Все последующие дни дождь усиливался и достиг такой силы, что река вышла из берегов, не позволяя обитателям Башни Айры покинуть ее стены. Унмарилун Эланоа всячески старался угодить гостям, демонстрируя гостеприимство и радушие единственным доступным ему способом – при помощи банкетов, начинавшихся в полдень и заканчивавшихся лишь с заходом солнца, разнообразя их рукопашными схватками и кулачными боями с участием своих лучших воинов. Эти побоища неизменно заканчивались серьезными ранами, потому что соперники бились если и не насмерть, то с неистовым желанием победить. Унмарилун и дож упивались подобными зрелищами, в отличие от Талы, которая оставалась в зале ровно столько, сколько того требовали приличия, после чего удалялась в сопровождении своих собак.

Время от времени дождь прекращался, и небо прояснялось. Они с Баладасте пользовались каждой возможностью, чтобы прогуляться по дорожке, окружавшей башню в ее самой высокой части. Сквозь бойницы они рассматривали окружающий их пейзаж, поля самых различных оттенков зеленого, обнаженные леса, маленькие деревни и холмы с зацепившимися за них клочьями тумана. В такие моменты даже глаза женщины менялись. Холодный и угрожающий янтарный взгляд становился алым, как жаркий летний закат. Такая перемена несказанно удивляла дожа, но он слишком много времени уделял изучению местности, а если точнее, полускрытого в зимнем лесу лагеря. Судя по его площади и перемещениям воинов, количество людей, которыми располагал Унмарилун, составляло около полутысячи бойцов. Это была довольно внушительная цифра, учитывая, что речь не шла о настоящей армии. Барето был вождем преступников, уже не принадлежавших ни к одному клану, хотя лучше его Землю Энды не знал никто. Баладасте знал, что даже Гонтран предлагал ему поступить к нему на службу. Впрочем, Унмарилун отказался от этого предложения, сославшись на свой немолодой возраст, хотя дож был уверен, что настоящей причиной упомянутого отказа было врожденное отвращение обитателей этих мест к исполнению приказов чужеземцев. Вообще-то, он и от него распоряжения не принимал – он держался с ним как с равным, как с союзником, и оплачивал его услуги золотом, серебром и лошадьми. Кроме того, Унмарилун не был обязан отчитываться за мародерство и трофеи, добытые во время военных вылазок. Но в любом случае, такое положение дел Баладасте не особо беспокоило. Он не сомневался, что, когда наступит нужный момент, он от Унмарилуна легко избавится и подчинит его людей.

Во время одной из таких прогулок Баладасте заметил внезапное волнение не только часовых на башне, но и обитателей лесного лагеря. В возбуждение их всех привело появление полудюжины всадников, которые во весь опор подскакали к башне и, спешившись, вошли внутрь. Он оставил Талу с собаками наверху и направился в большой зал, намереваясь выяснить причину подобного оживления.

– Дож, позволь представить тебе моего сына Ксенто! – воскликнул Унмарилун, едва увидев Баладасте.

Баладасте с трудом удалось скрыть удивление: он не знал, что у хозяина башни есть сын. Хотя даже если бы он встретил юношу в любом другом месте, то сразу бы понял, что между этими двумя людьми существует родство. Оба были худощавыми, но мускулистыми, с крючковатыми носами и хищным взглядом. Правда, Ксенто мог похвастать всклокоченной шевелюрой, доходившей до плеч, – видимо, в качестве компенсации за отсутствие волос у отца. И оба были хмурыми и необщительными. Юноша едва заметным кивком ответил на его приветствие, после чего вопросительно посмотрел на Унмарилуна, и тот взглядом дал понять, что он может говорить.

– Бьярно укрылись в Крепостях Илуро. В Лескаре находится почти весь клан, а в остальных селениях лишь единицы стариков. Ушли также и бигорра, во всяком случае, большинство мужчин, способных держать оружие, и с ними много женщин и детей. У тех, кто остался, выведать их местонахождение так и не удалось. Похоже, они действительно ничего не знают. Я лично допросил многих из них, но не смог получить информацию, хотя переломал им почти все кости.

– Барето?

– Остались в своих деревнях.

– Докуда ты доехал?

– До Банки. Оттуда и до моря все тихо.

– Ты переходил Илене?

– Отец!

Унмарилун Эланоа усмехнулся. Только безумец осмелился бы отправиться в заснеженные горы в начале месяца волка. Его сын был твердым как скала, лучшим из всех известных ему воинов, но он не был безумцем. Кроме того, земли по ту сторону Илене их не интересовали, во всяком случае пока.

– Когда ты в последний раз спал?

– Две ночи назад, – ответил Ксенто.

– Сейчас поедим, и можешь отдыхать, сколько захочешь.

От внимания Баладасте не ускользнул дружеский, почти ласковый тон, которым старый коршун разговаривал с сыном. Он понимал, что у любого человека есть слабое место, и в некоторых случаях очень важно его знать. Это давало противнику мощное преимущество. У него тоже было такое место, которое он тщательно от всех скрывал.

Вскоре за столом собрались вождь барето, его сын и трое их доверенных людей, а также дож в сопровождении Оргота и еще двоих воинов. Они беседовали, отдавая должное блюду с жареной форелью, бобовому супу и огромным ковригам свежеиспеченного хлеба. Кроме того, рядом с каждым стоял кувшин с вином.

– Ты уверен, что не повстречал в пути ни одного бигорру? – спросил дож у Ксенто.

– Ты сомневаешься в моих словах? – оскорбился юноша.

– Нет. Просто меня беспокоит их исчезновение.

– Почему? – вмешался Унмарилун. – Речь идет всего лишь о горстке оборванных крестьян.

– Возможно, не такие уж они оборванцы, как ты думаешь.

– Я помню, как проезжал через их территории, когда меня изгнали из клана в Лиги. Они годятся лишь на то, чтобы пасти скот! Одной трепки моих людей…

– Их вождь, – перебил его Баладасте, – может доставить нам много неприятностей. Я это знаю, потому что хорошо с ним знаком.

Тарбело перевел взгляд на очаг, в котором рдели толстые поленья. Надо было покончить с Аттой, когда он явился в Элин… Тогда его отвага восхищала. Явиться к нему с кучкой воинов и этим безмозглым сыном, осмелившимся открыть рот! Почему он их отпустил? Возможно, он сделал это в память о старинной дружбе? Но он знал, что это не так. У него никогда не было друзей. На самом деле его кажущееся великодушие объяснялось желанием запугать старого товарища по Коллегиуму. Он хотел заставить его страдать при мысли о том, что с наступлением весны его племя прекратит свое существование. Это было его местью за то, о чем наверняка уже забыл бигорра, но не он.

– Он уважаемый воин, и я убежден, что он способен поднять племена по обе стороны гор, – продолжал он.

– Еще никогда племена не приходили к согласию! – с полным ртом воскликнул Ксенто. – Они не сделали этого ни когда пришли гаута, ни когда фрей покорили тарбело.

– Мне это отлично известно, но окрестности Илене отличаются от остальных Земель Энды, и их обитатели тоже другие.

– Они всего лишь неотесанные пастухи, вечно занятые дележом пастбищ.

– Они еще и отважные воины, когда их к этому вынуждают обстоятельства. И они умнее, чем ты полагаешь. Они не сражались с гаута, выжидая, как те себя поведут, и понимая, что грабить у них нечего. А фрей они не сопротивлялись, в том числе, и ввиду их значительного численного преимущества. Они прекрасно понимали, что на равнине будут разбиты. Но они гораздо сильнее в горах, и твоему отцу это известно.

Ксенто вопросительно посмотрел на Унмарилуна.

– Дож прав. Предыдущий король фрей был слишком самоуверен и посылал отряды солдат патрулировать горные дороги. Никто из них в лагерь не вернулся. Воины всех племен нападали на них по всей территории Илене. Мы убивали их и оставляли трупы на съедение стервятникам.

В глазах барето засверкала гордость при воспоминании о первых воинских подвигах, которые он совершил, будучи совсем безбородым юнцом, и о первом убитом человеке. Им был воин фрей, гораздо сильнее его, которого он вышиб из седла, а затем обезглавил уже лежащим на земле. Много зим спустя Совет племени, включающий также его отца и дядьев, решил изгнать его за убийство троих мужчин из одной семьи во время ссоры за право пользования мельницей. Он об этом не забыл, и обида пустила в его душе очень глубокие корни. Он мечтал напасть на барето, как только удастся собрать достаточно многочисленное войско, сравнять с землей Лиги и остальные селения долины, а тех, кто выживет, заставить целовать ему ноги, умоляя стать их вождем. Он не делал этого, пока была жива его мать, единственный человек, которая плакала и умоляла соплеменников простить ее сына. Затем он установил контакты с фрей, а точнее, с Баладасте, предателем из племени тарбело, и решил, что предоставит всю грязную работу ему и его северным варварам с их боевыми машинами и хищными животными. А потом придет его время. Голос дожа заставил его прислушаться к разговору.

– Очень важно узнать, где прячутся бигорра, – настаивал Баладасте, – и всех их прикончить. Никто не способен сделать это лучше вас, поскольку вы отлично знакомы с местностью. И им нечего будет противопоставить моему войску, как только нам станет известно их убежище.

– Я сам…

Ксенто замолчал на полуслове. В зал вошла Тала в сопровождении своих псов, вызвав среди присутствующих противоречивые, но сильные чувства. На ее теле, одетом в простую тунику цвета мокрой травы, не было ни единого украшения. С длинными распущенными волосами до пояса и загадочным взглядом она казалась не женщиной, а воплощением представлений о населяющих Энду ламиях. Ксенто и его воины не смогли скрыть изумления. Избавившийся от нестерпимой боли Унмарилун испытал мощный укол желания, а Баладасте с довольным видом улыбнулся. Эта женщина принадлежала ему, только ему, и он не собирался делиться ею даже с самим королем фрей.

Чуть позже дож, Тала и Оргот ужинали с вождем барето, его сыном и другими воинами. Разговор вращался вокруг темы, интересующей всех без исключения, – покорения племен, сначала обитающих по эту сторону Илене, а затем жителей противоположных склонов. Они никогда никому окончательно не подчинялись, даже могущественным пришельцам гандор, занявшим равнины, некоторые из горных ущелий и морские порты. Установить свою власть над горными племенами им либо не удалось, либо они к этому не стремились. Любых захватчиков всегда интересовали только богатства покоренных народов, а в горах их не было. Гаута победили и изгнали гандор, но ограничились тем, что прошли по Землям Энды между двумя великими реками, теснимые фрей. Но теперь и одних и других снова начинала интересовать полоса земли, объединявшая, а порой и разделявшая самые западные земли изученного ими мира.

– Я не вижу смысла твоему королю захватывать Энду, – говорил Унмарилун, опорожнив четвертый кувшин вина. – Здесь нечего грабить, а золотые прииски тарбело и так уже принадлежат ему.

– Ему не нужны богатства, их у него хватает, – ответил дож, захмелевший от напитка.

– Что же ему нужно?

– То же, что и императорам гандор, а также его собственным предкам, северным королям. Он стремится к абсолютной власти над максимально возможным количеством территорий, чтобы чувствовать себя выше остальных смертных. Кроме того, контроль над Илене ему нужен для того, чтобы предотвратить возвращение гаута.

– Чтобы достичь этой цели, ему придется убить всех горцев…

– Он и убьет, если это действительно необходимо.

– И ты будешь помогать ему в его усилиях, пока это совпадает с твоими интересами.

– И ты тоже.

Мужчины переглянулись, улыбнулись и подняли кувшины.

– Клянусь Ингумой Мрачным! В мире не существует ни королей, ни императоров, способных сделать из меня раба! Я свободный человек!

Ксенто вскочил со скамьи и, спотыкаясь, побрел по залу. Он был пьян и размахивал мечом, сражаясь с воображаемым врагом, вызывая смех своих сотрапезников, подбадривавших его одобрительными возгласами.

– Ты не свободен. Никто из вас не свободен.

Тала не смеялась. Она смотрела на присутствующих так презрительно, что их веселье мгновенно прекратилось.

– Это еще что такое? – упрекнул ее дож.

– Свобода – это состояние, вера, убежденность, которые либо есть, либо нет. Ты выкормыш короля фрей. Ты продался ему, предав собственный народ, чтобы преуспевать и обогащаться, а значит, ты не свободен. Наш хозяин затаил злобу и мечтает о мести. Злопамятность и обиды опутывают человека цепями, превращая его в своего раба. Юный Ксенто повинуется воле отца, но на самом деле ненавидит его и желает его смерти, чтобы занять его место. Остальные просто дураки, готовые убивать ради удовлетворения алчности своих вождей.

Несколько мгновений в зале слышалось лишь потрескивание горящих в очаге поленьев.

– Проклятье, женщина, неужели ты считаешь себя свободной? – спросил Унмарилун, впиваясь хищным взглядом в угадывающуюся под ее туникой грудь. – Ты всего лишь шлюха, собственность генерала, который вышвырнет тебя за дверь, как только ты ему наскучишь.

Баладасте побледнел, охваченный яростью из-за двойного оскорбления. Сначала Тала при всех назвала его выкормышем, а затем барето позволил себе оскорбить женщину, делившую его ложе. Он и сам не мог понять, которая из нанесенных обид уязвила его сильнее, и в ярости стиснул кулак, пытаясь решить, на кого из обидчиков обрушить свою злобу.

– Дож Баладасте! Я требую, чтобы ты отдал мне эту женщину, которая обвиняет меня в том, что я ненавижу отца и желаю ему смерти! Это наш дом, и никто не смеет безнаказанно нас здесь оскорблять!

Ксенто, очнувшись от оцепенения, указал на Талу мечом.

– Уймись, молокосос, – рассмеялась Тала, поднимаясь со своего места и подходя к нему.

Никто не понял, как это произошло, но мгновение спустя воин упал перед ней на колени, касаясь лбом каменного пола.

– Твое время еще не пришло, хотя, уверяю тебя, оно уже не за горами.

В сопровождении собак она направилась к двери, но перед тем как выйти, обернулась и по очереди посмотрела на каждого из них.

– Вы считаете себя сильными и непобедимыми, но вы лишь то, что нужно нам, не больше.

Баладасте поспешил покинуть зал, не дав Унмарилуну возможности извиниться за свои слова. Он твердо решил проучить строптивицу, которая посмела оскорбить его в присутствии всех остальных, и при помощи палки напомнить ей, что хозяин здесь он, а она всего лишь рабыня, доставляющая ему удовольствие, и он волен вышвырнуть ее вон, когда ему заблагорассудится. Однако Талы в ее комнате не оказалось. Он приказал Орготу разыскать и привести ее, даже если для этого придется волочить ее за волосы. Но вскоре Оргот сообщил ему, что Талы нет нигде. За розыски взялись все мужчины Башни Айры, включая Ксенто, которому очень хотелось найти ее первым, хотя в его планы не входило спешить возвращать ее дожу. Вначале он собирался заставить ее заплатить за унижение. Он до сих пор не понимал, как оказался перед ней на коленях. А заодно он намеревался показать ей, что такое настоящий мужчина и что он настолько свободен, что может делать все, что взбредет в голову, нисколько не беспокоясь о том, как на это посмотрит могущественный генерал. Тем не менее, сколько они ни искали, найти не удалось не только Талу, но даже ее собак. Самым удивительным было то, что единственный возможный выход из крепости заперли с наступлением вечера и с тех пор не отпирали. Уже на рассвете дож заперся у себя в спальне, но уснуть ему не удалось. Что хотела сказать Тала, заявив, что он, а также остальные присутствовавшие в зале мужчины были лишь тем, кем они хотели, чтобы они были? Кто такие они? И куда, черт возьми, подевалась эта околдовавшая его ведьма?