Англия. Полгода спустя
Сидя на террасе небольшого коттеджа в графстве Девоншир, сэр Уильям Харт, эсквайр, рассеянно проглядывал относительно свежую лондонскую газету, прибывшую вместе с утренней почтой. Он узнал о триумфальном выступлении в парламенте министра сэра Леолайна Дженкинса по поводу новой политики Великобритании в Атлантических колониях, завершившемся продолжительными овациями; об увеличении налогов на роскошь и о закладке в Сити нового здания Торговой палаты, и о торжественном праздновании именин принца Уэльского. На последней странице он прочел о казни знаменитого фальшивомонетчика, отвратительную физиономию которого с большим талантом изобразил художник. Допив кофе и зевая, он наконец добрался до середины, следуя неписанному закону всех джентльменов, исходя из которого в газете сначала читается передовица, затем последняя страница, и уж только потом — остальное.
Взгляд его безучастно скользил по статье, в которой вслед за разглагольствованиями какого-то писаки о мужестве и стойкости британского характера следовал длинный список дворян, которым было присвоено очередное звание. Каково же было его изумление, когда он обнаружил свое имя в списке офицерских чинов за званием капитана, набранное к тому же еще жирным шрифтом и помещенное вслед за ему, Харту, вынесенной благодарностью!
— Элейна, дорогая! — вскричал он, вскакивая и едва не роняя стул, — ты только посмотри!
На его крик из гостиной выпорхнула очаровательная молодая женщина в отделанном кружевами шелковом пеньюаре.
— Милый, что случилось? — встревоженно спросила она, ловя взгляд мужа.
— Ты только посмотри, здесь, наверное, какая-то ошибка!
Элейна взяла из рук Уильяма газету и быстро пробежала статью глазами.
— Нет же, Уильям, все сходится!
— Но за что??? Я ведь никогда не был на службе…
В это время на залитую солнцем террасу вышла прислуга, держа на серебрянном подносе запечатанный сургучом плотный конверт.
— Что это, Фанни? — спросила миссис Харт, принимая письмо, — почта ведь уже была.
— Доставлено с нарочным, миссис Элейна, — бесстрастно ответила та.
Дрожащими руками Харт вскрыл конверт серебряным ножичком для писем.
— Королевский патент на чин капитана… — прошептал он. — Да еще с благодарностью за преданную службу Его Величеству лично от сэра Леолайна…
— Что бы это могло значить? — Элейна переглянулась с мужем.
— Кстати, миссис, — вдруг встряла служанка, убирающая со стола кофейный прибор, — вы слыхали новость? Мне рассказала ее наша пасторша.
— О, Господи, Фанни, сколько раз я просила тебя не встревать в разговоры! — отчитала Элейна свою служанку. — Ну, коль начала, говори!
— Ходят слухи, что на прошлой неделе из частной школы исчез единственный наследник лорда Бертрама, его сын Генри.
Элейна и Харт переглянулись.
Миссис Харт аккуратно взяла из рук мужа конверт и внимательно осмотрела его. Вместо адреса отправителя там красовалась всего одна фраза, выведенная размашистым почерком Роджера Рэли:
«Мечты сбываются».