Ли сузила глаза, глядя на койотов и странный химический запах, исходящий от их стола. Она нахмурилась, когда пробежалась по своему ментальному каталогу известных ей уличных наркотиков, но не припомнила ничего такого.

Двое из койотов подошли к столу молодых женщин, улыбаясь и смеясь, один из них рассказал анекдот, который включал размахивание руками, и все отошли от стола. Там. Его друг проскользнул внутрь и наполнил стакан рыжей тем, что она учуяла.

— У Чака перерыв, а я — Джим, — ее наблюдение прервал голос.

— Рада познакомиться, я — Линдир, но зови меня Ли, — она рассеянно протянула руку и была удивлена, когда большая теплая мужская рука пожала ее руку.

Это привлекло внимание девушки к незнакомцу, и она перевела на него свой золотой взгляд.

Они встретились глазами, и вместо обычной пассивности львица проявила себя, рыча на него.

Мужчина моргнул и улыбнулся.

— Неожиданно.

Она прикусила губу и отвернулась. Женщину, которую накачали наркотиками, двое койотов вывели за дверь.

— Пожалуйста, извини меня.

Джим открыл рот и закрыл его от удивления, но у нее едва была возможность заметить это, прежде чем она вышла за дверь после трио оборотней.

Ли выскользнула из туфель и превратила ноги в львиные лапы. Бесшумно ступая по улицам за троицей, она увеличила скорость, так как молодая женщина начала спотыкаться.

Койоты затащили свою жертву в темный переулок.

Ли пустилась бесшумно бежать.

Койоты начали раздевать девушку, и когда та тихо вскрикнула в знак протеста, Ли больше ничего не понадобилось.

Она выпустила когти и напала на койотов, царапая каждого по лицу, чтобы потом найти их.

Мужчины вскрикивали от боли и попятились назад.

Ли подошла к их жертве, лисице по запаху.

Глаза девушки закатились, и румянец спустился до уровня груди девушки.

— Мисс, вы меня слышите?

Послышался тонкий шепот:

— Да. Так жарко, что все темно. Помогите мне.

Ли услышала хруст гравия позади нее и повернулась, чтобы защитить молодую женщину.

Джим стоял и удивленно смотрел на нее.

— С ней все в порядке?

— Нет, ее чем-то накачали, и я не знаю, чем именно.

Ли встала на ноги с молодой женщиной на руках.

— Есть ли поблизости медицинское учреждение или целитель?

— Чак может помочь. Пойдем со мной, — мужчина повернулся к бару. — Ты можешь ее понести?

— Она ничего не весит, но ты можешь понести мои туфли?

Он подцепил пальцами ремешки босоножек.

— Это кажется неправильным.

— Смирись с этим, лютик. У девушки начинается жар.

Джим в шоке моргнул и направился в бар.

Ли внимательно наблюдала за пострадавшей. Девушка вспыхнула, и Ли забеспокоилась.

Они вошли в бар, и музыка прекратилась. Джим крикнул:

— Чак, нам нужна помощь.

Чак прибежал, и вокруг женщины с разорванной одеждой и прерывистым дыханием собралась толпа.

Джим сдвинул два стола.

Ли положила девушку, но осталась рядом.

Чак посмотрел на нее.

— Чем ее накачали?

— Не знаю. Ей подсыпали наркотик в напиток, пахло чем-то средним между феромоном и химией.

Девушка, которая была с молодой женщиной, поднесла стакан.

— Это и есть напиток.

Чак сделал глоток, прежде чем Ли успела его остановить. Он распробовал напиток и кивнул, прежде чем выплюнуть на пол.

— Понял.

Он открыл рот, поднял ее руку и укусил.

Пациентка ахнула и выгнула спину, с ее губ сорвался низкий стон, и по ее коже пробежала дрожь.

Джим спросил:

— Ты знаешь, кто это был?

— Койоты. Я пометила их лица.

Чак мигнул:

— Как?

— Следы когтей. Должно быть достаточно очевидно.

Чак кивнул.

— Я ввел ей промывочный антитоксин. Она будет в порядке через пару часов. Джим, я собираюсь предупредить Тони и Тил.

Джим кивнул.

— Мы перенесем ее в мой кабинет.

Девушка застонала и отстранилась от Джима, когда он потянулся к ней.

Ли подняла руку, подхватила женщину и кивнула ему.

— Пожалуйста, покажи дорогу.

Он направился в свой кабинет. Ли положила женщину на диван и нашла чистое барное полотенце, которое намочила в ванной кабинета. Она опустилась на колени рядом с девушкой и обтерла полотенцем все ободранные, и слегка поцарапанные участки тела, тихо бормоча.

— Ты уже видела женщину в таком состоянии, — Джим присел рядом с ней.

— Да. Район, в котором я живу, славится жестокими мужчинами. Я медсестра в местном женском медицинском центре. И видела и похуже, гораздо хуже, к сожалению, — Ли сосредоточила свое внимание на женщине, но когда она посмотрела на Джима, его лицо было задумчивым.

— Ты пошла за теми оборотнями, не зная, кто они такие. Впечатляет.

Линдир пожала плечами.

— Не совсем. Я видела койотов. У них свой способ передвижения, как и у других видов. Мне нужно использовать такие знания в своей работе. Если муж приходит с беременной супругой, мне нужно знать, как он отреагирует на роды, прежде чем он это сделает. Это облегчает работу.

— Значит, ты еще и акушерка?

— Когда должна, но не по записи.

Она встала, чтобы выжать полотенце, но Джим протянул ей свежее.

— Спасибо тебе.

Женщина моргнула, и в дверь вошла Тил.

— О, нет. Как она себя чувствует, Ли?

— Что бы Чак ни сделал, это работает. Ее кожа приходит в норму, дыхание нормализовалось, и она должна очнуться через несколько минут.

— Ты кажешься очень уверенной, Ли, — Тил дотронулась до руки девушки, и морщина между ее бровями исчезла. — И ты совершенно права.

— У тебя есть способность к целительству?

— Нет, просто хочу сохранить статус-кво. Я могу просто чувствовать, если кому-то хорошо или нет, прикасаясь. Это помогает мне с моей работой здесь, — Тил улыбнулась.

— Ты знаешь, кто она? — Голова Ли поднялась, когда раздался стук в дверь.

Джим откинулся на спинку стула и посмотрел на нее, жестикулируя.

Ли открыла дверь, и там стоял молодой волк.

— Привет?

— С Сарой все в порядке? — Он проявлял все признаки беты, но она видела, как он излучает беспокойство.

— Эта молодая женщина — Сара?

Он кивнул.

— Она поправится, — проверяя свою теорию, Ли двинулась, чтобы закрыть дверь, и мужчина мгновенно проявил характер альфы. Его рука дернулась, чтобы перехватить дверь, и Ли схватила его за руку, заставив встать на колени.

— Мне нужно с ней увидеться. Мы должны были встретиться здесь, но я должен был написать рапорт своему вожаку, — он поморщился и попытался высвободить руку, но у него ничего не вышло.

— Так почему ты сейчас здесь?

— Я услышал о том, что произошло, как только вошел в бар. Чак сказал мне не подниматься сюда, но я хотел ее увидеть, — он поморщился и замолчал.

Голос Джима окутал львицу.

— Отпусти его, Ли. Все в порядке. Ему нужно с ней увидеться.

Ли отпустила его и попятилась. Ее когти выступили, когда она схватила парня, и она убрала их, когда он бросился мимо нее.

Джим взял ее за руку и не дал подойти к пострадавшей.

— Оставь их. Тил проследит за ними. Им нужно побыть наедине.

Ли колебалась, когда он вытащил ее из кабинета и закрыл дверь. Джим обнял ее за талию и повел вниз по лестнице в бар.

— Позволь угостить тебя выпивкой.

— Почему ты так добр ко мне? Когда мы впервые встретились, я увидела презрение и жалость в твоих глазах.

— Давай просто скажем, ты ошеломительная, и поменяла о себя мое мнение. А теперь, может, выпьем?