Женщинам и солдатам друг друга не понять, – думал Саймон, расставляя при свете факела своих людей вдоль Байю-Саваж. На какое-то время жена-креолка заставила его позабыть об этой непреложной истине, но теперь он понимал, как это было глупо. Камилла его совсем не понимала.

Внезапно в памяти всплыли ее слова: Ты скрываешь от меня свой настоящий характер… скрываешь свои мысли и желания… Как ты можешь требовать от меня преданности, когда я даже не знаю, какой ты на самом деле, когда сам ты верен только своей мести?

Саймон нахмурился. Ну ладно. Допустим, он был с Камиллой не совсем искренен. А чего она хочет? Каждый раз, когда он делился с ней своими планами, случались неприятности.

Черт возьми! Неужели он ни на минуту не может перестать думать о Камилле? Когда Саймон на ней женился, он и предположить не мог, что ее мнение будет мешать выполнению поставленных им целей… что ее желания постепенно станут и его желаниями.

Невольный стон вырвался из груди Саймона. После этой ночи Камилла будет считать его чудовищем. Уже завтра она не захочет иметь с ним ничего общего. Но что бы Камилла ни говорила, что бы ни думала, это его долг. Он будет старательно выполнять его. Этого ждут от него старшие по званию.

А после? Нет, он не станет думать о том, что будет после. Он не будет больше думать о Камилле.

– Черт бы ее побрал! – произнес вслух Саймон и обернулся к одному из своих капралов: – Где сержант Робинсон?

– Вон там, сэр. – Юноша указал на рощицу, где располагался их командный пост.

Саймон направился в указанном направлении. Двое солдат держали Робинсона под стражей. Завидев Саймона, Робинсон вскочил на ноги:

– Явился, изменник! Ты самый подлый, самый лживый сукин сын из всех, кого я встречал!

– Заблуждаешься, Гарри, – сухо проговорил Саймон. – Это ты изменник. Ты связался с этим пиратом.

– Да, и доверился тебе, думая, что ты сохранишь это в тайне! Ты меня предал!

– Ты когда-нибудь слышал выражение: В любви и на войне все способы хороши?

– Странно слышать это из твоих уст, майор, – огрызнулся Робинсон, оглянувшись на окружавших его солдат: – Интересно, знают ли твои подчиненные, что Жак Лизана – дядя твоей жены? Может, ты хочешь заманить их в ловушку?

– Они знают, кем Лизана приходится Камилле. Я поставил их в известность несколькими часами ранее. Знают они и то, что мой старший брат Джошуа был убит Лизаной. Ты этого не знал, не правда ли, Гарри? – Гарри смотрел на Саймона, разинув рот. – Да, похоже, не знал. Иначе бы ты не стал знакомить меня с этим ублюдком. – Обернувшись к людям, сторожившим Робинсона, Саймон скомандовал: – Уведите его к изгибу реки.

Робинсон должен был подать Лизане сигнал, означавший либо, все в порядке, либо поворачивай назад. Без Робинсона Лизану в засаду не заманишь.

– Я не стану помогать вам обманывать Лизану! – завопил Робинсон, когда двое солдат схватили его под руки. – Он же мне голову за это снимет!

Саймон знаком приказал солдатам остановиться:

– Если не будешь делать то, что тебе велят, Гарри, я собственноручно сниму с тебя голову. После того как Лизану схватят, тебя будет судить трибунал. Правда, ты заслуживаешь худшего наказания… Но если ты просигналишь Лизане, чтобы он поворачивал назад, я тебя пристрелю. Клянусь. Ты готов умереть ради Лизаны?

Гарри разразился проклятиями.

Саймон сделал знак солдатам, и они удалились вместе с Робинсоном.

После этого все завертелось. Погасили факелы. Пехота и запасная артиллерийская дивизия под командованием капитана Хоскинса заняли боевые позиции за деревьями, кустами и сараем, построенным Саймоном специально для хранения награбленного за флигелем для слуг.

Саймон предупредил солдат, чтобы они стреляли только в случае необходимости.

Затем расставил людей по обоим берегам реки и приказал ждать сигнала к атаке. Как только лодки покажутся, он поприветствует Лизану, как они с ним и договаривались, а затем попробует уговорить его сдаться без кровопролития. Если повезет, то Лизана, поняв, что он со своими сообщниками попал в засаду, пойдет на мировую. Но Саймон не хотел рисковать. Его пистолет был заряжен.

Саймон стоял на берегу. Ждать пришлось долго. Саймон расхаживал взад-вперед по берегу и думал о жене. Сейчас он стоял всего в нескольких ярдах от их дома. Раньше он даже не подозревал, как ему хотелось иметь свой дом. Саймон был очень мал, когда умерла его мать, и уже почти не помнил, как это здорово: иметь в доме женщину, которая постоянно раскладывает все по местам, прибирается, ждет твоего возвращения и встречает тебя с улыбкой на лице, с горячей едой и с холодным вином на подносе.

У Саймона пересохло в горле. Если он убьет Лизану, ничего уже не будет по-прежнему. До сегодняшнего вечера он не мог понять, почему Камилле так дорог Лизана. А теперь понял. Битва между ним и женой не имела к Лизане никакого отношения. Все дело в доверии… и в преданности. Камилла попросила Саймона об одолжении. Обыкновенная сделка. Она хотела все уладить миром. Правда, иногда она пользовалась для достижения своей цели его страстью, но он поступал также.

И если уж быть честным с собой до конца, то он скрывал от нее и свои догадки насчет Нила, и свои планы в отношении Лизаны.

При этой мысли Саймон поморщился. Камилла была права: он многое от нее скрывал. Он старался обезопасить себя, в то время как она отдала ему все. Все, за исключением преданности. С этим она не спешила. И с любовью тоже.

Донесшийся с реки звук заставил его напрячься. Это был голос Робинсона. Он крикнул Лизане, что все в порядке. Пора. Что же теперь делать? Исполнять свой долг, вот что. Теперь слишком поздно менять что-либо, подумал Саймон.

Сжимая в руке заряженный пистолет, он напряг зрение и стал высматривать огоньки фонарей на плоскодонках с награбленной добычей. Заметив первый фонарик, он прошептал своим солдатам:

– Не двигаться. Ждать моего сигнала.

Лодок было три, и они хорошо охранялись: на каждой было по меньшей мере шестеро сообщников Лизаны. Они гребли изо всех сил. Всего восемнадцать человек.

В первой лодке Саймон заметил Лизану. Он поприветствовал пирата, тот негромко ответил. Еще несколько минут – и со всем будет покончено. Наконец-то! Когда-то Саймон пообещал Камилле, что сделает все, что в его силах, чтобы спасти ее дядюшку от виселицы. И он выполнит свое обещание. На это он готов пойти ради нее. Может, тогда она его простит. Все может быть.

Плоскодонки медленно двигались вверх по течению. Лодка с Лизаной находилась от него на довольно значительном расстоянии, когда где-то рядом со второй лодкой прогремел выстрел и тут же раздался чей-то отчаянный крик:

– Лизана, это ловушка!

Робинсон! В темноте Саймон его не видел, но знал, что это он выстрелил. Очевидно, ему как-то удалось справиться с охраной.

Черт бы побрал этого изменника! Лизана стал выкрикивать приказания поворачивать обратно. Если лодки поплывут по течению, их уже не догонишь.

– Солдаты, в атаку! – крикнул Саймон и бросился к реке. Солдаты посыпались отовсюду. Саймон прицелился в какого-то пирата на лодке Лизаны и сразил его одним выстрелом. Пираты открыли ответный огонь. Из кустов выкатили пушку и навели ее на лодку Лизаны.

Саймон перезарядил пистолет и бросился вдоль берега: он хотел добраться до главной лодки и до Лизаны прежде, чем выстрелит пушка. Прогремел выстрел, и он увидел, как перевернулась лодка. Сообщников Лизаны разбросало в разные стороны, и они поплыли ко второй лодке. А сам Лизана поплыл к берегу.

Саймон приглушенно выругался, увидев, как Лизана растворился в тени нависших над берегом веток деревьев. Все остальные пираты, преследуемые солдатами, плыли по течению. Но хитрый Лизана выбрал противоположное направление.

Черт! Он сейчас уйдет!

Саймон бросился вдогонку за Лизаной.

На другом берегу реки снова грянул пушечный залп. Перевернулась вторая лодка. Мрачно ухмыляясь, Саймон пробирался сквозь густые заросли. Ветки хлестали его по лицу. Он едва не упал, споткнувшись о корень дерева, и выругался. Заросли кончились так же внезапно, как и начались. Саймон вышел на залитую лунным светом просеку. На другом конце ее он увидел бегущую темную фигуру.

– Лизана! – крикнул Саймон и бросился вслед. – Стой, а не то я стреляю!

Он вскинул пистолет, как вдруг вспомнил, что забыл его зарядить.

Лизана остановился, медленно обернулся и вынул из ножен меч.

– Надо же, какая встреча! Майор Вудворд, – ухмыльнулся он, глядя на приближающегося Саймона. – Друг мой.

– Жак Лизана, ты арестован. Сдавайся!

– Сдаться? – переспросил Лизана, держа наготове меч. – Никогда. Не хочу умирать медленной смертью на виселице, чтобы на меня пялились американцы. Придется тебе убить меня здесь. Не думаю, что ты горишь желанием это сделать.

Саймон отбросил незаряженный пистолет и вытащил меч.

– Ты будешь удивлен, узнав, как мне не терпится тебя прикончить. – В этот момент Саймон позабыл все обещания, данные Камилле, о том, что он арестует Лизану без кровопролития. Перед ним стоял человек, которого он ненавидел целых десять лет, и он не упустит возможности отомстить. – Ты убил моего брата! За это я убью тебя с превеликой радостью.

Лизана встал в боевую позицию и удивленно спросил:

– Твоего брата?

Саймон кивнул и стал обходить Лизану вокруг, выбирая нужную позицию для нападения.

– Помнишь тот военный корабль, на который ты напал десять лет назад? Одну из пушек на нем заряжал мой брат. Одним из пущенных тобой пушечных ядер его разнесло на куски. Ты, конечно, уже позабыл об этом сражении. Еще бы! Тебе так часто приходится убивать невинных людей! – продолжил Саймон. – Но я помню тот миг, когда мне сообщили о смерти брата. И как мне пришлось объяснять отцу, что его старший сын погиб из-за жадности пирата.

– Не из-за жадности! – огрызнулся Лизана. – Этот корабль стоял у меня на пути, а мне нужно было отомстить. Мне жаль твоего брата, но он умер, исполняя свой долг.

Издав яростное рычание, Саймон сделал выпад в сторону Лизаны и поранил ему щеку. Они отскочили друг от друга. Лизана выругался и провел рукой по щеке.

При виде крови врага Саймон испытал мрачное удовлетворение.

– Долг солдата – умереть за родину, – сурово произнес он. – Но мой брат не умер за родину. Ты не дал ему такой возможности!

Лизана помрачнел:

– Да, умереть таким молодым и впрямь ужасно. – Он занял оборонительную позицию. – Моей жене, когда она умерла, было всего двадцать. Ты знал об этом, майор? Она истекла кровью у меня на руках. Она была повинна лишь в том, что была моей женой. Погибли мой брат и его жена – родители Камиллы. Думаешь, я мог отпустить с миром убийц? Пусть они даже и поступили служить в американский флот. Я не мог этого сделать. И ты бы тоже не смог, – добавил Лизана упавшим голосом.

Одно дело слышать, как Камилла рассказывает о мести своего дядюшки и говорит, что стоит только начать месть – и ей никогда не будет конца. А совсем другое дело – видеть страдание на лице Лизаны, слышать боль в его голосе, когда он рассказывал о смерти своей жены.

– Черт! – воскликнул Саймон, злясь и на Камиллу, и на Лизану. Он сделал выпад, но пират парировал его. – Ты говоришь так, словно не убивал сотни человек, словно никогда не воровал и не лгал!

– А скольких людей ты убил в сражениях? – презрительно отозвался Лизана. – Просто из-за того, что твое правительство развязало очередную войну. Я никогда не убивал женщин и детей. И не убивал тех, кто не оказывал мне сопротивления.

Саймон сделал очередной выпад и порезал левую руку Лизаны. Тот отскочил и крепко выругался. Было заметно, что он устал.

Издалека донеслись крики и пистолетные выстрелы: солдаты окружили пиратов. Теперь Саймона беспокоил лишь Лизана: все остальное не будет иметь никакого смысла, если Лизане удастся ускользнуть.

– Скажи мне, майор, – произнес пират, глядя на кровь, стекавшую по рукаву его рубашки, – как ты объяснишь мое убийство жене? Или тебе все равно, что моя смерть разобьет Камилле сердце?

При упоминании о жене Саймон еще крепче сжал рукоять меча. Сейчас ему меньше всего хотелось думать о разбитом сердце Камиллы.

– Моей жене уже все известно. Она ждет меня у Фонтейнов.

Меч в руке Лизаны задрожал.

– Знает? – недоверчиво переспросил он. – И она не возражала, когда узнала, что ты собираешься меня убить?

– Если бы ты сдался, – отрезал Саймон, – мне не пришлось бы тебя убивать!

– Я никогда не сдамся, майор.

– Тогда готовься к смерти. – Саймон обещал Камилле, что сделает все возможное, чтобы спасти Лизану от виселицы. Но он не обещал, что даст ему уйти. Она этого и не просила. Даже она понимала, что он не может позволить ее дяде избежать заслуженного наказания. Впрочем, Камилла мало что понимала, когда речь заходила о ее дяде.

Саймон приглушенно выругался и сделал выпад. Несколько минут они молча сражались, а потом остановились, чтобы перевести дыхание. Теперь Лизана сражался по-настоящему. Но Саймон не мог понять, почему он только обороняется и ни разу не предпринял попытки атаковать.

– Поверить не могу, чтобы Камилла это одобрила, – пробормотал Лизана.

– Она и не одобрила. Но согласилась с тем, что я должен исполнять свой долг.

Лизана удивленно вскинул бровь:

– Неужели? Думаешь, она простит тебя, если ты раскроишь меня напополам, майор?

В душе Саймона шевельнулось чувство вины.

– Какая разница? – соврал он. – Это же не по ее вине произойдет!

Лизана печально покачал головой:

– Тогда мне тебя жаль. Если ты не понимаешь, что рискуешь потерять расположение хорошей женщины ради сомнительного удовольствия одержать надо мной верх…

– Заткнись и сражайся! – процедил Саймон сквозь зубы. Слова Лизаны сильно задели его, но он не смел этого показывать. – Камилла здесь ни при чем! Не смей ее в это впутывать!

Саймон снова пошел в атаку, но его ослепила ярость – Лизана сумел увернуться и прорвать дыру в пиджаке Саймона, хотя до крови дело не дошло.

Они разошлись. На лице Лизаны появилась мрачная улыбка. Вдруг он посмотрел поверх плеча Саймона и негромко сказал:

– Обернись, друг мой.

– Если ты думаешь, что я поддамся на эту старую уловку… – начал было Саймон, но тут услышал, как хрустнула за спиной ветка.

Он обернулся вовремя. Ему чудом удалось избежать удара, направленного прямо в сердце. Меч вонзился в левое плечо, и его пронзила страшная боль. Саймон увидел перед собой лицо Гарри Робинсона.

Он резким движением вытащил меч из раны и снова сделал выпад, который Саймону чудом удалось парировать. При виде изменника он пришел в ярость.

– Я сказал, что убью тебя, если ты предупредишь Лизану, – прошептал Саймон, кружа вокруг Гарри.

– Я убью тебя первым.

Справа от Саймона раздался голос Лизаны:

– Что ты здесь делаешь, сержант?

– То же, что и ты, – ответил Робинсон, отражая удар Саймона. – Спасаюсь от солдат. Я залег в траву, и они меня не заметили. А потом я пришел сюда.

Робинсон набросился на Саймона, но тот успел увернуться от удара. Он чувствовал, что рубашка под пиджаком влажна от крови, но продолжал яростно сражаться.

– Я вырежу у тебя сердце, майор, – прошипел Робинсон, но тут Саймон нанес ему сильнейший удар в бедро.

Саймон держал в поле зрения и Лизану, но следить одновременно и за пиратом, и за Робинсоном, особенно теперь, когда из-за раны на плече он терял кровь, было очень трудно.

Черт побери, он не хочет погибнуть здесь, в окружении двух предателей! И он не погибнет! Саймон сделал несколько выпадов в сторону Робинсона и заставил его отступить.

Но рана в плече заставляла о себе знать. Саймон слабел от потери крови. Робинсон глубоко вонзил ему в ногу меч и с триумфом взглянул на Лизану:

– Воспользуйся шансом, Лизана! Прикончи этого мерзавца! Он твой!

Саймон почувствовал, как сзади к нему подошел Лизана. Саймон сделал неожиданный выпад в сторону Робинсона и тут же стремительно обернулся к Лизане. Он увидел, как зловеще блеснул при свете луны направленный на него меч, как Лизана сурово сжал губы.

Но удара Саймон не почувствовал. Меч прошел у него под рукой и вонзился в сердце Гарри Робинсона. Саймон обернулся и с удивлением увидел, как сержант повалился на землю. С губ его сорвался глухой стон. Он удивленно посмотрел на Саймона – видимо, никак не мог поверить тому, что произошло, затем дернулся и замер.

Саймон обернулся к Лизане и в недоумении уставился на него.

– Мне не нравятся люди, не имеющие чести, – пояснил пират, опустив меч.

Резким движением Саймон выбил оружие из его руки и направил острие своего меча к горлу Лизаны:

– А мне не нравятся люди, которые убивают ради наживы.

К изумлению Саймона, Лизана спокойно скрестил руки у себя на груди, словно ему к горлу не был приставлен меч.

– Теперь тебе предстоит выбор, друг мой. Ты сильно ранен, тебе нужна помощь. Может, если ты закричишь, тебя услышат солдаты. Но вряд ли – сейчас они слишком заняты преследованием моих пиратов.

Крики и бряцание мечей вдали были слышны все слабее. Похоже, Лизана был прав.

– Если ты меня убьешь, – продолжил Лизана, – то скорее всего не сумеешь до них добраться.

Саймон понимал, что полученные им раны очень серьезны и, если их не обработать, беды не миновать. Правая нога уже немела. Через несколько минут он не сможет стоять.

– Ты, конечно, можешь убить меня и удовлетворить таким образом свою жажду мести, – продолжал Лизана. – Но тогда у Камиллы не будет ни мужа, ни дяди. Ты этого хочешь? Разве твоя месть этого стоит?

Саймон застонал, вспомнив о Камилле. Какой же все-таки Лизана подлец. Знает, как сыграть на его чувствах!

– Ты также можешь сложить оружие и разрешить мне тебе помочь. Ведь, кроме меня, сейчас никто тебе не поможет.

Саймон недоверчиво посмотрел на Лизану:

– С чего это ты решил мне помочь?

– Потому что Камилла не простит меня, если я дам тебе умереть. Она тебя любит.

Меч в руке Саймона дрогнул.

– Ты заблуждаешься, – холодно возразил он. – Камилле на меня наплевать. Она заботится только о своей обожаемой семье, о тебе и о своей кузине.

– Неправда, друг мой. Когда я был у вас, я видел, как она за тебя волновалась.

– Тогда она волновалась не за меня, – выдохнул Саймон. – Она волновалась за тебя, черт бы тебя побрал! Она пыталась предупредить тебя! А меня использовала просто как предлог, чтобы не возбудить твоих подозрений!

Лизана участливо взглянул на Саймона:

– А почему она не хотела возбудить мои подозрения? Почему не рассказала мне правду? Она боялась, что я убью тебя, если узнаю, и не хотела рисковать твоей жизнью!

– Просто она не хотела быть виновной в моей смерти!

– Просто она тебя любит! – прорычал Лизана. – А ты, дурак, этого не замечаешь!

Саймон отступил на шаг. Ноги у него начинали слабеть. Неужели это правда? Неужели Камилла его любит?

– Черт побери! Дай я тебе помогу, парень. – Лизана шагнул вперед, не обращая внимания на меч, который Саймон все еще держал у его горла. – Неужели ты хочешь умереть и разбить Камилле сердце? Ну?

При мысли, что Камилла, возможно, его любит, Саймона обдало теплой волной. Нет, он не хотел разбивать ей сердце. Кроме того, Лизана всего несколько минут назад спас ему жизнь.

И тут месть показалась Саймону таким пустяком по сравнению с теми счастливыми годами, которые он может прожить с Камиллой. Какой ему прок от смерти Лизаны, если он потеряет Камиллу? Она никогда не простит его, если он убьет ее дядю. А если он не доберется до своих?..

– Я не хочу… разбивать ей сердце, – прохрипел Саймон и разжал пальцы, сжимавшие меч.

У Саймона подогнулись колени, но Лизана вовремя его подхватил.

– Бог мой! – воскликнул он. – Надеюсь, еще не поздно.

– Я тоже… на это надеюсь, – с трудом выдавил из себя Саймон и упал на руки своего недавнего врага.