, что зовётся Бантра, кстати и некстати раздаёт деньги и, собрав отовсюду рыцарей, начал огнём и мечом до основания разрушать замки, которые стояли на стороне этого Николая.
90. Между тем в этом же году Готфрид, сын Ричарда из Аквилы, вместе с Ричардом, синьором Калинула, и Рао, сыном Рахеля, долго и упорно осаждая замок Суйо, овладел им благодаря коварству и обычной измене местных жителей. Николай же, узнав об этом, призвал к себе на помощь Роберта, сына князя Иордана, и, тут же послав в наш монастырь, приказал привезти к себе: серебряные миски в девять фунтов и столько же унций, которые Савин, как мы сообщали выше, прислал блаженному Бенедикту, серебряные миски папы Стефана, золотой алтарь с прекрасными самоцветами, золотую чашу в четыре фунта, большую саксонскую чашу, которую Теодорих, король саксов, некогда прислал блаженному Бенедикту, золотой эпистолярий аббата Дезидерия'', текст евангелия императора Генриха с драгоценными камнями, другой текст евангелия, девять серебряных кадильниц, столько же серебряных венцов, весивших каждый либо девять, либо двенадцать фунтов, которые император Оттон, маркграф Гуго и другие верные пожертвовали святому Бенедикту, чашу в девять фунтов, ещё пять чаш, лохань в семь фунтов, три пары подсвечников, четыре венца, имевших по 18 фунтов в каждом, две лохани в восемь фунтов, горшок в шесть фунтов, текст евангелия, большое блюдо, кувшин герцога вместе со своим блюдцем, всё это - из серебра, а также золотой крест. Унеся всё это из нашей церкви, он так и не вернул замок и возбудил против себя неугасимую ненависть монахов.
91. Между тем, когда горожане решили вновь захватить монастырь, они приходят к одному из старших братьев, обещают ему должность декана и немалую сумму денег, если он по мере сил будет содействовать им в столь нечестивом деле. В то время как тот открыл это братьям, те тут же посылают в укрепления монастыря своих верных. А горожане, не зная о случившемся, когда настала ночь, расставили возле монастыря засады, но, узнав, что их замыслы раскрыты, исполненные смущения и печали, вернулись по домам. В это время Атенульф, синьор замка Спиний, терзаясь и бушуя, как бы ему каким-то образом досадить нашему монастырю, переговорив сперва с Ричардом, синьором Калинула, и Готфридом из Суэссы, открывает им тайну своего сердца и настоятельно умоляет оказать помощь и содействие в том, чтобы он мог провернуть задуманное и привести коварный план в исполнение. Те же, весьма обрадовавшись помощи предателя, просят ему исполнить затеянное дело, говоря, что ему не будет недостатка в их помощи, ибо для них это целительно, приятно и весьма им по нраву. Между тем этот Атенульф приглашает тех, которые охраняли замок Кастельнуово, обещает деньги, клянётся сделать их славными и счастливыми, если они передадут ему цитадель замка Кастельнуово. Тогда предатели, прельщённые кровавыми обещаниями, призвав его в тишине глубокой ночи вместе с несколькими разбойниками, передают ему вышеназванную цитадель без ведома монаха и прочих горожан. В то время, как об этом сообщили Николаю, он не знал, что ему делать или хотя бы что следует говорить. Наконец, проведя совещание с некоторыми хромающими на правую ногу, он, чтобы иметь возможность вернуть вышеназванный замок, отдал во власть норманнов город Пико, который приобрёл его предшественник Одеризий и который перстнем утвердил за ним папа Каликст, а князь Иордан уступил посредством присяги и грамоты, и таким образом возвратил уже названный замок Кастельнуово. Тогда же вышеупомянутый Готфрид вернул башню, которая зовётся «у моря», монастырь святого Бенедикта в Суэссе, двор в Лавриане, Большой дом, двор Ландо у моря и [двор] святого Иоанна у Куррентов со всем, что принадлежало уже названным дворам и послушничествам.
92. В эти же дни два брата из Испании - Филипп и Филиберт, движимые небесными помыслами, весьма набожно пришли к могиле отца Бенедикта и пожертвовали в это святое место церковь, которую они недавно построили в Испании на собственной земле, возле города Локроний, в месте, что зовётся Коадграний. Между тем Одеризий, видя, что римский понтифик противодействует ему во всём, движимый запоздалым раскаянием, отправился в Рим и, бросившись к ногам папы, в руках этого папы отказался от Монтекассинского аббатства, а замок Бантру вернул под власть этой обители. В это время Рао, сын Рахеля, придя в наш монастырь, посредством грамоты отказался ради блаженного Бенедикта от всех тяжб, жалоб и претензий, которые он имел против этого монастыря в отношении людей, которые происходили из города Теана и жили в то время в этой земле, установив штраф в сто бизантиев. В это же время князь Иордан II, придя в это место, согласно обычаю своих предшественников, клятвенно утвердил за этим аббатом всё аббатство целиком.
93. В это же время Пандульф, сын Ландо, графа Аквинского, начал строить в монастырском лесу, что зовётся Тирилла, замок. Когда об этом сообщили папе Гонорию, он в апостольских письмах направил ему запрещение строить замок во владениях блаженного Бенедикта; но тот, презирая Бога в лице этого понтифика, с кощунственной страстью, - ввиду посягательства на это место, как то известно ныне, - вновь приступил к строительству этого замка. Николай, желая помешать его начинаниям, воздвигнул на горе, что зовётся Тиммария, замок против него. Далее, когда до слуха папы Гонория дошли сведения о таких потрясениях и таких неудачах Монтекассинской обители, он отстранил этого Николая от управления Монтекассинским аббатством, отлучил от порогов церкви всех поддерживавших его и примкнувших к нему и направил в этот монастырь письма, сообщая, что он с упорством и неослабным усердием будет трудиться над тем, чтобы в знаменитом и славном монастыре блаженного Бенедикта было восстановлено старинное благочестие; поэтому, если они свободно и без всякого возражения передадут в его руки и на его усмотрение обустройство и распоряжение Монтекассинским монастырём, он поспешит как можно скорее прийти в Монтекассинский монастырь и при помощи Господа постарается потрудиться ради чести, блага и восстановления обители как в духовных, так и в земных делах. Братья же, которые сильно ненавидели этого Николая из-за расточения им церковных сокровищ и утраты земли, когда Николай подошёл к монастырю, закрыли перед ним ворота и, тут же отправив послов к папе Гонорию, по порядку рассказали, что они совершили, и полностью передали под его власть монастырь. Тот же, чрезвычайно обрадовавшись по поводу этого дела, направил в наш монастырь Матфея, епископа Альбанского, велев, чтобы они без какой-либо отсрочки избрали того, кого тот властью римского престола признает полезным и пригодным к занятию такой должности. Когда вышеназванный Пандульф узнал об этом, то, внезапно придя к замку, который выстроил этот Николай, сровнял его с землёй. Таков был исход дел для Николая.
Сеньорект, 44-й от блаженного Бенедикта аббат этой обители, пребывал в должности девять лет, шесть месяцев, девятнадцать дней.
94. С самых детских лет посвящённый блаженному Бенедикту, он стал монахом при святой памяти Одеризия, был самым старательным образом воспитан и наставлен во всех уставных дисциплинах и отправлен для управления сперва монастырём святой Марии в Луко, а затем монастырём святого Николая в Пико в качестве настоятеля. В аббаты же нашей обители он был избран таким образом. Когда он на протяжении трёх лет весьма деятельно исполнял должность декана этой святой обители, а затем довольно осмотрительно выполнял обязанности настоятеля Капуанского монастыря, его, после того как Николай по приказу папы Гонория был низложен, из настоятеля Капуанского монастыря избрали в аббаты нашего монастыря. Ведь в то время как со стороны вышеназванного понтифика сюда прибыл по этому делу Конрад, кардинал святой Пракседы, он, проводя консультации с [монахами] то по отдельности, то со всеми вместе, наконец, сообщил общине волю папы. Тогда [Сеньоректу] специально велели постараться как можно скорее прийти в монастырь, чтобы вместе со всеми принять участие в избрании аббата Монтекассино. Но, когда он пытался исполнить повеление, Готфрид из Аквилы, который стоял на стороне Николая, схватил его и поместил под стражу в Суйо. В то время как об этом сообщили братьям, они начали волноваться, не зная, что делать, и, как то обычно бывает, разные предлагали разное: одни предлагали вернуть Одеризия, другие - избрать аббата по своей воле. Тогда Альбанский епископ Матфей, придя в зал капитула, начал вести переговоры об избрании аббата и спрашивать, намерены ли они подчиняться приказаниям папы. Когда же братья передали это на его усмотрение, сказав, что во всём желают повиноваться римскому понтифику, и обещали избрать аббатом того, кого он назовёт по совету братьев, тогда он, назвав имя [Сеньоректа], вопросил старших, а затем младших, угоден ли им такой выбор. Когда все как голосом, так и кивая головами ответили, что хотят его, то, хотя он и отсутствовал, его тут же при всеобщем единодушии избрали по приказу папы, как мы уже говорили, в аббаты 12 июля, хотя некоторые, движимые по большей части страхом, восприняли это с неудовольствием, именно по той причине, что во время исполнения должности декана он проявил себя чересчур строгим и непреклонным в отношении монастырской дисциплины. Но для этого он и был назначен аббатом римской церковью. Вообще, почти с того самого времени, как он оставил должность декана, и особенно со времени смерти достопочтенного аббата Герарда, когда почти все старшие братья, которые стали монахами при Дезидерии, ушли из этого мира и братья то из-за искательства должности аббата, то из-за внутренних волнений братьев, то из-за изгнания аббатов дошли до такой бедности, что терпели величайшую нужду во всём, дисциплина начала из-за этого приходить в упадок; и поделом, раз очень многие, вынужденные нуждой, не могли из-за нищеты придерживаться пути строгой жизни. Поскольку это и многое другое было на устах у многих, папа, скорбя, что Монтекассинская церковь покрыла себя таким позором, и желая положить конец этим бедствиям, а также часто повторяя в уме ту строку устава, что, мол, если община изберёт особу, не чуждую пороков, чего да не случится, и это дойдёт до сведения епископа, к диоцезу которого относится это место, или станет известно аббатам и соседним христианам, то они должны воспрепятствовать исполнению совета злых, и прочее, низложил, как сказано выше, Одеризия и, желая то же самое сделать с его преемником Николаем, заявил, что отлучит общину от порогов церкви, если [монахи] и дальше посмеют оказывать послушание этому Николаю. Итак, братья, которые сильно ненавидели уже названного Николая за расточение им церковных богатств, проведя совещание, не пустили его в монастырь и спешно отправили людей, которые должны были сообщить об этом римскому понтифику, прося, чтобы он прислал кого-нибудь из своих, через кого папа мог бы сообщить общине свою волю, чтобы они по его совету и при его поддержке избрали себе аббата. Тогда папа направил в этот монастырь названного епископа, поручив, чтобы он поставил во главе этой общины указанного мужа. Итак, отпущенный Готфридом Сеньорект пришёл в наш монастырь и, когда его избрание было подтверждено братьями, его почтительно возвели на кафедру отца Бенедикта. Итак, получив аббатство, Сеньорект начал всеми способами стремиться к тому, чтобы деятельно исполнить то, для чего и был поставлен в аббаты римским понтификом. Его душа между тем чересчур сильно беспокоилась как об исправлении нашего распорядка, так и, в особенности, о пропитании братьев и возвращении земель. Между тем горожане, поскольку выдался подходящий случай, потребовали послаблений и милостей по их желанию, и хоть и силой, но добились своего. Итак, наш бывший аббат Николай, поскольку ему оказывал поддержку и содействие Готфрид из Аквилы, удержав некоторую часть нашей земли, а именно, Мортулу, [замок] святого Андрея, Валлефригиду и Кастельнуово, не переставал тревожить те земли, которые остались за этим местом. По этой причине князь Иордан, призванный нашим аббатом, тут же явился с немалым отрядом рыцарей и, выступив против Кастельнуово, где расположился племянник вышеназванного Николая, велел огнём и мечом разорять прилегающие к нему земли. А тот, видя, что горожане разбегаются от него и тайно отправили послов к аббату, тут же постарался дать знать этому аббату, что если тот позволит ему беспрепятственно уйти вместе со всеми его людьми, он тут же, не откладывая, сдаст ему замок. Добившись этого, он сразу же вернул названный замок в руки аббата.
95. Между тем папа, уйдя из Рима, прибыл в наш монастырь, и этот аббат первым принял от него посвящение в церкви этого аббатства. Впоследствии же папа стал энергично требовать от него присяги и всячески настаивать, чтобы он принёс клятву верности римской церкви. Братья всеми способами упирались и возражали, говоря, что аббаты Монтекассино никогда этого не делали. Но понтифик, в свою очередь, отвечал им, что то, что делают почти все епископы, архиепископы и аббаты, должен делать и аббат Монтекассино. Наши, со своей стороны, заявляли, что римская церковь требовала у них клятву верности из-за того, что те якобы часто впадали в ересь и действовали против римской церкви; но Монтекассинская церковь никогда не впадала в ересь и никогда не действовала против апостольского престола; согласившись с этим доводом, папа замолчал. После этого понтифик, уйдя из нашей обители, вступил в Беневент. Но хватит об этом.
96. Итак, герцог Вильгельм, после того как уже почти 16 лет управлял герцогством, умер, и в его лице окончилось всё потомство Роберта Гвискара, которое произошло от него. Итак, когда герцог умер, герцогство захватывает Рожер, наследник и, сын Рожера, графа Сицилии, брата названного герцога Роберта Гвискара; папа спешно выступает против него с войском, но в конце концов, заключив соглашение, утверждает за ним герцогство. Далее, в эти дни, когда умер князь Иордан, ему в княжестве наследовал его сын Роберт; он выдал нашему монастырю грамоту на наследства, оставленные людям Дома Гентианы, на выморочные владения, на 20 модиев земли на территории [церкви] святого Мавра в Казале, на рыбную ловлю в море и на реке во всём округе «Крепость у моря», на всё, что даровали Иордан II, его отец, Ричард II и Роберт, его дяди, дед Иордан и прадед Ричард, и на приходящих для поселения в земле святого Бенедикта или жалующих что-либо монастырю, установив штраф в сто фунтов золота. Также Роберт, граф Молизе, выдал нашей обители грамоту на половину замка Серре, который находится под властью Ларинского епископства, установив штраф в сто фунтов золота. Кроме того, герцог Рожер выдал святому Бенедикту грамоту на всё, что пожертвовали герцог Роберт и его жена Сикельгайта, сыновья Рожер и Вильгельм в Апулии, Калабрии, княжестве Салерно и Амальфи, и на пожалования князей, баронов и других верных, установив штраф в 300 фунтов золота, в 1130 году Господнем, рукой Гварнерия, декана Мазаримского.
97. Между тем, когда ушёл из жизни папа Гонорий, в папы были избраны: Григорий, кардинал-дьякон церкви святого Ангела, под именем Иннокентия, и Пётр, кардинал-пресвитер святого Каликста, под именем Анаклета. Иннокентий же, пробыв на протяжении некоторого времени в Риме вместе с теми епископами и кардиналами, которые стояли на его стороне, отправился в город Пизу, оставив в Риме в качестве викария Конрада, епископа Сабинского. Затем кардинал Пётр, пожаловав корону Рожеру, герцогу Апулии, утвердил за ним посредством грамоты Капуанское княжество и герцогство Неаполитанское вместе с Апулией, Калабрией и Сицилией, и, поставив его королём, привлёк на свою сторону, велев, чтобы епископы и аббаты, которые находились в землях его власти, принесли ему оммаж. В это же время князь Роберт, о котором мы упоминали выше, выдал нашей обители грамоту, как делал и раньше, об отмене платы в 50 таренов за лес и порт мельницы, которая находится на реке Вультурне, в месте Кацоли, вместе с товарными складами по обеим сторонам реки. После этого названный князь отбыл в Пизу, а король Рожер выступил против княжества. По этой причине князь в окружении пизанского флота прибыл в Неаполь. Жители Аверсы подчинились его власти. Но король Рожер, выступив против него, прогнал его, Аверсу обратил в пепел, а Капуанское княжество передал [своему] сыну Альфу-зу. В это время Губерт, архиепископ Пизанский, легат апостольского престола, выдал нашему монастырю грамоту на [церковь] святого Георгия в Барае и [церковь] святой Марии в Генноре. Итак, Иннокентий, вступив в землю немцев и лотарингцев, был встречен в Льеже королём Лотарем и, утвердив за ним, согласно старинному обычаю, посох и перстень, передал ему также земли графини Матильды. После этого король Лотарь пришёл в Рим и, получив от Иннокентия корону, возвратился домой. И в то время как на его глазах весь, так сказать, римский мир покоился усмирённый и все лежали попранными под его властью, папа Иннокентий, находившийся в Пизе, в частых письмах увещевал его защитить корону Римской империи от ига врагов и вернуть расколотую церковь к миру, согласию и единству, и деятельнейший и милосерднейший цезарь, собрав огромнейшее войско со всей Римской империи, вместе со своей супругой, августой Ри-хенцей, вступил в Италию в 1135 году от воплощения Господнего. Между тем Авзонию поразили сильный страх и оцепенение духа, и люди спрашивали друг у друга, что им следует говорить или делать.
98. Между тем королевский канцлер по имени Гварин поручает Канцолину, который тогда распоряжался в Капуе, чтобы он приказал аббату Монтекассино явиться к нему, а когда тот придёт, тут же схватить его. Но аббат, предчувствуя подобное, отказался и заявил, что не может сейчас прийти. Канцлер же, питая всё большие подозрения, поручает аббату со всей поспешностью выйти ему навстречу, когда он прибудет в Капую, чтобы они вместе с баронами этой земли провели совещание о государственных делах. Итак, поскольку тогда случайно вышло, что аббат тяжело заболел, он по этой причине отказался к нему явиться. Выздоровев же, он перед Рождеством Господним направил к канцлеру, который тогда находился в Беневенте, двух братьев, сообщая о том, что тяжело болен. Канцлер написал ему, чтобы после праздника он отправился к нему в Капую, иначе он сам придёт к нему. А названные братья, вернувшись на праздник евангелиста Иоанна, рассказали о слухе, который они слышали. Ибо, идя туда и обратно, они от друзей и верных монастыря, спрашивавших об этом деле, услышали ни что иное, как то, что [канцлер] желает схватить [аббата]. Аббат же, не зная, что ему делать в такой ситуации, притворился больным. А канцлер, когда к нему присоединились избранный епископ Капуанский и Канцолин, прибыл в Монтекассино, как и намеревался. Между тем избранный епископ Аквинский, понукаемый жалом зависти и обуянный ядовитой злобой, сообщает королевскому канцлеру через одного щитоносца, что аббат Монтекассино готовится не ради них, но против них для принятия императора Лотаря и папы Иннокентия. Если же они не верят тому, что он говорит, пусть потребуют у аббата Монтекассинский монастырь; и если он отдаст его, то пусть знают, что он солгал; если же нет, то пусть убедятся в том, что он говорит правду. Но тот, кто нёс письмо, зная, что содержится в этом письме, пришёл в монастырь и по порядку сообщил аббату то, что и было на самом деле. Аббат же, получив от щитоносца письмо и прочитав его, обнаружил всё так, как тот ему и рассказал. И вот, после того как канцлер вместе с избранным епископом Капуанским и Канцолином прибыл в Сан-Джермано, Гварин, избранный епископ Аквинский, пришёл к ним ради этого дела. Когда они коварно велели аббату, чтобы он, оставив всякие отговорки, спустился к ним для приведения в порядок государственных дел, тот отказался, говоря, что не может прийти из-за болезни. Он всё же отправил к канцлеру старших братьев, которые в его присутствии осудили избранного епископа Аквинского за названное дело и всячески показали, что он лжец. Когда избранник заявил, что он этого не делал, они показывают письма и рассказывают обо всём по порядку. И тот, смущённый, не знал, что ответить на очевидные доводы. Те же, которые были со стороны короля, стали отказываться от задуманного и, скрывая пыл и гнев, говорить монтекассинцам дружелюбные слова и, поскольку они поддерживали избранного епископа Аквинского, клятвенно уверять, что не верят, что [аббат] не пришёл по этой причине. Но малое время спустя те, которые зачали зло, родили ложь, ибо они, тут же схватив того, кто нёс эти письма, истязали его различными пытками и выкололи ему глаза. Избранный же епископ, побуждаемый страхом и боясь ярости угрожавших ему горожан, после того как Канцолин увёл его из города, вернулся в Аквин. А на другой день, в самый канун Богоявления, они, поднявшись в монастырь, после сделанных по обычаю приветствий и некоторых бесед меж собой, когда остальные вышли, начали по поручению короля требовать от аббата сдачи монастыря и всячески советовать, чтобы он при нынешнем положении дел тут же передал им его, что было не слыхано от века. Сам он вместе с двадцатью или сколькими хочет братьями, со всеми церковными богатствами и всей монастырской утварью должен переселиться в крепость под названием Бантра; остальным следует расселиться по послушничествам, а в монастыре пусть он оставит четырёх священников с тремя или четырьмя братьями, которые должны совершать богослужения у тела отца Бенедикта. Они уверяли, что [король] хочет сделать это не по какой иной причине, как только потому, что Монтекассинская церковь имеет по всему римскому миру великую славу, богата во всех отношениях и более всех церквей Италии владеет золотом, серебром и многими другими богатствами. И если всё это смогут заполучить император Лотарь или другие враги короля, то из-за этого его королевство понесёт большой вред и ущерб. Но они лгали, говоря это, ибо решили, как стало ясно в последующем, захватить его во время пути и отобрать всё вышеназванное. Таким образом они спокойно удержали бы и монастырь, и прочее. Итак, после этого столь неслыханного и столь нечестивого приказания аббат заявил, что не может этого сделать без общего решения братьев Монтекассино. Итак, когда он получил разрешение посоветоваться, те, которые были со стороны короля, вышли вон. После этого аббат, позвав старших братьев монастыря, сообщает им, по какой причине пришёл канцлер; он спрашивает, что они думают по этому поводу, и в общем совете обсуждает с ними, что нужно делать в таком деле. У всех, однако, было одно желание души, одно мнение - никоим образом, ни при каких условиях не отдавать Монтекассинский монастырь во власть мирян; они обещают быть полностью готовыми до самой смерти сражаться ради защиты такого славного места и съесть прежде мясо собак, кошек и лошадей, чем допустить, чтобы Монтекассинский монастырь перешёл во власть чужих господ; ведь известно, что если останется целой голова, то и остальные члены, если приключится какое-либо несчастье, какая-то беда, могут надеяться на спасение; но если погибнет голова, то и остальные члены, хоть бы они и казались целыми, пропадут вместе с головой. В то время как они обсуждали это на общем совете, вошёл канцлер с Канцолином и аббат обратился к ним с такой речью: «По поводу дел Монтекассинской обители, того, что вы от нас требуете, мы как по причине важности дела, так и ввиду краткости времени не смогли ни посоветоваться, ни найти, что вам ответить. Поэтому мы просим, чтобы вы дали нам срок, пока мы не созовём всех братьев нашей обители, которые рассеяны по послушничествам, и мы, таким образом, проведя с ними совещание, обсудим на общем совете, что нам следует делать». Тогда канцлер, исполненный горькой жёлчи, ответил: «Решайте это здесь; да и какое иное решение вы хотите принять? Нет иного решения, не будет и никакой отсрочки, если вы не исполните приказ короля. Ибо я не дам вам времени совещаться, но от его лица решительно повелеваю и приказываю, чтобы вы позаботились тут же дать ответ, что вы решили по этому поводу». А аббат отвечал ему: «То, о чём вы говорите, мы в самом деле не можем исполнить и главным образом потому, что не знаем, приказывал ли это король, или хотя бы по какой причине он велел это сделать». На это канцлер тут же дал такой ответ: «Я - уста и язык короля, и он через меня говорит и излагает свои права. А причина, по которой он велел это сделать, следующая. [Скоро] должен прийти Лотарь со своим папой Иннокентием, и мы хотим проверить вас этим испытанием в том, останетесь ли вы вместе с нами верны королю и будете ли сражаться за сохранение им короны против Лотаря». На это аббат сказал: «Мы готовы, когда будет нужно, исполнить это и тут же подтвердить это перед вами присягой через наших верных. Мы, сверх того, обещаем деятельно подготовиться против врагов короля и по мере сил защищать и оборонять Монтекассинский монастырь против императора». Когда канцлер спросил его, с кем он намерен защищать Монтекассинский монастырь против императора, аббат ответил: «Когда придёт время, мы, отобрав из города Сан-Джермано и всей земли святого Бенедикта наиболее сильных и крепких мужей, постараемся собрать их здесь и таким образом при вашем содействии и с вашими рыцарями, пришедшими, если того потребуют обстоятельства, к нам на помощь, позаботимся защитить и удержать Монтекассинскую церковь против императора и против его рыцарей, так чтобы из-за Монтекассинской обители король не потерпел никакого вреда и ущерба». Канцлер тут же начал кричать с сильным негодованием: «О верные короля, посмотрите на это и обратите внимание; вы только гляньте на тех, с кем аббат Монтекассино рассчитывает противостоять императору, а именно, с изнеженными, неверными и вероломными людьми, с теми, которые никогда не хранили верности блаженному Бенедикту, которые изгнали из аббатства Бруно, Одеризия и Николая, которые захватили Монтекассинский монастырь вопреки божескому и человеческому праву, которые разрушили замок Янулу и перед самым алтарём блаженного Бенедикта перебили мечами возражавших им монахов». Вместе со своими людьми он начал также многое говорить против аббата, чернить монахов и мирян, бесчестить их множеством разных оскорблений, называя лжецами и пройдохами. Поскольку все молчали в ответ на это, он наконец ушёл с великим негодованием и гневом, заявив и приказав, чтобы они в течение этого дня соизволили дать ему ответ по этому поводу. Итак, когда он удалился, все старшие братья собираются вместе с аббатом, обсуждают меж собой это дело, тяжело вздыхают и не знают, что им следует делать. Им было тесно отовсюду, и они, не зная, что выбрать, говорили: «Если мы отдадим монастырь в руки мирян, то обречём на смерть душу и тело. Если же не отдадим, то не избегнем их рук. Но лучше нам попасть в руки людей, чем оставить закон нашего Бога и видеть бедствия нашего народа и святыни». В то время как это дошло до сведения остальных, сердца их тотчас же разбились и померкли глаза их, и тогда воистину праздники обратились в сетование, а песни - в плач. И все от мала до велика говорили одно, и было принято всеобщее решение: никогда, пока они смогут, ради лишения жизни не передавать Монтекассинскую обитель во власть мирян. Наконец, все решили отправить к этому канцлеру и его спутникам послов, которые должны были смиренно умолять их, чтобы те дали им время, в течение которого они могли бы, как подобает, посоветоваться о таком важном деле и дать им ответ. Канцлер же, в то время как он, прогуливаясь со своими вассалами, обходил монастырь, придя в спальню, приказал измерить высоту стены, чтобы, взяв её за образец, можно было приготовить лестницы для захвата монастыря. Один из братьев, увидев это, сообщил об этом аббату.
99. В это же время некий брат по имени Иоанн, в то время как уплачивал долг природе и уже лежал без движения и речи, внезапно пришёл в себя и сообщил, что видел отца Бенедикта, стоявшего в церкви вместе с толпой умерших монахов, и короля Рожера, входящего в эту церковь и уносящего все сокровища Монтекассинской церкви. Когда он добрался до ступеней кафедральной церкви, мертвецы, которые стояли в отдалении в церкви, набросились на него и убили. Когда он сказал это, то прибавил: «Чтобы вы убедились в том, что я говорю правду, знайте, что я тут же уйду из этого мира. Но, если я и дальше буду жить после этого, то твёрдо знайте, что я сказал неправду». Сказав это, этот брат почил. Мы же, обсудив рас-казанное видение и удержав в памяти, видим, что оно уже почти полностью исполнилось, раз видим, что почти все сокровища этого места увезены происками короля Рожера. Случилось же всё это в канун дня Богоявления.
100. После этого аббатом и братьями было решено, что двенадцать из старших братьев монастыря должны босиком отправиться в город, где находились уже названный канцлер и избранный епископ Капуанский, и смиренно умолять их дать время, в течение которого братья, которые были в послушничествах, могли бы собраться, чтобы вместе с ними по общему совету дать им подобающий ответ по поводу вышеуказанного дела. В то время как это было сделано, вся община с плачем и стонами проводила их до ворот монастыря. Когда же они ушли, братья вернулись в церковь блаженного Бенедикта, и кто мог бы рассказать, сколько там было пролито слёз? Ибо все они, распростёршись на земле, бились головами о пол церкви и с плачем и криком души умоляли Господа о милосердии, о том, чтобы он позаботился об этом месте. Наконец, они обратились к блаженному Бенедикту и, как если бы видели его присутствующим, говорили: «О достойнейший и святейший отец, ты обещал, что после ухода из жизни окажешь твоим ученикам больше пользы, чем если бы ты был жив. Поэтому мы заклинаем тебя Отцом и Сыном и Святым Духом, чтобы ты, как и обещал, защитил нас и это место и оградил от всякого зла». После этого братья, взяв древо животворящего креста и руку святого апостола и евангелиста Матфея и святого исповедника Мавра, решили с литаниями отправиться по церквям, расположенным внутри монастыря. Когда они совершили молитвы смирения и похвалы Господу в церкви блаженного Мартина, то, выйдя оттуда по окончании молитв о заступничестве, направились в церковь блаженного первомученика Стефана; там, в то время как один из братьев пошёл вперёд, чтобы открыть ворота базилики, то обнаружил их запертыми. Ибо брат, который отвечал за эту церковь, был одним из тех двенадцати, которые пошли к канцлеру, и, забыв оставить ключ от церкви, унёс его с собой. Когда тот, который пошёл вперёд открывать церковь, вернулся, то рассказал о том, что было, и сказал тем, которые шли первыми, чтобы они возвращались. И вновь то те, то другие прибегали и точно так же находили ворота запертыми и старались рассказать об этом братьям. Брат же, который нёс крест, не зная что делать, побуждая следовать за собой, подошёл к воротам церкви и, как только дотронулся до запоров, те тут же раскрылись по воле Божьей. Возрадовавшись по этому поводу, они вознесли Богу хвалу и, со всем благоговением и сокрушением сердца совершив там молитвы литаний, вернулись в церковь отца Бенедикта и, таким образом, с плачем и печалью исполнили службы этого дня. Тогда в них сбылось реченное через пророка: «Праздники ваши обратились в скорбь». Когда братья, которые были посланы к канцлеру, прибыли к месту, в котором отец Бенедикт однажды в течение года беседовал со своей сестрой, декан и те, которые прежде спустились вместе с ним ради этого дела, узнав об их приходе, отослали их обратно в монастырь, сказав, что канцлер из-за такого дела скорее впадет в гнев, нежели склонится к милосердию. Канцлер же, после того как услышал, что братья с рукой блаженного Мавра умоляли по святым церквям о милости всемогущего Бога, обуянный гордыней, начал изрыгать многие угрозы против монахов, говоря, что отрежет им губы и носы и обрежет одежды их наполовину, до чресл, и, как второй Никанор, произносил оскорбительные слова против Бога и его святых, говоря, что надежда, которую монахи возлагали на Бенедикта и Мавра, напрасна и принесёт им скорее погибель, нежели спасение. После этого, побуждаемый сильнейшим негодованием, он направил письма живущим в Калабрии, Самнии, Апулии, Лукании и Калабрии, чтобы они как можно скорее пришли с различными осадными машинами для штурма и взятия Монтекассинского монастыря. Аббат же, видя, что канцлер помышляет о его смерти и взятии монастыря, посоветовавшись с немногими, отправил послов к Ландульфу из святого Иоанна, который тогда стоял на стороне императора, велев ему прийти и, приняв под свою защиту Монтекассинский монастырь, защищать его против тех, которые попытаются его захватить. Однако, поскольку днём этого сделать было нельзя, это было исполнено ночью. Когда с обеих сторон были принесены клятвы, на третий день после праздника Богоявления, в пятницу, рыцари уже названного Ландульфа были введены в монастырь и им были переданы укрепления. Ландульф же, придя после этого в Монтекассино, доставил аббату и братьям решимость, а врагам - величайшее смятение. Канцлер, узнав, что Ландульф пришёл в Монтекассино, оставил город Аквин, в котором находился, и через Сант-Анджело в Майолизи, перейдя реку Лирис, отправился в Миньяно, где был поражён тяжким недугом и велел нотарию писать письма, чтобы все, которые проживали в государстве короля Рожера, пришли для захвата Монтекассинского монастыря. В то время как тот старался это исполнить, этот умер внезапной смертью. После этого аббат с братьями решил в течение трёх дней умолять всемогущего Бога о милости, чтобы Оц с неисчерпаемой милостью даровал Монтекассинской обители мир и спокойствие. И поскольку из-за смуты и волнений они не могли в те дни хранить молчание, они решили в течение трёх дней после вечернего богослужения петь в церкви по одному псалму каждую ночь. Но, прежде чем они начали эту трёх-дневку, аббат, поднявшись в зал капитула, просил по монастырскому обычаю прощения и сделал исповедание в своих прегрешениях. Точно так же и все братья вслед за ним сознались, что погрешили против устава отца Бенедикта, и аббат, даровав им таким образом прощение, разрешил их от всех отлучений, сделанных в Монтекассинской обители, которые они некогда на себя навлекли.
101. Далее, в эти дни, в то время как некий брат по имени Бон, утомившись после утренней службы, отдыхал в церкви блаженного первомученика Стефана, блаженный Бенедикт, явившись ему в видении, сказал: «Много несчастий, смятений и большие материальные убытки терпите вы из-за этого дела, но положитесь на Господа и могущество силы Его, ибо мой дом по-прежнему будет восстановлен и возвращён в прежнее состояние. Я повелеваю, чтобы вы со всем усердием в просьбах умоляли блаженнейшего Мавра, чтобы благодаря его несомненному заступничеству вы избавились от неминуемой опасности и смуты»; и с этими словами исчез. Проснувшись, брат по порядку рассказал аббату и братьям то, что видел и слышал. Поэтому на общем собрании братьев было решено во все воскресные дни при входе в церковь после антифона блаженному Бенедикту добавлять ещё и антифон блаженному Мавру и точно так же во все праздничные дни, в которые следует совершать коллекту, произносить ему антифон и молитву, как и в обычные дни. Между тем вся земля отпала от верности аббату и братьям, за исключением замка Казина; причиной и поводом к этому стали люди из замка Сант-Анджело. Ибо они, приняв врагов монастыря внутри замка, первыми начали нападать на Монтекассинскую обитель. После этого пономарь Бертульф, родом кимвр, и Атенульф по прозвищу Марсиканец направляются ради этого дела к императору Лотарю. Затем все послушничества по Кампании, Пицену, Самнию, Лу-кании и Калабрии были захвачены и выведены из-под власти Монтекассинской обители. Канцлер же, который был главой и зачинщиком такого зла, на семнадцатый день после того, как он приходил сюда в канун Богоявления, дошёл в Салерно до последней крайности, крича: «О Бенедикт и Мавр, за что вы меня убиваете?». Часто повторяя это, он окончил свою жизнь.
102. В это же время некий брат по имени Кресценций, родом римлянин, увидел в видении некое озеро огромной величины и огненного цвета, волны которого, казалось, устремлялись к небу; он увидел, как в этих волнах душа названного канцлера то подымается высоко в воздух, то вновь погружается на дно. Когда брат увидел, что возле этого озера стоят двое монахов, то на их вопрос о том, чья эта душа, которая, как он видит, терпит такие муки, ответил, что не знает. На это тот, что казался старше, сказал: «Это душа канцлера Гварина, которая терпит подобное за смятение и мучения, которые он причинил Монтекассинскому монастырю». Когда брат спросил его, кто он, снискавший подобное, тот ответил, что он - брат Бенедикт. Брат же, пробудившись от сна, призвав в свидетели Бога и его святых, утверждал, что видел это и слышал. Между тем некоторые из наших вопреки воле аббата начали при посредничестве Ричарда, епископа Гаэтанского, вести переговоры о мире и согласии с теми, которые были на стороне короля. Наконец, дошло до того, что после того как со стороны братьев были даны клятвы от послушничеств и обещание от всей общины по поводу заключённого соглашения и от другой стороны также были даны клятвы, наступил мир, и, таким образом, эта смута и волнение внезапно улеглись, но лишь на время.
103. На третий день после того, как это произошло, вышеназванный аббат был поражён недугом и окончил жизнь 4 февраля. На протяжении всей ночи, когда он ушёл из жизни, декан вместе с братьями совещался, как им, до того, как станет известно о его смерти, выгнать вон людей названного выше Лайдульфа. Итак, когда те, которые стояли во главе их, были вознаграждены и от королевских бальи получены гарантии в том, что они смогут спокойно уйти оттуда со всем их добром, все они, уже посреди дня, с оружием в руках ушли из монастыря и возвратились домой. Из-за этого обстоятельства вышло, что вплоть до этого часа люди ничего не знали о смерти аббата. Когда же настал уже девятый час, его тело после богослужения было погребено по правую сторону от входа на кладбище, возле ступеней, где покоятся четыре ученика блаженного Бенедикта.
104. Но вернёмся к тому, на чём я остановился. Так вот, когда погребальные носилки аббата ещё стояли в церкви, Канцолин, камерарий Капуанского княжества, послал рыцарей с повелением, чтобы никто в его отсутствие не смел совещаться об избрании аббата. И хотя монахи возражали и печалились, выборы были перенесены и отложены до его прихода. Когда тот пришёл сюда и ему были предъявлены распоряжение и установление грамот об избрании аббата отца Бенедикта, он ответил, что ныне предъявление такого рода бумаг ничего не значат: «Но отложите [избрание], пока [с этим делом] не ознакомится мой господин, король Рожер; в противном случае передайте крепость Бантру и избирайте кого хотите, но с тем условием, чтобы он прежде принёс королю клятву верности». Когда братья сказали, что не исполнят этого, он, собрав войско, все замки Монтекассинского монастыря вывел из-под его власти. Уже почти шесть дней прошли в таком волнении, когда на праздник девы Христовой Схоластики братья, собравшись отовсюду в монастырь и начав совещаться между собой об избрании аббата, разделились на партии; при этом одна из них предлагала избрать Райнальда из Коллименто, который впоследствии стал аббатом, а другая - Райнальда Этрусского. Но, поскольку они долго спорили между собой, старшие братья сочли наконец целесообразным отложить избрание, пока они не направят к королю Рожеру и римскому понтифику, находившемуся тогда в Пизе, послов, через которых смогут известить их о судьбе Монтекассинской обители и дождаться их совета по такому важному делу. Но, поскольку они так и не смогли склонить к этому противную партию, то, хотя те, которые предлагали избрать вышеназванного Райнальда из Коллименто, возражали и упирались, они, схватив Райнальда [Этрусского], усадили его на кафедре отца Бенедикта и поставили себе в аббаты. Остальные же, восприняв это с сильной досадой, тайно послали к пономарю Бертульфу и Атенульфу, братьям Монтекассинской обители, которых аббат Сеньорект отправил послами к императору Ло-тарю, гонца с письмом, в котором дали знать, что Сеньорект ушёл из этого мира, а Райнальд избран мятежно и не канонически вопреки их воли, требуя, чтобы они от лица всей общины просили императора и понтифика поставить аббатом в Монтекассинской обители кого-либо из них и никоим образом не давать согласия на избрание Райнальда, заявляя, что они скорее разрушат монастырь, скорее уйдут отсюда, чем признают его своим аббатом. В то время как Райнальд получил об этом точные сведения, он тайно договаривается с Канцолином и другими верными короля, и те после принесения им клятвы верности утверждают его в звании аббата; таким образом, получив присягу от колонов монастыря, он был утверждён в звании аббата Монтекассино сыном Петра Льва, чьим иподьяконом он был. Когда гонец, который нёс письмо, прибыл в Равенну, где тогда находился император, он вместе с письмом был представлен императору Лотарю вышеназванными братьями. Они рассказывают о том, что случилось в Монтекассинской церкви, а именно в филиале Римской империи, о том, как Сеньорект умер, а Райнальд, который принёс клятву верности королю Рожеру, вопреки желанию многих избран аббатом, и о том, что некоторые из братьев, уйдя из монастыря, избежали рук врагов, но претерпели многочисленные бедствия. После этого они со слезами заявили, что их близкие подвергаются опасности, что Монтекассинский монастырь пребывает в расстройстве и что они всё оставили ради верности Римской империи, на которую после Бога и отца Бенедикта Монтекассинская церковь только и возлагает свои надежды. А император Лотарь, движимый милосердием, а также помня, как Монтекассинская церковь находилась под защитой его предшественников, но ещё более из ненависти к королю Рожеру, которого объявил злейшим врагом Римской империи, благосклонно отнёсся к названным братьям и, согласно сути эдикта, который издали Пипин и Карл Великий, по древнему обычаю поставил их среди капелланов Римской империи. Когда он собрал герцогов, князей и маркграфов империи, то сообщил о благодеяниях его предшественников, оказанных Монтекассинской обители, и, обвинив вышеназванного Райнальда, провозгласил его явным врагом Римской империи, поскольку тот получил аббатство и утверждение в нём от врага Римской империи, оказав неуважение и презрев императора, от которого Монтекассинская церковь получила города, замки и все владения.
105. В это же время Генрих, герцог Баварии, зять императора, отправленный этим императором вместе с папой Иннокентием, вступил в Кампанию. Итак, когда они расположились лагерем на равнине, которая примыкает к Кассино, то послали в монастырь Ричарда, капеллана вышеназванного понтифика и монаха Монтекассинской обители, велев передать, что если монахи захотят их принять и оказать послушание папе Иннокентию, они по мере сил будут любить их, как сыновей, как братьев, как товарищей, а Монтекассинский монастырь всегда будет под покровительством и защитой императора. Но, поскольку Райнальд не преклонил слух к этому делу, а братья во всех отношениях хотели изгнать его из монастыря, если представится возможность, этот Райнальд, созвав братьев в зале капитула, убеждал их оставаться верными королю Рожеру и сохранять послушание сыну Петра Льва, и им не будет недостатка в помощи. Наконец, он признал, что получил аббатство от них, а не от кого-либо другого, и по их воле, если они этого захотят, оставит аббатство; а если нет, то удержит. Но он говорил это устами, а не сердцем. Ибо он уже тайно послал за Григорием, сыном Атенульфа, из святого Иоанна, чтобы тот через Тириллу, монтекассинский лес, пришёл со своим войском, и он, опираясь на его силу и поддержку, смог удержать монастырь вопреки папе, герцогу и монахам. Когда тот пришёл, то клятвенно договорился с названным избранником и, приняв от него укрепления монастыря, вместе со своими рыцарями [совершил] нападение на послов понтифика, атаковав их. В то время как их он обратил в бегство, своим он придал великую отвагу. Когда послы понтифика добрались до города, который прилегал к горе, то связали горожан клятвой верности императору, после чего вернулись в лагерь. Райнальд же, запершись в монастыре вместе с Григорием, выкосил посевы за пределами монастыря и всё разорил, чтобы ничего не осталось для прокорма людей и скотины. Прошло уже почти одиннадцать дней, когда герцог, видя, что добро Монтекассинского монастыря расточается, да и время битвы миновало, проведя совещание, призывает Райнальда и, получив золотую чашу, а также залогов на четыреста фунтов, утверждает за ним аббатство от имени императора, если тот останется ему верен, и, гарантировав ему безопасность со стороны себя и своих людей, велел внести императорское знамя в церковь блаженного Бенедикта и, наконец, с великой славой водрузить над крепостью, которая примыкает к церкви. А на другой день, снявшись с лагеря, он с огромным войском выступает против города Капуи. И вот, Рао, сын Рахеля, и Готфрид из Аквилы, придя туда, подчиняют себя и своих людей власти понтифика, князя Роберта и герцога Генриха. Капуанцы же, видя, что бароны толпами стекаются к папе и герцогу, пав ниц, просят прощения. Получив его, они подчиняют себя вместе с городом их власти. Когда это было сделано, всё, так сказать, Капуанское княжество, презрев приказы Рожера, бросилось к ногам папы, обещав выполнять все его повеления. Ибо многие стекались к ним ради дружбы, которая связывала их с князем Робертом, другие - ради собственной славы и наград в виде ленов, которые они надеялись получить от них, но большинство - из-за надежды, которую они возлагали на них, как на своих господ. Между тем Генрих, зять императора, вместе с папой Иннокентием, возвратив князю Роберту Капуанское княжество, с огромным войском расположился лагерем у моста святого Валентина близ Беневента. После этого герцог вместе с папой отправляет в город послов, велев передать, чтобы жители, если не хотят навлечь на себя папскую анафему и императорский гнев, передали Беневент в их руки и приготовили за городом рынок. Но, поскольку те, которые были в городе со стороны сына Петра Льва, [резко] возражали, послы папы Иннокентия, ничего не добившись и не окончив дела, были изгнаны из города. Ибо вассалы Рожера, которые тогда были в городе, не соглашались ни на какие условия и, тут же собрав 500 рыцарей и 30 ООО пехоты, выводят войско за пределы города, намереваясь сразиться против них. Понтифик, впав из-за этого дела в ярость, отлучил беневентцев от порогов церкви и велел герцогу вместе с войском вступить с ними в битву. Но, когда щитоносцы герцога в первой же схватке обратились в бегство, герцог, принимая во внимание переменчивость судьбы, велел рыцарям перебраться через реку, подняться на гору, на которой расположен город, и напасть на город со стороны Золотых ворот. А в городе не было единства по поводу текущего положения дел, ибо некоторые говорили, что город следует отдать папе Иннокентию и по обычаю отцов служить блаженному Петру и его викарию; а другие категорически возражали и призывали сражаться. Между тем рыцари, переправившись через реку, устремились к городу. Беневентцы же, когда увидели, что враги вышли против них, бросили битву и искали спасения в бегстве. Те же, которые были со стороны герцога, упорно преследуя их, вместе с ними ворвались в город и, таким образом, заставили Беневент сдаться. Овладев городом, они прибыли к Трое, городу Апулии. Без битвы приняв её от горожан, они обратили в свою власть прилегающие города вместе с Гарганом и Сипонтом.
106. Между тем император Лотарь, уйдя в это же время из Равенны, обратил в свою власть провинции Умбрию, Эмилию, Фламинию и Пицен, послушные города ставил под власть Римской империи, а непокорные разрушал до основания. Когда он добрался до монастыря святого Мартина в Салине, Трасмунд, настоятель святого Спасителя, придя к нему и умоляя его от имени Монтекассинской общины, предложил вернуть всё, что было отнято у блаженного Бенедикта в этих краях. Затем, снявшись с лагеря, он разбил палатки под Бари, который является столицей всей Апулии, и, принятый жителями города, начал всеми способами штурмовать цитадель, которую великолепно построил король Рожер. Итак, долго держа её в осаде и атакуя различными осадными машинами, после того как с обеих сторон пали очень многие, он наконец с большим трудом овладел ею и сровнял с землёй, и все города Апулии обратил под власть Римской империи; таким образом совершив всё это, он отправился в Мельфи, город Апулии, чтобы дать ей герцога. Когда он пришёл туда, то, отправив войско, велел осаждать Салерно. Далее, в эти же дни Бертульф и Иоанн, братья Монтекассинской обители, подали этому императору жалобу на жителей Сипонта, которые обратили в свою власть монастырский лес, который находился под властью госпиталя. Итак, император, склонившись к их просьбам, пожаловал им свою скреплённую печатью грамоту, велев со своей стороны, чтобы [жители Сипонта], если не хотят навлечь на себя императорский гнев, отныне и впредь позволили этому лесу спокойно оставаться за Монтекассинским монастырём, и установив штраф в тысячу бизантиев, если они попытаются это оспорить.
107. Но вернёмся к тому, на чём я остановился. Так вот, в то время, когда этот император, перейдя через Альпы, вступил в Италию, он отправил аббату Монтекассино письмо, сообщая, что Монтекассинская церковь издавна пользовалась славой благочестия и всегда подавала другим пример и образец святого образа жизни; поэтому он также надеется, что молитвами братьев сможет добиться у Бога возвращения покоя вселенской церкви и дарования мира своим временам. Итак, поскольку по привилегии старинного благочестия Монтекассинская церковь должна иметь особое и исключительное отношение к римскому достоинству, он, повелевая, увещевает их, если они отклонились от церковного единства вынужденные страхом перед кем-либо, вернуться к тому, кого вся церковь признала своим отцом. Ибо он, желая во всём проявлять должную заботу о Монтекассинской обители, которая, как он узнал, наделена императорскими пожалованиями, повелевает, чтобы, когда он приблизится к этим землям, аббат вышел ему навстречу вместе с наиболее мудрыми из общины для выполнения обязанностей капеллана, и они в полной мере договорились о том, что полезно для защиты монастырского имущества. Он отправил братьям также другое [письмо], в котором сообщал, что, если бы он и не находился в этих [землях], в его намерения всё равно входило бы подумать о чести Монтекассинской церкви согласно императорской щедрости; заботясь о достоинстве такой славной церкви и благочестии, которое до сих пор процветало там более прочих, он решил обратить на неё свой взор и поддержать церковь, как особый и замечательный филиал своего дома; ибо он страстно стремится к тому, чтобы память о нём во украшение императорской чести, если позволит Бог, навечно оставалась у отца Бенедикта. Императрица Рихенца также в это время послала братьям письмо, в котором сообщала, что слышала, будто благочестие Монтекассинской церкви издавна было велико; поэтому она просит, чтобы память о ней почиталась в Монтекассинской церкви и чтобы усилиями братьев Бог даровал мир своей церкви в её времена. Ибо она, насколько сможет, будет при помощи Божьей заботиться о спасении имуществ Монтекассинской церкви, только бы аббат своевременно вышел ей навстречу вместе с наиболее мудрыми братьями, чтобы они могли в полной мере договориться об этих и других вещах.
108. Итак, когда Сеньорект ушёл из жизни, император отправил Райнальду, который его сменил, письмо, сообщая, что в его обычае всегда было поддерживать и опекать тех, которые принадлежат Римской империи, и не оставлять тех, которые уповали на него. Поэтому пусть [аббат] не сомневается и знает, что, пока он жив, он будет защищать права Монтекассинской церкви и не подчинит их чужой власти, что она самостоятельна и относится к императорскому достоинству. И поскольку он назначил на праздник апостолов Петра и Павла хофтаг в Мельфи для избрания герцога и созвал туда всех баронов страны, он поручает ему взять с собой наиболее мудрых братьев и, отложив всё, прийти к нему и принести с собой все грамоты, дабы предъявить права своей церкви, желая посредством своих благодеяний добиться того, чтобы память о нём вовек пребывала в Монтекассинской церкви. Если он сможет прийти к названному празднику, пусть придёт; если же нет, пусть придёт так скоро, как сможет. Он отправил также декану Отто и братьям другое письмо, давая знать, что не желает, насколько позволит Бог, в чём-либо выйти за пределы своих предшественников императоров и допустить в наказание им какое-либо умаление прав Монтекассинской церкви. Ибо Монтекассинская церковь всегда пребывала в блеске святого благочестия и была для всех образцом славного образа жизни. Поэтому он хочет, чтобы они знали, что он велел их аббату прийти к нему и по совету князей так решить дело Монтекассинской церкви, чтобы она в его время не потеряла чего-либо из своей свободы. Но поскольку аббат всё ещё отказывался прийти к нему, он отправил ещё одно письмо, в котором сообщал, что он вместе с герцогом ждал его появления и вместе с ним же, поскольку тот не пришёл, повелевает ему явиться; он также слышал, что люди блаженного Бенедикта остаются в верности Сицилийцу и всё ещё находятся в замках монастыря; ему угодно, чтобы аббат осторожно вывел их оттуда, дабы у Монтекассинской церкви не возникли из-за них неприятности. Аббат же, вынужденный императорским письмом, приготовив всё, что было необходимо в пути, взял из общины нескольких братьев, в том числе Петра, монтекассинского дьякона, архивариуса, библиотекаря и секретаря, которого император Лотарь вызвал лично, хотя и не без колебаний, ибо и друзья, и враги [говорили], что дружба, которая связывала его с врагами императора, не останется для него без последствий. При этом друзья из-за этого обстоятельства приходили в отчаяние, а враги, хоть с виду и печалились, но в тайне сердца своего ликовали, надеясь, что для них в результате перемены обстоятельств наступят лучшие [времена]; как впоследствии и показал исход дела. Но поскольку [аббат] питал подозрение к некоторым братьям, то поручил монастырь и его замки своим друзьям и близким. Когда послы императора у всех на виду объявили о причине посольства, часть затрепетала, ибо они полагали, что те, которые живут в королевстве и под властью короля Рожера, ни в коем случае не должны заключать мир с его врагом или хотя бы идти к нему. Но другие, которые казались более рассудительными, говорили, что ему следует пойти к императору и повиноваться всем его приказаниям. Наконец, аббат, вынужденный, на рождество святого Иоанна Крестителя отправился в путь, ведя с собой из Монтекассинской общины тех, имена и численность которых мы, дабы не предавать это забвению, приведём здесь. Это были: Пандульф, епископ Теанский и монах Монтекассинской обители; Мавр, куропалат двора Константинопольского императора; камерарий Иоанн и уже названный библиотекарь Пётр, ризничий Амфред, Пётр Маккавей, Пётр и Гектор, монахи Монтекассинской обители, а также Иоанн, архипресвитер города Сан-Джермано, и некоторые другие благородные и мудрые миряне из земли святого Бенедикта. Итак, в тот же день, в какой состоялся выход из города Сан-Джерма-но, они прибыли в город Теан и оставались там четыре дня, ожидая каких-либо новостей об императоре. Отправившись дальше, они добрались до Капуи, полагая найти в монастыре святого Бенедикта, который расположен в этом городе, радушный приют, как в собственном доме. Однако, как впоследствии показал исход дела, они решительно обманулись в своих надеждах. Ибо папа Иннокентий II разослал по всем прилегающим к Монтекассинской церкви монастырям письма с повелением не оказывать послушания ни вышеназванному аббату, ни братьям. И когда те пришли туда и постучались в ворота монастыря, братья, выйдя, дали им такой ответ: «О синьоры, мы никоим образом не смеем вам в чём-либо прекословить, ибо всем прекрасно известно, что этот монастырь всегда был подчинён Монтекассинской церкви и вам. Но, поскольку мы были вынуждены клятвенно обещать папским послам, что не дадим вам приюта, вы, после того как мы выйдем, возьмите всё, что вам нужно из монастырских вещей». Услышав это, аббат велел своим людям идти в церковь святого Винцентия, которая была построена в этом же городе. Когда они пришли туда, то, хотя и тем было запрещено их принимать, всё же, поскольку они из почтительности не могли выгнать тех, которые уже вошли, они в изобилии угождали им, чем были богаты. А всё остальное, что было нужно, им в изобилии прислала аббатиса монастыря святого Иоанна. На другой день, продолжая начатый путь, они через Кавдинское ущелье прибыли в Беневент. Двигаясь дальше, они через Фригент и замок Гизоальда прибыли в замок под названием Гвардия ломбардцев, где некогда святейший папа Лев, готовясь сразиться с норманнами, пустил кровь и отдыхал там несколько дней. Итак, не желая входить в крепость из-за её малого размера и некрасивого вида, они повернули в монастырь святого папы Льва и были там приняты, как могло показаться, довольно радушно и почтительно. Но, поскольку человеческая слабость всегда склоняется скорее ко злу, чем к добру, люди этого места попытались предать названного аббата вместе с его братьями Гилберту из Бальбаны и Роберту из Морры, которые возглавляли войско короля Рожера; но по промыслу всемогущего Бога, который судил быть совершенно иному, их замысел расстроился. Ибо одна монахиня, жившая в этой церкви, проведав об этом плане, велела Петру, монтекассинскому библиотекарю, прийти к ней и открыла ему то, что ей стало известно. Услышав это, Пётр рассказал аббату и прочим то, что ему было открыто, и увещевал их отправиться в крепость, которая была совсем рядом. Но аббат и некоторые из братьев презрели это, заявив, что никуда в этот день из монастыря не уйдут. А названный Пётр, считая для себя опасным оставаться там на ночь, переговорил с ризничим Анфредом и начал спешно перебираться со своими вещами в крепость. Некоторые же из монахов, которые ему помогали, заметив это, также оставили аббата и удалились. Когда аббат увидел, что почти все его люди ушли, то и сам вскочил на коня и вместе с остальными отправился в крепость. Когда же рассвело, они, выйдя из крепости, с величайшим усердием продолжали начатый путь, как вдруг по прошествии всего трёх часов дня видят, что против них по склону горы спускается большая толпа рыцарей; объятые внезапным страхом, они обратились в бегство. А рыцари, после того как потеряли надежду захватить их всех вместе, ибо те бежали, перестали гнаться за ними и вернулись восвояси. Монахи же, поспешая скорее бегом, чем обычным шагом, прошли через Цистерну, Зелёную гору и Ауфид и прибыли сперва в город Мельфи, а затем - в Лагопезоле, где расположилось всё императорское войско вместе с папой Иннокентием. Но, когда послы папы Иннокентия, выйдя им навстречу из лагеря, сказали, что понтифик приказал, чтобы аббат, прежде чем войти в лагерь, соизволил, разувшись, вместе с братьями, которые с ним были, принести папе извинения за послушание, которое они оказывали сыну Петра Льва, принять покаяние и клятвенно подтвердить исполнение всего, что предпишет понтифик, а заодно вместе со своими людьми отречься от сына Петра Льва и предать его анафеме, Райнальд, движимый страхом, ответил, что обратится к цезарю и посоветуется об этом деле с императором, и, таким образом, вошёл в лагерь. После этого он стал во всех отношениях проявлять щедрость и подарками привязывать к себе тех, кто к нему приходил. Тут же, перед тем как разбить палатки, он, отправив послов, позаботился сообщить о своём прибытии императору. Тогда император из любви к блаженному Бенедикту проявил к нему и братьям расп9ложение и, тут же отправив со своей стороны Генриха, герцога Баварии, своего зятя, и пфальцграфов Рудольфа и Отто, велел, чтобы они убрали палатку, которая была разбита по его приказу возле шатра понтифика, и разбили её рядом с его собственной палаткой, заявив, что раз Монтекассинская церковь сделана Карло-маном и Пипином особым филиалом Римской империи, капелланам императора, а именно монахам Монтекассинской церкви, не подобает отделяться от императора, но они должны разбивать свои палатки рядом с ним; что и было сделано. Однако, когда римский понтифик узнал, что аббат Монтекассино принят императором, он, послав кардиналов, начал страстно наседать на императора, чтобы тот клятвенно заставил монтекассинских монахов предать анафеме сына Петра Льва и под присягой обещать верность и послушание папе Иннокентию и его преемникам, жалуясь на то, что отлучённые и отделённые от порогов церкви вообще были приняты императорским величеством. Но монахи не согласились и сказали, что Господь в Евангелии, а отец Бенедикт в уставе велели не клясться, и ни они, ни их предки никогда не имели обычая клясться; так что клятву верности они не дадут ни папе, ни кому-либо другому, ибо тогда бы они не смогли быть верными самим себе, делая то, что Бог запретил через блаженного Бенедикта, и пренебрегая тем, что он велел соблюдать; так [аббат] в тот день ушёл от императора. А на другой день понтифик через канцлера Аймерика и кардиналов Герарда и Гвидо поручил сказать, чтобы [император] либо заставил монтекассинских монахов предать анафеме сына Петра Льва, либо отступил от них, как от отлучённых. Но милосерднейший и благочестивейший император, не желая ни гневить папу, ни отвергать Монтекассинскую церковь, обратился к ним с ласковыми речами и отослал их к папе, говоря, что папе следует отправить к императорскому величеству поручителей, чтобы определить, отлучены ли те, кого он принял, или нет, и что следует назначить день, в который обе стороны должны собраться в консистории. Для совершения подобного был назначен двенадцатый день, и [послы], таким образом, не окончив дела, вернулись к папе. Когда же они ушли, император велел привести к себе всех монахов, которые пришли вместе с аббатом. В то время как они стояли, представленные императору евнухом двора, он приказал справиться, откуда они родом, из какого отечества, каковы их звания и имена. Итак, они назвали род, отечество, звания, имена, и он спросил, принесли ли они грамоты императоров и римских понтификов, как он велел. И те ответили, что принесли всё, что он велел, и умоляли только открыть, что у него на уме. На это цезарь сказал: «Сколь любима, сколь желанна была Монтекассинская церковь нашим предшественникам, непобе-димейшим императорам, самым ясным образом показывают сделанные ими великолепные подарки в золоте и серебре и их грамоты. Известно также, что в этой церкви погребены мощи Карломана, святейшего и непобедимейшего императора и римского патриция, чью должность мы, хоть и недостойные, получили; из уважение к нему не только мы, которые занимаем его должность, но и весь римский мир, знатные и незнатные, богатые и бедные, должны почитать, возвеличивать, чтить это место и решительно предпочитать его другим местам подобного благочестия. Желая следовать им, насколько это возможно, мы решили почтить это место великолепными дарами, но, поскольку блаженнейший папа Иннокентий запрещает это делать, говоря, что вы отлучены от церкви, мы повелеваем вам избрать кое-кого из вас против доверенных поручителей папы. Ибо мы никоим образом не можем допустить, чтобы место такой славы, такого благочестия и такого достоинства было сведено на нет и погибло в наши времена. Однако мы не хотим, чтобы в этом собрании участвовал ваш аббат, ибо о нём речь идёт не меньше, чем о монастыре». Так он сказал. Тогда по приказу императора они вернулись на постоялый двор. Там монахи пересказали своему аббату то, что сказал император, и, проведя совещание, избрали поручителем и адвокатом своей стороны Петра, монтекассинского дьякона, библиотекаря, архивариуса и секретаря. После того как день вернулся на землю, пришли послы императора, которые объявили названному аббату, чтобы он направил к императору своих монахов. Итак, когда братья пришли и встали, как было в обычае, у ворот, императору тут же доложили о них, и он приказал им войти. Итак, когда они вошли, император приказывает справиться об именах, роде и отечестве тех, которые будут разбирать дело. Были представлены: Пётр Дьякон, по происхождению римлянин, знатного рода, хорошо знакомый со священным писанием, и Амфред, родом англичанин, очень красноречивый муж. После предъявления рода, имени, отечества, у каждого из них спросили о его звании. Итак, когда это было исполнено, спросили также, кого они выбрали отвечать за Монтекассинскую церковь. Итак, вновь был представлен уже названный Пётр Дьякон, и, когда все выразили ему доверие, цезарь, водворив тишину, сказал: «Оставьте вашего брата, которому вы выразили доверие, и возвращайтесь к себе на постоялый двор, а когда придёт срок, будьте готовы, увидав наших гонцов, прийти для разбирательства». А когда те ушли, он поручил Петра Дьякона канцлеру Бертульфу, чтобы, когда цезарь сядет ночью за трибуной, тот мог представить ему его. Почти всю эту ночь император провёл без сна и приказал зачитывать перед ним все деяния его предшественников императоров. Итак, когда настало утро, император, после того как была отслужена заутреня и исполнены животворящие таинства, приказал устроить себе в палатке трибуну и, послав гонцов, вызвать монтекассинцев. Когда те пришли, то были представлены императору. Там были и кардиналы, присланные папой Иннокентием, и многочисленные стряпчие.
109. Во имя Господа и Спасителя нашего Иисуса Христа, в 1138 году’ от Его воплощения, первого индикта, 9 июля, в шестой год императорской власти господина Лотаря, цезаря и непобедимейшего императора августа, когда этот непо-бедимейший император расположился в Лагопезоле и рядом с ним восседал также Пильгрим, патриарх Аквилейский, вместе с архиепископами, епископами и аббатами и множеством стряпчих, от римской церкви были направлены: Герард, кардинал титулярной церкви святого Креста, а также кардинал Гвидо, которые оба впоследствии управляли римской церковью, Аймерик, канцлер и кардинал-дьякон, Балдуин, кардинал-пресвитер, который впоследствии стал архиепископом Пизанским, Норберт, аббат Клервосский, и очень многие другие знатные мужи города Рима. Со стороны Монтекассинской церкви слушателями были: Генрих, герцог Баварии, зять императора, Конрад, герцог Швабии, который впоследствии получил корону Римской империи, Отто из Бурхизина, двоюродный брат императора, Фридрих, маркграф Анконы, Маласпина, маркграф Лигурии, Генрих, епископ Регенсбургский, Анно, епископ Базельский, Анно, аббат Люнебург-ский, Гвальфрид, пфальцграф и судья Римской империи. Итак, в их присутствии в названном месте состоялось собрание, и император, водворив тишину, сказал: «На этом собрании будут приняты решения по делам не только нынешним и преходящим, но и по будущим и вечным. Ибо известно, что святые отцы, которые проводили различные соборы в разных местах, в то время как они собирались воедино, чтобы посовещаться об одном деле, по случаю одного давали разъяснения и по разным другим вопросам. Так и на этом собрании, хотя разбираться должно главным образом дело римской и монтекассинской церквей, здесь, однако, при помощи Божьей будут решены и разные другие вопросы. Да будет так, чтобы дело одного стало благом для всех церквей, поставленных по всему кругу земному. Мы также, желая следовать по стопам наших предшественников, сочли достойным принять участие в этом собрании и взвалить на наши плечи обязанности судьи. В защитники же обеих тяжущихся сторон мы с нашей стороны дали блистательных мужей, чтобы они препятствовали насилию с той или другой стороны. Итак, призвав силу высшего Громовержца, садитесь те, кому не безразличны римские законы, и молча ожидайте исхода дел, дабы в случае, если все будут беспорядочно говорить и разглагольствовать, не была скрыта истина». Когда август сказал это и многое другое, Конрад, герцог Швабии, данный императором в защитники, сказал: «Признаюсь, что красота речи императора лишила меня способности говорить, ибо вы, ваше императорское величество, говорили столь глубоко, столь многоречиво, столь разумно, что речь, казалось, исходила не из человеческих, но из божественных уст. Однако, поскольку в защитники вместе со мной даны герцоги, маркграфы и графы, первым приготовлением сегодняшнего заседания, по-видимому, является объявление тех лиц, которые будут вести разбирательство с той и другой стороны, или тех, кому, возможно, дано право вести разбирательство помимо лиц, которым дана власть. Ведь все собрания, и особенно собрания по духовным делам, должны проводиться разумно и в надлежащем порядке, ибо совершенно ничего нельзя решить там, где не соблюдается порядок речей». Поскольку всем пришлось по нраву то, что сказал герцог, осведомились, кто должен отвечать за ту и за другую стороны, кто переводчики, а также какие места будут предоставлены тяжущимся. Герард, кардинал титулярной церкви святого Креста, был избран, чтобы отвечать за римскую церковь; также был избран Пётр Дьякон, опытный по свидетельству своих братьев. В переводчики же были даны: Бертульф, канцлер императора, ризничий Амфред и пономарь Бертульф. Кардиналу Герарду было предоставлено место перед лицом императора, а у его ног посадили Петра Дьякона. Но кардинал Герард возражал, чтобы монах сидел у его ног, говоря, что не прилично и вообще недопустимо, чтобы отлучённые сидели рядом с сынами церкви. Тогда император, желая положить конец ссоре, велел, чтобы Пётр Дьякон отныне и впредь сидел у его ног. Тогда кардинал Герард так начал свою речь: «О непобедимейший император, святая и вселенская церковь, которая и ваших предшественников до вас, и вас самих после них посвящала в повелители всего римского мира, не перестаёт удивляться, почему вы приняли отлучённых и отделённых от порогов церкви». На это император ответил: «Мы рады, что приняли корону нашей империи от апостольской церкви, и полагаем, что никоим образом не принимали отлучённых. Однако, если они, как вы говорите, отлучены, пусть это докажут судебные прения». Пандульф, епископ Теанский и монтекассинский монах, сказал: «На каком основании кардинал римской церкви объявляет монтекассинских монахов отлучёнными, если это нигде не отражено». А кардинал Герард сказал: «Кто я и кто ты, добрый человек? Ты далёк от нас. О удивительное, необычайное и неслыханное дело, чтобы чурбан срезанной ветви, лишённый своих корней, возводил новые хитрости против церкви». На это император сказал: «Да удалится всякое насилие! Ибо разумно, чтобы каждый, насколько можно, не причинял обид ближнему, а все причинённые переносил терпеливо. По этой причине мы постановляем, чтобы ни одна сторона не причиняла насилия противной стороны, дабы то, что обсуждается во славу Божию и к пользе потомков, не обратилось в ссору и драку». Тогда кардинал Герард, вновь взяв речь, сказал: «Сверх того, святая и вселенская церковь постановила, чтобы монахи Монтекассинской обители клятвенно подтвердили, что будут во всех отношениях исполнять волю нашего господина, благочестивого и вселенского папы Иннокентия». Ибо папа Иннокентий уже решил всех монтекассинских монахов рассеять по разным местам. Однако милосерднейший император Лотарь, не желая разрушения Монтекассинской церкви, не усомнился вопреки воле папы заступиться за эту церковь. Итак, когда Герард, кардинал и защитник римской церкви, завёл речь о присяге монахов, Пётр Дьякон ответил: «Нас не менее удивляет, почему господин кардинал говорит, что монахи должны быть связаны клятвой, когда Господь в Евангелии учил не клясться ни небом, ни землёй, ни головой с волосами». Кардинал Герард сказал: «Мы согласны с тем, что сказал монах; но римская церковь постановила ни в коем случае не принимать монтекассинских монахов без клятвы». Пётр Дьякон продолжал: «В уставе святейшего отца Бенедикта монахам категорически запрещается клясться, дабы случайно, чего да не случится, не впасть в грех клятвопреступления. То же самое, а именно, присягу монахов, запрещают не только божественные, но и светские законы. Ибо в грамотах великих императоров, Карла, Людовика, Пипина, Карломана, Людовика, Гуго, Лотаря, Беренгария, Адальберта, трёх Оттонов, а также Генриха и Конрада, содержится следующее: Мы постановляем, чтобы монахов не принуждали к клятве». И, сказав это, он показал императору и всем прочим грамоты вышеназванных императоров, скрепленные воском, свинцом и золотыми печатями. Увидев их, император принял уже названные грамоты в императорском пурпуре и, поцеловав их, тут же сказал следующее: «На основании предъявленных печатей мы признаём, что это грамоты великих, святых и непобедимейших императоров, наших предшественников. Так вот, нашему величеству подобает нерушимо соблюдать все предписания наших предшественников. Поэтому вы, которые пришли от лица господина папы, позаботьтесь смиренно просить его от нашего имени, чтобы он вместе с нами защитил предписания святейших императоров, наших предшественников, а т^кже соизволил их утвердить своей властью, как делали его предшественники. Ибо кто впредь будет соблюдать предписания католических императоров, если ими пренебрегает сам папа? Все члены следуют за головой, и не могут члены отделиться от головы, если та не потерпит великого ущерба. Итак, пусть заботиться о членах голова, о сыновьях отец, об овцах пастырь, ибо хищность волка никоим образом не возобладает против овец, если они будут защищены упорной заботой пастыря. На этом пусть завершится заседание сегодняшнего дня, и пусть каждый вернётся к себе на постоялый двор. Кардиналы пусть предъявят господину папе наши просьбы и от нашего имени просят его оказать покровительство Монтекассинской церкви. Монахи же пусть передадут своему аббату то, что было сказано, и подумают, что им следует отвечать завтра на обвинения. Тогда, когда на землю вернётся день, по прошествии трёх часов, мы повелеваем, чтобы все вернулись в собрание. Всё, что обнаружилось в ходе прений нынешнего дня, пусть будет записано приставленными к указанным лицам нотариями, дабы не было предано забвению то, что мы обсуждали скорее для блага потомков». После этих слов поверенные покинули курию, а император остался для обсуждения государственных дел, которые ему ещё предстояло рассмотреть.
110. На следующий день обе стороны [вновь] собрались, чтобы вести диспут. Когда они вошли и им дали возможность говорить, кардинал Герард сказал: «Поручения вашего благочестия, святейший и непобедимейший император, мы донесли до епископа верховного престола, но он ответил, что никоим образом не может этого сделать, уверяя, что ему легче было бы самому снять священные одежды и попрать их ногами, чем исполнить то, о чём просил император». Итак, император помолчал немного, а затем приказал вести диспут о том, что осталось со вчерашнего дня. Кардинал Герард сказал: «Помнится, я вчера говорил о присяге и верности монтекассинских монахов и ничего определённого не добился. Итак, собираясь говорить об этом деле перед лицом императора, я полагаю не покажется излишним, если я после первого заявления вчерашнего дня ныне вновь оглашу перед всеми волю нашего господина папы Иннокентия. Да будет известно вашему непо-бедимейшему императорскому величеству, что господин папа требует от монтекассинских монахов, чтобы они клятвенно подтвердили, что во всём будут исполнять его волю и во всякое время будут верны и послушны ему и его преемникам. Ибо иначе никоим образом нельзя допустить, чтобы они пользовались божественными таинствами и причащались телом и кровью Господней». На это Пётр Дьякон ответил: «Ясно, что господин кардинал возобновил прения вчерашнего дня и приготовил наши души к повторной схватке. Нам же кажется вполне достаточным противопоставить этому заявлению Божью заповедь о том, что Господь не разрешал клясться ничем, даже головой с волосами. А что касается верности, о которой ведёт речь господин кардинал, то нам кажется излишним требовать от нас клятву по поводу неё, раз до сих пор мы добровольно её соблюдали». А кардинал Герард сказал: «Находясь перед лицом нашего господина Лотаря, непобеди-мейшего цезаря, монах не боится произносить ложь, говоря, что монтекассинские монахи якобы всегда соблюдали верность римской церкви, когда всем, знающим истину, известно, что они до сих пор были раскольниками и, разорвав тунику Христову, избрали себе аббата из раскольников». Пётр Дьякон отвечал: «Честному человеку не пристало обвинять кого-либо во лжи прежде, чем он докажет перед всеми его ложь, дабы самому не быть уличённым во лжи не им, но собственной совестью, когда не сможет тому ничего предъявить. Ибо господин кардинал, когда заявил, что я лжец, показал, что не прав, раз не привёл доказательств моей лжи. Пусть будут приведены доказательства, предъявлены обвинения, если есть что предъявлять, и пусть тогда он уличит меня во лжи, докажет, что я говорю вздор». Тогда кардинал Герард сказал: «Говоря коротко, что как не вероломство вы проявили, когда оставили господина папу Иннокентия и примкнули к раскольнику?». На это Пётр Дьякон ответил: «Скажи, пожалуйста, это мы его оставили, или он нас оставил?». Кардинал Герард сказал: «Поскольку церковь была захвачена раскольниками, а также хищными волками, благочестивейший епископ был изгнан с престола и, оставив таким образом Италию, поспешил в Галлию». Пётр Дьякон отвечал: «Разве не говорил добрый пастырь Иисус Христос, когда описывал различие, вернее, единство, соединяющее в себе пастыря пастырей, что добрый пастырь полагает жизнь свою за овец своих?». Кардинал Герард в ответ: «Да, и доказал это не только словами, но и делами». Пётр Дьякон продолжал: «И опять-таки сам Господь, описав действия лучшего пастыря, сказал о нравах наёмника: А наёмник, не пастырь, которому овцы не свои, видит приходящего волка и оставляет овец, и бежит. Веришь ли ты, что это евангельские слова или нет?». Кардинал Герард: «Конечно». Пётр Дьякон: «Должны ли они исполняться римским понтификом?». Кардинал Герард: «Они тем более должны соблюдаться епископом апостольского престола, чем ближе к сердцу он принял их для проповеди другим». Пётр Дьякон: «Что из этого следует? Будет ли справедливый судья пенять овцам, если погрешил пастырь?». Кардинал Герард: «Нет». Пётр Дьякон: «Так не пеняйте монахам, если они, брошенные пастырем, были открыты для нападок врага. Ибо папа должен был, как говорит Господь, не только не оставлять овец, но даже охотно принять за них смерть». На это император сказал: «Насколько ясно показал монах, что если они в чём-то и погрешили, то это вина не овец, но пастыря. Поэтому следует по-прежнему просить милость господина папы, чтобы он вместе с нами простил тех, которые действовали против нас. На этом мы постановляем завершить прения сегодняшнего дня. Ибо мы, занятые государственными делами, не можем долго принимать в них участие. Итак, пусть каждый возвращается к себе, чтобы завтра вновь вернуться к этому состязанию». После этих слов собрание при всеобщем одобрении было распущено.
111. На другой день, когда благочестивейший император уселся со своими вышеуказанными магнатами, чтобы выслушать то, что осталось, он обратился к войску с такими словами: «Мы не сомневаемся, что всем, живущим в пределах римского мира, известно, с каким великим уважением наши предшественники, а именно римские императоры, почитали Монтекассинскую церковь своим замечательным и особым филиалом и, возвышая, предпочитали её всем монастырям Римской империи, изначально возвеличивая своими грамотами и привилегиями. Господину папе также подобает вместе со мной опекать эту церковь, и да случится это при помощи Божьей после того, как будет положен конец этой тяжбе. Вообще эта тяжба никем и никоим образом не должна была бы ни возбуждаться, ни приниматься, ибо известно, что члены не могут ссориться между собой, голова сказать руке: ты мне не надобна, или глаз сказать то же ноге или какому-либо из членов; ведь часто самые простые части тела у нас самые нужные. Итак, пусть никому не покажется неподобающим то, что мы решили сделать, и пусть никто не будет обвинять нас в том, будто мы защищаем Монтекассинскую церковь. Ведь случается, что когда мать бьёт в гневе дочь, муж - жену, отец - сына, некто, украшенный добрыми нравами, бросается между разъярённым отцом и дрожащим сыном и спасает сына от неумеренной отцовской порки. Когда же отец придёт в себя, и отцовский гнев обратится в кротость, то разве посетует он на то, что претерпел обиду от этого человека? Напротив, воздаст ему величайшую благодарность за то, что спас сына от его рук. Так и вселенская мать, римская церковь, когда отложит гнев и успокоится, то воздаст благодарность нашему императорскому величеству за то, что мы спасли дочь от её гнева. А теперь обсуждайте то, что нужно обсудить, ибо мы никоим образом не отступим от них, пока не исполнится наше желание». Когда император произнёс это и другое, кардинал Герард сказал: «Слова вашего величества и в то же время просьбы, о святейший император и вечно август, мы, как вы и велели, донесли до папы Иннокентия, но он заявил, что ни в коем случае нельзя допустить, чтобы монахов приняли без клятвы верности». Пётр Дьякон ответил: «Мы полагаем, что достаточно сказали об этом перед лицом господина императора и на основании заповеди Господней, и на основании императорских эдиктов. Однако, если у тебя есть ещё что сказать по этому поводу, говори». Кардинал Герард сказал: «Ты не знаешь, о непобедимейший император, что те, кого защищает ваше величество, сговаривались с Рожером, графом Сицилии, против римской церкви и вашей непобедимейшей императорской власти, и не только сговаривались, но даже предавали их анафеме и низлагали. О неслыханное дело, чтобы связанные связывали разрешённых и разрешали связанных!». На это благочестивейший император, водворив тишину, сказал: «То, что совершили против меня монтекассинские монахи, я охотно стерплю и милостиво их прощаю. А то, что они совершили против римской церкви и господина папы, как мы простили то, в чём они погрешили против нас, так пусть и он простит то, в чём они погрешили против него». Кардинал Герард сказал: «Хотя мы и представляем здесь нашего господина Иннокентия, благочестивого и вселенского папу, такие важные дела мы всё же не можем решить без него». После этих слов собрание с одобрения императора было распущено. Итак, следующей ночью, когда император по обыкновению бодрствовал, Пётр Дьякон, пав перед императором на колени, произнёс такую речь в защиту Монтекассинской церкви: «Хотя все смертные, которые живут в Римском мире, служат вам, императорам и князьям мира, вы, императоры, сами служите небу, благочестию, миру и справедливости. Ибо благо в той и другой жизни может быть обеспечено не иначе, как только под руководством таких правителей. Ибо никто не обманет повелителя всего сущего, кому открыты тайны сердец. Итак, хотя вашему величеству, о непобедимый император, подобает оказывать покровительство всем церквям во всём круге земном, вам всё же особо подобает проявлять и оказывать его Монтекассинской обители и защищать эту церковь против козней тех, которые отказывают нам в праве говорить и ни во что ставят грамоты, пожалованные Монтекассинской обители императорами. И хотя я сам призываю к послушанию и повиновению римскому понтифику, несомненно, что всемогущему Богу следует отдавать предпочтение перед всем. Ибо никто не может счесть для себя обидой, если из почтения к Богу церковному благочестию отдают предпочтение перед смертными. Из-за унижения Монтекассинской церкви весь монашеский распорядок колеблется, шатается, сотрясается и подвергается разным притеснениям. Это из-за тебя, о император, монахи отстранены от своих обязанностей? Из-за тебя, о император, просят и требуют, чтобы монахи принесли присягу? Поэтому мы умоляем вашу милость, о великий триумфатор, чтобы ты не решал, не постановлял и не записывал этого в своих декретах. Разве достойно ваших времён, чтобы достоинство Монтекассинской церкви было унижено, а кардиналам была незаконно дана возможность своевольничать? Нет ничего большего в благочестии, ничего святее и выше в монашеском чине, чем отец Бенедикт. Что ответит Карломан, благочестивый император август? Разве не скажет он тебе: «Я не верил, что власть меня оставит, ибо считал Лотаря справедливым и святым императором; но я не горюю, что власть меня оставила, ибо верю, что власть моя навсегда останется нерушимой главным образом в монашеском благочестии. Я воздвигнул в Монтекассино алтари благочестия, справедливости и кротости, и принёс в жертву эти трофеи от тягот мира. Что большее мог отнять у меня мой враг? Ныне, говорю я, ныне отменяются мои декреты, ныне жестоко поражён я в тело стрелой, ибо римский понтифик осуждает мои установления. Ныне отнимают у меня власть, и, что обиднее всего, делается это римскими понтификами и в присутствии моего брата, императора Лотаря». Ведь кому римский император помогает и угождает больше, чем самому себе, защищая установления своих предшественников и права Монтекассинской церкви? Так пусть никому не покажется тягостным, если мы защитим статус монашеского благочестия. Во всяком случае от блаженного Бенедикта до господина папы Иннокентия насчитывается сто тринадцать римских понтификов, и все они почитали, опекали, любили Монтекассинскую общину, и никто не отвергал её. А теперь, если мы полагаем необходимым следовать почтенным сединам, приведём отца Бенедикта, говорившего: «Славный император, отец отечества, цезарь август, взгляни на годы мои, в которые меня привела долгая старость, и пусть пользуются сыновья моими законами, данными мною им; ибо нет ничего дурного, чтобы они жили по моему примеру. Через них я распространил свой закон на весь круг земной, через них Англия и многие народы обратились ко Христу. В моих руках - их спасение, покровительство, защита». Когда Пётр Дьякон произнёс это и многое другое, то по приказу императора той же ночью отправился в палатку канцлера Бертульфа.
112. Итак, когда кардиналы собрались по призыву перед императором, кардинал Герард сказал: «То, что вы, ваше величество, соизволили поручить нам вчера, мы передали господину папе; он любезно принял ваши просьбы, но сказал, что вы поручили ему весьма трудное дело, с которым он едва ли может справиться. Ведь он ни в коем случае, никоим образом, ни при каких условиях не может пренебречь епископским правом, которым его предшественники обладали с давних времён». Император Лотарь сказал: «Мы, как уже часто говорили, должны тем более защищать, возвышать и почитать Монтекассинскую церковь, чем более почитали её и обогащали наши предшественники. Итак, пусть господин папа знает, что замки, деревни, поместья и все монтекассинские владения принадлежат нашей императорской власти, а епископское право мы оставляем в его распоряжении в той мере, в какой оно ему принадлежит». Канцлер Бертульф сказал: «Папа не должен иметь в Монтекассинской церкви, которая, как известно, является особым и исключительным филиалом Римской империи, никаких прав, кроме посвящения аббата, да и это, насколько известно, он также получил в результате уступки императора Генриха». Кардинал Герард сказал: «Да будет угоден вашему непобедимому императорскому величеству, о цезарь, мой совет: пусть они подтвердят клятвой: вам -безопасность светских дел, а папе - духовных дел». Император Лотарь: «Нашей императорской власти представляется весьма постыдным не соблюдать распоряжения наших предшественников, не подчиняться их святейшим повелениям. Ведь если мы сами будем нарушать распоряжения наших предшественников, то кто будет их соблюдать? И каким образом мы заставим других их соблюдать, если сами их нарушим? Ибо закон решает дела истца и ответчика. Итак, он решает дела кого бы то ни было, во всяком случае связывает своими правилами. Так вот, императорский закон принимается не только для других, но ещё более для самих императоров, мало того, тем, которые обладают благородным происхождением, его подобает соблюдать в ещё большей степени». Кардинал Герард сказал: «Господин папа также немало удивлён, почему ты, несмотря на то, что церковь избрала и посвятила тебя в цезари и повелители всего круга земного, борешься против неё в интересах Монтекассинской церкви, которая принадлежит не вам, как вы утверждаете, но ему, как говорит остальная церковь». Тогда император в гневе сказал: «А нас ещё больше удивляет, почему он не хочет исполнить нашу просьбу, хотя мы из любви к нему вот уже полтора года живём с римским войском в палатках и обращаем на его нужды те деньги, которые получаем для совершения государственных надобностей, а также восстановили его на апостольском престоле и заставили примкнуть к нему все заальпийские народы. И что удивляться, если мы по мере сил защищаем Монтекассинскую церковь, когда известно, что это с величайшей славой делали и наши предшественники? При этом они обращались с ней не иначе, как с собственным филиалом, так что некоторые, отрешившись от горестей и земных забот, предпочли быть погребёнными скорее там, чем в своих домах. Что говорить о святейшем и достойном всяческой памяти непобедимейшем августе Карле, который, оставив императорский скипетр и должность августа, вёл там монашескую жизнь? Что говорить также о брате этого Карла Пипине, который, находясь в Германии, когда его брат Карл, прибывший к нему монахом, умер, не желая хоронить его в другом месте, отправил его тело в Монтекассинский монастырь? Также Ратхиз, король лангобардов, оставив престол, пришёл в этот уважаемый монастырь и вёл там монашескую жизнь до самой смерти. Что говорить также об императорах Юстиниане, Юстине, Теодорихе, Пипине, Карле, Пипине, Карломане, двух Людовиках, Гуго, двух Лотарях, Адальберте, трёх Оттонах и пяти Генрихах, что говорить о Михаиле, Романе и Алексее, которые все любили Монтекассинскую церковь и украсили её великими дарами? Так вот, Монтекассинская церковь в такой мере была имперским филиалом, что эти императоры приходили для её освобождения со всей мощью римского войска. Так, благочестивый Генрих, непобедимейший и христианнейший император, вступил в Италию для защиты этой церкви с 180000 вооружённых людей и, вырвав её из рук Капуанского князя, возвратил ей прежнюю свободу. Также император август Конрад и Генрих, его сын, приходили со 160000 бойцов, чтобы защитить эту церковь, когда она подчинялась рабскому игу нечестивого Пандульфа, не говорю князя, но тирана. Опустим последние события и то, что было совершено в нынешние времена, но приведём деяния древних и посмотрим на положение места, к которому она собственно относится. Так, мы читаем в деяниях наших предшественников, что Варрон, римский консул, избрал его себе из всех мест Римской империи, обустроил и прославил многими памятниками. После его смерти вышеназванный замок Казин вместе с его владениями Цезарь передал Антонию, как пишет Марк Туллий в своей Филиппике. Но, возможно, нам возразят, что отец Бенедикт, который является строителем, а не создателем этого места, был послушником римской церкви. На это мы ответим, что он построил это место не сам, но вместе с римскими благородными мужами. Ибо мы из сообщения блаженнейшего папы Григория знаем, что блаженный Бенедикт был направлен Богом для строительства Монтекассинского монастыря вместе с Мавром, сыном сенатора Эквиция, и Плацидом, сыном патриция Тертулла. Что же далее? Итак, пусть римская церковь или примет филиал Римской империи, а именно Монтекассинскую церковь, как то справедливо, или Римская империя безвозвратно отделится». Кардинал Герард ответил: «О непобедимейший император, пусть никогда ваша кротость не досадует по поводу повелений господина папы, и пусть не кажутся вам повеления господина Иннокентия, благочестивого и вселенского папы, несправедливыми. Однако, если вам в этих словах что-то не нравится, сообщите ему об этом». После этих слов собрание четвёртого дня было распущено.
113. Итак, когда настало утро и все магнаты с той и другой стороны собрались перед лицом императора, кардинал Герард, который представлял римскую церковь, сказал: «Узнайте, ваше величество, непобедимый император, что господин папа ответил на ваши вчерашние поручения: ради вас он не будет требовать от них верности, но не откажется от присяги и послушания. Он между тем решил также, что нам следует обсудить проблему избрания аббата, каким образом отлучённые поставили во главе церкви Христовой отлучённого и, что ещё хуже, раскольника». Тогда Пётр Дьякон, положив начало обсуждению, сказал: «Давайте послушаем, что господин кардинал хочет сказать по поводу избрания нашего аббата». Кардинал Герард сказал: «Святая и вселенская церковь крайне удивлена, почему вы, отлучённые и отделённые от порогов церкви, не усомнились без согласия и воли нашего господина папы поставить во главе церкви отлучённого и раскольника и провозгласить его аббатом». Пётр Дьякон отвечал: «Ты, как говорящий учёно, ставя различные вопросы, от большого их изобилия порождаешь в нас большую неудовлетворённость, так что разнообразие твоих вопросов создаёт нам немалое препятствие для ответа. Поэтому, если священное императорское величество и прочие магнаты не возражают, пусть из этого множества вопросов будет предложен какой-то один, который будет в совершенстве исследован. По свершении этого пусть будет исследовано то, что вызывает вопросы и отсутствует в других». Кардинал Герард сказал: «То, что предложил монах, мы, как я полагаю, уже сделали; ибо мы ведём речь об избрании аббата». Пётр Дьякон отвечал: «Если речь идёт об избрании аббата, то давайте послушаем, что вы хотите возразить по поводу этого дела». Кардинал Герард сказал: «Первое возражение: почему вы избрали себе аббата без согласия и воли римского понтифика». Пётр Дьякон отвечал: «Помнится, в самом начале этого собрания мы доказали правильность этого не убедительными словами, но свидетельством древних грамот и на основании примеров. Если вы хотите привести по этому делу какое-то свидетельство или пример, приведите». Кардинал Герард сказал: «У нас такое множество свидетельств и примеров, что само их изобилие порождает в нас неудовлетворённость. Однако из многих примеров нам достаточно привести немногие. Среди них нам первым приходит на ум то, что известно о Фридрихе, сперва аббате Монтекассинском, а затем ставшем папой Стефаном. Так вот, перед тем, как я расскажу о том, как это произошло, пусть монах признается, кто избрал Фридриха вместо избранного Петра и кто низложил самого Петра? Кто избрал Дезидерия, Одеризия, Герарда и, наконец, Сеньоректа? Поскольку он не сможет отрицать, что именно папы низложили того и поставили этих, станет, пожалуй, ясно, что избрание аббата Монтекассинского является правом папы». Пётр Дьякон отвечал: «По поводу того, что ты привёл в начале, мне достаточно ответить, что хотя римские кардиналы и участвовали в низложении Петра и в избрании Фридриха, всё же и первый был низложен, и второй поставлен не кардиналами, но монтекассинскими монахами. Также Одеризий I, который, как вы уверяете, был поставлен папой, никогда не вызывал у нас нареканий, хотя восстановителю монастыря позволительно было бы делать рукоположение в монастыре не на основании папского права, но ввиду того, что он восстановил монастырь. Однако, хотя монахи и избрали Одеризия под председательством папы Виктора, папа не отбирал у них права, но лишь оказывал помощь. Впрочем, что памятного в том, что восстановитель монастыря поставил аббата не без согласия братьев? Аббат Герард также был избран, хоть и с одобрения папы Пасхалия, но именно монахами. Что касается Сеньоректа, которого ты упомянул под конец, то я не знаю, каким образом он по твоим словам был избран папой Гонорием, ибо я сам, хоть и присутствовал при его избрании, но не видел там ни понтифика, ни его нунция. Однако если говорить о древних правителях и аббатах Монтекассинского монастыря, то скажи, кто избрал в Монтекассинской обители блаженнейшего отца Бенедикта?». Кардинал промолчал на это. И Пётр Дьякон вновь продолжил: «Известно, что святейший отец Бенедикт был избран в Монтекассино тем, кто поставил Моисея царём и богом фараону. Поэтому нам следует говорить, что Монтекассинский монастырь был основан не человеком и не через человека, но берёт своё начало от всемогущего Бога, который есть начало и конец». Кардинал Герард: «Монах измыслил новый стиль речи, когда говорит, что Монтекассинская церковь берёт начало не от человека, но от Бога». Император Лотарь сказал: «Если мой слуга сделает что-либо доброе или дурное по моему приказу, почему не приписать это лично мне? Так вот, если то, что мой слуга сделает по моему приказу, приписывают не ему, а мне, то с тем большим основанием следует верить и говорить, что деяние блаженного Бенедикта, которое он совершил по воле Бога, следует приписывать не ему, но Господу. Отсюда следует, что монах говорит правду, а обличитель - вздор. Но о том, как и каким образом блаженный Бенедикт пришёл в Монтекассино, пусть расскажет сам юноша, стоящий перед нашим консисторием». Тогда Пётр зачитал в присутствии императора и остальных следующее: «Блаженный Бенедикт был побуждён божественным откровением к тому, чтобы уйти из этого места и поспешить в замок под названием Казин; вскоре, в сопровождении двух ангелов и трёх воронов, святой муж пришёл [сюда] спустя примерно 50 миль и построил на месте храма Аполлона оракул блаженного Мартина, а там, где был жертвенник Аполлона, церковь святого Иоанна, и обратил к вере Христовой живущих вокруг людей». Император Лотарь сказал: «По этому поводу нам всё уже ясно; а теперь вновь переходите к избранию аббата, чтобы благодаря вам свет истины заблистал и для нас». Пётр Дьякон ответил: «Мы показали, что назначение современных аббатов не совершалось папой; теперь остаётся также рассказать о назначении древних аббатов. Мы читали в житии блаженного Мавра, ученика святого отца Бенедикта, что Монтекассинская община ещё при жизни блаженного Бенедикта постановила избрать себе в аббаты после смерти учителя святого Мавра. И это, наверное, исполнилось бы, если бы тот по воле Божьей не был направлен в Галлию. Так вот, скажи, прошу тебя, кто после смерти блаженного Бенедикта избирал Константина, Симплиция, Виталия, Бонита, Валентиниана, Григория, Феодора, Иоанна, Льва, Урса, Агапита, Льва, Иоанна, Феофила, Адриана, Романа, Петронакса, Оптата, Гермериза, Грациана, Томихиза, Пото, Теодемара, Гизульфа, Аполлинария, Деусдедита, Хильдерика, Аутперта, Бассация, Бертария, Ангелария, Рагемпранда, Льва, Иоанна, Адельперта, Балдуина, Майельпота, Алигерна, Мансо, Иоанна, Иоанна, Атенульфа, Теобальда, Рихерия, Петра, Отто, Бруно, Одеризия и Николая? Ведь ты никоим образом не сможешь утверждать, что все они были поставлены не кем иным, как только самими монахами». Кардинал Герард сказал: «Нас крайне удивляет, каким образом монах посмел неуважительно говорить подобное о выборе монтекассинских братьев, когда святейший и красноречивей-ший составитель монашеского устава Бенедикт велел в своём уставе, чтобы в случае, если община ошибётся в выборе аббата или изберёт его не так, как должно, епископ, к диоцезу которого относится это место, не должен этого допустить. Законодатель уступил эту власть не только епископу, но также живущим вокруг мирянам. Да что говорить о назначении аббата, когда святой Бенедикт даже священника, который живёт в монастыре, не велел изгонять без согласия и воли епископа». Пётр Дьякон: «Я согласен с тем, что святейший отец Бенедикт говорил, что ецископ должен воспрепятствовать дурному выбору общины. Однако, если они делают выбор по уставу и единогласно, разве относится к ним такого рода предписание?». Кардинал Герард: «Кому принадлежит посвящение Монтекассинского аббата?». Пётр Дьякон: «Римскому понтифику». Кардинал Герард: «Так вот, если посвящение принадлежит римскому понтифику, то и избрание точно так же должно принадлежать ему. Ибо вы наносите обиду римскому престолу, когда избираете аббата без его ведома». Пётр Дьякон: «Мы не отменим сделанного выбора, ибо не должны этого делать; а римский престол мы всеми способами оградим от обид». Кардинал Герард: «Между тем ты не можешь отрицать, что аббат Сеньо-рент был избран по приказу папы Гонория». Пётр Дьякон: «Я лично участвовал в избрании, но не видел там ни епископа, ни кардинала». Кардинал Герард: «Начинай, если хочешь, доказывать, что угодно, но вы никоим образом не имели права избрать в аббаты иподьякона и к тому же без согласия папы. Ведь папа Евгений так писал в своих декретах: Аббатами по монастырям пусть избирают таких, которые обладают чином левита или священника». Пётр Дьякон: «Ты удивляешься, если права римских понтификов много раз меняются, хотя тот, который создал небо и землю, часто по праву меняет то, что обещал? Так, Он отмерил тем, которые жили до катастрофы, сто двадцать лет для совершения покаяния, но, поскольку ум их обратился ко злу, Он, отняв у них двадцать лет, навлёк на мир потоп. Разве Бог не обещал престол на веки вечные патриарху Иуде и царю Соломону? Бог через пророка Иону предсказал также, что Ниневия будет разрушена, и всё же, поскольку те принесли покаяние, отвратил от них обещанную погибель». Кардинал Герард: «То, что вы привели в защиту вашей стороны, ничуть не вредит господину папе; ибо ясно видно, что отец Бенедикт говорил о пороках общины, которые надлежит исправить местному епископу». Пётр Дьякон: «Авторитет канонов предписывает, чтобы духовенство любой, хотя бы и ничтожной церкви могло иметь суд, свободный от того, кто поставлен над ним. Точно так же и для Монтекассинской обители римские понтифики - наставник Григорий и сто двенадцать других-приняли такой декрет: После смерти аббата эта община должна избрать себе аббата из своих, согласно страху Божьему и уставу блаженного Бенедикта». Кардинал Герард: «А какого аббата она должна избрать - католика или отсечённого от членов церкви?». Пётр Дьякон: «Католика». Кардинал Герард: «Должны ли они избрать иподьякона или дьякона либо священника?». Пётр Дьякон: «Авторитет канонов велит избрать дьякона или священника». Кардинал Герард: «Если же те, которые должны быть избраны, не обладают чином левита или священника, то как, по предписанию устава, они будут читать Евангелие и как смогут служить мессу? Каким образом они смогут кого-либо вязать или разрешать? Как священники или дьяконы будут падать в ноги иподьякону? Как они будут курить фимиам и давать благословение священникам или дьяконам? Ведь чтецы, экзорцисты, привратники, аколиты и иподьяконы подчинены чинам левитов и священников, а раз они подчинены, то как смогут начальствовать? Ибо, как говорит святой Сильвестр, чтец, экзорцист, привратник, аколит, иподьякон не должен начальствовать над дьяконом или священником. Сам отец Бенедикт, желая послать в Галлию аббата, отправил не иподьякона или кого-то другого, но святейшего левита Мавра. Так как можно признать имеющим силу избрание иподьякона, отлучённого и раскольника?». На это император ответил так: «То, что до сих пор делали монтекассинские монахи, законно или незаконно, мы сочли необходимым им во всех отношениях простить. Суть же моей просьбы, с которой я хочу обратиться к господину папе, в том, чтобы им было прощено всё, что они до сих пор делали. Таким пусть будет окончание сегодняшних прений. А нашу просьбу пусть доставят господину папе, и то, что он прикажет, мы выслушаем через четыре дня. Такой срок мы даём ему на размышление, чтобы мы чётко услышали, что он намерен делать». После этих слов каждый вернулся к себе. А Пётр Дьякон остался при дворе императора. Итак, кардиналы, вернувшись к папе, рассказали ему обо всём, что было сказано, и сообщили, что, мол, есть со стороны Монтекассинской церкви некий дьякон, который один боролся за свою церковь против римской церкви. Там тогда был один из монтекассинских монахов, который поддерживал папу в противность благу своему и своей церкви. Вмешавшись в разговор, он сказал: «Знайте, что этот дьякон, о котором сообщили вашему святейшеству, был монахом почти с самого детства; он рос в этом монастыре с таким талантом, что в совершенстве освоил большинство книг Священного Писания, чего едва могут добиться другие, обучаясь у наставников. Если ты свяжешь его какими-либо узами, то всех остальных, которые там есть, сможешь ни во что не ставить». Услышав это, папа Иннокентий осведомился, какого он рода и отечества. И тот же брат сказал: «Его отцом был сын Григория, сына Григория, потомка Альберика, римского герцога и консула». Тогда папа сказал: «При помощи Божьей я и его, и других свяжу такими узами, что они не посмеют даже пикнуть против меня и моих преемников пап». Побуждаемый сильным гневом, он спустя четыре дня велел передать императору такие слова: власть над Монтекассинской церковью, как и над прочими церквями принадлежит ему, а не императору. «Мы решили, - говорил он, - из любви к вам и по вашей просьбе простить монахам клятву верности, но сочли необходимым потребовать у них и то и другое, что принадлежит нам, если не апостолам». Затем понтифик через своего капеллана Бенедикта велел передать Петру Дьякону, чтобы он оставил службу у императора и ушёл из общины монтекассинских братьев, говоря, что его весьма удивляет, отчего он, происходящий из римского рода, предпочёл своим соплеменникам любовь к чужакам, покинув римскую церковь. Если же он захочет ныне оставить монтекассинцев и нападать на них всеми способами, какими может и умеет, то он обещает держать его среди своих капелланов и предоставить ему всё необходимое. На это Пётр отправил такой ответ: воздав благодарность за то, что папа настолько оценил его и пригласил к себе на службу, он сказал, что не может оставить своих товарищей, оказавшихся в такой опасности, но после окончания тяжбы обещает до конца жизни оставаться на службе у апостольского престола и в верности римскому понтифику. После этого папа решил направить письма по всем местам, прилегающим к Монтекассинскому монастырю, чтобы они не подчинялись Монтекассинскому аббату и монахам и чтобы все места, которые были под властью настоятелей, избрали себе аббатов. Но всемогущий Бог, который простёр руку утопавшему Петру, помешал планам и желанию понтифика. Вернёмся, однако, назад. Так вот, в то время как кардиналы находились перед лицом императора, один цистерцианский монах, стоявший в отдалении, начал издеваться над монтекассинскими монахами за то, что они примкнули к сыну Петра Льва и избрали себе аббата без ведома папы, говоря, что такое избрание недействительно и все распоряжения избранного следует ставить ни во что, ибо он занял чужое место. На это Пётр Дьякон, обернувшись, сказал: «Скажи, как это он занял чужое место?». И цистерцианец ответил: «Потому что он, будучи отлучён от церкви, отобрал мон-текассинскую кафедру у того, кто по праву должен был быть поставлен по предписанию отца Бенедикта»; потому и все его распоряжения, и само его избрание -недействительны. Пётр Дьякон сказал: «Хорошо известно, что избрание его прошло по старинному монастырскому обычаю». Цистерцианец: «Ваш Райнальд не был аббатом, а потому его распоряжения следует ставить ни во что». Пётр Дьякон: «Не только те, которые живут в Монтекассино, но и живущие вокруг, считают его аббатом». Цистерцианец: «Я согласен с тем, что они считают его аббатом, но избрание его - ложно и превратно». Когда было сказано это и многое другое, император Лотарь заявил: «На все обвинения, которые цистерцианский монах выдвинул против нашего филиала, а именно, Монтекассинской церкви, Пётр Дьякон ответил весьма ясно и разумно; но да будет уже конец такого рода прениям, и пусть каждый вернётся к себе на постоялый двор, а утром мы вновь вернёмся к прениям».
114. А на другой день, чуть загорелся новый рассвет, император, призвав своих магнатов, уселся в консистории и велел обеим сторонам прийти к нему для продолжения дискуссии. В то время как те пришли, цистерцианский монах положил начало такого рода спору: «Пастырь и создатель монашеского распорядка Бенедикт, написав монашеский устав, определил, как должны жить монахи; вы же, напротив, забыв его наставления, многое добавили, кое-что отменили и не боитесь поступать иначе, чем он велел». Пётр Дьякон спросил: «Скажи в присутствии господина нашего, непобедимейшего императора, в чём мы поступаем вопреки уставу?». Цистерцианец отвечал: «Вы поступаете вопреки уставу в еде, в питье, в одеждах и в очень многих других вещах». Пётр Дьякон: «Лжесвидетель не останется ненаказанным. Ведь монтекассинские монахи поступают по уставу, а не вопреки ему. Так, мы носим одежды, которые покрывают тело, прикрывают наготу и защищают от холода». Цистерцианец: «Почему вы всегда носите чёрные одежды?». Пётр Дьякон: «Потому что такими пользовался отец Бенедикт, чтобы даже в одежде казаться мёртвым для мира». Когда было сказано это и многое другое, император Лотарь сказал цистерцианцу: «Хотя вы произнесли самые разные речи против Монтекассинской церкви, всё же, поскольку Пётр, дьякон и верный Римской империи, весьма ясно ответил на ваши вопросы и устранил всякие сомнения из наших умов, пусть каждый вернётся к себе на постоялый двор, чтобы завтра утром вновь вернуться к прениям. А Пётр вместе с нашим канцлером Бертульфом пусть останется при императорском дворе, чтобы исполнять императорскую службу». Когда он это вымолвил, каждый вернулся к себе в палатку. А когда настала ночь, император, сидя за трибуной, велел читать ему из императорских анналов о деяниях императоров, королей, герцогов и князей римских, греческих, исмаилитских и разных народов и отдельно отмечать их изречения. Когда же титановое сияние (Tytaneum jubar) озарило пашни, цезарь, встав на заре, призвал придворных империи и велел прийти к нему обеим сторонам. В то время как те пришли, цезарь, усевшись в консистории, сказал: «Мы повелеваем, чтобы в том, что будет обсуждаться, вы подкрепляли свои изречения свидетельствами Писания, чтобы, устранив все двусмысленности, мы могли твёрдо придерживаться правосудия, справедливости и истины». Цистерцианец ответил: «С этим юношей, борющимся за Монтекассинскую церковь, по праву следовало бы сойтись, если бы и он, и Монтекассинская церковь не были замечены в расколе и ереси». Тогда Пётр Дьякон сказал: «Да замолчит, покраснев, твой безумный язык, который изрыгает скорее брань, чем справедливые слова». На это император Лотарь, упреждая его возражения, сказал: «Поскольку он один взялся сражаться за Монтекассинскую церковь против всех, тебе подобает отвечать учтиво и без ярости. Ибо неприлично, чтобы вы, находясь при императорском дворе и являясь протодоместиками императора, проявляли невоспитанность и пошлость в речах, манерах и одежде». Пётр Дьякон сказал: «О милосерднейший император и вечно август, если я, ваш слуга, в чём-то вышел за рамки приличия в своей речи, то меня вынудил к этому цистерцианец, который с самого начала диспута начал с оскорблений и упорствует в оскорблениях». Цистерцианец в ответ: «Скажи, чем я тебя оскорбил?». Пётр Дьякон: «Когда ты навесил на нас ярлык отлучения и раскола, то тем самым нанёс оскорбление Монтекассинской церкви». Цистерцианец: «Если угодно, скажи, что ты понимаешь под оскорблением?». Пётр Дьякон: «Оскорбление - это то, что причиняют лживыми словами. Вы же не боитесь бессовестно лгать перед господином императором, когда порицаете нас в ереси». Когда они долго спорили, патриарх Пильгрим сказал: «На основании справедливых и соответствующих доводов видно, что цистерцианец побеждён Петром, а потому да будет это концом прений».
115. На другой же день кардинал Герард, придя от лица апостольского престола, когда император воссел за трибуну, сказал: «Римская церковь, о святейший император и вечно август, основана не человеками и не через человека, но Иисусом Христом, который направил сюда князя апостолов Петра и вручил ему также ключи от царствия небесного»; поэтому права римской церкви не должны нарушаться из любви к кому бы то ни было. Когда же Пётр Дьякон ответил, что папа римский никогда не принимал присяги от монтекассинских монахов, кардинал Герард сказал, что их потому не беспокоили, что вплоть до этого времени они пребывали в церковном единстве, но после того как они отделились от церкви, после того как совершили раскол в церкви, их стало невозможно принять обратно без присяги; и зачитал по приказу папы Иннокентия главу Никейского собора, в которой говорилось, что, мол, возвращавшихся из раскола не следует принимать без присяги. Император Лотарь сказал: «Я собрал вас не для того, чтобы вы вникали в каноническое право, но чтобы вы радушно и учтиво обошлись с Монтекассинской церковью». Он сказал, что, мол, следует вспомнить о его милостях, оказанных римской церкви, вспомнить о том, сколько и какие именно опасности импе-ратЪр претерпел со своим войском ради них, о том, что он уже год и два месяца живёт в палатках, о том, скольких друзей и близких он потерял в походе. Ведь монтекассинские братья искали убежища не у какого-то врага понтифика, но у римского императора и защитника церкви. Наконец, он заявил, что если они опечалят его в этом, то пусть знают, что Римская империя с этого дня и впредь отступит и отделится от папы, и его будут считать не другом, но врагом императора. Когда всё императорское войско долго одобрительно кричало по этому поводу и все одобряли то, чтобы было сказано императором, во-первых, все епископы, во-вторых, архиепископы, в-третьих, патриарх Аквилейский, в-четвёртых, аббаты, в-шестых, графы, в-седьмых, маркграфы и князья, в-восьмых, императрица Ри-хенца, в-девятых, сам император ещё раз просили понтифика об этом деле. Наконец, понтифик поручает передать императору, что он принимает его совет и исполняет его желание по поводу Монтекассинской церкви. Император очень обрадовался по этой причине и постарался лично прийти к папе. В то время как он просил его за Монтекассинскую церковь, папа ответил, что не перестаёт удивляться, почему он просит за тех, которые предавали анафеме и низлагали понтифика и императора, которые признали папой сына Петра Льва, которые приняли другую корону поверх короны Римской империи и вплоть до сего времени упорствовали в прежнем беззаконии. Тогда милосерднейший император, проливая слёзы, водворил молчание и сказал: «Я знаю, что всё это они сделали для того, чтобы Монтекассинская обитель дошла до нас в целостном виде. Ведь если бы они этого не сделали, эта церковь лежала бы сейчас разрушенной нашими врагами. Поэтому я прошу обратить на меня то наказание, которым их следует покарать; если их следует высечь, то я подставлю за них спину; если их следует низложить, я желаю быть низложенным». Тогда папа сказал: «Из любви к вам мы умерим строгость канонической кары. Ведь те, которые стали соучастниками отлучённых, которые предали анафеме своего понтифика, по праву должны быть низложены. Но мы, прибегая ради вас к милости и кротости, прощаем им всё, в чём они погрешили, но с тем условием, что они предадут анафеме сына Петра Льва вместе с его приверженцами и обещают послушание мне и моим преемникам». В то время как это пришлось по нраву императору, он, когда настал праздник блаженной мученицы Симфорозы, направил вместе с аббатом и братьями Генриха, герцога Баварского, своего зятя, Конрада, герцога Швабии, племянника императора Генриха V, Отто из Бурхизина, своего двоюродного брата, а также всех епископов, архиепископов, графов, маркграфов, князей и герцогов Римской империи. Когда они приблизились к палатке папы, кардиналы, выйдя навстречу, спросили, желает ли он отречься от сына Петра Льва и его приверженцев. В то время как тот сказал, что хочет это сделать, они заставили этого аббата присягнуть в таких словах. Вот содержание такого рода присяги: «Я, Райнальд, отрекаюсь и предаю анафеме всякий раскол и всякую ересь, какие поднимутся против святой католической и апостольской церкви. Я отрекаюсь также и предаю анафеме сына Петра Льва и Рожера Сицилийского и всех их приверженцев и буду послушен господину папе Иннокентию и его преемникам, которые канонически вступят в должность». Когда Райнальд присягнул в этих словах, они заставили точно так же присягнуть и остальных. Но те заявили, что присягали отцу Бенедикту и его преемникам и потому не могут принести присягу. Тогда Райнальд от лица отца Бенедикта и от своего собственного лица заставил их обещать папе послушание, которое до сих пор они оказывали блаженному Бенедикту, его преемникам и ему лично. Так братья, будучи вынуждены, присягнули по тексту грамоты в руках епископа Остийского в том, в чём аббат присягал на Евангелии, прибавив сверх того, что «если Монтекассинская церковь отделится от римского престола, то я не останусь в Монтекассинском монастыре, не буду послушен аббату, но сохраню верность Римской империи». Когда это было исполнено по желанию папы, они были разрешены от уз отлучения и босыми допущены сначала к ногам папы, а затем к поцелую. А Петра Дьякона папа призвал к себе и сказал ему: «Я повелеваю и обращаюсь к тебе в силе Святого духа и заклинаю тебя присягой, которую вы сегодня принесли мне и моим преемникам, чтобы ты во всякий час, как получишь письмо или примешь посла моего и моих преемников, не имел права далее мешкать и оставаться на месте, но постарался как можно скорее предстать перед апостольским престолом и понтификом, который будет на то время. Ибо я не хочу, чтобы римская церковь терпела из-за тебя беспокойство или какой-либо раздор». Райнальд же после этого был приведён к императору, принят им с великим почётом и вместе с братьями поставлен среди капелланов империи. В эти же дни к августу Лотарю прибыли послы Иоанна, императора Константинопольского, поздравив его и привезя дорогие подарки по случаю победы, дарованной ему Богом над Рожером. Среди них прибыл некий философ, который, встав поодаль перед императором, начал лаять, как пёс, и поносить святой римский и апостольский престол и всю западную церковь, говоря, что римский понтифик - император, а не епископ, и называя римских клириков отлучёнными и азимитами. Пётр Дьякон, выступив против него, начал кстати и некстати спорить с ним всеми способами. Но поскольку ночь положила конец вышеназванной дискуссии, император Лотарь приказал, чтобы они ранним утром собрались перед императорской консисторией, и, если грек имеет что-то против римской церкви, пусть соизволит изложить это перед всеми.
116. В то время как всё это происходило, грек начал речь таким словами: «О мужи мудрые и сильные разумом, обратите внимание и решите одинаковой мерой в глубине вашего ума, должен ли отлучённый вести беседу с католиком». А Пётр Дьякон, полагая, что грек бросил копьё отлучения против него, сказал ему: «Скажи, если угодно, против кого ты метнул копьё анафемы? Против меня или против всей западной церкви?». Грек отвечал: «И против тебя, и против всей западной церкви». Пётр Дьякон: «Почему?». Грек: «Потому что вы преступили решения Никейского собора». Пётр Дьякон: «В чём мы преступили постановления Никейского собора?». Грек: «В том, что вы сделали прибавление о том, что Святой Дух исходит от Отца и от Сына. Ведь на этом соборе записано, что Дух исходит только от Отца». Пётр Дьякон: «Если ты говоришь, что мы отлучены из-за того, что сделали прибавление о том, что Дух исходит от Отца и от Сына, то и вы отлучены, делая прибавление о том, что он исходит только от Отца». После этих слов грек замолчал и чуть погодя обратился к дьякону с такими словами: «Мы видим, что в западном климате исполнилось ныне то, что Господь сказал через пророка: Что будет с народом, то и со священником, ибо епископы ходят на войну, как делает ваш папа Иннокентий, тратят Деньги, собирают воинов, облачаются в пурпурные одежды». Когда было сказано это и многое другое и ночь положила конец дню, этот грек перевёл на греческий язык свои слова и ответы Петра Дьякона, чтобы отослать их патриарху Константинопольскому и императору Иоанну. Также законы, посредством которых греки защищали жён, он передал тогда Петру в грамотах. Император же был сверх меры обрадован диспутом, который Пётр Дьякон имел с греком, и по ходатайству благочестивейшей августы Рихенцы, а также Генриха, герцога Баварского, и Конрада, герцога Швабии, назначил этого дьякона логофетом, секретарём, писцом, аудитором, архивариусом и капелланом Римской империи.
117. А император Лотарь, собрав войско и морской флот, во главе которого был поставлен Гвибальд, аббат Ставло, направил их против Салерно. Итак, произошла крупная битва, и, когда многие пали с обеих сторон, салернцы, видя, что положение их города резко ухудшилось, проведя совещание, подчинили себя и город императорской милости. Это обстоятельство вызвало немалую ссору между понтификом и цезарем, ибо папа говорил, что город Салерно относится к Римской церкви, а император, напротив, утверждал, что он должен принадлежать не понтифику, но императору. Далее, в эти же дни Пётр, монтекассинский дьякон, в присутствии названного императора и вельмож подал иск по поводу монастыря святого Бенедикта в Бари, который жители Бари изъяли из-под власти Монтекассинской обители, а именно со смерти отца Дезидерия, то есть папы Виктора III. Тогда император, призвав к себе барийцев, велел им показать документ, который они имеют на указанную церковь. Когда те сказали, что у них нет документа, Пётр Дьякон по приказу императора зачитал во всеуслышание, как Пипин и Карл Великий, его сын, и все последующие императоры пожаловали её блаженному Бенедикту и его Монтекассинской обители. Итак, признав права Монтекассинской обители, император велел барийцам вернуть эту церковь блаженному Бенедикту, установив штраф в сто марок золота, если они посмеют это нарушить. Тогда же этот Пётр пожаловался на Роберта, графа Лавротеллы, который церковь святой Схоластики, расположенную в Пенненском округе, вместе со многими другими владениями и церквями отдал в лен одному своему рыцарю, и по приговору названного императора, через Гвальфрида, болонского судью, после отказа названного графа, тут же получил всё это обратно. Кроме того, этот император из величайшего благоговения и исключительной надежды, которую он после Бога питал к отцу Бенедикту, под угрозой судебного преследования обязал всех вельмож Сам-ния, Лигурии, Пицена, Пелигнии, Апулии, Либурии и княжества, чтобы они, если не хотят испытать гнев Римской империи, как только вернутся к себе домой, тут же возвратили Монтекассинской обители все владения блаженного Бенедикта, которые они незаконно удерживали со времён Юстиниана Великого и до сего дня, установив штраф в тысячу фунтов золота, если они решат проявить непослушание в этом деле.
118. Райнальд же, получив от понтифика и императора разрешение вернуться, возвратился в Монтекассино. Но дьякона Петра и пономаря Бертульфа император Лотарь удержал при себе в этом походе; однако, поскольку этого Петра поразил недуг, он, получив у императора разрешение, удалился в Монтекассино, чтобы побыть там пятнадцать дней. А понтифик отправил вместе с уже названным Рай-нальдом Балдуина, кардинала-пресвитера, который впоследствии стал архиепископом Пизанским, поручив ему заставить монтекассинских монахов отречься от сына Петра Льва и его сторонников и предать их анафеме, как то Райнальд и сделал, и обещать послушание ему и его преемникам. Всё это, как и велел папа, братья постарались исполнить. В это же время вышеназванный Райнальд был обвинён перед императором некоторыми своими соперниками в том, что он расположен к королю Рожеру и принимал его послов. А Райнальд тогда как раз тяжело заболел. Император же, возмущённый тем, что о нём говорили, и полагая, что он - враг империи, направил ему императорский рескрипт, повелевая, чтобы он, не откладывая, явился к нему и немедленно отпустил к нему также Петра Дьякона и того, кто был с ним в этом походе, вместе с монтекассинским деканом. Тот же, поскольку его удерживал тяжкий недуг, отпустил к императору Петра Дьякона, как то и значилось в его повелениях, а сам остался в Монтекассино. В эти же дни вышеназванный аббат отправил послов к Григорию, сыну Атенульфа, из святого Иоанна, о котором мы упоминали выше, велев ему прийти и, как и прежде, защищать Монтекассинскую обитель против императора. Но братья, получив об этом точные сведения, позаботились сообщить это императору. Тот, немедленно послав отряд рыцарей, велел им от своего имени охранять монастырь. Райнальд же, загодя узнав, что затевается против него, удалился в комнату, которая примыкает к больнице. Когда Бруно, военачальник (campidoctor) императора, пришёл с войском, то вступил в монастырь и тут же велел рыцарям взять аббата под стражу. В это же время, пока император находился в Капуе, братья из монастыря святого мученика Христова Винцентия пришли к нему и подали иск против Монтекассинской церкви, которая якобы отобрала у них замки Кардет, Витекуз, Валлеротонду, Сарацениск и другие владения, принадлежавшие святому Винцентию. В этом деле принял участие Пётр Дьякон, о котором я упоминал выше, который написал эту историю и который, считая, что такой иск ни в коем случае не должен быть подан, и в присутствии императора стал спрашивать их: при каком императоре названные замки были пожалованы монастырю святого Винцентия. Когда те сказали, что во времена Людовика II, Пётр Дьякон заявил, что они возвели на Монтекассинскую обитель незаконную клевету, ибо известно, что грамота о владениях блаженного Бенедикта была составлена во времена Юстина Старшего и Юстиниана, то есть почти за триста лет до того, как стал править Людовик. А император Лотарь, признав доводы справедливыми, вынес приговор, сказав, что было бы несправедливо и противно всякому разумному основанию, если бы Монтекассинская церковь, которая была замечательным и особым филиалом Римской империи, лишилась в его времена какого-либо владения или замка, которыми, как известно, владела до этого на протяжении почти шестисот лет. Поэтому то, что пожаловано блаженному Бенедикту, должно без всякого спора сохраняться за ним вечно, а для нарушителей этого декрета был установлен штраф в тысячу фунтов золота. Уладив таким образом свои дела, он вместе со своим войском, в сопровождении папы Иннокентия, добрался до города Сан-Джермано и был там принят в почтительной процессии названным Райнальдом, находившимся тогда под стражей. В тот день аббата сторожили в зале базилики Господа Спасителя, а затем под усиленной охраной отпустили в монастырь, где его должны были привлечь к суду.
119. На другой день император направил Анно, аббата Люнебургской обители, и Петра, монтекассинского дьякона, в монастырь, велев через них братьям, чтобы те ни в одежде, ни в речи, ни в походке не допустили чего-либо недостойного или противного уставу; он намерен лично прийти в монастырь вместе с кардиналами, архиепископами, аббатами, князьями, герцогами, маркграфами, графами и наиболее благочестивыми и мудрыми людьми Римской империи и, если найдёт аббата Райнальда недостойным такого славного аббатства, немедленно его устранит и посадит на кафедре блаженного Бенедикта достойное лицо. Сам же остался в городе, намереваясь принять венец патрицианской короны, ибо тогда отмечали праздник Воздвижения Святого Креста. Когда же настал рассвет, императрица Рихенца пешком поднялась на гору, в то время как папа оставался в городе. Император в окружении неисчислимого множества своего войска прибыл в Монтекассино и был с великими почестями принят братьями, как то и подобало императорскому достоинству. В это же день он пожертвовал блаженному Бенедикту отличный плювиал, украшенный золотой каймой, и ризу того же покроя, одну пару подсвечников из серебра около четырнадцати фунтов, одну марку золота и девятнадцать марок серебра. А августа Рихенца положила на алтарь фригийскую столу с её рукавами и митру, надлежащим образом украшенную золотом. В этот же день, пока христианнейший император находился в церкви, Райнальд, созвав братьев в зале капитула, начал говорить о том, как он был ими избран; что им не нужно беспокоиться по этому поводу; что если они хотят, он тут же оставит аббатство по их воле. Когда он повторял это и многое другое, некоторые из мирян, собравшихся в зале капитула, начали укорять братьев и осыпать бранью за то, что они хотят бросить своего аббата в такой критический момент. Братья же, охваченные одновременно и возмущением, и гневом, палками выгнали их из зала, крича, что они не хотят больше иметь аббатом того, кто желает удержать аббатство не через монахов, но через мирян. Затем, около захода солнца, папа Иннокентий, отправив в монастырь своего посла, поручает братьям, приказывая и заклиная их верностью и послушанием, которые они обещали ему и блаженному Петру, не оказывать больше послушания этому аббату и постараться как можно скорее изгнать его из Монтекассинского аббатства, объявляя тем, кто выполнит такие поручения, свою милость, а тем, кто пренебрежёт ими, вечную ссылку. Когда же настал рассвет, папой были отправлены Аймерик, кардинал-дьякон и канцлер римской церкви, Герард, кардинал церкви святого Креста, и аббат Клервосский, чтобы привлечь названного Райнальда к суду и по каноническому установлению отстранить его от управления аббатством. Итак, когда император расположился в зале монтекассинского капитула вместе со всеми магнатами империи, и с ним сидел также Пильгрим, патриарх Аквилейский, с архиепископами, епископами, аббатами и кардиналами, они приказали аббату войти и много чего говорили против него, крича, что он - мятежник и враг империи, и заявляя, что его поставили раскольники. Тогда некто, поднявшись, стал говорить перед императором, что он и после того как заключил соглашение с Генрихом, герцогом Баварским, служил врагам понтифика и императора. Хотя Райнальд и его товарищи возражали, император велел обеим сторонам выйти из зала капитула, чтобы он провёл по этому поводу совещание с патриархом и кардиналами. Когда они расселись, патриарх Пильгрим и канцлер Аймерик заявили, что [Райнальд] ни в коем случае не может возглавлять такое славное место по многим причинам: во-первых, потому что он был назначен иподьяконом Петром Львом и принёс присягу королю Рожеру; во-вторых, потому что по каноническому установлению отлучённые не могли проводить избрание; наконец, потому что [монахи] вопреки церковному установлению избрали аббата из иподьяконского чина, и привели главу папы Евгения, писавшего: «Пусть избирают и ставят аббатов по монастырям из тех, которые имеют чин левита или священника» и прочее. Но, поскольку солнце уже клонилось к закату и надвигалась ночь, собрание по приказу императора было распущено.
120. На другой день, когда император расположился в зале капитула вместе с прелатами и магнатами, и аббат, поднявшись, хотел произнести речь о делах, которые ему ставились в вину, некоторые братья, прежде чем он окончил речь, встали и начали обвинять его, как и прежде, говоря, что его избрание прошло мятежно и не канонически. Те же, которые были на стороне вышеназванного аббата, начали уличать их во лжи и искажении фактов, и они таким образом ссорились перед императором и сами себя осыпали разными оскорблениями. Император, возмущённый этими речами, поднялся и, водворив рукой тишину, сказал, что с него хватит и что он крайне удивлён, что такая славная община говорит столь смешанно и без всякого порядка и с таким замешательством излагает свои дела. Итак, он приказывает им, если они не хотят испытать гнев Римской империи, разумно и без раздоров описать своё дело. Сказав это, он сел и, в то время как велел сесть остальным, обратился, таким образом, к общине, говоря, что не может полностью разобраться с избранием аббата, по поводу которого возник такой раздор, если обе стороны не будут выслушаны по отдельности. Поэтому вышло, что все архиепископы, епископы и аббаты, закрыв ворота, собрались по приказу императора с той стороной, которая не поддерживала избранного аббата. Когда это было сделано, Анно, епископ Базельский, сказал заседавшим, которые собрались для обсуждения избрания: «Если вы имеете что-то против избранного аббата, изложите это разумно и без суеты». Некоторые же из братьев, поднявшись, начали обвинять этого аббата, говоря, что за своё избрание он обещал взятку языком, взятку рукой и взятку в виде услуги; но показания не были согласными. Пока они спорили таким образом, ризничий Пандульф, поднявшись, сказал: «Хотя есть многое, что мы можем выставить против аббата, есть всё же одно, что кажется в нём наиболее невыносимым, а> именно, то, что он был поставлен Петром, сыном Петра Льва, и весьма недостойно, чтобы в такой церкви, которая является главой и матерью всех монастырей, аббатом считался иподьякон, который не может ни служить мессу, ни давать отпущение грехов». На это епископ Ансельм ответил следующее: «Хотя есть многое, что эти братья могли бы сказать против своего аббата, многое, за что его следовало бы низложить, но для его низложения и этого одного, как мне кажется, достаточно, ибо, по свидетельству Господа, дом, построенный на песке, не может устоять. Поэтому, если вам, которые собрались для обсуждения этого, угодно, давайте отложим речи остальных и будем придерживаться одного этого». Поскольку остальным это было угодно, они приказали братьям выйти вон, а Рай-нальду с теми, которые его поддерживали, войти, чтобы оправдаться в том, что ему ставили в вину. Поскольку дело затягивалось, император, видя, что этому не будет конца, велел тем, которые собрались для слушания и разбирательства дела, убедить уже названного аббата положиться на власть папы Иннокентия, самого императора и всех вельмож Римской империи, чтобы он беспрекословно исполнил то, что они решат по этому поводу. Хотя аббат возражал и всячески упорствовал в конце концов он согласился и положился на их суд и власть, как они и хотели. После этого все вернулись к императору, и епископ Базельский по порядку рассказал императору и прочим заседавшим о том, что было сказано и сделано. Наконец, когда император спросил, согласны ли те, которые выступали против Райнальда, положиться на власть империи и духовенства, то нашёл их весьма готовыми к этому, и собрание второго дня было таким образом распущено. Происходило же всё это в среду и четверг третьей недели месяца сентября, на второй день после Воздвижения Святого Креста.
121. После этого со стороны императора и общины были направлены люди, которые должны были рассказать о порядке дела папе Иннокентию, находившемуся тогда в Сан-Джермано. Придя, они застали этого понтифика в сильном гневе, и им запретили входить к нему, а именно, по той причине, что император, мол, посмел со своими вельможами проводить разбирательство по поводу избрания аббата Монтекассино в отсутствие римского понтифика. Он грозился на этом основании лишить архиепископов, епископов и аббатов, которые участвовали в таком разбирательстве, их званий. Те же, которые были отправлены императором, вернувшись безрезультатно, позаботились сообщить императору, какой приём они встретили у папы. Тогда император благоразумно послал понтифику такой ответ: то, что случилось, было сделано не нарочно, но по простоте, и не в обиду ему, но к его чести; ведь всё сказанное и сделанное находится в его власти, чтобы все признали имеющим силу то, что он решит по этому поводу; поэтому пусть понтифик поспешит направить со своей стороны лиц, которые, вновь рассмотрев названное избрание, посмотрят и примут по этому поводу справедливое решение. Иннокентий же, удовлетворённый такими словами, в пятницу трёхдневного поста (quattuor temporum) направил канцлера Аймерика, кардинала титулярной церкви святого Креста Герарда, который впоследствии правил римской церковью, и других кардиналов для исследования этого избрания. В то время как они прибыли в монастырь и держали по этому поводу длинную речь, они, собравшись в трапезной и созвав всех местных настоятелей, сказали, что вышеназванный Райнальд ни в коем случае не может оставаться в должности аббата, поскольку он был поставлен отлучёнными. После этого они начали спрашивать каждого по отдельности о кандидатах на должность аббата. После того как некоторые предложили там по своей воле отдельных кандидатов из общины, они, уйдя из того места, в котором заседали, и призвав этого аббата в монастырский клуатр, велели ему от имени апостольского престола, чтобы он отрёкся от должности аббата, ибо он больше не может быть аббатом, и, таким образом вернувшись к папе, позаботились сообщить ему о том, что было сказано и сделано.
18 сент. 1137 122. На следующий день они, вновь поднявшись в монастырь, расположились в зале капитула, где после речи, произнесённой аббатом Клервосским, кардиналы апостольской властью отрешили этого Райнальда от должности аббата; таким образом, поднявшись вместе с императором и архиепископами, епископами, аббатами, герцогами, князьями и маркграфами, они вошли в церковь блаженного Бенедикта, и канцлер Аймерик, Пильгрим, патриарх Аквилейский, и кардинал Герард, пригласив этого Райнальда, объявили приговор об его отлучении, и он тем самым по их приказу, в присутствии императора и всех магнатов империи, положил на тело святейшего Бенедикта посох, перстень и устав; таково было окончание правления этого Райнальда.
123. После этого, войдя в зал капитула, кардинал Герард, встав перед всеми, обратился к братьям с такой речью: «Вы знаете, о возлюбленные братья, что по предписанию устава приказано, чтобы аббат избирался братьями, но поскольку вы сами решили положиться на усмотрение и волю нашего господина, папы Иннокентия, то полностью лишились права избирать аббата, если только он вам этого не позволит, и не вам, но римской церкви принадлежит право такого избрания. Однако мы ради сохранения мира и единства согласия не хотим во всех отношениях пользоваться этим правом, но по распоряжению апостольского престола повелеваем, чтобы вы избрали из вашей общины двенадцать братьев, которые могли бы вместе с нами выбрать достойного такого места аббата». Когда братья ответили ему, что хотели бы по древнему обычаю иметь право свободного избрания и кардиналы не согласились с их словами, между обеими сторонами возникло великое несогласие. Ибо та сторона, которая была вместе с уже названным Райнальдом, говорила, что никогда не даст согласия на то, чтобы аббат был избран из Монтекассинской общины. А кардиналы говорили, что никоим образом не согласятся, чтобы аббат главы и матери всех монастырей был избран из другого монастыря. Но, когда одна сторона не уступала другой и они содрогали воздух, по своей воле произнося впустую слова, канцлер наконец в гневе от имени римской церкви запретил им вообще проводить какие-либо выборы; затем, вернувшись к папе, они по порядку излагают ему то, что было сказано и сделано. После этого император, направив со своей стороны к папе Иннокентию деятельных мужей, начал просить, чтобы он из любви к нему разрешил монахов от названного запрета и дал им разрешение избрать аббата. Папа, тронутый этими просьбами, из любви к цезарю разрешил то, о чём он просил, но с тем условием, чтобы ему из монастыря были присланы для прочтения привилегии и грамоты императоров. Так и было сделано. Итак, когда перед императором и понтификом были зачитаны: грамота об избрании аббата короля Карла и привилегии Бенедикта VII и Льва IX, в которых ясно говорилось, как благочестивый Генрих уступил римскому понтифику Бенедикту VII посвящение Теобальда, аббата Монтекассинского, которого этот император поставил, и один завтрак на пути в Беневент туда и обратно; но остальное сохранил за Римской империей. То же самое утвердили Конрад и его сын Генрих. Из грамоты Карла было также зачитано, что аббатом в Монтекассинской обители следует избирать того, кого найдут самым лучшим, достойным и верным в Римской империи. Итак, понтифик был побеждён такими доводами и уступил и утвердил за монтекассинскими братьями избрание Монтекассинского аббата, за императором Лотарем и его преемниками - назначение, а посвящение аббата и завтрак на пути в Беневент туда и обратно сохранил за собой и своими преемниками.
124. А теперь под водительством Христовым опишем, как был избран Гвибальд и что это был за человек. Так вот, родом лотарингец, он с детства стал монахом в монастыре Ставло и, в полной мере освоив грамматику, диалектику, риторику, арифметику, геометрию и астрономию, получил от императора Генриха V управление аббатством в Ставло. В то время, когда император Лотарь вместе с папой Иннокентием вступил в Италию, этот Гвибальд был поставлен императором во главе морского флота и отправлен в Неаполь. Когда он по пути туда пришёл к могиле отца Бенедикта в Монтекассино и узнал, что Монтекассинская церковь находится в смятении из-за избрания вышеназванного Райнальда, он, войдя в зал капитула, начал убеждать братьев жить в мире и согласии, согласно уставу блаженного Бенедикта; они должны вспомнить, как из этого места почти по всему кругу земному разлились потоки святой проповеди и зачатки монашеской жизни; сколь великие и какие именно деяния совершил там отец Бенедикт, опираясь на могущество Божье; как он своим телесным упокоением и написанием устава навсегда сделал Монтекассинскую обитель главой всех монастырей; наконец, то, что из-за сына Петра Льва они отделились и отпали от церкви, и им надлежит постараться исправиться, чтобы потоки такого великого места вернулись в прежнее состояние чистоты, и обратиться к папе Иннокентию, которого признал весь мир. В то время как он говорил это, он, вверив себя отцу Бенедикту и братьям, отбыл в Неаполь. Но когда Райнальд указанным выше образом лишился аббатства и братья разделились ввиду того, что случилось в Монтекассинской обители из-за избрания Райнальда, когда одна сторона не уступала другой, всем наконец пришлось по нраву мнение, чтобы аббатом в Монтекассинской обители был избран человек со стороны императора. Когда об этом сообщили папе Иннокентию, он стал всячески упираться и возражать, говоря, что никогда не потерпит, чтобы в Монтекассинской церкви был избран какой-либо чужак или какому-то чужаку была поручена та церковь, которая дала римскому престолу таких пап, как Стефан VII, Виктор III и Геласий II, и предоставила католических и достойных пастырей многим другим церквям. Но, в то время как папа никоим образом не мог привести их к согласию по поводу этого дела и хотел вновь поставить во главе монастыря Николая, которого папа Гонорий отрешил от должности аббата, [монахи] рассказывают обстоятельства дела императору, находившемуся тогда в Монтекассино, просят, требуют, умоляют, заклинают, чтобы он поставил им аббата со своей стороны так, как великий Генрих поставил Теобальда, а Конрад вместе с сыном Генрихом -Рихерия. При этих словах император разрыдался и сказал, что скорее позволит уничтожить все привилегии церквей и пожалования, чем отнять что-либо из прав Монтекассинской церкви, и разрешит скорее отменить выборы всех епископов, архиепископов и аббатов, какие ни есть во всём римском мире, чем выборы одного Монтекассинского аббата. Ибо, если аббат не будет избран с согласия монахов, он не будет аббатом, и всякий, кто отнимает у монахов право избрания, нарушает все права монастыря. А теперь, кто не изумится величию такого славного императора? Ведь когда он вошёл в зал капитула для улаживания разногласий братьев, которые возникли по поводу выборов, то не выходил оттуда с первого часа дня до вечера, не притрагиваясь ни к еде, ни к питью, и показывал под императорским плащом первые шаги иного воинства. Ибо во всём походе, в котором я был вместе с ним, он в предрассветных сумерках слушал мессу за усопших, затем - за войско и, наконец, дневную мессу. Затем он вместе с милостивейшей августой Рихенцей омывал ноги вдовам и сиротам, чистил им волосы, целовал, щедро раздавал еду и питьё, облегчал проблемы и тяготы церквей и под конец трудился на благо империи. Так, пока он находился в Монтекассинской обители, он так, как если бы был аббатом или каким-нибудь деканом, обходил клуатр и все хозяйственные службы монастыря, желая знать, как живёт каждый под руководством блаженного Бенедикта. Когда наступало утро, он с босыми ногами ходил по всем церквям монастыря. Но, хотя он и делал это, он никогда не отделялся от общества епископов, архиепископов и аббатов, дабы исполнилось в нём то, что читаем: «А с праведными у него общение». И когда он это делал, то был, в конце концов, посохом слепым, пищей голодным, надеждой несчастных, утешением страждущих и так отличался исключительными добродетелями, как если бы не имел прочих. Ибо священников он почитал как отцов, клириков - как синьоров, бедных - как сыновей, вдов - как матерей, был постоянен в молитвах, усерден в бдениях, жертвовал слёзы Господу, а не людям. Но достаточно того, что мы коротко сказали о таком славном императоре; перейдём теперь к завершению рассказа об избрании Гвибальда. Итак, когда до сведения папы дошло желание братьев по поводу избрания аббата, он отправил к братьям в Монтекассино своего канцлера Аймерика, передав, чтобы они избрали аббата из своей общины и не имели права избирать кого-либо ещё. Когда об этом доложили императору, он, восприняв это с досадой и сильным неудовольствием, просил папу через своих послов удовлетворить желание монахов; если же нет, то пусть знает, что с этого дня и впредь империя будет во всех отношениях отделена от папства. Иннокентий же, видя, что император Лотарь солидарен с братьями в вопросе избрания, дал монахам право избирать кого они захотят. Итак, Гвибальд, как мы уже говорили прежде, поскольку он отличался великой мудростью, достоинством нравов и честностью, предвидя будущее, ушёл из своего места. После этого император отправляет послов к Гвибальду, чтобы он явился к нему в монастырь; ибо тот тогда как раз участвовал в этом походе. Когда он пришёл и узнал о желании братьев, то стал всячески отказываться и возражать. После этого братья вместе с августой Рихенцей, с Пильгримом, патриархом Аквилей-ским, и епископами, архиепископами, аббатами и всеми вельможами империи собрались в комнате, в которой находился император, и начали кстати и некстати уговаривать Гвибальда по поводу такого важного дела, но тот, упорно отказываясь, заявил, что никогда не примет столь тяжкую и столь непомерную ношу. Итак, император, видя, что Гвибальд противится всеми способами, передал его братьям. Те, приняв его, поставили аббатом в Монтекассинском монастыре, и он скипетром Римской империи, который император держал в руке, был введён им во владение Монтекассинским аббатством со всеми его землями, как они были пожалованы монастырю со времён Юстиниана и до сего дня; и император сказал ему: «Мы не принимаем от вас клятву верности за Монтекассинское аббатство потому, что недавно вы давали нам клятву за обитель в Ставло. Я не хочу, чтобы твои преемники ставили тебя в пример и говорили, что они потому не будут приносить клятву верности моим преемникам за Монтекассинскую обитель, что наше императорское величество не требовало её от тебя; пусть они, однако, позаботятся приносить обычную клятву верности, которую аббаты приносили за Монтекассинское аббатство со времён Карла и впредь». Итак, император, приведя вместе с монахами в порядок Монтекассинскую церковь, на восьмой день после того, как пришёл туда, вверил себя блаженному Бенедикту и братьям и, в то время как достиг уже преклонного, а именно столетнего возраста своих дней, не будучи в неведении о конце своих дней, спустился вместе с Гвибальдом в город Сан-Джер-мано и, поручив названного аббата папе, разбил палатки возле древнего города Аквина. Гвибальд же, взяв Отто, монтекассинского декана, и Райнальда, который был аббатом после него, а также Петра Дьякона, пономаря Бертульфа, ризничего Амфреда и очень многих других из общины, прибыл к императору. Тогда же по приказу императора Райнульф, герцог Апулии, который был поставлен этим императором, и Роберт, князь Капуанский, и все графы из Капуанского княжества, а также графы Аквинские и жившие вокруг норманны принесли названному аббату Гвибальду клятву верности, присягой на Евангелии, древе Господнем и мощах святых утвердив за ним Монтекассинскую обитель со всеми её владениями. В тот же день, когда был поставлен аббат Гвибальд, этот аббат рассказал императору о том, как Пандульф, сын Ландо, графа Аквинского, незаконно и насильственно построил в лесу Монтекассинского монастыря под названием Тирилла замок и разграбил прочие лежащие вокруг монастырские поместья. Император же, возмущённый этими словами, отправил военачальника Бруно с отрядом рыцарей и предал названный замок огню и грабежу. Итак, Райнальд, видя, что Гвибальд поставлен вопреки его чаянию, стремился хитро его обмануть и создать ему помехи, но, боясь, как бы его самого не отправили в ссылку в Германию, проявлял смирение телом, но не сердцем, и обещал ему послушание и верность; получив от него, таким образом, приорство святого Магна, расположенное возле города Фонди, он ушёл из монастыря и, отправившись в крепость под названием Кастрокьело, которую некогда построил Мансо, аббат Монтекассино и которую его близкие изъяли из-под власти монастыря, изо всех сил и со всяческим упорством думал о том, как бы ему после ухода императора вернуть Монтекассинское аббатство и совершить месть над своими соперниками.
125. Итак, император, отпраздновав вместе с папой праздник святого мученика Христова Маврикия в церкви блаженного апостола Петра, пригласил аббата Гвибальда вместе с братьями Монтекассинской обители на завтрак, сказав: «Я, если не ошибаюсь, полагаю, что это последний день, когда я смогу поесть и попить вместе с вами», что впоследствии и доказал исход дела. А по окончании пиршества император Лотарь, призвав в свою консисторию Петра Дьякона, велел, чтобы он с переданными ему его императорским величеством предписаниями отправился вместе с ним в Галлию, дабы постоянно нести там императорскую службу. Гвибальд, услышав об этом, воспринял это с досадой и неудовольствием и стал просить не лишать его службы Петра Дьякона, не оставлять без утешения с его стороны. Император Лотарь, согласившись с просьбами Гвибальда, в присутствии Пильгрима, патриарха Аквилейского, а также архиепископов, епископов, аббатов и других магнатов Римской империи, взяв Петра Дьякона за руку и передав Гви-бальду, сказал: «Наше хранимое Богом императорское величество сделало того, кого ты видишь, учеником Генриха, канцлера и епископа Регенсбургского, наградило его должностью логофета, секретаря и аудитора и разрешило сидеть у наших ног. Только он один нашёлся в народе римском, кто выступил против константинопольцев в защиту империи и римского понтифика. Поэтому, раз ты говоришь, что не хочешь оставаться без него, я поручаю его величайшему усердию твоей верности, величайшей душевной любви, но с тем условием, чтобы ты, если в твоём сердце есть хоть немного любви ко мне, доказал это на нём и ради нашей любви относился к нему, как к своему любимому и единственному сыну». В тот же день этот благочестивейший и милосерднейший император по ходатайству августы Рихенцы выдал названному аббату Гвибальду грамоту, утвердив за Монтекассинской обителью все её владения. Затем, попрощавшись с аббатом Гвибальдом и братьями и препоручив себя отцу Бенедикту, император в сопровождении уже названного папы Иннокентия прибыл к золотому городу. Приняв клятву верности от Птолемея, римского герцога, консула и диктатора Тускуланского, и взяв в заложники его сына Регинульфа, он перстнем, который носил на руке, на веки вечные утвердил за ним и его наследниками всю землю, которая принадлежала ему со стороны его родителей по наследственному праву. В это же время император направил в Монтекассино к аббату Гвибальду письмо такого содержания: «Лотарь, Божьей милостью римский император август, своему любимому верному Гвибальду, иерарху Монтекассинскому, канцлеру, магистру капеллану Римской империи и князю мира, [шлёт] свою милость и добрую волю. Сей императорской грамотой мы поручаем твоей верности, чтобы ты позаботился отправить к нашему Богом хранимому величеству Петра, монтекассинского дьякона, который поставлен нашей императорской светлостью итальянским логофетом, секретарём, архивариусом и капелланом Римской империи, дабы он получил достойную награду за свою верную службу. Ибо ты несомненно знаешь, что наше величество и доверенные имперские советники ввиду уважения к нему и наград за совершённые деяния не желает мириться с его отсутствием. Пришли с ним также все грамоты наших предшественников, которые мы, помнится, некогда дали ему на хранение в Ла-гопезоле. Дано в пригороде Тибуртины 30 сентября». Те же, которые доставили императорские послания, когда прибыли в Монтекассино, обнаружили, что Гвибальд собирается на войну, которая ему предстояла, и стоит наготове. Ибо Райнальд, который был отстранён императором и понтификом от аббатства, когда получил точные сведения об уходе императора, собрав отряд рыцарей из тех, которые поддерживали короля Рожера, а также созвав живших вокруг магнатов, которые были связаны с ним узами родства, и приняв колонов, которые населяли замок святого Ангела, предал огню и мечу всю окрестную землю. Однако, когда Гвибальд прочитал послание августа, он воодушевился и приободрился от тех сведений, что император прислал через послов, и через четыре дня отправил императору со своими рыцарями письмо, в котором говорил о несчастьях и тяготах своих, монастыря и всей провинции, которые они претерпели от Рожера и его войска, и умолял его о помощи и защите.
126. Итак, король Рожер, узнав об уходе императора Лотаря из Кампании, собрал войско и всю землю, кроме Бари, Трои и Неаполя, которую легко потерял, стал возвращать с ещё большей лёгкостью. В свою очередь Райнульф, герцог императора, храбро противостоял ему с немцами и апулийцами. Гвибальд же, предчувствуя то, что произойдёт, вновь отправил к императору, уже находившемуся в Тоскане, письмо, содержавшее среди прочего следующее: «Оказавшись в различных несчастьях, я изо дня в день надеялся на вашу помощь, но, как вижу, надежды мои напрасны. Ибо, насколько мы узнали из сообщений вашего благочестивейшего величества, дошедших до нас в Монтекассино, вы уже почти приблизились к Аквилее, и даже от одного слуха об этом крайне опечалилась наша душа, и нас поразило такое горе, что человеческий язык не в силах его описать. В ваших достопочтенных речах, которые вы прислали нам через ваших послов, [говорится] о присяге норманнов и лангобардов - о если бы они её не давали. Ведь лучше было им не присягать, чем присягать и не исполнить клятву. Ибо все, которые живут в этих землях, совершив отступничество, обратились к Сатане и не говорят и не делают ничего, кроме того, что дьявол пишет в их сердцах. О том же, какие несчастья, какие мучения и какие гонения я терплю от них, я решил поведать вам через моего возлюбленного сына Петра, но, поскольку этому мешают длительность пути и преграды на нём, я сообщу об этом в нескольких словах. Так вот, после вашего ухода сарацины, норманны и лангобарды, обнаружив эту землю в покое, куда бы ни направлялись, всюду опустошали её грабежом, поджогами и убийствами, и разорили дотла, нисколько не пощадив плодоносящих садов, дабы их плодами не могли питаться те, которых укрывали горные пещеры или другие труднодоступные и удалённые места. Они свирепствовали с такой жестокостью, что никто не остался цел от общения с ними, ни одно место не осталось невредимым от их вражды. Особенно преступно они свирепствовали во владениях Монтекассинского монастыря, а также в других церквях, в базиликах святых и в монастырях, так что в огромных пожарищах сжигали дома молитвы, а насколько возможно - города и все крепости. И исполнилось ныне в церквях то, что святой муж восклицал, обращаясь к Господу: «[Дом освящения нашего], где отцы наши прославляли тебя, сожжён огнём». Уже настал ныне час, чтобы все те, которые грабили, сжигали, опустошали нашу землю, вязали ремнями крестьян и монахов, обременяли их цепями и кандалами, убивали, продавали, мучили и преследовали, решили, что оказали услугу Богу. Там же, где ворота достойного дворца они находили запертыми, они наперебой ударами топоров прорубали себе вход, так что истинно сказано: «Словно в лесу деревья они топорами разрубили его ворота, секиры и бердыши разрушили их, они предали огню святилище твоё, смешали с землёй жилище имени твоего». Сколько епископов, священников, дьяконов, монахов, знатных и незнатных обоего пола и разного возраста было перебито ими! Сколько людей было замучено, чтобы они отдали, если имели, золото и серебро, своё и церковное, и, в то время как они под пытками легко отдавали то, что имели, их вновь подвергали ещё более жестоким пыткам, думая, что те отдали часть, а не всё. И чем больше они давали, тем больше злодеи думали, что у них осталось что-то ещё. Ни более слабый пол, ни осмотрительность знати, ни почтительность священников, ни монашеское звание не смягчали их беспощадные души. И даже напротив: там усиливалась бешеная злоба, где они замечали достоинство честных людей. Почтенная старость и достойные уважения седины, которые убелили волосы на голове подобно белоснежному руну, не снискали к себе у врагов никакого милосердия. Отнимая даже младенцев от материнских грудей, варварская ярость разбивала невинное дитя о землю. И исполнилось ныне то, что некогда пели иудеи: «Он сказал, что пределы мои сожжёт, грудных младенцев бросит о землю». В зданиях же больших церквей, домов, городов, где они не могли устроить посредством огня разрушительного пожара, стены были сровнены с землёй, так что ныне старинная красота зданий является совершенно не такой, как была в действительности. Если кто не верит моим словам, то свидетелями являются города Путеолы, Алифы и Телезия, которые не показывают ничего иного, кроме того, что было раньше. Но и многие другие города либо слабо, либо вовсе не населены жителями. Ведь и сегодня, если они где уцелеют, то вскоре становятся безлюдными, как враги сделали и в городе Капуе, которая некогда была после Рима главой и славой всей Кампании. Ведь после того как они истребили в ней людей, похитили золото и серебро, они, дабы место ни на час не избавилось от беззакония, сожгли её огнём, обратили в рабство её древнюю, прирождённую и благородную свободу, увели в плен наиболее знатных граждан, а золото, серебро, драгоценные камни и одежды и всё самое дорогое, что они нашли привлекательным, увезли. А сколько всего они и их полководец причинили Монтекассинской обители и после вашего ухода, и перед вашим приходом, кто бы мог рассказать? По этой причине мы просим, о непобедимый император, чтобы вы пришли на помощь вашему филиалу, брошенному и разорённому, дабы никогда не говорили сарацины, норманны и лангобарды: Где ваш император?"». Но тот, кто нёс послания, хотя и пришёл в Лигурию и доставил послание милосерднейшему императору Лотарю, так и не смог получить никакой действенной помощи. Ибо император был изнурён недугом и в то же время отчаянием и, видя, что вот-вот придёт конец его жизни, отправился в Клузу в Лигурии и, назначив там Генриха, герцога Баварии, своего зятя, своим наследником в Саксонском герцогстве, вступил в блистательные небесные чертоги, чтобы править без конца вместе с Христом, а тело его было доставлено в Майнц и почтительно погребено там.
127. После этого герцоги, князья, маркграфы и все имперские вельможи, собравшись все вместе, поставили самодержцем в старом Риме Конрада, герцога Швабии, племянника императора Генриха V. В это же время из жизни ушёл Генрих Баварский, зять уже названного императора Лотаря. Но вернусь к тому, на чём я остановился. Так вот, бывший аббат Райнальд, когда получил точные сведения о том, что король Рожер перешёл Фар, собрав войско из родственников и друзей, вступил в город Сан-Джермано, ибо горожане его приняли, и решил на другой день подняться на гору для захвата монастыря и возвращения аббатства. Аббатом Гвибальдом был выслан против него из монастыря Ландульф из святого Иоанна. Придя, он овладел городом и, обратив в бегство Райнальда с его людьми, поджёг сам город; многих взяв в плен и ещё больше убив, он вернулся наверх в монастырь к Гвибальду. Итак, король Рожер, окружённый фалангами своего войска, выступил против города Капуи и, предав его огню, заставил подчиниться своей власти. Гвибальд же, посоветовавшись с братьями, отправил послов к Рожеру, находившемуся тогда в Капуе, прося его о мире и обещая дружбу. Рожер, ни во что не ставя его слова, отослал послов без ответа, но передал, что он ни в коем случае, ни при каких обстоятельствах не допустит, чтобы в Монтекассинской обители остался поставленный императором аббат; даже более того, если этот Гвибальд попадёт к нему в руки, он, не задумываясь, его повесит. Устрашённый такими угрозами, Гвибальд оставил Монтекассинскую обитель под охраной Ландульфа из святого Иоанна и, после того как этот Ландульф предоставил ему конвой, 2 нояб- 1137 ря удалился в ночное время и без ведома братьев, дав братьям разрешение избрать того, кого они захотят.
128. Прошло уже двенадцать дней со времени ухода Гвибальда, когда братья, собравшись все вместе и призвав милость Святого Духа, избрали Райнальда, монаха нашей обители, достойнейшего характером, поступью и нравами мужа и знаменитого учёностью в светских и духовных делах. Итак, ведя своё происхождение из благороднейшего рода графов Марсики, а именно из провинции Валерии, он был пожертвован блаженному Бенедикту в третье пятилетие своего возраста при аббате Одеризии II и более всех сверстников своего времени блистал таким пониманием нравов, порядочностью и твёрдостью, что ему по праву можно приписать слова Господа: «Я покажу ему, сколько он должен пострадать за имя моё». Ибо против него сговорились народы и царства и поднялся на него, так сказать, круг земной, но он, облачившись в шлем спасения и в броню веры и защищённый покровительством отца Бенедикта, ни во что ни ставил козни противников и соперников. В это же время, когда король Рожер отвоевал города и замки до самых границ Монтекассинской обители и удержал подданных под своей надёжнейшей и прочнейшей властью, наш аббат категорически не согласился с теми условиями, которые предложил Рожер, и тот начал угрожать, что разрушит все принадлежавшие ему города, замки и монастыри и, отправив послов, велел передать это аббату, братьям и всему народу. Однако, как обычно бывает в таких случаях, низменная чернь сперва свирепствовала, а затем свирепость превратилась в страх, и они вместе со всей родней, с жёнами и детьми бежали в Монтекассинский монастырь. Малое время спустя названный король примирился с монтекассинцами и разрешил всем, которые бежали из страха перед ним, вернуться по домам со всеми своими.
129. Далее, в эти дни в Монтекассинской обители жил один брат по имени Альберт, родом пелигн, возрастом старец; он вёл настолько благочестивую жизнь, что часто бывал причиной удивления и угрызений совести для остальных братьев. Когда он, изнурённый старостью, лежал в больнице и его ухо уловило шум желавших унести своё добро людей, он спросил у некоторых из стоявших вокруг, по какому поводу поднялся столь беспорядочный людской шум. И один из них сказал ему: «Разве может быть тебе неизвестно, что это за шум и по какой он причине, раз это прекрасно известно всем живущим в этих землях?». Когда он ответил, что ничего об этом не знает, тот сказал ему: «Король Рожер недавно пригрозил нам, что разорит Монтекассинский монастырь и всю прилегающую землю. Но, укрощённый милосердием всемогущего Бога, он примирился с нами; поэтому и поднялся тот шум, который ты слышишь, ибо всё, что из страха перед ним было с плачем свезено людьми в Монтекассинский монастырь, теперь с радостью вывозят». Услышав это, вышеназванный брат застонал и, издав из глубины души долгий вздох, начал со слезами петь такой псалом: «Суди меня, Боже, и вступись в тяжбу мою с народом недобрым». А когда он начал петь тот стих, где говорится: «Пошли свет твой», то внезапно - удивительно и сказать! - на него снизошло такое прозрение, что он, который уже некоторое время был лишён зрения, обрёл способность видеть и не был лишён более этого чудесного дара - зрения. Он тут же заметил, что ворота той церкви, где он находился, открылись и к нему вошли два почтенных ликом и наружностью мужа. Когда он увидел их, окружённых божественным сиянием, то испугался и сидел, не смея более поднять на них глаз. Тогда те, подойдя ближе, сказали: «Давай, вставай, брат Альберт, и сообщи аббату и братьям, чтобы они постарались совершить покаяние за совершённые грехи; чтобы они, разувшись и пропев антифон блаженной Марии, вышли и совершили литании перед святейшим телом блаженного отца Бенедикта, и Бог, видя слёзы и раскаяние, возможно, забудет о ваших грехах и отвратит от этих мест такие великие несчастья». Тогда брат спросил, кто они и как их зовут. На это один из них ответил: «Я - Мавр, ученик святейшего отца Бенедикта. А это - Плацид, тоже ученик названного отца». И добавил: «То, что ты сейчас видел и слышал, ты должен сообщить тем, кому тебе приказали, и берегись не сделать этого по нерадению. Если же ты этого не сделаешь, то будешь проклят и понесёшь кару за нерадение. Знай также, что ты потому был лишён зрения по справедливому приговору Божьему, что когда тебе в зале капитула соизволило открыться по причине совершённого покаяния божественное величие, ты утаил в глубинах твоего сердца и никому не открыл то, что видел». Ибо в то время как этот брат всё ещё находился под строгостью монастырских установлений в клуатре вместе с прочими братьями и на виду у Господа предавался бдениям, постам, молитвам и умерщвлению плоти, он однажды ночью, войдя в зал капитула, впал в экстаз и увидел, что Господь вместе с матерью сидят на судейских креслах, установленных в апсиде этого зала, как то до сих пор можно видеть на картине. И тем свободнее он стал стремиться к божественному, чем дальше отдалялся от человеческих дел. Итак, когда он стоял, поражённый этим видением, то внезапно увидел, как посреди зала вошёл святейший отец Бенедикт, имея справа от себя Мавра, а слева - Плацида, и громким голосом обратился к величию Всемогущего с такими вопросами: «О царь царей, творец, искупитель смертных, без воли которого никоим образом не может держаться человеческая слабость, выслушай слова моего вопроса и призри мой монастырь, который я принял благодаря твоему дару для постройки и вечного управления. Ибо ты, Господь, который разумеешь помышления издали и те слова, которых ещё нет, ты уже знаешь совершенно, показал, что это место, где всё ещё покоится моя смертная плоть, будет разрушено, и сказал, что имущество, которое я собрал для братьев, будет по тайному приговору предано язычникам и варварам; но ты обещал, что спустя малое время всё будет восстановлено в ещё лучшем виде; что и случилось, как известно ныне. Ибо действительно против этого места поднялись злейшие и ненавистные Богу люди, пытаясь разрушить названное место. Правители этого места также отнюдь не добрые пастыри, но, следуя повадкам хищного волка, они, как тираны, рвут вверенных им овец острыми зубами, имущества и средства, собранные для службы тебе и в твою честь, обращают на постыдные нужды, позволяют вверенному им народу пастись как упрямым телицам и, презрев дела вдов и сирот, обращаются к одним лишь подаркам. Когда ты положишь этому конец, о царь великих небес?». Сказав это, святой замолчал и, окончив речь, успокоился. И вот, явилось неисчислимое множество демонов, вооружённых колодками и огненными крючьями, которые вели перед собой Крес-ценция, графа Марсики, а в ноздрях у него были большие серебряные кадильницы, которые он некогда принял в залог от Монтекассинского монастыря и укрыл вопреки воле аббата Сеньоректа, так, словно они выходили из печи. Когда этот брат спросил его, за что он терпит такие муки, тот ответил, что из-за удержания им этих больших кадильниц. И начал просить монаха, чтобы он рассказал то, что видел о нём, его сыну Берарду и от его имени просил вернуть вышеназванные кадильницы Монтекассинской обители, прибавив, что знаком им будет то, что об этих кадильницах и вдобавок золотой чаше, которые он собрал, пока был жив, не знает никто, кроме его советников - Фуско и Трасмунда. Когда брат пришёл в себя, то не решился об этом говорить. Поэтому по справедливому приговору Божьему вышло, что этот брат лишился зрения, и он, кто вечный свет, который видел, и талант, который получил для уплаты, не захотел уплатить прочим сорабам, но как ленивый раб закопал в землю, по праву лишился и собственного зрения, и таланта. Но вернёмся к тому, на чём мы остановились. Он выслушал увещевания святого мужа Мавра, но когда те удалились, то вместе с ними ушёл также и свет, который просветил его очи, так что он остался слепым, как и был прежде. Однако, чтобы его не сочли безумным и лжецом, он не стал говорить о том, что видел и слышал. Итак, когда настал тридцатый день после того, как он это видел, и этот брат находился в том же месте, где видел названное видение, а именно в церкви святого апостола Андрея, ему вновь, как и прежде, явился святейший Мавр и, укоряя его за то, что он не рассказал о том, что видел и слышал, сказал следующее: «Хотя я, брат, велел, чтобы ты открыл людям те тайны Божьи, которые были открыты тебе мною, ты всё же презрел это и проявил нерадение. За это ты, как виновный в оскорблении величества, подлежишь неотвратимой каре. Но, поскольку милость всемогущего Бога, которая лучше чем жизнь, прощает тебе этот грех, я повелеваю, чтобы ты не замедлил рассказать то, что было открыто тебе мною. Если же ты этого не сделаешь, чего да не случится, то будешь предан вечному огню». Сказав это, святой внезапно в лёгкий развеялся облак. А брат, тут же поднявшись, призывает к себе аббата и последовательно рассказывает всё, что видел и слышал. Аббат же, призвав братьев, по порядку поведал им обо всём, что видел вышеназванный брат, и они, разувшись, вышли из зала капитула, где сидели, и со слезами и плачем совершили литании перед телом отца Бенедикта. Однако поскольку некоторые братья считали это безумием и не хотели с этим соглашаться, названный монах Альберт велел однажды вызвать меня к себе и, поведав в моём присутствии то, что видел, подтвердил это клятвой. Итак, я призываю никоим образом не сомневаться в этом, чтобы случайно не понести кару за неверие и чтобы те, которые уличают меня во лжи, сами не были сочтены лжецами и лжесвидетелями на строгом суде Иисуса Христа.
130. В это же время Пётр, сын Петра Льва, окончил свои дни, и его приверженцы, поставив вместо него Григория, кардинала титулярной церкви апостолов, решили наречь его Виктором. Иннокентий же, потратив огромные деньги на сыновей Петра Льва и на тех, которые примкнули к нему, привлёк их на свою сторону, и таким образом кардиналы, которые были в общении с уже названным сыном Петра Льва, лишённые всякой поддержки, припали к ногам Иннокентия, предварительно получив от него клятву в том, что он не лишит их должностей и не лишит имущества; но лишь на время.
ЗАКАНЧИВАЕТСЯ КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ