Охваченная удивлением, я повернула ключ и открыла дверь.

— Ди Ди Макгил?

— Да, — подтвердила я, когда двое детективов сунули мне под нос свои жетоны.

— Нам надо поговорить с вами, — сказал тот, что был одет в серое пальто. Он убрал значок прежде, чем я успела разглядеть его, и скользнул мне за спину.

— Это важно, — пробасил второй, оттесняя меня и проходя в кабинет.

— Тесно тут у вас, — сказал «серый». — Да и холодно.

— А что значит «Ди Ди»? — поинтересовался полный.

Мне вовсе не улыбалось любезничать с копами, а уж тем более рассказывать про Дафну Дисембер, но пришлось пересилить себя.

— Это детектив Уотлин, — представил коллегу сыщик в сером пальто.

— А это детектив Лестер, — подхватил Уотлин, словно они представляли собой дуэт из какой-нибудь полицейской комедии. Оба затопали ногами и принялись дуть на застывшие без перчаток пальцы.

Уотлин расплылся в улыбке и заискивающе кивнул в сторону кофейника.

— Угощайтесь, — пригласила я.

Они налили себе кофе, сдобрив его щедрой порцией моих сливок, а тем временем обшаривали помещение глазами.

— Как насчет сахарку? — поинтересовался Уотлин.

— Не употребляю, — отрезала я.

— Так что заставляет девушку вроде вас заниматься таким грязным делом, как страховые расследования? — рассеянно спросил Лестер, разглядывая две полки, уставленные справочниками. Я инстинктивно дернулась, когда он подцепил один из них за корешок.

— Так откуда вы, говорите?

— Полиция Нейпервилля, — ответил Уотлин, пока Лестер продолжал изучать мою библиотечку.

— И что хотите от меня услышать?

— Насколько мы понимаем, это вы обнаружили тело Кена Гордона в «Хай-Дате», — пояснил Уотлин.

— Ну и?..

— Нам нужно задать вам еще несколько вопросов, о'кей? Полагаете, здесь хватит места, чтобы всем нам рассесться и спокойно потолковать?

Лестер вел себя как стопроцентный коп и разговаривать не умел, только допрашивать. Как правило, пригородные полицейские не такие наглые, как чикагские, но очень уж ревностно отстаивают свой приоритет над порученной им территорией. Лестер выдвинул стул и предложил мне сесть. Проигнорировав предложение, я обошла стол и устроилась в собственном кресле.

— Что вы еще хотите услышать? Я уже рассказала другим детективам все, что знаю.

— Дело передали нам. Мы, наверное, забыли сказать, что работаем в убойном отделе? — Лестер расплылся в улыбке. Передние зубы у него были немного кривые.

— Заключение коронера гласит, что Гордон стал жертвой своего компьютера — получил удар током через клавиатуру. Черт, этот кофе словно из грязи! — произнес Лестер, вытирая губы.

— Люблю покрепче, — мило улыбнулась я.

— Нам известно, что вы перемещали тело, мисс Макгил, — объявил Уотлин.

— Что?

— Нам необходимо знать в подробностях, что вы увидели, как только обнаружили труп, — продолжил детектив. — Вплоть до мельчайших деталей.

— Ага, вы у нас самый ценный свидетель, — добавил Лестер.

— Я уже все рассказала вашим коллегам.

— Так расскажите теперь нам, — сказал Уотлин.

— Да, уважьте, — подтянул Лестер.

— Когда я вошла в кабинет, он сидел спиной ко мне, — начала я.

— Дверь была закрыта? — перебил Уотлин.

— Да, но я открыла ее своей смарт-картой. Слышала, как щелкнул замок. Я позвала его, но безуспешно. Потом тронула за руку, и он свалился с кресла на пол.

— А клавиатуру вы заметили?

Мне вовсе не хотелось говорить этим парням больше того, что я сказала в участке, но избежать вопроса Уотлина без прямой лжи не представлялось возможным.

— Ну да. Она упала вместе с ним. Я подняла ее и положила обратно на стол.

— Это объясняет присутствие на ней ваших отпечатков, — кивнул Уотлин.

— А?

— Отпечатков ваших пальцев на клавиатуре, — пояснил Лестер. Его немигающий взгляд не отрывался от меня ни на секунду. — А мы-то уже стали о вас плохое думать: вдруг вы причастны к убийству или утаиваете информацию, или еще чего-нибудь.

— Мне казалось, что с меня сняты все подозрения.

— Посмотрите-ка на это дело с нашей точки зрения, мисс Ди Ди, — произнес детектив Уотлин. — Вы же не сказали, что Кен Гордон просил вас заняться проверкой стажеров, устраивающихся в «Хай-Дате». А выяснилось, что просил. Потом вы умолчали, что трогали что-то в помещении. А мы узнаем, что трогали. И что прикажете тут думать?

— Почему вы сразу не сказали правду? — подхватил Лестер, огибая стол.

— Ну, мне до сих пор не известно, почему Кен хотел привлечь к работе именно меня. Тут я сказала чистую правду. Про клавиатуру сообщить, конечно, стоило, но Норман настолько завел меня, что я совсем забыла.

Боже мой, оправдываюсь совсем как Марси, рассказывающая про свою новую машину.

— Я пробыла там всего пару минут и не успела…

— Ага, мы знаем, — кивнул Уотлин.

Мне потребовалось некоторое время, чтобы уловить смысл его слов. Из уст детектива это было практически первое утвердительное предложение с самого начала разговора.

— Вам известно, что не я убивала Кена?

— Ага. Мы понимаем, что кто бы ни совершил преступление, ему требовалось время на подготовку, — пояснил Лестер. — Да и человек должен был знать, как это делается. У вас просто не было времени, так ведь, Уотлин?

Я облегченно вздохнула.

— Но нам хотелось бы выяснить, не видели ли вы или не слышали чего-нибудь, пока бродили по третьему этажу. Чего-нибудь, о чем не сказали нам? — спросил Уотлин.

— Нет, ничего. Там все было тихо. Больше ничего не могу добавить. Но вот чего я не могу понять, так это почему вы, парни, не собираетесь расследовать, кто испортил тормоза в моей машине?

— Когда это случилось? — спросил Уотлин, не отводя пристального взгляда, а Лестер тем временем копался в каких-то бумагах.

— На прошлой неделе, когда я возвращалась из «Хай-Даты».

— Хм, мне не попадался рапорт об этом. Вы заявляли в полицию? — произнес последний.

— Нет.

Копы переглянулись, потом посмотрели на меня. Было похоже, что они мне не поверили.

— Выходит, вы пустили корни в этом здании и никак не можете съехать?

Я узнала классическую полицейскую тактику — резкая смена темы разговора.

— И в чем загвоздка? — продолжал Лестер. — Неужто такой каморки больше нигде не найти?

Проблем у меня и без того хватало, и размахивать красной тряпкой было не время, но я не могла удержаться от соблазна взорвать свою петарду.

— Другие дела не дают. Всего пару часов назад была в «Хай-Дате». Вы в курсе, что там еще один труп?

— Что?! — воскликнули оба в унисон.

Очко за мной.

— Одна из стажерок свалилась с балкона атриума на пятом этаже. Как думаете, может, это быть связано с убийством Кена? — спросила я, не в силах устоять перед желанием ошарашить их еще сильнее.

Лестер вскинул голову, а Уотлин встал.

— И еще: «Хай-Дата» сообщила вам про новичка по имени Джон Олсон, который на самом деле оказался Дэном Картоном и, по всей вероятности, занимался промышленным шпионажем?

Лестер записал что-то в своем блокнотике на пружине, потом посмотрел на Уотлина. Оба направились к двери.

— На сегодня хватит, мисс Ди Ди Макгил, — заявил Уотлин.

— Но мы вернемся, — заверил Лестер. — И не пытайтесь покинуть город.

— Вы что, парни, серьезно?

— На вашем месте я не корчил бы из себя умника, — проговорил Лестер, пропуская Уотлина и готовясь выйти следом. — Дело нешуточное, играться тут не стоит.

Эту песенку я слышала с третьего класса, и мой табель поведения в школе всегда был исписан замечаниями. Выждав, пока детективы скроются за поворотом коридора, я закрыла дверь.