— Где вас черти носили? — прошипел Серафим. Флетчер, Отелло и Сильва только что прокрались в класс для призывания, присоединившись к другим настолько тихо, насколько это было возможно, когда студенты выходили из атриума. Троица выглядела ужасно, но они ничего не могли с этим поделать. Они пришли, когда телеги с провизией уже разгружали, так что смогли пробраться внутрь только после завтрака, как раз перед началом занятий.

— Долгая история. Расскажем позже, — прошептал Флетчер. Исадора обернулась, ее глаза расширились, когда она увидела Сильву. Она подтолкнула Тарквина, тот огляделся и дернулся от шока. Сильва ответила им невыразительным взглядом и повернулась к капитану Ловетт, которая ждала, пока все успокоятся. Высокая женщина была в кожаном фартуке поверх офицерской формы и в толстых кожаных перчатках.

— Давайте немного осветим помещение, — сказала Ловетт, выпуская несколько голубых шаров-вирдлайтов в воздух. В отличие от Арктура, она позволила им бесцельно кружить по комнате, освещая ее ярким, но непостоянным светом.

— Насколько я понимаю, Арктур отпустил со вчерашнего занятия тех, кто уже практиковался в создании вирдлайтов. На моих уроках такого не будет. Мой девиз — навык мастера ставит, и, учитывая ваше короткое пребывание здесь, вы будете извлекать пользу из каждой секунды обучения. — Она расхаживала перед ними вперед и назад, суровые глаза останавливались на лице каждого. Флетчер не хотел бы встать у нее на пути.

— Первым делом вы научитесь искусству слияния. Я не вижу демонов некоторых из вас, так что видимо вас уже этому научили. Однако скорость, с которой вы можете выпустить демона из себя, может решить вопрос жизни и смерти. Поверьте, я знаю. Те, кого тренировали родители, будут практиковаться на призывательных кругах в другом конце комнаты. Я проверю вас позже.

Аристократы отошли с самодовольным видом, смеясь и разговаривая между собой. Ловетт разделила комнату надвое большой занавесью, так что они исчезли из виду, как только нырнули в разрез посередине. Через несколько минут Флетчер увидел яркий свет под занавесью. Интересно, какие виды демонов были у аристократов?

Сильва подняла руку и вышла вперед.

— Я училась сама. Можно будет остаться с остальными и научиться правильной технике? — спросила эльфийка.

Ловетт оглядела ее порванное платье, беспорядочные волосы и подняла бровь. После долгого тяжелого взгляда она смягчилась.

— Ладно. Но пожалуйста, запомни на будущее, я жду, что ты будешь в форме, — сказала она, прежде чем повернуться к простолюдинам. — Идите и возьмите себе по кожаному ковру для призывания и по кожаному фартуку. В нижнем отделе также должны быть перчатки и очки. — Она указала на заднюю часть комнаты, и один из вирдлайтов помчался туда и завис над рядом шкафчиков, встроенных в стену.

— Что с вами случилось? — пробормотала Женевьева краем рта, когда они двинулись к шкафчикам. — Мы ждали, сколько могли, но нам надо было уехать с последней телегой.

— Мы пропустили последнюю телегу и нам пришлось прийти пешком по утру, — пробормотал Флетчер в ответ, роясь в куче кожи, пока не нашел кусок с пентаграммой, которая не так выцвела. Он не знал, хотела ли Сильва, чтобы все узнали о нападении на нее.

— Вас ограбили по дороге или что? — спросила Женевьева, все еще не убежденная.

— С чего ты взяла? — возразил Флетчер, одевая фартук через голову.

— Ну, не считая повязки на голове Отелло, у тебя на голове тоже шишка размером с гусиное яйцо, — указала Женевьева, пока они шли обратно. Флетчер дотронулся до виска и вздрогнул, когда понял, что она права. К счастью, они уже встали перед Ловетт, которая заставила их замолчать одним лишь взглядом.

— Я слышала, что у некоторых из вас демоны уже по крайней мере семь дней. Сейчас они должны быть достаточно уставшими, так что будет лучше сразу же их поглотить, чтобы они могли отдохнуть. Поднимите руки те, кто получил демонов на прошлой неделе, — скомандовала Ловетт. Женевьева и Рори подняли руки. Через несколько мгновений Флетчер тоже поднял руку.

— Что за колебания? Флетчер, не так ли? — спросила Ловетт, поманив Флетчера выйти вперед.

— У меня демон две с половиной недели, — ответил Флетчер. — Это нормально?

— Нет. Он должен быть очень уставшим! Давай посмотрим на него, — пожурила она. Мысленным толчком Флетчер разбудил Игнатуса. Бес раздраженно тявкнул и спрыгнул на землю из-под капюшона Флетчера. Он с любопытством огляделся и облизнулся. Демон, должно быть, сильно проголодался, так как прошлой ночью воротил нос от поджаренной кукурузы.

— Он немного сонный, но он всегда такой, — объяснил Флетчер, почувствовав укол вины, когда демоненок зевнул.

— Саламандра, — выдохнула Ловетт. — Действительно редкий! Майор Гудвин очень им заинтересуется. Нечасто ему удается изучить новый вид демона.

— С Игнатусом все будет в порядке? — спросил Флетчер, беспокоясь о его истощении.

— Похоже на то, — ответила Ловетт. — Чем сильнее демон, тем дольше он может жить в нашем мире без отдыха, хотя пройдет несколько месяцев, прежде чем их усталость станет угрозой для жизни. Я думала, что, так как ты простолюдин, твой демон будет представителем одного из слабых видов. Но судя по всему вы — везучий класс. В том году большинству простолюдинов достались Клещи, но у вас есть Выдра, Барклинг, Саламандра и Голем.

— И еще Собачий демон! — воскликнула Сильва, раскладывая коврик на полу. Флетчер улыбнулся, радуясь, что она поставила себя в ряд с простолюдинами.

Рори пошаркал ногами и сжал кулаки.

— Меня уже достало слышать, как мне не повезло иметь Малахи, — прошептал он с очевидным разочарованием.

— Почему бы тебе не начать, Сильва? — предложила Ловетт. — Это относительно простое действо, когда ты знаешь, что делать.

Сильва без колебаний опустилась на колени и положила руки в перчатках на кожаный коврик. Защитные очки неудобно сидели на ее длинных ушах, но ее это не беспокоило. Флетчер был уверен, что после событий прошлой ночи ей не терпелось снова оказаться под защитой Сариэль. Сделав глубокий вдох и успокоившись, Сильва уставилась на пентаграмму и смотрела до тех пор, пока та не зажглась мягким фиолетовым светом.

— Смотрите, как она проводит ману через руки, в кожу и через пентаграмму. Она поймет, что пришло время вывести демона, тогда, когда пентаграмма будет светиться ровно.

Пентаграмма светилась голубым светом, но почти с полминуты ничего не происходило. Единственным звуком было дыхание Сильвы, пока она смотрела на яркую звезду. Затем, без предупреждения, в воздухе появилась форма Собаки, расширившись из искорки света в большую светящуюся фигуру за полсекунды. Фигура засветилась белым, затем сияние померкло, и Сариэль выпрямилась поверх пентаграммы.

Ее четыре глаза сфокусировались на Сильве, а потом Собака прыгнула на хозяйку, опрокинув их обеих на землю. Демон лизал ей лицо и скулил. Флетчер подумал, знала ли Сариэль о том, через что вчера прошла Сильва. А может, она просто соскучилась по владелице.

— Очевидно, твоему демону не хватает дисциплины и тренировки, но тем не менее, хорошая работа! Я призову своего демона, Лисандра, чтобы показать вам, как осуществлять слияние. Отойди назад, пожалуйста! — провозгласила Ловетт. Сильва и Сариэль отодвинулись, и остальная часть группы сделала несколько шагов назад.

— Чем больше ваш демон, тем сложнее его призвать. Конечно, на поле боя вы не сможете одеть защитную одежду, но лучше принять меры предосторожности, пока мы можем, особенно с такими неопытными новичками, как вы, — сказала Ловетт, опустившись на колени на углу кожи для призывания. — Мы носим защиту, чтобы использовать закрытые пентаграммы, но к этому мы перейдем позже.

Она вытащила пару защитных очков с черными линзами и кожаную кепку из кармана в фартуке, затем плотно их надела.

Пентаграмма вновь засветилась, белые искорки вылетали и шипели вокруг нее. Над ней появился белый шар, и, к удивлению Флетчера, за несколько секунд сформировался демон. У существа было тело, хвост и ноги льва, но голова, крылья и передние когти — от орла. Оно было размером с большую лошадь, с рыжевато-коричневыми перьями, которые переходили в золотую шкуру на середине спины.

— Я тоже была благословлена редким демоном, Грифоном. Но мне его не давали. Я начинала с Клещом, как некоторые из вас. Не расстраивайтесь из-за скромного демона в начале. Клещи — очень верные создания, и вы можете контролировать множество сразу. Мне требуется вся концентрация, чтобы просто держать Лисандра под контролем. Майор Гудвин расскажет вам больше о контроле демонов на ваших уроках по демонологии.

Женевьева улыбнулась и поднесла Азуру к губам, поцеловав синий панцирь жука.

— Значит ли это, что вы тоже были простолюдинкой? — спросил Рори, едва ли способный оторвать глаза от величественного существа.

— Нет… хотя я и присутствовала, когда в Академию прибыли первые простолюдины. Я — третья дочь Ловеттов из Калгари, маленькой вотчины на севере Гоминиума. По странному совпадению мой отец был благословлен несколькими приемными детьми. Я была самой младшей, так что от отца мне достался слабейший демон. Я этому рада. Если бы не это, я бы никогда не стала специалистом в ловле демонов. Вы все можете завладеть таким же сильным демоном, как этот, если будете усердно трудиться. — Она обняла Лисандра, который нежно потерся клювом об ее щеку. Глаза Грифона были глубокого янтарного цвета, такие же большие и умные, как у совы. Он с любопытством переводил взгляд от студента к студенту, в конце концов, с особым вниманием остановившись на Игнатусе.

— Сейчас я продемонстрирую, как слиться с демоном. Это почти что оборотная сторона призывания. Пентаграмма должна быть направлена прямо на демона и находиться недалеко от него. Поэтому мы ставим их на кожу для призывания. Однако если бы Лисандр завис в нескольких метрах над пентаграммой, я бы справилась.

Она опустилась на колени и положила руки на кожу еще раз, призвав пентаграмму к жизни.

— Вначале вы должны влить ману в пентаграмму. Вскоре вы почувствуете преграду между сознанием демона и своим. Как только вы это почувствуете, протяните демона через нее… — Она тяжело задышала, и Лисандр засветился, затем расщепился на световые нити, которые собрались в ее руках.

— Вот и все, — объявила Ловетт, ее лоб был мокрым от пота. Они зааплодировали ее умению, но Флетчер был полон дурного предчувствия, когда она обратила стальной взор на него.

— Флетчер, ты попытаешься первым, так как твой демон нуждается в отдыхе больше остальных. Арктур сказал, что ты необычайно одарен в заклинаниях. Давай посмотрим, так же ли ты способен в слиянии. — Ловетт указала на пол перед ним.

Флетчер медленно развернул коврик для призывания и отправил туда Игнатуса. Демон сел на него, нервозно вереща, чувствуя волнение Флетчера. Флетчер сделал, как было велено, направив ману в кожаный коврик. Он сильно засветился фиолетовым, спокойно и равномерно.

— Чувствуешь, Флетчер? — спросила Ловетт, успокаивающе опустив руку ему на плечо.

— Чувствую, — выдавил Флетчер сквозь стиснутые зубы. В заряженном маной состоянии свет почти ослеплял, наполняя взор сияющей звездой.

— Тяни его. Вначале тебе может понадобиться приложить усилия, но это нормально для первого слияния. — Голос Ловетт доносился издалека. С каждым ударом сердца мана пульсировала в его венах, отдаваясь в ушах. Его связь с Игнатусом была заблокирована. Он схватил сознание демона, затем, с колоссальным усилием, втащил его. На мгновение он напрягся, шипя сквозь зубы. Ощущение было такое, будто Игнатус был в эластичной паутине. После казалось бы вечности послышался тихий щелчок и сознание демона слилось с его собственным. Флетчер почувствовал, как будто залез в горячую ванную.

— Отлично, Флетчер! Можешь отдыхать, — прошептала ему в ухо Ловетт.

Флетчер прижался головой к мягкой коже, жадно глотая воздух. Он слышал, как остальные хлопали и бессвязно кричали. Его сознание было наполнено необычайным счастьем и ясностью, как если бы он был под воздействием дурмана.

— Сейчас Флетчер будет чувствовать временное возбуждение от соединения сознания с сознанием другого существа. Его демон внутри него, но через несколько минут он едва ли будет это чувствовать. Игнатус будет видеть все, что видит Флетчер, хотя понимать из этого он будет немного. Это может быть крайне полезно, когда вам нужно призвать демона в разгар сражения, так как демоны будут готовы к ситуации, как только появятся, — диктовала Ловетт, расхаживая позади него вперед и назад.

— Через несколько месяцев после первого слияния в сознании некоторых призывателей вспыхивают картины из памяти демона. Это тоже пройдет, но это важно для изучения эфира. Если это случится с вами, обязательно запишите каждую деталь и расскажите мне и майору Гудвину. Нам нужна каждая крупица информации о жизни демонов, которую мы можем получить, — продолжила она.

Флетчер с трудом встал и пошел назад к остальным, голова все еще кружилась. Серафим с завистливой улыбкой хлопнул его по спине.

— Молодец. Думаю, ты справился лучше всех, — прошептал он.

— Вряд ли. Думаю, это почти убило меня, — ответил Флетчер, чувствуя внутри теплое свечение Игнатуса. Это было странное ощущение, он едва мог различить свое сознание и его. Нить больше их не соединяла. Они слились, как две реки в одном русле.

Отелло ободряюще улыбнулся и даже Сильва легко коснулась его руки, прежде чем повернуться к Сариэль. Эльфийка зарылась лицом и руками в золотой мех демона, вцепившись в Собаку, как будто от этого зависела ее жизнь. Флетчер подозревал, что пройдет немало времени, прежде чем она захочет снова слиться с Сариэль.

— А теперь, Отелло и Флетчер, подойдите-ка ко мне, — сказала Ловетт, поманив их вперед. Как только они оказались перед ней, она прошептала:

—Вы ничего не хотите мне сказать? Вы с Сильвой выглядите так, как будто вы с войны вернулись, и я должна об этом знать.

— Ничего такого, с чем мы не могли бы справиться, — уверил ее Флетчер, глянув на Отелло в поисках поддержки.

— Мы уже со всем разобрались, — согласился гном.

Ловетт мгновение смотрела на них, затем наклонила голову, принимая их ответ.

— Ну, если вдруг передумаете, можете обращаться ко мне, — пробормотала она, глядя им в глаза. — Вы не должны сражаться в одиночку.

Затем она отошла и повысила голос.

—Подойдите сюда, все вы. Я собираюсь использовать заклинание лечения. Вы можете понаблюдать.

Остальные простолюдины подошли к ним, взволнованно болтая при возможности увидеть еще одно заклинание. Отелло снял повязку, открыв рваную рану на виске.

При виде нее Флетчер вздрогнул. Он и не осознавал, насколько все было плохо.

— Смотрите внимательно, — велела Ловетт. Она вирдлайтом нарисовала в воздухе символ в форме сердца, затем указала на рану Отелло.

— Заклинание лечения идеально для порезов, синяков и даже внутренних ранений, хотя оно ничего не сделает с ядами и болезнями, — объяснила Ловетт, сосредоточенно нахмурив брови. — Чтобы сотворить заклинание, требуется много маны и некоторое время, особенно для более глубоких ран.

Она выдохнула, и от символа к голове Отелло устремился золотой свет. Почти тридцать секунд ничего не происходило. Затем, к изумлению Флетчера, рана начала затягиваться до тех пор, пока кожа полностью не залечилась, оставив только корочку запекшейся крови.

Группа захлопала, послышались одобрительные возгласы. Ловетт перевела взгляд на лоб Флетчера, потом покачала головой.

— Это должно пройти само, Флетчер, — объяснила она, указывая на шишку. — У тебя может быть трещина. Заклинание лечения может привести к тому, что кости срастутся неправильно, оставив тебя навечно изуродованным. Лучше не рисковать.

Флетчер согласно кивнул, ощупал шишку на голове и вздрогнул.

— Ладно, давайте дадим остальным шанс потренироваться. Когда вы овладеете слиянием, мы сможем перейти к веселью, — воскликнула Ловетт, хлопнув в ладоши.

— К чему? — спросил Рори, раскладывая кожу для призывания на полу.

Ловетт сняла защитные очки и таинственно им улыбнулась.

— Мы войдем в эфир.