Рано утром в понедельник кто-то тихо постучал в мою спальню. Такие предрассветные визиты обычно не сулили ничего хорошего. Я быстро помолилась, свернула плед и открыла дверь. На пороге стояла запыхавшаяся миссис Фор. Я пригласила ее присесть на кровать.
— Спасибо, милая. Оказывается, дорога от погреба до твоей комнаты слишком длинная, особенно если торопишься.
— Что случилось? — Я присела рядом, радуясь, что ее одышка постепенно проходит.
— Ничего, что не мог бы поправить визит к бакалейщику.
— Нам нужно посетить его до завтрака?
— Нет, как только мы накроем к столу. Никто не сказал мне, что муки совсем не осталось. Я планировала приготовить на ужин лапшу и испечь немного хлеба.
Слово «никто» относилось к Виоле. Я не могла себе представить, чтобы Миранда не сообщила о столь важном обстоятельстве миссис Фор. Разве что она хотела, чтобы я обвинила в происшедшем Виолу. Предательство или халатность? Мне не хотелось иметь дело ни с тем, ни с другим.
— Я дам вам деньги на проезд. — Я направилась к шкафу.
Старая жестяная банка хранилась под стопкой книг в нижнем ящике старого шкафа в углу кабинета. Там лежали деньги на черный день, на случай крайней необходимости. Их было достаточно, чтобы оплатить проезд в троллейбусе, например. Как сейчас.
Я открыла банку. Там было пусто. Ни единого пенни.
Я не помнила, чтобы тратила эти деньги. С тех пор как на прошлой неделе мы с Эрлом ездили к Стратморам, я не заглядывала в эту банку. Значит, в ней должно быть как минимум шесть долларов.
Куда же они подевались? Я качнулась на каблуках и посмотрела на дно банки еще раз. Только Хейзел и я знали место нашего тайника.
И Виола.
Я зарычала. Я ведь показала Виоле, где находится банка, точно так же, как в свое время Хейзел показала ее мне.
Может быть, что-то понадобилось кому-то из детей, а Виола забыла сказать мне об этом? В последнее время я часто отсутствовала. Да, все было именно так. Виола забыла сказать мне о том, что взяла деньги.
Но как быть с миссис Фор?
Я полезла в свой кошелек и достала оттуда несколько монет — все, что у меня осталось после покупки одежды. Чуть позже придется снять немного денег с банковского счета. А после того, как миссис Фор уйдет, нам с Виолой предстоит серьезный разговор.
* * *
После завтрака я задержалась на кухне, наблюдая за тем, как Виола собирает малышей в школу. У нее не было таких близких отношений с детьми, которыми наслаждалась я, но это придет со временем.
Убедившись в том, что дети отправятся на уроки вовремя, я вернулась в кабинет. Через несколько минут дом опустел и воцарилась тишина. В кабинете появилась миссис Фор. У нее на голове красовалась маленькая шляпка.
— Я к бакалейщику, — сообщила она.
Я кивнула, прощаясь с ней. Как только передние двери хлопнули, возвещая о том, что миссис Фор ушла, я взглянула на открытую пустую банку.
Нужно найти Виолу.
В кухне никого не было.
В гостиной тоже.
Виола не должна была находиться наверху, однако я поднялась вверх по лестнице и постучала в дверь ее комнаты.
— Да-да? — послышалось оттуда.
Я толкнула дверь. Виола сидела на кровати, глядясь в зеркало и поправляя волосы. Крупные светлые локоны послушно укладывались в прическу. Я пригладила свои прямые волосы, затянув потуже узел на затылке. Затем опустила руку. Мы находились здесь не для того, чтобы прихорашиваться. Мы находились здесь ради детей.
— Деньги, которые лежали в банке на черный день, куда-то подевались. Они понадобились тебе для чего-то и ты забыла мне об этом сказать?
Как и забыла сказать миссис Фор о муке?
Я не переставала улыбаться, наблюдая в зеркале, как меняется выражение ее лица.
Виола опустила ресницы:
— Нет, мэм.
Мое лицо стало серьезным. Я заставила себя снова улыбнуться.
— В таком случае не знаешь ли ты, куда они могли подеваться? Только тебе и мне известно, где находится эта банка.
Виола тряхнула головой. Слезы навернулись ей на глаза, нижняя губа задрожала.
— Не знаю… Но… Но я видела, как оттуда выходила Миранда. В субботу вечером, перед тем как уйти домой.
Я не могла пошевелиться. Неужели Миранда способна на такое? Украсть у Дома было все равно, что украсть у детей. Несмотря на неприязнь, которую мы с Мирандой испытывали друг к другу, я не могла себе представить, что она решилась на такое. И все же… Может быть, она хотела, чтобы подозрение пало на Виолу? Или на меня? Каждая из нас занимала должность, на которую претендовала Миранда. Возможно, это была ее месть?
— Добрый день, — послышался знакомый учтивый голос.
Эрл. Он поможет мне с этим разобраться. Не успела я шагнуть ему навстречу, как Виола проскользнула мимо меня с таким нетерпением, что это встревожило меня больше, чем исчезновение нескольких долларов.
* * *
Что-то тяжелое рухнуло на пол. Металл заскрежетал о металл. Я вздрогнула. Всплеск воды. Непрерывное шуршание щетины на деревянном полу. Это всего-навсего Миранда.
Я оглянулась в поисках Виолы. Она была занята Эрлом. Возможно, сейчас было наиболее подходящее время для того, чтобы спросить Миранду о деньгах. Заглянув за угол, я увидела ее, стоящую на коленях. Ее юбка была влажной.
— Мне нужно задать тебе вопрос, Миранда.
Я с трудом заставила себя удержаться от гнева и обвинений. Мне действительно нужно было спросить, что ей известно о деньгах. Я не замечала за Мирандой лжи. Зато не единожды убеждалась в том, что Виола… увлекается.
Миранда остановилась и кивнула головой, не глядя на меня.
Я скрестила руки на груди.
— Тебе известно что-нибудь о небольших денежных запасах, которые исчезли?
Она вздрогнула, повернулась ко мне и изумленно спросила:
— Пропали деньги? Откуда?
— Из кабинета. — Я вздохнула. — Тебя видели, когда ты выходила оттуда в субботу.
Миранда поморщилась. Она была в замешательстве.
— Меня туда направила Виола. Она сказала, что нужно выбросить мусор из ведра и вымыть полы.
Я наклонила голову к плечу и задумалась. Вспомнила, как окапывала гортензии. Как Блэйн протянул мне счет. Разве у меня на столе был порядок, когда я вернулась? Что-то я такого не припоминала. Я не могла подтвердить или опровергнуть версию Миранды.
— И что ты делала там так поздно в субботу вечером?
Ее взгляд встретился с моим.
— Гладила новые платья и воротники, чтобы все дети выглядели презентабельно на свадьбе в эти выходные.
В ее словах не было ни капли лукавства. По крайней мере, я не смогла уловить его ни во взмахе ресниц, ни в движении губ.
— Спасибо, Миранда. Я ценю твою честность.
Она вернулась к уборке, затем снова остановилась.
— В тот вечер я видела на улице Виолу и Картера. Она что-то дала ему, но я не смогла разглядеть, что именно.
Я потерла лоб, сразу вспомнив разговор Картера с мужчиной. Кому же мне поверить — Виоле или Миранде?