Некоторое время у нас ушло на поиск идеального момента, чтобы разыграть план, когда родители Кэтрин и Дрю оказались в пределах слышимости нас троих. Все четверо не выглядели довольными событиями вечера, но они делали все возможное, притворяясь, что они счастливы. У них это не очень получалось, но остальные гости были, слишком заняты танцуя и наслаждаясь угощениями, чтобы заметить.

Дрю дал мне знать, что пора.

— У меня немного разболелась голова, — сказала я достаточно громко, чтобы каждый на расстоянии десяти шагов мог услышать. Конечно, этот радиус включал родителей Кэтрин и Дрю. — Я собираюсь выйти в сад на несколько минут подышать свежим воздухом.

— Ты хочешь, чтобы я пошел с тобой, — спросил Дрю.

— Спасибо за предложение, но нет, — сказала я, с наигранной улыбкой на лице. — Оставайся внутри и наслаждайся. Этот вечер был таким насыщенным, что несколько минут в одиночестве и все будет хорошо.

— Как пожелаешь, — сказал Дрю. — Я буду ждать тебя здесь.

— Скоро увидимся.

Когда я направлялась к выходу, я прошла мимо места, где стояли родители Кэтрин и Дрю, беседующие друг с другом и несколькими гостями.

— Ты в порядке, дорогая? — Спросила меня миссис Кармайкл. В ее голосе слышалось искреннее беспокойство.

— Я в порядке. — Я улыбнулась. — У меня немного разболелась голова, поэтому я хочу ненадолго выйти, подышать свежим воздухом.

Она выглядела так, словно хотела сказать что-то еще, но не сказала, вместо этого пожелала мне поскорее поправиться.

Я поблагодарила ее и прошла мимо группы болтающих и выпивающих гостей. Многие оборачивались в мою сторону, когда я проходила. Я полагала, что драма, разыгранная ранее, сделала меня своего рода знаменитостью вечера.

Жесткий холод зимней ночи ударил мне в лицо, когда я вышла наружу. К счастью, многослойность моего платья не давала мне полностью замерзнуть. Я ничуть не удивилась, что ненастная погода удерживала остальных гостей от развлечений в саду. Любой в здравом уме остался бы внутри.

Этот сад был меньше, чем в доме дедушки с бабушкой Дрю, и в отличие от того раза, когда мы там гуляли, этот не был укрыт снегом. Единственным признаком жизни были разнообразные вечнозеленые растения. Я увидела места, где цветы распускались в теплое время года, но сейчас они были голыми.

В центре сада журчал каменный фонтан, и я присела на скамью напротив него, готовясь к чему либо, что должно произойти дальше. Скамья находилась достаточно далеко от дома и меня не могли видеть ни сквозь двери, ни сквозь окна, что делало это место идеальным для моего ожидания.

Коротая время, я смотрела на звёзды, мерцающие точки миллионов световых лет соединяющих моё прошлое я с настоящим. Большая Медведица и пояс Ориона выглядели так же, как и в двадцать первом веке. Я любила смотреть на звезды — они показывали в перспективе, насколько я была мала по сравнению со Вселенной.

Каждая из этих сотен миллиардов звезд была своим солнцем. Оно могло иметь планеты собственный солнечной системы, вращающихся вокруг него, и некоторые из этих планет могли даже содержать жизнь.

Безграничность возможностей в космосе, напомнила мне, что пока моя жизнь казалась мне значительной, она была почти незаметна в порядке вещей. Человеческая цивилизация была только мгновением на радаре времени.

У кого-нибудь еще были такие моменты удивления по поводу существования человеческой жизни, когда они трепещут от того, что находятся в данном месте, и живы, даже если это только на короткое время?

Я загадала на свою любимую звезду, среднюю на Поясе Ориона, что все должно получиться сегодня вечером.

— Мисс Давенпорт, — женский голос вытащил меня из моих мыслей. — Я надеюсь, вы хорошо себя чувствуете?

Я подняла глаза и увидела маму Кэтрин, леди Гивенс, придерживающую свои юбку, поскольку она шла в мою сторону. Её вопрос выражал участие, но не было похоже, что она проявляет заботу.

— Леди Гивенс, — я поздоровалась с ней. — Я в порядке, спасибо, что спросили. Мне просто требовалось несколько минут побыть в одиночестве, чтобы осознать все случившееся сегодня вечером.

— Это было довольно… драматично, — сказала она с отвращением. — Вы не возражаете, если я присяду рядом?

— Ничуть. — Я поспешно отодвинулась к краю скамейки, освобождая ей место. Что она задумала? Я чувствовала, что это не было чем-то хорошим, но ее присутствие не подвергало меня опасности. Она не могла сделать ничего другого, кроме как напасть на меня словесно. Я не позволю ей добраться до меня.

— Ты пришла сюда, потому что сомневаешься в вашей с мистером Кармайклом помолвке? — спросила она. Казалось, она покраснела, я не могла сказать, было ли это из-за гнева или ледяного ветра, но ее глаза блеснули ненавистью, когда она произнесла слово помолвка. — Я бы не стала осуждать тебя за это.

— Почему вы так говорите? — Спросила я.

— Он явно разрывался между тобой и Кэтрин, — сказала она. — Очевидно, ему надо время, чтобы прийти к осознанию своей ошибки, разорвать помолвку с тобой и все будет продолжаться, так как должно было быть.

— Так как должно быть, вы имеете в виду, у него с Кэтрин? — Раздражение в моей груди возросло от того, что она осмелилась сказать такое.

— Боже мой, конечно. — Она улыбнулась, хотя улыбка была наполнена злобой.

— Этого не произойдет, — сказала я резким тоном. — Дрю любит меня, и мы поженимся.

— Разумеется, ты понимаешь, почему ему выгоднее жениться на Кэтрин, — сказала леди Гивенс.

— Но он не любит Кэтрин, — произнесла я более настойчиво. — Он любит меня. И я люблю его. Мне правда жаль Кэтрин, но она обязательно встретит подходящего для себя человека.

— Жаль, что это должно произойти таким образом, — сказала леди Гивенс, качая головой.

— Что вы хотите этим сказать?

— Мистер Брукс? — Леди Гивенс произнесла имя личного камердинера лорда Гивенса. — Пора.

Прежде чем я поняла, что происходит, мистер Брукс вынырнул из тени, и одной рукой обхватив меня за плечи, стал прижимать к скамье. Другой рукой он плотно зажал мне рот, останавливая мой резкий крик. Я извивалась, пытаясь убежать, но он был слишком сильным для меня, чтобы бороться.

Леди Гивенс вытащила из перчатки небольшой ножик, сверкнувший серебром в лунном свете. В ее глазах была дикая ярость, как у животного в прыжке.

Я попыталась повернуть голову, чтобы вырваться из захвата мистера Брукса, но это было бесполезно. Я была в ловушке. Я даже не могла позвать на помощь.

Я была бы еще более напугана, если бы не знала, что Дрю вышел следом за мной, чтобы помочь в случае крайней опасности. Чего же он ждет? Хотя, я не должна волноваться. Он придет мне на помощь в любую секунду.

Леди Гивенс вертела в руках нож и склонив голову набок, наблюдала за мной с извращенной улыбкой.

— Ты действительно мне нравилась Элизабет, — сказала она. — Пока ты не украла единственный шанс моей дочери на счастье, ее возможность обеспечить своей семье покровительство на всю оставшуюся жизнь. Если Кэтрин не выйдет замуж за мистера Кармайкла, это будет конец всему. Наша жизнь будет кончена. Нам придется продать недвижимость, экипажи… мы будем нищими. Это был наш последний шанс. И ты разрушила его. — Она смотрела на меня взглядом полным отвращения. — Будет так печально, когда тебя найдут в саду с перерезанными запястьями, от того что ты не смогла справиться с чувством вины от своего предательства бывшего жениха и близкой подруги. Затем, когда ты выйдешь из игры, мистер Кармайкл вернется к своему первоначальному обещанию жениться на Кэтрин.

Я хотела сказать, что ей никто не поверит и ее план безумен, но звук вышел похожий на приглушенный шум под мясистой ладонью мистера Брукса.

Леди Гивенс держала нож рядом с моими запястьями, прослеживая тонкую линию над верхом моих перчаток. Я не была уверена, готова ли она пойти на это, но вы никогда не знаете, что сделают люди, когда чувствуют как все их существование стоит под угрозой.

Я оглянулась, начиная паниковать. Где Дрю? Он уже должен быть здесь. Я пнула ногами, пытаясь освободиться, но это было бесполезно. Я колебалась. Если Дрю вскоре не окажется здесь, леди Гивенс может привести в исполнение этот абсурдный план, и я вернусь туда, где всё завершились изначально — безжизненная, на холодной улице, в окружении лужиц собственной крови.

Наконец, как только я подумала, что что-то должно произойти и Дрю не последовал за мной, он перешагнул через живую изгородь и раскрыл себя.

— Положите нож и отпустите ее. — Приказал он. Его голос был сдержанным, хотя в глазах бушевал гнев.

— О, мистер Кармайкл. — Леди Гивенс засмеялась злым, будто кудахтанье звуком, который напомнил мне о ведьме из сказки. — Как хорошо, что вы присоединились к нам.

— Разве вы не услышали меня с первого раза? — Он сделал шаг ближе. — Опустите нож, и пускай Элизабет отойдет.

— Вы не понимаете. — Голос леди Гивенс был наигран. — Это не то, что может показаться на первый взгляд.

У нее не было времени объяснить, потому что я воспользовалась моментом, чтобы ударить головой в лицо мистера Брукса.

Его захват ослаб и я свалилась с того места, где меня прижимали к скамейке, встав рядом с Дрю. Он, защищая, обхватил меня рукой, притягивая ближе. У меня ужасно болела голова от удара о челюсть мистера Брукса, но я буду волноваться об этом позже.

— Это было действительно так, как показалось на первый взгляд, — сказала я теперь, когда благополучно выбралась из хватки мистера Брукса.

— Ты лжешь, — леди Гивенс осуждающе стиснула зубы. — Кроме того, кто поверит твоему слову против моего? Я из весьма уважаемой, одной из старейших семей в этом городе, а ты совершенно никто.

— Я слышал весь разговор, — сказал Дрю. — И мы знаем, что это не первый раз когда вы пытались навредить мисс Дэвенпорт. Вы позаботились о том, чтобы ее карета была сломана, и если бы я держал пари, я бы сказал, что это вы подсыпали что-то в ее вино, когда мы ужинали в вашем доме. Только по ошибки мистер Уильямс выпил напиток вместо нее.

Леди Гивенс побледнела и промолчала.

— Но несомненно, что вы не смогли бы сделать все это самостоятельно, — сказала я, переводя свое внимание на мистера Брукса. — Основной вопрос, что вы выигрывали от этого?

— Если у лорда и леди Гивенс не будет денег, я потеряю работу. — Он потер челюсть, которая должно быть болела после столкновения с моим затылком. — Миледи довольно наблюдательна, и она не могла не заметить влечение мистера Кармайкла к вам. Мне обещали повысить зарплату, если помогу убрать вас со сцены, тогда мистер Кармайкл возобновит план женитьбы на леди Кэтрин. Я просто понятия не имел, что задание окажется столь сложным.

Леди Гивенс все еще оставалась как никогда бледной, выглядела так, словно ей было дурно. Я допускала, что у нее шок.

Затем она встала со скамейки, подняла нож и бросилась на меня, её глаза полыхали ненавистью. Но она не была опасной или стремительной в ее бальном платье, и я легко отошла за пределы ее досягаемости. Дрю воспользовался возможностью, схватив, ее за руку и выдернул нож.

Она злобно оглядывалась взад и вперед между нами.

— Что вы собираетесь теперь делать? — спросила она Дрю. — Погубить меня еще больше, чем вы уже сделали?

— Я не влюблялся в Элизабет, чтобы досадить Кэтрин и остальным членам вашей семьи, — сказал он. — Извините, что у вас возникли финансовые трудности, но я не виноват в этом и конечно Элизабет не несет ответственности.

Леди Гивенс вышла из себя, явно не соглашаясь с этим утверждением.

Дрю проигнорировал ее и продолжил: — Вот что сейчас произойдет. Вы перестанете преследовать Элизабет и дадите нам жить спокойно, потому что несмотря ни на что, я никогда не женюсь на вашей дочери. Я ясно выражаюсь?

— И что я получу, если соглашусь? — спросила она.

Дрю уставился на нее так, словно она самый омерзительный человек на планете.

— Если вы хотите денег, то не получите ничего от меня или моей семьи, — произнес он. — Но если вы прекратите эти покушения на жизнь Элизабет, то получите мое молчание. Мы никогда не заговорим об этом снова, и вы не столкнетесь с законодательством за попытку убийства. Так мы договорились?

— Что с моей семьей? — Спросила она. — Что нам делать?

— По правде, это не моя проблема, — сказал Дрю. — Хотя я считаю леди Кэтрин своим другом, поэтому я представлю ее моим приятелям в следующем сезоне в Лондоне, вы должны помнить, что я делаю это для нее, а не для вас. Теперь, я спрашиваю еще раз. Вы согласны с моими условиями?

— Вы обещаете помочь найти достойную пару для Кэтрин? — Спросила леди Гивенс.

— Если это гарантирует, что вы прекратите эти нелепые покушения на жизнь Элизабет, тогда да, даю слово, — пообещал Дрю.

— Спасибо, — сказала леди Гивенс обреченно, очевидно в связи с тем, что у нее не было другого выбора. — Я согласна.

С этими словами, белый свет для меня померк, и я уже летела на «американских горках» во времени. Все стало безмолвным вокруг меня. Мне казалось, что я падаю, вечность, и это никогда не прекратится. Я думаю — я кричала, но я не знаю, поскольку не могла ничего услышать.

Затем, я понимаю, что сижу за столом в магазине Мисти, мой большой палец мягко прижат к гранатовому кольцу.