Флетчер пулей вылетел из кабинета Арктура. Его переполняла ярость. Но на кого он злился, он не знал. Игнатус почти весь вечер шипел, выпуская из ноздрей колечки дыма, а остальные смеялись и шутили за ужином.

— Я, может, и не знаю, на кого я зол, но ты уж точно без понятия, не так ли? — пробормотал Флетчер, почесывая Игнатуса под подбородком. Было забавно наблюдать за возней демоненка, и это отчасти приободрило Флетчера.

Флетчеру удалось отшутиться по поводу своей встречи с Арктуром, заявив, что его просто отчитали, как школьного хулигана. Среди всех новых друзей только Отелло заметил его подавленное настроение и после того, как все разошлись по спальням, постучал в его дверь. Флетчер решил все ему рассказать — в конце концов, он должен был ему за доверие, которое ему оказал Отелло со своей семьей. Но история Арктура не впечатлила Отелло.

— Звучит так, будто Арктур видит в этом то, чего нет, по моему мнению, — сказал Отелло, почесывая бороду. — Он наверняка отчаянно хочет узнать больше о своей семье и игнорирует некоторые факты, чтобы твоя история сошлась с его. Я слышал о леди Фавершем совершенно другое. Она двоюродная сестра старого короля и в те времена была знаменита своей красотой. Я очень сомневаюсь, что после того, как поведение лорда Фавершема было обнародовано, король Альфрик позволил лорду и дальше подобным образом позорить свою сестру. То же самое касается его сына, короля Гарольда.

— Но что, если он так и поступил? Что, если у него был момент слабости, через несколько лет после того, как все вышло наружу? — спросил Флетчер?

— Даже если предположить, что он был таким глупцом, зачем оставлять тебя прямо за воротами Пэлта? Отчаявшаяся женщина, конечно же, оставила бы тебя в приюте или около Борея, а не так далеко от города и не в таком заброшенном месте, как Пэлт. Я хочу сказать, что он почти на эльфийской границе! — воскликнул Отелло.

— Может, она не хотела, чтобы я попал в исправительный дом, как Арктур, — ответил Флетчер так же уперто, хотя он и не понимал до конца, почему в этом споре занял сторону Арктура.

— Если она так о тебе заботилась, то почему оставила тебя замерзать на снегу, без клочка одежды или одеяла? Нет, Флетчер, тут что-то другое. Не расстраивайся из-за выводов Арктура. Просто радуйся, что он на твоей стороне и что тебе повезло наткнуться на него в Корсилиуме.

С этими словами Отелло отправился спать, оставив Флетчера в гораздо лучшем настроении, но с гораздо большим количеством вопросов.

— Кто я, черт возьми? — прошептал Флетчер в темноту. Игнатус сочувствующе мяукнул и уткнулся головой в грудь Флетчера.

Несмотря на все события этого дня, изможденный Флетчер спал спокойно и без сновидений.

В классе призывания новички ждали следующего урока по работе с эфиром. Флетчер надеялся увидеть Ловетт, но понимал, что, скорее всего, урок проведет Арктур. Его попытки попасть в лазарет ни к чему не привели — госпожа Фэйрхэвен об этом позаботилась. Она сообщила Флетчеру, что убедилась, что капитану Ловетт в ее недвижимом состоянии не будут докучать ее студенты, и что ее чтение вслух является для капитана достаточным развлечением. Осознание, что Ловетт была полностью парализована, но видела и слышала происходящее вокруг, только подогрело желание Флетчера ее увидеть, но двери захлопнулись перед его носом.

— Классный прикид, — оценила Женевьева, показывая пальцы вверх. Флетчер улыбнулся и поправил воротник новой куртки.

Утред сдержал слово, отправив Флетчеру красивую темно-синюю форму и меч вместе с утренней доставкой. На золотых пуговицах куртки и брюк даже был выбит контур Саламандры, что очень понравилось Флетчеру. Ножны были самого высокого качества, сделаны из твердой черной кожи и отполированной стали. Флетчер обратил внимание, что меч также был заточен, и к нему прилагалась масляная ткань и записка, чтобы Флетчер ухаживал за своим оружием, так как это было изделие лучшего мастера.

Он был очень рад, что меч вернулся, так как ему приходилось использовать деревянную палку, пока сэр Колдер учил его и других простолюдинов азам владения мечом. Аристократов обучали с детства, так что они к ним не присоединились, хотя Малик и Пенелопа недолго наблюдали за ними, пока им не наскучило, и они не ушли. Когда Флетчер спросил, зачем их учили сражаться друг с другом после того, как сэр Колдер рассказывал им о сражении с орками, тот огрызнулся:

— Турнир, парень. Они заставят вас биться друг с другом, и делать еще Бог знает что. Глупо будет потерять всех вас, простолюдинов, в первом раунде, так как вас научили только сражаться с семифутовым дикарем, а не с аристократом с рапирой.

Напоминание о турнире напугало Флетчера, и он побежал в библиотеку, где зарылся в книги с головой. Он был не один — почти все простолюдины присоединились. То, что они выросли с родителями — высококвалифицированными боевыми магами, давало ученикам-аристократам большое преимущество перед их незнатными сверстниками, которые отвечали на вопросы учителей с некоторыми усилиями.

Им нужно было изучить тысячи демонов, их имена, размеры, сильные и слабые стороны, даже если большинство из них не встречалось в той части эфира, в которую имели доступ призыватели Гоминиума. Одни лишь восемнадцать пород Собак отняли у Флетчера большую часть выходных.

Его мысли прервал звук захлопнувшейся позади него двери. В класс призывания вошел высокий стройный мужчина. Поначалу Флетчер подумал, что это Арктур, но когда мужчина вступил в свет вирдлайта, он увидел, что его форма отличалась, будучи скроенной из черной ткани с серебряной отделкой. У него был землистый цвет лица, борода и маленькие черные глазки, которые заблестели, когда он окинул взглядом студентов.

— Мое полное имя инквизитор Демиен Рук, но вы можете звать меня просто «сэр». Я буду наставлять вас в искусстве работы с эфиром, пока капитан Ловетт не оправится от… несчастного случая. К счастью для вас, Сципион решил нанять на это время более компетентного преподавателя.

Его слова, к отвращению Флетчера, вызвали ухмылку Тарквина и тихое хихиканье Исадоры. Рук не обратил на них внимания и повернулся к простолюдинам, изучая их из-под нависших век.

— Ну и ну. Кажется, я только вчера вас тестировал, — тихо произнес Рук безапелляционным голосом. — Женевьева, Рори, Серафим, Атлас, а также гном и эльфийка, выйдете вперед.

Друзья Флетчера быстро зашевелились, выстроившись у дальней стены. Рук проигнорировал их и вместо этого изучал Флетчера и аристократов, шагая вокруг них, как будто вокруг коней на рынке.

— В этом году хороший состав набрался. Тарквин, Исадора, рад вас видеть. Надеюсь, ваш отец в добром здравии? — поинтересовался он.

— Да, сэр, хотя прошло уже несколько месяцев с тех пор, как я в последний раз его видел, — необычайно вежливо ответил Тарквин. Флетчер задался вопросом, какой человек заслужит уважение такого аристократа, как Тарквин. Откуда они знали друг друга?

— Если я не ошибаюсь, то ты, должно быть, Саладин, — продолжил Рук, остановившись перед смуглым парнем.

— Я Малик Саладин, сын Бейбарса Саладина из Антиохии, — ответил Малик, гордо выпятив подбородок.

— Конечно. Анубид твоего отца сражался плечом к плечу с моим Минотавром у Уотфордского Моста. Ты унаследовал его или тебе не так повезло?

— Нет, сэр, отцу он нужнее. Но мне достался юный Анубид, которого поймали как раз перед тем, как я сюда прибыл.

— Хорошо. Скоро он тебе понадобится. — Рук повернулся к следующей аристократке, Пенелопе.

— А ты кто?

— Пенелопа Кольт… из Кольтшира. — Она сделала нервный реверанс. На это Рук хмыкнул и двинулся дальше, к последнему дворянину, маленькому парнишке с мышиного цвета волосами, которого Флетчер не раз замечал таскающимся за Тарквином, как собачонка.

— Я… Меня зовут Руфус Кавендиш с Кавендишевых Дюн, — заикаясь, проговорил парень.

— Кавендишевы Дюны. Никогда о таких не слышал. Кто твои родители? — спросил Рук, впившись взглядом в лицо Руфуса, как орел в добычу.

— Моя мать умерла, когда я был маленьким. Она была капитан Кавендиш. Мой отец неблагородного происхождения.

— Понятно, — без интереса произнес Рук и отвернулся. Очевидно, Кавендишы не являлись важной или выдающейся семьей.

Он перевел злобный взгляд на Флетчера, его маленькие глазки перебегали с его меча на золотые пуговицы формы.

— А ты? Ты откуда?

Флетчер заколебался, но затем осмелел.

— Я с севера, сэр, с окрестностей Борея. Меня зовут Флетчер.

— Значит, Фавершем? Я не знал, что у них есть ребенок твоего возраста. Как это я тебя не заметил?

Тарквин вмешался прежде, чем Флетчер успел ответить.

— Он не аристократ, сэр. Он просто плебей.

— Ерунда. Я инквизитор, я знаю имя каждого одаренного простолюдина. Кто ты, парень?

— Я… у меня есть покровитель, сэр. Я прочел свиток призывания, который… нашел… и призвал демона. Арктур нашел меня и привел сюда.

— Твои родители не подумали отправить тебя к инквизиторам, как только обнаружили твой дар? И тебя нашел Арктур? Ему нельзя ходить на север Корсилиума, как же он на тебя наткнулся?

— Я сирота, сэ…

— СИРОТА! — прошипел Рук, прервав его.

— Да, но это не то, что вы думаете! — воскликнул Флетчер, осознав, что пришло в голову Руку.

— Он нарушил правила! Высокомерный ублюдок считает, что может нарушить соглашение со старым королем, тайно отправляя свитки призывания Борейским сиротам! О, вот теперь он попался! — Рук лучился радостью.

— Он не нарушал! — крикнул Флетчер.

— Молчать! Мы думали, что больше не увидим твой род. Леди Фавершем услышит об этом, — прошипел он, больно толкая Флетчера в грудь.

— Вы ошибаетесь! Спросите ректора! — закричал Флетчер.

— О, спрошу, не волнуйся. Но это может подождать. Вначале мы должны измерить уровень каждого. Следуйте за мной!

Они толпой двинулись за Руком, а он вывел их из класса призывания и повел вверх по лестнице в западном крыле, на самый верх, а потом вниз по коридору юго-восточной башни. Только Отелло понял, что только что произошло, и ободряюще положил руку на плечо Флетчера.

— Не переживай, все образуется, — прошептал он на ухо Флетчеру.

Остальные бросали на него косые взгляды со смесью подозрения и озадаченности на лице, но тишина, повисшая в коридорах, удерживала их от дальнейших расспросов.

В башне не было спиральной лестницы. Вместо этого она представляла собой огромную тубу свободного пространства без единого пола на каком-либо из этажей. В центре помещения возвышалась высоченная колонна, составленная из множества сегментов со вставленными разноцветными кристаллами корунда. Она простиралась вплоть до верхушки башни и сверкала, когда лучи света падали на нее через узкие щели в старых стенах башни.

— Это определитель уровня, самый большой среди существующих. Каждый сегмент представляет один уровень. Прикоснувшись к основанию, призыватель или демон может узнать, какой у него уровень. А теперь, кто пойдет первым? — протянул он, глядя только на аристократов. — Малик, если ты пошел в отца, то не ударишь в грязь лицом. Положи руку на основании камня. Давайте посмотри, насколько качественных призывателей мы тут имеем.

Малик без колебаний прошел вперед, опустился на колени у первого сегмента и прижал руку к его основанию. Мгновение ничего не происходило, затем внезапно кристаллы в первом сегменте ярко засветились, озарив комнату калейдоскопом цветов. По помещению пронесся глухой звук, сопровождаемый свечением следующего сегмента. Затем еще и еще, пока не загорелось четырнадцать сегментов. Малик держал руку на месте еще с минуту, прежде чем Рук помог ему встать на ноги. Огни погасли, когда Малик убрал руку.

— Молодец, парень. Среднее значение для начинающего аристократа — восемь, так что впечатляюще. Скоро ты достигнешь двадцатого уровня, как твой отец. Следующий!

Исадора встряхнула кудрявой гривой и шагнула вперед, прижав руку к прибору. Снова послышался глухой звук, за ним последовали рассеянные огоньки. В этот раз было двенадцать.

— Кровь Форсайтов сильна. Захария будет горд, — сказал Рук, помогая Исадоре подняться.

Следующим был Тарквин, который тоже зажег двенадцать.

— Обычно у близнецов одинаковый уровень, но все равно стоило проверить, — почти себе под нос пробормотал Рук, когда пожимал руку Тарквину. Сердце Флетчер замерло, когда Тарквин прошел мимо, толкнув его плечом. Они все были такими сильными. Даже Ловетт была всего одиннадцатого уровня!

У Пенелопы был седьмой уровень, но она, казалось, этому обрадовалась, улыбаясь и кивая. Руфус был девятого уровня, чем заслужил хлопок по спине от Тарквина и одобрительное хмыканье Рука.

— А теперь простолюдины. Ты первый, гном. По крайней мере, восьмой уровень, если я правильно слышал, учитывая то, что ты можешь призвать Голема. Конечно, средний уровень простолюдина — пятерка, но ты особый случай.

— Почему у простолюдинов уровень ниже, сэр? — спросил Рори, переступив с ноги на ногу.

— Никудышная порода, — ощерился Рук. — Но официальный ответ таков, что аристократы растут рядом с демонами и получают своего гораздо раньше, чем поступают в академию. Что позволяет им повысить свой уровень за годы практики основ заклинаний и слияния. Вы же начнете с того уровня, с которым родились, раз уж у вас не было времени развить его. Это еще одна причина, почему простолюдины обычно начинают с Клещей-Скарабеев. Нет смысла ловить демона, которого ты даже не сможешь контролировать. Не то чтобы вы заслуживали чего-то большего. Кажется, некоторым из вас крупно повезло.

К этому времени Отелло прижал руку к определителю уровня, тем самым прервав ответ Рори, так как прибор снова засветился. Сегменты зажигались один за другим, комната завибрировала от десяти глухих звуков.

— Десять! Кажется, гномы обладают некоторыми способностями к призыванию! Я немедленно сообщу об этом королю. Очень интересно… — сказал Рук, знаком показывая Сильве занять место Отелло. Флетчер заметил волнение на лице Отелло. Зачем говорить королю? Неужели результат Отелло будет значить, что гномы — лучшие союзники, чем король предполагал… или даже большая угроза?

— Эльфы обычно начинают с семи, или, по крайней мере, начинали. Все равно вперед. У тебя твоя Собака уже несколько месяцев. — У Сильвы и правда была семерка, хотя восьмой сегмент на секунду мигнул.

— Хорошо, ты близка к тому, чтобы твой уровень повысился. Трудись и вдобавок к Собаке сможешь поймать Клеща.

У Женевьевы было ровно пять. Серафим удивил всех семеркой, а Атлас выдал четыре, к его большому огорчению.

— Надеюсь, ты лучше меня, — простонал Атлас бледному Рори, который поспешил занять его место.

В этот раз прибор медлил, затем зажглись два сегмента. После полных тридцати секунды зажегся третий. Рук схватил его за руку и потянул.

— Нет! — воскликнул Рори. — Дайте мне еще время, это не конец!

— Больше ничего нет, парень. Это вся демоническая энергия, которую ты можешь собрать. Ты призыватель третьего уровня. Радуйся, что не меньше. — Он дернул Рори вверх и толкнул его обратно в толпу простолюдинов.

Флетчер закрыл глаза и прижал ладонь к определителю. Камни были прохладными, как гладкий лед. Он чувствовал, как мана пульсировала по венам и утекала через его пальцы. Затем он ощутил что-то еще. Это была не мана, а скорее вливающийся в него огонь, который подогрел его кровь и покалывал кожу.

Он не хотел поднимать глаза, но глухая вибрация дала ему знать точно, какое количество сегментов загорелось. Пять. Затем шесть. На седьмом он почувствовал, как поток ослаб, но все еще лился. Восемь… сильный поток превратился в тонкую струйку. Наконец, когда он думал, что уже ничего не осталось, в комнате раздался девятый звук. На него нахлынуло облегчение, но в то же время ему было жалко Рори. Джеймс Бейкер был призывателем третьего уровня.

— Ну-ну, цвет удивительный. Кто бы мог подумать? А, неважно. Флетчер будет здесь столько, сколько мне понадобится, чтобы найти доказательства того, что Арктур послал ему свиток призывания. Незаконнорожденным детям нельзя было посещать Академию Вокана с тех пор, как король Альфрик издал такой указ, на потеху леди Фавершем. И старым ублюдкам тоже нельзя заниматься поисками новых. Что касается и Арктура. — Слова Рука вызвали аханье простолюдинов. Секрет Арктура вышел наружу.

— Не сомневаюсь, что скоро у вас будет новый учитель, как только я от него избавлюсь, — с ухмылкой произнес Рук.

— В последний раз говорю, он не посылал мне свиток призывания. Если хотите знать, это был свиток шамана орков, который достался мне от странствующего торговца, — сказал Флетчер сквозь стиснутые зубы.

Рук пялился на него с минуту, затем открыл кожаный цилиндр на ремне. Он вытащил оттуда коричневый сверток и разложил его на каменном полу. Это была кожа для призывания.

— Покажи, — сказал он, указывая на нее.

Игнатус появился, как только Флетчер его вызвал, как будто ему не терпелось выйти. Он щелкнул пастью на руку Рука, заставив того хмуро ее отдернуть.

— Хм… Вот так поворот, — пробормотал Рук, задумчиво потирая подбородок длинными тонкими пальцами. — Так, ладно, давайте выясним, какой тут уровень. Майор Гудвин захочет узнать. Мы еще никогда не проверяли Саламандру.

Флетчер подхватил Игнатуса на руки и прижал хвост демона к прибору. Тот загудел и ожил. Первые четыре сегмента зажглись очень быстро. Но затем, к удивлению Флетчера, пятый сегмент всего лишь слабо замерцал. Тарквин захохотал.

— Ха! У Саламандр едва ли пятый уровень. И ты думал, что сможешь справиться с Гидрой восьмого уровня и Кошкой седьмого всего лишь с помощью Голема. Два уровня разницы, ничтожный ублюдок.

— Я думал, ты сказал, что мы вызвали демонов, чтобы отпугнуть Скоропута, — ответил Флетчер, стараясь сдержать гнев. Никто, даже Дидрик, так с ним еще не разговаривал. — Хочешь изменить историю?

Тарквин открыл рот, но его прервал Рук.

— Тихо! Мы сейчас же вернемся в класс призывания! Урок еще не окончен.

Дорога обратно в класс призывания была еще более напряженной, чем туда. Отелло глубоко задумался, а лицо Рори изображало вселенское страдание, пока он тащился в хвосте группы. Женевьева всячески старалась его приободрить, но он тупо смотрел вперед, как будто не слышал, что она говорила. Шумный парнишка с вечными приколами исчез.

Когда они дошли, Рук уже приказал нескольким слугам внести тяжелую колонну, которую те пытались поставить прямо. Она была похожа на определитель уровня, только вместо нескольких драгоценных камней каждый сегмент был сделан из одного красного кристалла размером с кулак. Рук по ней беззаботно постучал, и от каждого прикосновения его пальцев загорался один камень.

— Ваши преподаватели предпочитали классический путь, напитывая портал самостоятельно. Но я по-другому смотрю на риск вхождения в эфир. Это камень силы. Его можно наполнить маной, чтобы использовать позже. Это один из инструментов, которые мы используем, чтобы напитывать энергией огромные щиты на передовых линиях, заряжая их днем, чтобы не было нужды делать это ночью. Но мы будем использовать его для других целей. Все вместе мы будем удерживать его на постоянном полностью заряженном уровне и подсоединять его к порталам, через которые будем входить в эфир. Тогда, если кто-то не сможет удержать концентрацию, портал не закроется навсегда. Мы не можем потерять Гидру, не так ли? В нашей части эфира их больше не существует.

Тарквин ухмыльнулся и толкнул плечом Исадору. Серафим поднял руку.

— Почему в этой части эфира они все вымерли? Мы же не могли поймать всех?

Рук драматично вздохнул и кивнул, как будто решил потешить аудиторию, ответив на глупый вопрос.

— Видите эти ключи по краям пентаграммы? Это координаты. Одни и те же для одной части эфира. За последние две тысячи лет каждый призыватель охотился в одних и тех же землях, отлавливая большое количество демонов. Конечно, в это время мы воевали с орками, не говоря уже о последующих восстаниях гномов. Многие наши демоны погибли на поле боя, и нам нужны были новые на замену. Вскоре дикие демоны научились держаться подальше от нашей части эфира, или может мы отловили всех самых редких. Что бы ни случилось, осталось только несколько видов. Время от времени редкий демон, как Грифон, например, забредает туда. Обычно это раненый или больной демон. Иногда демоны мигрируют через нашу землю, как Скоропуты.

— Так вот почему нам нужны ключи орков, — вздохнула Женевьева, когда все поняла.

— Нам не нужны ключи орков! — огрызнулся Рук. — Простые слабые демоны для простолюдинов. Аристократы наследуют старейших и редчайших демонов от родителей. Все так, как должно быть. Орки в любом случае натравливают на нас только демонов низкого уровня, что показывает, что их координаты ничем не лучше наших. Пытаться выяснить, что представляют собой их ключи — лишь пустая трата времени и ресурсов.

Женевьева закусила губу и сделала шаг назад, ошеломленная его острым языком. Флетчер не мог понять, почему Рук был настолько против того, чтобы найти ключи. Это же даст Гоминиуму преимущество? Но мужчину, казалось, заботило всего лишь мелкое неравенство силы и рангов между одаренными простолюдинами и аристократами.

— Сейчас в камне силы хватает маны только на то, чтобы работать с пятью студентами в неделю. Так что пока турнир не окончится, только аристократам будет позволено входить в эфир. После этого мы подумаем над тем, чтобы разрешить использовать его вам, простолюдинам.

Когда Рори издал отчаянный всхлип, а остальные начали протестующе спорить, Флетчер мог думать только об одной.

Как бы я хотел, чтобы капитан Ловетт была здесь.