ГЛАВА 5
ПОКУШЕНИЕ
Март уже практически кончался. Оставалось прожить лишь сегодняшний день — тридцатого марта и завтрашний — тридцать первое. А там уже в бело- голубой дымке маячил второй месяц весны — апрель, пора буйных цветений разнообразных деревьев и кустарников.
Район Рима — Субура, располагался в низине между холмами Эсквилин, Циспий, Виминал и Квиринал, и являлся оживлённым местом, населённым в основном бедняками, с большим количеством притонов, таверн и торговых лавок. Жилищные условия в районе были очень стеснёнными, на узких улочках было сыро, грязно и к тому же опасно.
И вот в одной из таверн Субуры под названием «Гладиатор» сидел оправившийся от ран доблестный германский воин Балдегунде и пил напиток варваров — пиво. Он пил в окружении своих друзей- германцев, рудиариев и разбойников, и дешевых проституток из Сирии и Далмации. Мужики поднимали кружки, расплескивали пиво на стол и лапали хохочущих и развязных девиц. Было шумно и весело. Балдегунде допив пиво, заказал новую кружку и стукнул громадным кулачищем по столу.
— Эх, надоело прозябать в этом притоне! Хочу сражений, хочу крови. Я воин и должен биться. Валькирии меня поймут и на крылатых конях донесут мою просьбу Тунару и Одину.
— И что ты собираешься делать? — поинтересовались его товарищи.
— Вернусь в гладиаторы, буду зарабатывать деньги как вы, мои друзья. Или устроюсь учителем в Цирк Тарквиния, или любую гладиаторскую школа Рима, Помпеи и Капуи, чтобы обучать молодых и неопытных воинов.
— А к моему хозяину Клодию ты не пойдешь, славный Балдегунде? — спросил один из германцев бандитского вида. — Ты же знаешь, сам Цезарь благоволит нашему предводителю, и я слышал, что именно Цезарь тебя освободил в день больших гладиаторских игр. Так в знак благодарности императору послужили нашему Клодию.
— Я воин, я не люблю грабить безоружных и слабых людей, я хочу биться с достойными врагами…
В питейное заведение зашел человек, кутаясь в плащ. Он внимательно осмотрел шумную компанию здоровенных бородатых мужиков и направился к ним.
— Ты Балдегунде? — незнакомец безошибочно определил среди компании варваров их вожака.
— Ну, я! А ты кто такой, разорви меня Фенрир!
— Тебя хочет видеть мой господин. Он из влиятельных римлян, он щедр и очень богат.
— Что ему нужно от меня?
— Он желает, чтобы ты служил ему.
— Зато я того не желаю, тем более я совершено не знаю, кто такой твой господин.
— Он обещает тебе хорошие деньги за безупречную службу.
— И какова эта сумма?
Незнакомец приблизился к Балдегунде и прошептал что-то на ухо.
Германец вскочил с места и воскликнул:
— Слава Тунару! Он услышал наконец-то меня. Вот это стоящее дело! Я готов служить твоему господину! Веди меня к нему! И скорее!
Компания оживлено загалдела. Боги услышали просьбу славного гладиатора о достойном заработке и прислали человека в плаще. А это был не кто иной, как сам Квинт Фаррел. Это именно Долабелла послал для столь деликатного поручения.
Балдегунде быстро простился с друзьями и крикнул на прощанье
— Мы еще увидимся, друзья! Кто из вас храбрецов разделит службу вместе со мной! Мне нужны проверенные воины и телохранители!..
И вот Балдегунде привели в дом Долабеллы. В его кабинет. Сенатор вышел из-за ширмы, осмотрел могучую фигуру бывшего гладиатора и похлопал Балдегунде по плечу.
— Я видел твои подвиги в Большом Цирке, любимец германских богов. Исполнен ли ты большим и искренним желанием верно послужить мне? Ты храбрый и отменный воин и будешь командиром моих телохранителей. Я дам тебе отдельную комнату, хорошее жалование, одежду, еду, даже деньги на «волчиц» и рабынь. По рукам?..
Германец на секунду задумался и согласился.
— По рукам!..
Через три дня Долабелла вызвал к себе начальника охраны.
— Вот тебе первое поручение, доблестный воин. Пойдешь в бывший дом казненного сенатора Валерия Коты и убьешь этого щенка по имени Иван Сальватор. Он спас жизнь моему врагу. И значит он мой враг. Уберешь контуберналиса — получишь неслыханные деньги, земельный надел и три дня отдыха. И развлекайся, как пожелаешь.
Балдегунде крепко призадумался.
Этот юноша Иван Сальватор — любимчик Цезаря и его спаситель. За него Балдегунде, и к Одину не ходи, казнят в Мамертинской тюрьме, и останки сбросят в Тибр на съедение рыб. К тому же именно Сальватор попросил Цезаря даровать ему свободу. Он оказал ему неоценимую услугу, а он так его «отблагодарит»! Но германец недолго колебался. Блеск золота затмевал разум германца. И он решился на убийство Сальватора. Для этого дела он взял трех своих проверенных в сражениях товарищей.
* * *
Иван внезапно проснулся…
Шла гроза, и грохот стоял неимоверный. Это струйки дождевой воды вылетали из ртов фигурок нимф, расположенных вдоль края наклонной крыши и, собираясь в более большие струи бурлящей воронкой, с оглушительным шумом через отверстие падали в атриум.
Но не от водного грохота проснулся Иван. Чутье Ивану подсказывало, что кто-то чужой проник в его жилище. И кажется этот чужой не один. Их несколько. Но кто они? Грабители, воры, наемные убийцы? Какие их цели? Лишить жизни Ивана или просто его ограбить. Но как они проникли в дом? Кто их впустил? Предатель из числа рабов? Может это сделал Ахиллес. Ведь он знает, где хранятся драгоценности и деньги. А где интересно Фабий? Его помощь нужна сейчас как некогда! Но Иван чтобы не обнаружить себя не стал звать центуриона.
Контуберналис Цезаря нащупал под подушкой рукоятку меча, взял оружие и тихонечко встал с кровати. Затушил быстро светильник и спрятался за занавеской. Сердце контуберналиса едва не вылетало из груди от избытка адреналина. Ладони стали потными, горло сжало, и в животе появился противный холод страха перед неизвестной опасностью.
И вдруг Иван услышал короткий стон. Будто предсмертный. Может это простонал Фабий. Вдруг его убили! Тогда кто ему, Ивану Сальватору, поможет?! Фехтует Родин не так умело как прирожденный воин Фабий. А те, кто пробрался в дом явно ребята-профессионалы. И видимо не раз участвовали в сражениях и подлых убийствах.
Сверкнула молния, и раздался раскатистый гром. Иван от неожиданности вздрогнул. Сердце опять йокнуло в груди. Мозг Родина лихорадочно работал в усиленном режиме, выискивая различные варианты спасения. Это явно не сон и убьют Ивана сейчас по-настоящему. А ему так не хотелось умирать. Жизнь в Древнем мире только начала налаживаться: хорошая должность, почет, уважение, богатство, неожиданная любовь — и тут на тебе! Киллеры по его душу. Выходит всему хорошему и ему — Ивану Родину — приходит конец? Нет, нет, так не должно быть! Это явно несправедливо по отношению к нему!
Иван затаил дыхание, но не смог унять сердцебиение. Это был не спортивный мандраж в преддверии спарринга на кумите, а самый что ни на есть настоящий страх за свою драгоценную жизнь и тревожное ожидании реальной схватки с вооруженными противниками. И цена этой схватки не побитое лицо или тело, как на это бывает на спортивных соревнованиях — сделал примочки и все зажило, а твое конечное человеческое существование на этой земле — где примочки точно не помогут и не оживят.
Что это?..
Черные тени с мечами? Они в черных плащах, их лица скрывают капюшоны с прорезями для глаз. Родин еще не знал, что эти четыре тени — присланный сенатором Долабеллой киллер Балдегунде и еще подручные-германцы.
Иван вжался в стену. Проклятье, их много, а он один! Сейчас Родина обнаружат — и тогда ему конец! И не спасет его сейчас никакое карате. Остро заточенный клинок и рука искусного фехтовальщика посильнее голой ноги или руки любого спортсмена. Шанс на выживание в этой неравной схватке для Родина — это внезапность. А еще умение бегать и уворачиваться.
Итак, внимание! Первая фигура движется в направлении контуберналиса…
Вот она все ближе и ближе…
Еще один шаг навстречу…
Иван прицелился и сделал резкий выпад мечом навстречу фигуре. Клинок вонзился в чье-то тело. Человек охнул и с шумом упал. Иван выдернул оружие и отскочил назад. Один готов! Теперь их уже трое. Но от этого явно не легче. Но где же Фабий! Где все слуги! Куда они, черт побери, подевались?! Попрятались что ли по своим кельям?!
На улице раздался снова оглушительный гром. Сверкнула молния. И вот яркая вспышка! Иван на миг увидел освещенное серебристым светом неподвижно лежащее тело. А рядом — выпавший из руки клинок.
— Он здесь! Опасайся! — крикнул кто-то. — Сигмар убит!..
Двое противников двинулись в сторону парня. Сверкнули в ночной полутьме грозные германские мечи с изогнутым лезвием, но только разрезали воздух. Иван отскочил назад и толкнул на нападавших большую статую Геркулеса в шкуре Немейского льва.
«А ну выручай герой римского эпоса!»
Кто-то из врагов споткнулся об статую и упал. Грохот, шум, возглас проклятия. Родин снова ткнул мечом в темень наугад. Раздался вскрик: кажется, контуберналис попал в кого надо! Вот повезло, так повезло! Первая схватка практически вслепую на мечах с такими воинами — и такой неожиданный успех! Уже двое убитых или тяжелораненых. Новичкам везет! Но будет ли так ему везти дальше?
Родин потянул оружие на себя и не мог его вытащить: оно прочно застряло в теле. А вот теперь, когда он остался полностью безоружным, самое время спасаться бегством! Бегство — это лучшая защита от нападения.
Иван выскочил и, пробежав несколько метров, едва не поскользнулся на луже крови. О, ужас! Его верный наставник и друг Фабий лежал с перерезанным горлом. И на лице — гримаса смерти! Глаза и рот широко открыты, застыли навечно, и капли крови на лбу и щеках. Центуриона видимо убили во сне. Сегодня вечером он напился вина, поэтому и не услышал вражеских шагов. Еще далее лежали двое умерщвленных капподакийцев. Им тоже лихо перерезали горло. Иван, словно заправский легкоатлет-барьерист, перепрыгивая через мертвые тела, побежал к выходу. Успеет или нет он выдернуть защелку из дверей и выбежать из дома? Там на открытом пространстве уже наемники вряд ли догонят Ивана. Хотя на улице его может караулить какая-нибудь парочка из этого отряда киллеров.
Иван услышал за собой топот ног. Контуберналиса преследовали двое. Нет, увы, ему не убежать от этих наемников. К тому же они могут проткнут его сзади острыми клинками. Насадят как куропатку на вертел.
«А теперь выручай японское единоборство!» — взмолился Иван. — «И, Боже, ты меня тоже выручай! Не дай сгинуть навечно!»
Родин юркнул за колонну. Выждав, когда первый догоняющий приблизиться к колонне, Иван ударил со всей силы ногой навстречу бегущему — и попал прямо в горло! Ускорению и усилению удара способствовала и движущая стокилограммовая масса наемника. И эти мощные и встречные вектора сделали свое черное дело. Раздался хруст сломанного кадыка, и противник упал замертво навзничь. Его меч улетел в бассейн и, булькнув, пошел ко дну. Через первого, не успев затормозить, споткнулся и второй противник. Это был Балдегунде. Меч, зазвенев, вылетел из его рук, и покатился по полу. Иван подхватил его.
— Ну, держись, сволочь! — заорал страшным криком Иван. — Сейчас я тебя порежу на куски!
Безоружный киллер бросился бежать от контуберналиса, но не к главному входу, а в сад. Видимо убийцы проникли в дом через сад. Иван не решился преследовать наемника. Может, он подобрал чей-то меч и притаился за каким-нибудь деревом. Или за поясом у него острый нож или кинжал. Ждет не дождется Ивана. А сражаться на мечах против искусного воина — дело бесполезное. Родин решил не испытывать судьбу и побежал к главному входу.
А вот и спасительная дверь! Иван выдернул из скоб железный засов… Ура, он уже на улице! И здесь никого! Ни киллеров, ни случайных прохожих, ни бродяг, ни собак, ни кошек — вообще никого! И слава богу! Или слава Юпитеру! Он живой! Он цел!
О, боже! Возле дома лежали тела двух убитых солдат. Наемники закололи их мечами.
Парень припустил по улице до ближайшего караула стражников. Там он назвал свое имя, ему дали коня и он поскакал к Антонию.
* * *
— Что случилось, Иван? — сонно щурясь, спросил Антоний. Его только что разбудили рабы.
— Четверо наймитов проникли ночью в мой дом и хотели убить меня…
— …О, Юпитер!
— …Но перерезали почти всех рабов, солдат и самое главное — Фабия.
Сонливость Антония как рукой сняло.
— Невероятно! Храбрый был воин!
— Троих я, кажется, убил. Но один самый здоровый и, видимо, их предводитель убежал.
— Троих! Славно, славно, Сальватор. Ты проявил чудеса героизма! Не зря тебя обучал фехтованию геройски погибший Фабий.
— Выходит, не зря…
Иван принялся горячо описывать перипетии ночного кошмара.
— Слава всевышним богам, что они отринули от тебя опасность? — притворно сказал консул. — После спасения тобою нашего Цезаря многие попытаются отомстить Ивану Сальватору.
На самом деле Антоний горько сокрушался, что не убили Сальватора. Если бы это произошло, то на одного конкурента за политическую власть стало бы меньше. Интересно: кто заказчик этого покушения? Без сомнения это враги Цезаря. Но вот кто конкретно подослал убийц к контуберналису? Вот бы с ним познакомиться. Тогда бы Антоний помог ему деньгами, чтобы тот подготовил новое покушение на пока везучего контуберналиса.
Антоний послал к дому Сальватора отряд легионеров и через гонца доложил о ночном происшествии Цезарю. Диктатор пришел в неописуемую ярость и потребовал, во что бы то ни стало найти исполнителей покушение, а самое главного того, кто заказал его любимчика. Так же он попросил консула доставить к нему Родина.
Антоний отвез на колеснице Родина в резиденцию Клеопатры, где и находился в данный момент Цезарь. Диктатор внимательно выслушал рассказ своего контуберналиса и покачал головой. Как же он, Цезарь, не углядел за безопасность своего фаворита. Затем диктатор похвалил Ивана за подвиг: убить трех матерых наемника не каждому под силу, тем более человеку, который только начал заниматься фехтованием на мечах. А еще Цезарь приказал Антонию усилить охрану Ивана Сальватора.
В ту же ночь в сопровождении легионеров и Антония Иван вернулся в свой дом. Там нашли много трупов. И своих и чужих. В том числе не осталась в живых и Рода: безжалостные киллеры даже не пощадили больную и старую женщину. Не стало и наложницы Фабия — рабыни из Фессалии. Слава богу, выжил только Ахиллес и повар, а больше — никто!
Трое убитых киллеров судя по их внешности и одежде — германцы. Но чьи они наймиты — это трудно сказать? Сколько их сейчас в Риме — не счесть.
* * *
И вот наступил день похорон римского центуриона и одного из спасителей Цезаря — Фабия. Отыскали и привезли из города Анций в Рим мать героя республики — седую морщинистую старушку с крючковатым носом. Тело убитого командира выставили на Форуме. Место жуткого и глубокого разреза на горле центуриона прикрыли пурпурным шарфом. На Форуме собралась внушительная многотысячная толпа римлян.
Цезарь сказал речь о врагах отечества, об ужесточении наказаний против «волков в овечьей шкуре» — изменников Рима, о новых бесплатных раздачах хлеба, о денежных пособиях, о строительстве новой общественных бани, о завоевании Парфии с целью расширить границы Рима и обогатить римский народ. Диктатор умело использовал похороны Фабия, чтобы популизировать себя и воздействовать еще раз на умы народов Рима.
Антоний тоже двинул речь в поддержку Цезаря.
Под бурные рукоплескания шествие, покинув Форум, направилось по Аппиевой дороге, где уже был приготовлен костер. Этот костер представлял собой очень высокую кучу дров, сложенных в виде алтаря. Он был украшен цветами и кипарисовыми ветвями. Прежде чем положить на него носилки с покойным, мать Фабия открыла глаза своему сыну, надела на его пальцы кольца и положила за его нижнюю губу монету в один обол. Эта мелкая денежка предназначалась жестокому паромщику в грязном рубище Харону за перевозку сына чрез реку Ахерон, в царство мертвых. Затем старушка поцеловала Фабия в бледные безжизненные губы и стала причитать и рыдать:
— Прощай! Прощай, мой славный мальчик, Фабий! Мы все последуем за тобой в том порядке, который нам назначит справедливый бог Фатум! Скоро тебя встретит в утлой лодке старец Харон!
Тут же затрубили тожественно трубы, и тело центуриона было положено на дровяной постамент. На землю рабы вылили две патеры неразбавленного вина, две полных сосуда молока и два кубка, наполненные кровью жертвенных животных. Надо было задобрить манов — духов умерших предков Фабия
Стоящая вокруг постамента толпа (в ней присутствовал Иван, Цезарь, Антоний, Лепид и другие) повернулась лицом на восток и направились в левую сторону. Торжественная и скорбная процессия обошла вокруг еще не зажженного костра, бросая на него различного рода подарки: духи, ароматизированные масла, ладан, кинамон, нард, мирру, плошки с оливковым маслом, кубки с вином, всевозможную еду. Ветераны-легионеры, которые воевали вместе с Фабием, кидали на костер лавровые венки и другие знаки воинского отличия. На этот алтарь из кучи дров в конце были возложены и жертвенные животные — овцы, ягнята, свиньи. Женщины вырывали из головы клочья волос себе и присовокупляли их к погребальным дарам. Нанятые плакальщицы рыдали, били себя в грудь и царапали лицо. Мать героя вообще впала в прострацию.
Иван бросил в костер миниатюрную деревянную фигурку девушки. Эту фигурку Фабию подарила рабыня из Фессалии, что жила в доме Родина. Невольница очень любила центуриона, и он к ней как будто привязался. Но потом произошло то, что описывают во многих сказках и легендах: «Они жили счастливо и умерли в один день». Да, действительно, Фабий и фессалийка погибли в один и тот же день — жестокий Балдегунде и его дружки постарались на славу. Пока не наткнулись на героического Ивана.
После торжественного шествия, все присутствующие на похоронах выстроились вокруг постамента с телом центуриона. Специальный служитель похоронной службы зажег факелы и подал Цезарю, Ивану и Антонию.
— Иван Сальватор, когда будешь поджигать алтарь, отверни в сторону свое лицо, иначе опалишь брови и волосы, — предупредил контуберналиса владыка Рима.
— Хорошо, мой Цезарь, я последую твоему совету, — принял к своему сведению Родин.
Цезарь, Антоний и Иван подошли к постаменту с трех сторон, и дружно поднесла факелы к костру. Родин, помня об императорском наказе, отвернул лицо в сторону — и сделал это вовремя! Клубы густого черного дыма резко взвились в небо. Ярко-желтые языки пламени принялись хищно лизать свою добычу — деревянный погост и мертвое тело Фабия.
Затрубили снова трубы, и со всех сторон раздался плач и вопли, которые смешались затем со скорбными песнями и горестными причитаниями. Все присутствующие долго и заворожено смотрели на погребальный костер. Римский народ и его правители прощались со своим славным героем — центурионом Фабием, одним из спасителей великого Цезаря.
Когда огонь закончил свое желто-черное дело, и от костра осталась лишь куча потухших углей, пепла и фрагментов пожертвованных подарков, мать Фабия подвели за руки к погребальному кострищу. Старушка, уже вышедшая из прострации, склонилась и отыскала в этой антрацитовой куче побелевшие кости, или вернее остатки костей своего сына. Она облила их старым вином и молоком, выжали в полотняном покрывале, и поместила в бронзовую урну вместе с ароматными розами и духами. Затем старушка взяла лавровую ветвь и сосуд с чистой водой и стала обходить толпу собравшихся, окропляя их водой. При этом она постоянно и монотонно повторяла, обращаясь как бы к каждому одну и ту же фразу:
— Вы можете уйти… Вы можете уйти… И вы можете уйти… И вы…
Большинство присутствующих стало расходиться по домам, а Цезарь с Иваном отправилось на виллу императора, к Клеопатре.
На следующий день была устроены тризна по Фабию — гладиаторские бои в Большом Цирке, скачки и представления акробатов, мимов и музыкантов. Малоимущим римлянам раздавали сырое мясо, лепешки и деньги. На Форуме и на Марсовом поле был грандиозный пир на весь мир, где принимало участие почти вся знать Рима и плебс. Все они в один голос хвалили за предоставленные зрелища и еду великого императора Юлия Цезаря — «Щедрого и Справедливого!»
На девятый день мать Фабия и Иван поместили в гробнице урну с останками покойного и помолились за его беззаботное существование в царстве мертвых. Иван по указке старухи вымел весь дом железняком, а после этого зажег огонь в атриуме, бросил на горящие уголья серу и несколько раз прошел через этот дым. Таким образом, Иван очистился от злых духов, а его особняк очистился от умершей души Фабия и душ безвременно погибших слуг Родина.
Расходы на похороны героя Рима — Фабия — достигли одного миллиона триста тысяч сестерций. Юлий Цезарь оплатил их в полном объеме. Иван отпросился у императора от службы, сказав, что ему нужно побыть наедине. Цезарь понял его состояние и разрешил контуберналису прийти к нему завтра, на Форум, в резиденцию понтифика, император будет ждать его там с новыми поручениями.
Родин пришел домой, в свой кабинет, сел за стол и впал в многоминутный ступор. Нестерпимая печаль скрутила душу контуберналиса Цезаря и стала мучить ее, терзать, изводить, грызть. И боль от этой пытки была так невыносима, что рвалась из-за всех сил наружу, но не могла вырваться и раствориться в воздухе, и оттого было еще тяжелее Родину. Как ему было жалко центуриона! Бедный Фабий, он не заслуживал такой участи! Иван так сильно сдружился с ветераном Цезаря, что потеряв его, он как будто потерял полруки или полноги. Вот какова была боль в сердце Родина от смерти центуриона, его первого наставника и друга по древнеримской эпопее.
Иван долго сидел в полнейшей прострации и все никак не мог выйти из нее. Несколько раз Ивана пробивало на слезу…
Но вот появился Ахиллес: он пришел просить хозяина дать ему денег на сено для Ганнибала. И только после этой незатейливой просьбы неофит Родин очнулся и пришел в себя. И сразу у Ивана появилась одна очень хорошая идея, как выйти из стрессового состояния. Он еще ни разу ей не пользовался, но многократно видел, как ее прекрасно воплощают в жизнь киношные и книжные герои, и именно в тот миг, когда им особенно плохо и горестно.
— Эй, Ахилл! — встрепенулся Иван. — Неси-ка лучше вино, да побольше! Сено для лошадиного карфагенянина из Нумидии мы купим потом.
— Хорошо, мой хозяин. А какое вино лучше принести?
— Я полагаю, Соррентийское или Фалернское янтарное. Для начала давай Фалернское.
— Будет сделано, мой господин… — поклонился управдом.
Управляющий принес амфору с Фалернским вином, но не сразу налил напиток в большую чашу, а перед подачей пропустил через бронзовое сито. Таким способом Ахиллес очищал вино от примесей и специй. Иван попросил старика не разбавлять вино водой, так будет лучше, сказал он.
— И садись рядом со мной, мой славный управдом. Будет пить по-славянски. У нас это называют «поминки».
— «Поминки», — переспросил грек.
— Угу…
— И что мне делать, славный Иван Сальватор?
— Ничего не делай, Ахилл, просто наполни наши кубки этим божественным фалернским и слушай, что я буду говорить.
— Будет сделано, мой господин…
Грек охотно перелил из чаши вино в большие кубки.
Иван на правах инициатора идеи первым поднял кубок.
— Итак, наши питейные сосуды полны. Будешь повторять за мной слова, Ахилл. Подними чашу и скажи…
— Что сказать мой господин?..
— …За Фабия, упокой душу его грешную, — сказал Иван.
— За Фабия, упокой душу его грешную, — повторил управляющий.
— А теперь, славный грек, осушим наши сосуды, но чокаться не будем. За упокой не чокаются. Ясно?
— Ясно…
Они выпили.
— Теперь ему там, на небесах будет хорошо, — поднял к верху глаза Иван.
— А отчего на небе, ведь царство мертвых находиться в земных подземельях Аида? — недоуменно спросил грек. — В небе только царствуют всемогущие боги Олимпа.
— У нас славян вера такая. Если ты хороший человек, то твоя душа на небе рядом с богом и ангелами… Ангелы — это типа ларов римских. Они присматривают за живыми людьми: как бы с ними что-нибудь не случилось. На небе правильным людям хорошо и привольно. Это место называется рай. Они гуляют по облакам райским, красивым садам и общаются друг с другом и своими давно умершими родственниками.
— А если ты плохой человек? Куда по вашему вероучению попадает он?
— Ели ты плохой, то твое место в Аду, то есть в Аиде. А в Аду существуют злобные и жестокие черти, то есть чудовища типа Сциллы. Эти черти сажают в котлы с водой людей и разводят под емкостями костры. А грешники в кипятке варятся и мучаются. И так каждый ведь. Так сказать вечные мучения. Или их иногда на вертеле поджаривают. Тоже сильная пытка.
Глаза у старика от удивления округлились.
— О, Зевс, какие страхи ты рассказываешь, господин! Не хотел бы я попасть в ваш «Ад». А как твой бог называется, господин?
— Называй меня просто Иван, старик. Я для тебя Иван, понял, Ахилл?
— Хорошо, мой господин, то есть Иван.
— А мой бог называется Иисус Христос.
— Мудреное название, намного длиннее, чем Зевс.
— А теперь давай, старик, помянем твою жену Роду. Пусть ей тоже, как и Фабию будет хорошо на небесах. Ведь она была неплохим человеком.
— Да, она, несомненно, была славной женщиной. Весьма славной. Так давай, мой хозяин Иван, помянем и ее.
Глаза грека затуманились сильной скорбью и увлажнились. Две крупные слезы скатились по старческим щекам. Управляющий снова наполнил вином сосуды.
— За Роду, упокой ее душу грешную! — воскликнул Иван.
— За Роду, упокой ее душу грешную! — поддержал его Ахиллес.
Потом поминающие выпили за всех убитых рабов. Затем по предложению Ахиллеса за его бывшего хозяина Валерия Котту. Далее — Иван и управляющий начали осушать кубки уже за свое здравие и здравие Цезаря. После обильных возлияний они уже дошли до кондиции и пели гимн Российской Федерации:
Россия — священная наша держава,
Россия — любимая наша страна.
Могучая воля, великая слава —
Твое достоянье на все времена!..
Потом поминающие и говорящие за здравие уснули. Иван — в кресле за столом, а Ахиллес — упав под стол, на медвежьей шкуре.
На следующее утро управляющий скажет хозяину, что ему понравились «славянские поминки» и что они намного лучше греческих заунывных и торжественных песнопений и плясок, и что поминки следует время от времени проводить в узком домашнем кругу, на что его патрон категорически согласился.
* * *
Ахиллес опять намекнул Ивану, что нужны новые рабы. Тяжело ему одному, старику, хозяйствовать дома. Родин послал гонца к Цезарю с просьбой о финансовой помощи. Император откликнулся и вскоре появился тот самый казначей, что приезжал ранее. Квестор в сопровождении отряда всадников-инкассаторов привез в два раза больше мешочков, чем в первый раз. Ахиллес и Иван в присутствии квестора пересчитали деньги и, когда тот уехал, положили в потайную комнату. Что вошло — непосредственно в сейф, а что не вошло — на верх сейфа и на пол.
На следующий день Сальватор и Ахиллес в окружении почетного эскорта из десяти легионеров и декана пошли на невольничий рынок. И вдруг им навстречу — вот неожиданность — попался бесстрашный гладиатор Мамерк. Македонянин сразу узнал фаворита Цезаря и первым поздоровался:
— Приветствую тебя Иван Сальватор!
— Сальве, Мамерк! — обрадовался гладиатору Иван, как будто они старые знакомые. — Как поживаешь, славный воин?
— Достойно, не жалуюсь. Хвала моим богам. Устроился учителем в гладиаторскую школу для фракийцев. К тому же, слава Гераклу, даю уроки фехтования для сыновей богатых патрициев.
— А может, ты, непобедимый гладиатор, пойдешь ко мне в услужение? Это весьма хорошие деньги. Будешь учить меня фехтованию и другим воинским премудростям. У меня был друг — центурион Фабий. Его убили. И почти всех моих рабов вырезали неизвестные наймиты.
— Рим слухами полнится, — сказал Мамерк. — Я слышал о покушении на твою персону. Ты неплохой воин, Иван Сальватор, убить троих из четверых наемников — это великолепная подготовка. Ты действительно любимчик богов.
— Меня учил военному делу Фабий, но его теперь нет, а мне требуется не только учитель фехтования, но начальник моей личной охраны. Я тебе дам достойную зарплату, какую попросишь и все те блага, какие захочешь. Ты не пожалеешь что пойдешь ко мне. Слово Ивана Сальватора.
Бывший гладиатор задумался…
— Соглашайся, славный воин, — обратился по-гречески к рудиарию Ахиллес. — Иван Сальватор хороший и добрый хозяин, он никого не обижает из тех, кто на него работает. Сыто кормит и платит хорошую зарплату. Ты не пожалеешь, македонянин, что условишься служить моему господину.
Видимо искренние увещевания соотечественника подействовали на Мамерка.
— Пожалуй, я пойду к тебе служить, доблестный Иван Сальватор, — сказал рудиарий. — Частные уроки — это непостоянный доход, а ремесло учителя в школе гладиаторов я уже давно перерос. Попробую свои силы на должности начальника охраны, думаю, я справлюсь на этом посту. Когда-то я командовал отрядами в человек двести. Признаюсь, Иван Сальватор, я же попал в рабы, а потом в гладиаторы, будучи предводителем двух пиратских либурн.
— Так ты еще и морской разбойник, Мамерк! Вот и славно! — обрадовался Иван. — Считай, что с этой минуты ты уже работаешь у меня. Я и Ахиллес сейчас идем на невольничий рынок, и будем выбирать рабов для дома, а ты можешь пойти с нами и выбрать достойных людей для моей охраны. Ты опытным взглядом бывалого воина определишь, кто сгодиться для несения службы и отражению атак врага. Подбери лучших из лучших. Я на них заплачу.
— Хорошо, мой господин…
И вот Иван и его помощники оказались в толчее невольничьего рынка. Там сегодня было многолюдно. Куча покупателей, куча торговцев, куча зевак и воров и великое множество рабов. Причина тому — «свежий» завоз «живого товара».
Мамерк деловито и не спеша отобрал людей для охраны своего патрона. Крепких, физически здоровых, в основном из бывших солдат, гладиаторов и пиратов. Всего он выбрал пятнадцать человек. И разных национальностей. Но в основном из греков: афинян, спартанцев, фессалийцев и др.
А Ахиллес на этот раз выбрал для хозяйственных работ немного больше рабов, чем в прошлый раз — целых шестнадцать человек. Ничего, рассуждал грек, его хозяин, человек состоятельный, купит и такое количество слуг. Тем более, если вдруг кто-то из рабов заболеет или умрет, то ему сразу найдется замена. Чем больше рабов — тем спокойнее на душе Ахиллесу.
Надо сказать управляющим грек был замечательным: он действительно радел за своего хозяина. Ахилл не только добивался отличного сервиса для Ивана — так чтобы в работе особняка не было сбоев, а все рабы работали слажено и добросовестно, вовремя готовили обеды, вовремя подстригали кустарники или вовремя чисто аккуратно убирались в доме — но и финансового прибытка. Он неплохо сегодня поторговался с магнонами, и сэкономил Ивану тысячу сестерциев! Мелочь — а приятно! Причем, управляющим он был честным, Иван это уже заметил. Грек не обкрадывал хозяина по мелочам, не ловчил с его финансами, не использовал славное имя патрона для своей личной выгоды. Ахилл был действительно самым нужным человеком в жилище Ивана. Без такого отличного управдома Иван бы не справился с рабами и текущими хозяйственными делами. Поэтому Родин, ценя нужность, честность и преданность Ахиллеса еженедельно выдавал ему небольшие денежные премии, что конечно не могло не радовать беспорочного и трудолюбивого грека. А Ахиллес, в свою очередь, видя такое хорошее отношение к себе со стороны босса, еще больше старался для него. А Иван мысленно благодарил покойного Валерия Котту (и не раз) за такой чудесный подарок древнеримской судьбы как Ахиллес Афинский.
* * *
И вот снова дивный сад нувориша и неофита Ивана Сальватора.
Сам хозяин в сшитом по его рисунку и подпоясанным черным поясом белом кимоно увлеченно занимался карате.
Шаг вперед…
Удар правой ногой «мае-гери», два прямой удара с левой и правой руки…
«Ой-дзуки». «Гияку-дзуки». Разворот…
Теперь левый «мае-гери». И снова два прямых удара Поворот…
Вдох, выдох… Вдох, выдох…
Плавные, а затем резкие движение…
Иван делал ката из школы Киокушинкай-карате — Пинан соно ён.
Мамерку вошел в сад и стал заинтересованно наблюдать за тем, что делает хозяин. Наконец начальник охраны не выдержал и заговорил:
— Мой господин, Иван Сальватор, не гневайся, что отвлекаю тебя от занятий. Я хороший боец панкратиона, а ты хороший боец другого неведомого мне единоборства. Ногами ты лучше меня бьешься. Научи меня твоей борьбе. И особенно вот этим невероятным по ловкости ударам ногами в прыжках. Это что-то удивительное и божественное.
Иван вытер пот со лба.
— Уф… Хорошо, славный Мамерк, снимай доспехи, шлем, меч и присоединяйся ко мне. Будешь повторять упражнения за мной. Но в свою очередь научишь меня борьбе панкратион — я в ней не особо силен.
Начальник охраны согласно кивнул.
— Договор заключен, да пусть видит это Зевс-громовержец и вершитель судеб! Учи меня, хозяин, твоей ножной и прыжковой борьбе. Клянусь Гераклом, я буду из-за всех сил стараться, но познаю все премудрости ее!
— Кто бы сомневался в этом, доблестный и непобедимый гладиатор!.. — охотно откликнулся на слова македонянина Родин.
Теперь Мамерк остался в туниках и на босу ногу как Иван. Сначала Родин показал возрастному ученику, как делать растяжку и дыхательные упражнения. Потом как ставить блок и наносит удар и просил повторить по нескольку раз. И Мамерк старательно и терпеливо повторял.
— Раз, два, три, четыре… — командовал Иван. — Ити, нити, сан, си… Блок… Удар! Блок! Удар! Четче блок, жестче!.. Хаджимэ!.. Матэ… Поменяли стойку! Хаджимэ! Выдыхай резко и одновременно с ударом. Вот так как я… Кия!
Родин вскрикнул, и его пятка остановилась в миллиметре от головы Мамерка.
— Чудеса! — восхитился мастерством Ивана бывший вождь киликийских пиратов. — Вот бы мне так!
— Научишься! — заверил Мамерка его хозяин. — А сейчас прими левостороннюю стойку. Вот так…
Новоявленный каратист Мамерк и его опытный сэнсэй Иван Родин встали напротив друг друга и стали отрабатывать приемы в паре. Во время работы мастер указывал ученику на его ошибки и комментировал свои действия. Потом Иван показал Мамерку удары ногой: «лоу-кик» и «маваши-гери».
— Бей по уровням, не дай сопернику опомниться… Смотри… Левой ногой бьешь «маваши-гери» в голову, а затем правой — «лоу-кик» по бедру соперника. И вторая комбинация. Почти тоже самое, только начинаешь «маваши» с правой ноги, а «лоу-кик» проводишь с левой.
Мамерк попробовал произвести два удара.
— Так, учитель? — поинтересовался он.
— Да, так, только выше ногу тяни, — подсказал Иван.
— Не могу выше.
— Ничего научишься, надо только растяжку делать чаще и все будет о'кей. Смотри еще раз. Выводишь сперва бедро повыше, а потом распрямляешь ногу… Раз, два… Вот так. Понял?..
— Понял.
— Повтори…
Мамерк принялся отрабатывать две комбинации…
С этого дня сэнсэй Иван Родин стал преподавать карате Мамерку, а тот, в свою очередь, учил своего босса панкратиону. В саду любители единоборств сделали манекен из дерева, с головой, с двумя палками вместо рук, вкопали в землю и обернули в кучу тряпок. Родин красной краской пометил на деревянном человеке уязвимые точки. На этом манекене сэнсэй Иван и начинающий каратист Мамерк отрабатывали удары ногами и руками и набивали локти, костяшки пальцев, и ребра ладони. Затем делали спарринги. Ивану, несмотря на хорошую спортивную подготовки доставалось от македонянина, все-таки тот был тяжелее Ивана на тридцать килограммов и ростом выше сантиметров на десять. Но это лишь закаляло характер Родина.
«Не отступать и не сдаваться!» — вот был его многолетний девиз. И Родин старался ему всегда следовать.
А в завершении тренировки как обычно следовали атлетические упражнения. Воины отжимались на кулаках, качали пресс, укрепляли мышцы плеч, спины и ног с помощью гантелей и тяжелых камней. Родин сделал даже спортивный снаряд наподобие штанги — длинная железная ось с двумя железными и массивными шарами на концах. Мамерку так понравилась импровизированная штанга, что он постоянно ее тягал на тренировках.
Кроме единоборств Иван и Мамерк занимались еще и воинским искусством. Сражались деревянными мечами и кинжалами, метали в манекен дротики, ножи, топоры, стреляли из лука. Индивидуально занимались «боем с тенью», а потом переходили на работу по системе «спина к спине» и сражались с воображаемыми врагами. Бились патрон и начальник охраны и между собой.
Так же Иван не забывал о вольтижировке и верном коне Ганнибале.
Иногда к занятиям по карате и воинскому искусству Иван и Мамерк привлекали всю личную гвардия контуберналиса. Тогда на тренировках становилось весело и оживленно.
* * *
Эмилий Лепид отправил Ивана с каким-то важным свитком к Цезарю. В это время император находился в резиденции Клеопатры. Привратник-египтянин провел контуберналиса в огромный атриум. Там в разгаре был музыкальный вечер. Оды Горация пелись в сопровождении струнных щипковых инструментов — кифар, лир, треугольных арф — тригонов. Царствующие особы сидели в больших креслах и наслаждались пением и игрой музыкантов.
Иван минут десять стоял со свитком не решаясь побеспокоить внимательных слушателей. Наконец император краем глазам заметил переминавшегося с ноги на ноги контуберналиса и сделал знак музыкантам, чтобы те на время прервали концерт. И божественные звуки и пения смолкли.
Цезарь встал с кресла и тепло приветствовал своего контуберналиса.
— Входи, мой славный Сальватор, я рад тебя видеть! Ты сегодня послушаешь чудесную музыку, стихи великих греческих поэтов, оды Горация, отрывки из поэмы Вергилия «Энеида». Сегодня для меня играет самый лучший во всем Риме музыкант по игре на кифаре — Анаксенор. Ты не представляешь, Иван, как он божественно поет! И не мудрено: кифара и лира это любимые инструменты Аполлона. И видимо сам Аполлон наградил Анаксенора божественным даром так играть на кифаре и петь. Ему покровительствует сама Терпсихора!..
Иван подал Цезарю свиток.
— Это от Лепида, срочно.
Диктатор развернул письмо и, быстро пробежавшись глазами по нему, снова свернул его и отдал одному из своих секретарей, при этом приказав:
— Отнеси сей свиток в мой кабинет и положи на стол.
Секретарь покорно кивнул и ушел с посланием Лепида за перегородку таблиния.
— А, ничего особенного и срочного в этом послании начальника моего войска нет, — сказал Ивану император. — Просто Лепид извещает меня о том, что один из убитых тобой германцев, мой славный Иван Сальватор, часто посещал харчевню в Сабуре «Гладиатор». Туда Лепид послал пару ищеек, чтобы те пронюхали о его связях и друзьях. Быть может, через этого варвара мы и выйдем на организаторов покушения на твою особу.
— Хорошо бы, мой Цезарь…
— А, Клеопатра, — только и вымолвил Цезарь, обернувшись назад.
С чарующей улыбкой к Ивану подошла несравненная царица Египта. От нее повеяло какой-то притягательной и мощной аурой и… великолепными духами.
— Приветствую тебя славный воин Иван Сальватор! — сказала Клеопатра. — Я, как и славный Цезарь, рады твоему появлению в нашем доме. Да покровительствуют тебе все боги Рима и Египта!
Иван уже научился изъясняться по-античному. И он не остался в долгу перед царицей за брошенный комплимент в его адрес. Родин прижал руку к сердцу и, слегка поклонившись, сказал:
— Благодарю за добрые пожелания, несравненная царица! Я тоже рад видеть тебя снова — самую божественную и прекрасную женщину во всем мире! Ту, чья яркая красота, словно Гелиос ослепительно сияет на лазоревом небе могущественного Рима. Да пусть благоволят тебе небесные силы, все народы мира и сам Цезарь! Аве, Клеопатра!
Восточная красавица снисходительно улыбнулась.
Цезарь усадил Ивана в кресло, рядом присела Клеопатра, а сам, диктатор, подперев рукой подбородок, остался стоять и внимательно слушать продолжения концерта — музыку и речитатив. Малолетнего Птолемея с родителями рядом не было, видимо он находился с нянями и охраной в саду подальше от шума, музыки и песнопений.
Подопечные Терпсихоры снова ударили по струнам… Зазвучал красивый и сильный голос Анаксенора…
Так он промолвил в слезах, и замедлил флота движение,
И, наконец, близ Кум подошел к побережьям Эвбейским.
Носом в простор корабли повернули тевкры; вонзились
В дно якорей острия, и кормою к берегу встали
Длинным рядом суда…
Иван теперь внимательно рассмотрел кифару — один из самых популярных щипковых музыкальных инструментов в Древней Греции и Риме. У греков и римлян он олицетворял вселенную, повторяя своей формой небо и землю, а струны символизируют различные уровни вселенной. Кифара имела плоский деревянный корпус с фигурными очертаниями, а к корпусу крепилось четыре струны.
Родину поначалу показалась интересной музыкой, но потом он стал откровенно скучать. Классическую музыку он с детства не терпел. Ему бы сейчас послушать что-нибудь поэнергичнее. Типа группы «Бон Джови» или на худой конец что-нибудь из современной российской попсы. Веселей бы было.
Цезарь, заметив угасший интерес Ивана к струнно-речитативному исполнению, сделал знак музыкантам остановиться.
— Я вижу тебе не по душе кифары и лиры, мой Иван?
— Прости, мой Цезарь, что я недостаточно хорошо внимаю стихам и музыке. Возможно, я просто сегодня устал, а возможно, привыкнув к своей славянской музыке, я не понимаю римскую. Хотя я как гражданин Рима должен ее любить.
— Насильно любить — это против человеческой души. Я думаю со временем ты поймешь эту чудесную музыку и будешь ее искренне обожать… А что, Иван Сальватор, можешь ли ты наиграть нам с Клеопатрой что-нибудь свое, славянское. Возьми любой инструмент, любимец богов и Цезаря и продемонстрируй свое умение, а мы послушаем.
Царица оживилась: она никогда не слушала славянской музыки.
— О, нет, Цезарь, — запротестовал Родин. — Я не музыкант и не умею играть на музыкальных инструментах, тем более на кифаре или лире, тем более на авлосе…
Иван хотел было сказать, что мог бы спеть славянскую песню «Калинка-малинка», но вовремя закрыл рот: своим немузыкальным голосом он мог напугать любого среднестатистического слушателя, не говоря уже об утонченных слушателей царских кровей. И тогда на примере Ивана монархи подумали, что славяне явно немузыкальное и неголосистое племя.
Император разочарованно вздохнул.
— Жаль, что не сыграешь и не споешь, а то бы усладил наш слух, Сальватор… А знаешь ли ты стихи славянских поэтов?
— Знаю, — честно признался Иван.
— Так прочти! — чуть не хором воскликнули Цезарь и Клеопатра.
Иван не стал долго ломаться, и, отказавшись от музыкального сопровождения знаменитого кифареда Анаксенора, которого настойчиво предлагал Цезарь, начал читать стихи Владимира Высоцкого:
Когда вода всемирного потопа
Вернулась вновь в границы берегов,
Из пены уходящего потока
На сушу тихо выбралась любовь,
И растворилась в воздухе до срока,
А срока было сорок сороков.
И чудаки, еще такие есть,
Вдыхают полной грудью эту смесь,
И ни наград не ждут, ни наказанья,
И думая, что дышат просто так,
Они внезапно попадают в такт
Такого же неровного дыханья.
Только чувству, словно кораблю,
Долго оставаться на плаву,
Прежде чем узнать, что — «я люблю»,
То же, что — «дышу» или «живу»…
Когда Иван с чувством проговорил последние строчки, наступила минутная тишина, а потом раздались дружные аплодисменты Цезаря и Клеопатры, к которым тут же присоединились их приближенные и музыканты. Родин был польщен неожиданным триумфом. Гений-поэт и для античных людей гений.
— Какие божественные стихи! — восхитился Цезарь. — Особенно эти: «Но вспять безумцев не поворотить, они уже согласны заплатить, любой ценой и жизнью бы рискнули, чтобы не дать порвать, чтоб сохранить волшебную невидимую нить, которую меж ними протянули…» А кто такие «рыцари»? Воины, мужчины?..
— Да, это воины-всадники, одетые с ног до головы в железные доспехи. Типа парфянских катафрактариев.
— А мне понравились самые последние строки, — с восхищением призналась Клеопатра:
Я дышу, и, значит, я люблю,
Я люблю, и, значит, я живу.
— Будет время, напиши мне эти стихи и пришли в свитке, Сальватор, — попросил своего контуберналиса Гай Юлий. — И обязательно укажи имя автора. Оно очень длинное и я сразу его не запомнил, хотя обладаю весьма отменной памятью.
— Хорошо мой Цезарь. Я напишу и пришлю.
Монархи попросили Родина почитать еще стихи, и тот согласился. Он в течение часа декламировал царю и царице Пушкина, Лермонтова, Огарева, Есенина, а потом сдался, честно признавшись, что устал.
Цезарь дружески похлопал его по плечу.
— Хорошо, отдохни, Иван. А сейчас я покажу тебе чудо-инструмент из Египта! Ты не останешься равнодушным к нему. После покорения Египта любой уважающий себя аристократ и богач должен иметь такой инструмент дома. Это водный орган — гидравлос. Пойдем ближе к бассейну.
Родин вспомнил, что ранее читал об этом инструменте. Сущность гидравлоса состояла в том, что воздух из миниатюрной ветряной мельницей вдувался в металлическую шаровидную камеру, погруженную в воду. С увеличением давления воздух вытеснял воду из шара и поднимал уровень воды в окружающем контейнере. При этом излишний воздух поступал внутрь трубы, поднимающейся над водой. Между ходами насоса давление воздуха в железном шаре сохранялось постоянным благодаря воде во внешнем бассейне. Водный орган имел четыре регистра, в каждом из которых было от семи до восемнадцати труб диатонической настройки. Поток воздуха, направленный по отдельным трубкам, регулировался клапанами, находящимися в квадратной камере, закрываемой квадратной деревянной затворкой. Каждая затворка имела соответствующую клавишу, на которую органист нажимал, выпуская тем самым воздух. Как и в современном органе, разные тона извлекались из гидравлоса с помощью трубок разного размера.
Рабы перенесли кресла царствующих особ ближе к бассейну. Цезарь, Клеопатра и Иван уселись в кресла. Вышел органист и начал нажимать клавиши, выводя из гидравлоса божественные мелодии. Эта музыка понравилась Ивану больше, чем та которую исполняли кифареды.
Прошло еще минут сорок, и водный орган смолк.
Итак, музыкальный салон закрылся. Пора ужинать. Цезарь распорядился накрывать стол в триклинии.
Вниманием Ивана завладела Клеопатра. Она давно хотела поговорить со спасителем Цезаря о далеком будущем, но у нее все никак не получалось. И вот вроде свободное время найдено, и можно задать интересующие вопросы. Клеопатра хорошо говорила по латыни, но с восточным акцентом. Все-таки италийский язык не был ее родным. Клеопатра вообще была полиглотом: помимо своего родного греческого она знала египетский, персидский, эфиопский, арамейский, берберский и др.
Клеопатра обворожительно улыбнулась Родину и спросила:
— Цезарь говорил мне, что ты из племени славян?
— Да, моя царица.
— А женщины у вас красивые?
— Очень. С их красотой никто не может состязаться в мире. За ними даже приезжают свататься из других государств.
— Славянки красивее римлянок? Ужели?
— О, да. И это правда.
— О, боги, в это трудно поверить, что это за неземные Афродиты? Хотела бы я взглянуть на одну из них. У тебя Иван нет хотя бы одного изображения ваших красавиц?
— Фото? Забыл дома. В мобильнике есть несколько моих подруг. Они — точно красавицы.
Царица пропустила мимо себя слова «фото» и «мобильник», подумав что это непереводимые славянские термины. Клеопатра, несколько уязвленная речами контуберналиса, с гордым вызовом спросила:
— Разве они красивее меня?..
Иван благоразумно не стал обижать Звезду Востока и откровенно ей польстил:
— Нет, с твоей красотой, царица, никто не сравниться в мире, даже в нашем.
Клеопатра довольно улыбнулась, и ее надменность вмиг испарилась.
— Мой божественный Цезарь говорил, что ты живешь за двадцать веков впереди нас.
— Да.
— А что сейчас носят ваши женщины? Какие туники, накидки, плащи. Какие сандалии предпочитают. Какими духами пользуются? Какими средствами украшают свое лицо, из каких растений делают румяна, краски для глаз и бровей? Рассказывай, славный Сальватор, мне все это весьма любопытно…
Иван стал повествовать о современной женской моде, о колготках, платьях, мини-юбках, косметике, обуви, аксессуарах, а царица увлеченно слушала его, иногда вставляя свои комментарии.
— Мини-юбки — это вызывающее зрелище! — говорила она. — И блудное, и недостойное. Всякая женщина должна быть загадочна и таинственна для мужчины, а когда обнаженные ноги вплоть до срамных мест выставлены напоказ — какая тут таинственность, какая загадка? А вот длинное платье — это замечательная вещь. Пожалуй, я сошью одно такое, и весь Рим взорвется от восторга как вулкан Этна.
Иван начертил на папирусе платье. Клеопатра стала водить пальцем по рисунку.
— Ибо получается, что здесь все цельно… Рукава… Пояс… Здесь вырез… Великолепно. А что носят женщины вместо набедренных повязок?
Иван смутился.
— Говори смелей, Сальватор, я очень желаю знать…
— Ну… их называют «трусики».
— «Трусики»? Занятно… Нарисуй и эту одежду, Иван Сальватор.
Родин изобразил на папирусе типа женских танго или стрингов. Клеопатра удивилась.
— О, боги, и этими кусочками ткани женщины прикрывают свое нагое лоно? Все же видно. Какой стыд! И какая ту защита от холода, неужели они не мерзнуть в скверную погоду… Хотя… — Клеопатра на миг задумалась. — Для соблазнения мужчин, разврата и бесстыдных танцев в угоду пирующим такие кусочки ткани пойдут. Пожалуй, я сошью одни такие. Как только Цезарь охладеет ко мне, я предстану пред ним в этих, как его… «трусиках». И полагаю, что страсть ко мне снова возгорится в его душе.
И тут в их увлеченную беседу вмешался подошедший Цезарь.
— О, я вижу, моя царица и мой контуберналис нашли общую тему для разговоров. Поведай Иван, чем же ты таким интересным захватил внимание несравненной Клеопатры, звезды Востока? Она просто расцвела как душистая роза Александрии.
Царица пояснила:
— Иван Сальватор рассказывает мне о женщинах будущего, их одежде, украшениях, косметике.
— Весьма любопытно.
— И скоро мой Цезарь я предстану перед тобой в новой одежде — платье, ты будешь изумлен моему виду, я стану еще краше. Весь Рим будет мне завидовать. И в том числе твои обожаемые Сервилия и Кальпурния. Они просто умрут от зависти к моему наряду из будущего.
Цезарь внутренне улыбнулся: Клеопатра по-прежнему сильно ревнует его к Цепионе и Пизонис.
— Оставим в покое этих уважаемых матрон, моя Клеопатра. Ты для меня самая лучшая и самая красивая. И самая любимая, клянусь Венерой.
— Я и на самом деле самая лучшая и самая красивая во всем Риме, не говоря о прочих государствах, да не даст мне солгать верховный бог Амон! Я покорила самого Юлия Цезаря, властителя Рима и римских народов. Я родила ему наследника. Что не сделали ни твоя Сервилия, ни твоя Кальпурния и много других женщин, что любили тебя. Ибо я действительно, самая лучшая во всем мире! Я — Клеопатра и этим все сказано! — царица резко встала и приняла гордую позу. — Что ты на это скажешь, Цезарь? Ужели я не права?
Иван невольно восхитился поведением и словами Клеопатры. Вот это характер! Да, это настоящая женщина и настоящая царица. В нее трудно не влюбиться и не зауважать. Она точно знает себе цену!
Цезарь, пораженный эффектной и достойной речью Клеопатры, зааплодировал ей.
— Ты — восхитительна, моя царица. И несравненна! Как я тебя обожаю! Не зря я воевал за тебя с твоим вероломным братом Птолемеем, зажатый превосходящими по численности войсками в Александрийском дворце. И слава могущественному и непобедимому Юпитеру, я рисковал жизнью не напрасно. Ведь в награду мне достался такой упоительный и очаровательный цветок! Цветок Востока. Лотос! Аве, Клеопатра! И слава Венере за такой подарок судьбы.
Царица оттаяла. Улыбка победителя коснулась ее небесных уст.
— Я не сомневалась в твоей любви ко мне, мой славный Цезарь…
Клеопатра повернулась к Родину.
— Иван Сальватор, приходи ко мне на днях, я созову всех лучших моих швей и портных, и ты расскажешь им, как шить «платье». И вот эти… как его… «трусики». А я угощу тебя блюдами, которые ты еще и ел никогда. Это египетские кушанья. И только я знаю, как их готовить. Я их придумала и дала свои названия.
— Хорошо, моя царица. Непременно, приду.
— Я направлюсь к нашему сыну, Цезарь. Проверю, здоров ли он? Накормлен ли он?.. Ты не останешься у нас на ужин, славный Сальватор?..
— Нет, уважаемая царица, я скоро пойду домой.
— Тогда, как там по-римски… Vale (прощай), Иван!
— Vale, Клеопатра!
«Звезда Египта» ушла, но шлейф упоительного и неизъяснимого аромата остался от нее.
— Что скажешь, славный Иван, она воистину богиня. И я люблю ее.
— Она действительно несравненная женщина, мой Цезарь. А Сервилию и Кальпурнию ты так же любишь, как и Клеопатру?
— Люблю, но каждую по-своему.
— Мой Цезарь, а когда мы идем на пир к сенатору Корнелию Долабелле?
— Желаешь увидеть Домицию? — улыбнулся диктатор.
— Желаю, мой Цезарь, — потупился Иван. — И это уже моя царица, царица Рима. И я ее люблю. Очень…
Веселая улыбка по-прежнему не сходила с лица диктатора.
— Следует немного потерпеть, мой доблестный герой, уже послезавтра мы отправляемся в гости к сенатору. И ты встретишь свою царицу Рима — Домицию. Это я тебе обещаю, Цезарь!
От этих слов Родин сразу приободрился и повеселел.
Ура! Скоро он увидеть свою самую заветную мечту — Домицию!
* * *
Вечером Иван имел доверительную беседу со своим начальником охраны.
— Мамерк, знаешь ли ты, какую девушку я люблю? — начал Иван — Самую красивую в мире.
— И это замечательно! — охотно отозвался начальник охраны. — Опасаюсь, мой Сальватор, навлечь на себя твой гнев, но вот что я тебе скажу. Мне кажется, что самую красивую женщину в мире люблю я, Мамерк.
— Выходит, мы любим двух самых красивых женщин на свете. Их оказывается всего двое. И кто она? — поинтересовался Родин.
— Римлянка, — ответил Мамерк, и лицо его озарилось любовным светом.
— Римлянка?
— О, да! Причем знатная матрона. И красивая.
— А как звать ее?
— Юлия.
— Хорошее имя.
— Божественное имя.
— Она живет здесь в Риме?
— Я не ведаю сего. Пути наши разошлись пять лет назад, в Греции. После как-нибудь я расскажу тебе о ней.
— Хорошо, будет желание, расскажешь о своей красавице Юлии. А хочешь взглянуть на мою любовь, мой славный Мамерк? Я имею ей портрет.
— Несомненно, мой господин, покажи, кто она, эта неземная и очаровательная девушка?
Родин привел македонянина в свою спальню и указал на фреску, где была изображена Домиция. Мамерк поразился ее видом.
— Да, она восхитительна и совершенна, словно богиня красоты Афродита, и чем-то напоминает мне мою Юлию, только моя лет на двадцать старше твоей, Иван Сальватор. Такой же нос, глаза, рот, плечи…
— Все красивые девушки в чем-то похожи друг на друга, — философски изрек Родин. — Но ничего, доблестный Мамерк, если твоя распрекрасная Юлия живет в Риме, а не в Капуе или в Байях, то рано или поздно ты ее встретишь, да не даст мне соврать Минерва. Таков закон вселенной.
Мамерк тяжело вздохнул. Тень легкой и светлой печали легла на его лицо.
— Я тоже верю в это, да услышит Зевс-громовержец мои молитвы. Порой я хожу по улицам, рынкам, торговым кварталам, вглядываюсь в лица римских женщин и надеюсь случайно встретить ее — Юлию. Но пока я ее не нахожу. Но непременно отыщу, клянусь моим покровителем, Гераклом! Я давно ее вижу во снах, она приходит ко мне, прикасается ко мне, целует, и в этот миг я чувствую самым счастливым человеком на свете. Но когда просыпаюсь, видение тотчас исчезает и моему горю и разочарованию нет конца. В такие минуты мне так тяжело и больно, что просто хочется пронзить себя мечом! Но мысль о том, что я когда-нибудь все-таки ее увижу, и мы сольемся в сладких объятьях, останавливает мой разящий и острый клинок. И я снова, как упорный Сизиф, сын бога повелителя всех ветров Эола, качу свой громадный камень по имени «Сердечная тоска» на гору по имени «Юлия». Напрягаю все силы, пот градом струится с меня от пристального всматривания в очаровательные женские лица, порой такие разные и интересные. И, кажется, вот, вершина близка. И вот вроде мелькнуло лицо похожее на Юлино! Еще одно усилие — и окончен будет труд Сизифа-Мамерка! Но, о, горе, это снова не она! Мамерк обознался. Эта совсем другая женщина! Просто чем-то похожая на Юлию! Я внутренне кричу от отчаяния, и вырывается из рук моих камень «Сердечная тоска» и с шумом катится вниз, поднимая облака пыли. И снова принимается Сизиф-Мамерк за работу — он ходит по улицам Великого города и ищет потерянную лет пять назад любовь. Вот так я, славный хозяин, страдаю и мучаюсь. Никому я не пожелаю таких мучений. Даже — врагу.
— Как ты поэтично говоришь о своих любовных страданиях? Ты никогда не писал стихов, доблестный Мамерк. У тебя есть задатки к этому.
— Сочинял. И именно для этой самой прекрасной женщины — Юлии.
— Молодец…
Иван печально вздохнул.
— Мне тоже часто сниться Домиция. Практически каждую ночь. Но в отличие о тебя, доблестный Мамерк, я знаю, где она живет, и послезавтра я ее, тем более, воочию увижу и поговорю. Мы идем на пир к отцу Домиции. И ты будешь сопровождать меня на этот пир с парочкой твоих воинов.
— Хорошо, мой господин.
— Сам Цезарь будет сватать меня за Домицию.
— А что такое «сватать»?
— Ну, предлагать в качестве жениха.
— Ясно… Надеюсь, отец твоей возлюбленной и Цезарь договорятся о вашей помолвке.
— И это будет счастье для меня! — воскликнул восторженно Иван.
— А я порадуюсь за тебя, хозяин! — повеселел македонянин. — Кто-то же из нас должен стать счастливым! И выпить до дна амфору с названием взаимная любовь! И пусть тебе благоволят все боги Олимпа!
— Спасибо, Мамерк, за искрение пожелания! Я верю, что и ты рано и поздно все-таки встретишь свою давнюю любовь, и у вас будет все хорошо. А пока… может, пойдем в сад поупражняемся на мечах. Глядишь, ты на время и забудешь о своих сердечных ранах. Разве не так?
— Что же, славный Иван Сальватор, это отменное предложение! Тем более у тебя в прошлый раз не получился колющийся из-под низа удар с глубоким одновременным выпадом. Да и скорость нанесения разнообразных ударов у тебя оставляет желать лучшего. Будем сегодня укреплять кисть с помощи гантели. И еще попробуешь биться двумя мечами сразу. Это нелегко конечно, но нужно овладевать этими навыками. Порой у тебя нет щита, а врагов двое или трое, которые разом нападают на тебя и нужно от них ловко отбиться. И не просто отбиться, но еще вывести из строя кого-нибудь, либо серьезно ранив, либо убив насмерть. Но нужно отдать тебе должное. Для новичка в военном деле ты фехтуешь неплохо. Фабий действительно был хорошим учителям для тебя. Ты у него многому научился.
— Да, это так, Мамерк, он был опытным воином, так сказать ветераном, закаленным в гражданских битвах при Мунде, при Фарсале. И его проверенные сражениями приемы эффективны и полезны. Кое-что из этих боевых приемов я взял себе на заметку. У тебя я тоже учусь Мамерк. Как атаковать, как защищаться, как передвигаться. Особенно мне нравиться, как быстро и умело ты орудуешь мечом, как стремительно и неуловимо наносишь удары и в каком количестве. Со стороны, порой, кажется, что у тебя в руках не один меч или два, а целых сто!
— Ничего, Иван Сальватор, скоро ты научишься биться как я. Только нужно больше тренироваться, укреплять дух, дыхание и мускульную силу. И тогда все приложиться. И ты будешь одним из первых бойцов Рима. Наш божественный Цезарь мне за тебя еще скажет немало благодарственных слов.
— Я тоже…
И патрон с начальником охраны отправились в сад.