В Донгесс ворвался запыхавшийся гонец-стриж и едва не врезался в стену, не успев затормозить. Тиллан недовольно посмотрел на птицу, возмущённый тем, что его отвлекают от важных дел. Сейчас военачальник Калангора внимательно перечитывал список оборотней, способных сражаться. Список составили Аника и Фаллар по просьбе Владычицы. Тиллан как раз подошёл к середине свитка, распределяя силы оборотней, как в окно бастиона влетел гонец. Стриж, грудь которого резко вздымалась от частого дыхания, наконец, пришёл в себя и превратился.

— Господин, на западной границе Калангора кентавры, — еле выговорил молодой оборотень и сполз по стене, тяжело дыша.

В следующую секунду Тиллан с грохотом распахнул дверь и выбежал на стену. Один из стражников крепости затрубил в боевой рог. Небольшой отряд, в основном состоявший из хищных животных, поспешно покинул Донгесс и устремился к границе. Впереди, легко обгоняя остальных, бежал крупный тигр. Он еле касался земли своими могучими лапами, отчего казалось, будто зверь летит. За ним бежали Аника-рысь, Даннол-лис, пума, куница и два гепарда. Когда до границы осталось не больше ста метров, Тиллан замедлил бег. Военачальник превратился и зашагал по дороге. По бокам от него, пригнувшись, как на охоте, шли гепарды. Остальные шли сзади в зверином обличье. Аника почувствовала незнакомый запах и тихо зарычала.

«Они близко!» — с азартом воскликнула она и, не сумев себя сдержать, забралась на дерево.

Рысь мягко перепрыгивала с ветки на ветку, умудрившись обогнать своего предводителя. Наконец она замерла с интересом и лёгким страхом глядя на целое войско кентавров, которые стояли прямо посреди дороги, тихо переговариваясь друг с другом. Заметив рысь, а потом и Тиллана, кентавры замолчали и дружно повернули головы к небольшому отряду. Тиллан попытался мельком сосчитать, сколько же воинов прибыло, но не смог. Народ быстроногих занял всю дорогу, а многие в ожидании оборотней разбрелись по лесу. Хагир достал рог и громко протрубил. Тут же со всех сторон к дороге подлетели остальные воины. После секундной паузы Тиллан вышел вперёд и поклонился.

— Рад приветствовать народ кентавров на границе наших земель. Я Тиллан, военачальник оборотней, — сказал он, невольно настороженно глядя на прибывших.

— Мы тоже рады, что наконец добрались к вам, — басом ответил Хагир. — Я предводитель кентавров, Хагир. Нас послала ваша Владычица, Хельда.

Позади облегчённо выдохнул Даннол. Тиллан почувствовал, как отступает тревога и слегка расслабился.

— Тогда позвольте пригласить вас в Донгесс, столицу нашего леса. Вероятно, вы устали с дороги. Мы предоставим вам пищу и кров.

— Спасибо, — поблагодарил Хагир и, кивнув остальным кентаврам, последовал за военачальником.

Аника, до сих пор сидевшая на ветке дерева, с удивлением заметила в стане быстроногих женщин, вооружённых луками и мечами. Те в свою очередь недоверчиво поглядывали на рысь, глазевшую на них с высоты. Аника издала удовлетворённое урчание и легко спрыгнула на землю рядом с одним из кентавров. Надо отдать ему должное — он не испугался. Только скосил тёмные глаза в сторону небольшой по сравнению с ним хищницы и продолжил путь. Девушка чувствовала всю ответственность момента и не могла сдержать рвущуюся из груди гордость. Кентавры выстроились в ряды по четыре особи и стройным шагом направились в крепость. Когда спустя какое-то время лес расступился, кентавры не выдержали и, нарушив строй, с интересом стали оглядываться по сторонам. Известно, что быстроногие не строили себе ни домов, ни крепостей. Однако вид высокого величавого Донгесса явно поразил их. Хагир оставил своё войско на поле, а сам отошёл к крепостному рву вместе с Тилланом. Они долго о чём-то разговаривали, пока кентавры располагались на широком лугу. Аника с интересом смотрела на них, раздумывая, будут ли они щипать траву, как дикие лошади, или нет. Но быстроногие не спешили угоститься сочной луговой травой. Они осматривались вокруг, принюхивались, различая незнакомые лесные запахи. Некоторые женщины легли на мягкую травяную подстилку, странно подогнув ноги. К рыси подошёл оборотень-гепард, Галлад.

«Никогда не видел кентавров», — сказал он, с благоговением глядя на этих больших полу людей, полу коней.

«Да, — кивнула Аника, рассматривая чужеземцев. — Они такие разные! А вообще я очень рада, что они пришли к нам на помощь.»

«Я тоже. Хорошо, что Владычица смогла уговорить их.»

Аника не успела ответить. Она услышала, как стоявшие неподалёку два кентавра тихо разговаривали друг с другом, явно не подозревая, что их могут услышать.

— Как думаешь, это оборотни или животные? — спросил один, пегий жеребец с чёрным длинным хвостом.

— Не знаю, — ответил второй, серый кентавр с белыми пятнами. — Я вообще не пойму, что это за звери. Неизвестные хищники.

Аника мысленно фыркнула и насмешливо покосилась на товарища.

«Ну что, покажем им свой истинный облик, пока они на нас не напали?» — шутливо спросила она, широко зевая.

«Не пугай наших гостей, — хмыкнул Галлад, глядя на внушительные клыки рыси. — Превращайся.»

Аника встала и, слегка подпрыгнув, превратилась. За ней превратился и Галлад. Кентавры изумлённо смотрели на возникших из ниоткуда людей.

— Здравствуйте, — поклонилась Аника, широко улыбаясь.

— Добро пожаловать в Калангор, — так же сказал Галлад и прямо посмотрел на чужеземцев.

Кентавры несколько секунд смотрели на людей, а потом неуверенно улыбнулись и, приложив руки к груди, поклонились в ответ. После традиционных фраз и вопросов между представителями двух рас завязался интересный разговор. Галлад жадно расспрашивал о Хельде и о её поединке с Хагиром. А кентавры жаждали узнать последние военные новости.

— Наши гонцы сообщили, что корабли людей уже направляются сюда, — с мрачным вздохом сообщил Галлад. — Войны не избежать.

Рядом раздались громкие крики и звон мечей. Оказывается, пока оборотни рассказывали о себе, вокруг них собралось чуть ли не всё войско быстроногих.

— Они истребили всех кентавров на Северных берегах, — с ненавистью сказала одна девушка-кентавр. — Мы не простим им этого. Мы отомстим за наш народ!

Многие поддержали её, вновь разразившись одобрительными и боевыми криками.

В тот же вечер Тиллан созвал военный совет. Но на этот раз он проводился у ворот замка. Слуги принесли скамьи и, поставив их в круг и, разведя в середине жаркий костёр, удалились. Берганн занял своё место рядом с военачальником и Кальтой. На ветке ближайшего дерева расположились тагги. Чуть в стороне стоял Хагир, внимательно наблюдая за происходящим. С позволения наместника Тиллан вышел вперёд.

— Итак, все вы знаете, что сегодня к нам прибыли долгожданные гости. Все мы рады приветствовать кентавров на нашей земле, — мужчина повернулся к предводителю быстроногих и поклонился ему. — Спасибо, что откликнулись на зов.

— Это было делом чести, — ответил кентавр, нахмурив брови. — Люди убили кентавров на своём берегу. Мы отомстим за них.

— Не могли бы вы рассказать нам о вашей встрече с Владычицей? — спросил Берганн.

Хагир кивнул и начал свой рассказ. По мере того, как история подходила к кульминации, все сидящие в круге застывали в напряжении. Члены совета Донгесса безмолвно слушали рассказ. Когда Хагир закончил, в воздухе повисла тишина, иногда прерываемая треском сухих сучьев в костре.

— Хельда жива? — отрывисто спросил Берганн.

— Этого я сказать не могу, — ответил кентавр. — Однако я смогу сообщить вам это завтра утром. Сегодня кентавры будут наблюдать звёзды.

Кальта недоумённо нахмурилась.

— Видите ли, кентавры могут предсказывать будущее и заглядывать в прошлое, — тихо шепнул нимфе Берганн. — Они наблюдают за звёздами, и те подсказывают им пути жизни.

— Спасибо, предводитель кентавров, — кивнул Тиллан. — мы будем очень благодарны тебе за помощь.

Хагир кивнул и, извинившись, покинул совет. Он должен был проведать своих подчинённых.

— Ну, что вы думаете обо всём этом? — повернувшись к остальным, спросил Хайввар.

— Владычица справилась с первым испытанием, — спокойно ответил Берганн. — Что ещё раз доказывает то, что она достойна зваться нашей госпожой.

Глава совета согласно наклонил голову и слегка улыбнулся.

— Но что ждёт её дальше? — грустно усмехнувшись, спросил один из членов совета. — Всё же она очень молода.

— Это решение она приняла сама, — резко ответил Тиллан. — К тому же она не одна.

— Но было ли разумным посылать именно её? — повернулся к военачальнику Хайввар.

— Не понимаю, как вы можете сомневаться в Хельде после того, что она пережила, — сказал Берганн.

— Я не сомневаюсь в ней, — покачал головой Глава совета. — Однако может случится так, что мы потеряем свою госпожу.

В воздухе повисла гнетущая тишина. Берганн прикрыл глаза. «О Волчица и Ястреб, прошу, защитите девочку. Не дайте ей погибнуть», — мысленно простонал он. Рядом судорожно вздохнула Кальта.

— Что ж, предлагаю ещё раз обсудить степень подготовки оборотней и союзников к войне, — оперевшись рукой на колено, сказал Берганн. — Тиллан, расскажите нам, что вы успели сделать за эти дни…

* * *

Хельда мягко опустилась прямо на воду гладкого озера, подняв тучу брызг крыльями. Вода была прохладной, что было очень кстати после такого долгого и быстрого полёта. Даже стражи расположились на мелководье, ежеминутно встряхиваясь и хлопая крыльями по водной глади. Лират села прямо на голову дракона, и тот застыл, чтобы не сбросить в воду маленькую сову. Хельда смотрела, как солнце опускается за горизонт. Пора было готовить ужин и отдыхать. Но у девушки, как впрочем и у остальных, не было сил превращаться и что-то готовить.

— Идёмте на охоту, — мрачно сказал Торрат.

Не все оборотни любили охотиться в зверином обличье, однако если выбора не оставалось, они не препятствовали инстинктам. Правда, Хельда не знала, как охотятся драконы, но надеялась, что инстинкты помогут ей справиться. Девушка глубоко вздохнула и, проследив за полётом филина, орла и сокола, медленно вошла в густую рощу. Дракон опустил голову к земле, внимательно оглядывая почву и принюхиваясь. Зверь внимательно прислушивался ко всем лесным звукам и, уловив какой-то шум справа, уверенно двинулся туда. Хельда отстранённо заметила, что её движения стали гибче и плавнее. Она медленно кралась между невысоких пушистых деревьев, стараясь не задевать лежащие на земле камни и сухие ветви. Дракон немного расправил крылья для равновесия и, подойдя к краю поляны, приподнял голову. На широком лугу паслись небольшие травоядные животные. Они стояли рядом, неспешно пережёвывая сочную траву и изредка опуская голову вниз. Серый дракон спрятался в зарослях высокой осоки, внимательно осматривая стадо. Выбрав одно животное, хищник почти ползком подобрался ближе и, когда травоядные отвернулись, быстро выпрыгнул из засады. Дракон поднялся в воздух, и не успели мирные звери понять, что произошло, как он свалился на выбранную жертву, одним движением сломав ему шею. Остальные животные с криками ужаса разбежались. Хищник осмотрелся и принялся за трапезу. Парное мясо было вкусным, хотя и не могло сравниться с кулинарными изысками поваров. Однако Хельда заставила себя не думать о своих человеческих привычках и стала есть дальше. После плотного ужина дракон вернулся к озеру, отмыл морду и лапы от крови и лёг на берегу, опустив в воду кончик хвоста. Лират села рядом с настороженностью глядя на крылатого зверя, раскрывшего клыкастую пасть в широком зевке.

— Надеюсь, ты не съешь меня во сне, — сказала сова.

Дракон гулко фыркнул и свернулся клубком. Хельда слышала, как вернулись стражи, но не стала им ничего говорить. Прошло уже три дня бешеного полёта, все очень устали, поэтому они быстро устроились на ночлег и уснули.

Утром путников разбудил шквалистый ветер, шумевший кронами деревьев. Дракон поднял голову, глядя в небо, которое быстро затягивали серые облака.

«Будет дождь», — сказала Хельда и поднялась, разминая затёкшие мышцы.

Торрат встрепенулся, смешно топорща перья. Он быстро напился озёрной воды и встряхнулся, прогоняя остатки сна. За ним поднялись Гирэлл и Наллит. Они легко взмыли в воздух и зависли на одном месте, ожидая, пока не взлетят остальные. Лират привычно заняла своё место в лапе Хельды, которая, взмахнув сильными крыльями, устремилась вперёд. Следующие два дня полёта были самыми ужасными за всё время путешествия. Шквалистый ветер постоянно налетал то с одной, то с другой стороны. К тому же начался противный моросящий дождь. Холодные капли скользили по телам путников, утяжеляя крылья и мешая маневрировать в воздухе. Под конец второго дня оборотни чувствовали себя измотанными до предела, так что Хельда, наконец, позволила опуститься на землю. Птицы устремились вниз и свалились на мокрую почву без сил. Хельда приземлилась рядом, чувствуя, как онемели мышцы. Она подошла к своим усталым стражам и накрыла их своим крылом, защищая от дождя. Дракон свернулся вокруг птиц, просунул под крыло голову и моментально провалился в сон, глядя сквозь закрытые веки на уютное сияние Лират, так напоминавшее отблеск свечей родного замка…

* * *

Звенящий звук раздался в тишине, заставив Хельду моментально проснуться. Она приподняла крыло и вскинула голову. Солнце задумчиво висело над горизонтом, посылая свои утренние лучи сквозь пелену белого, как молоко, тумана. Под крылом встрепенулась Лират. Она внимательно осмотрелась и прислушалась.

— Знаешь, мне в последнее время кажется, что нас кто-то специально задерживает, — сказала сова, посмотрев на дракона. Тот отошёл в сторону и превратился.

— Да, у меня такое же чувство, — кивнула Хельда, оглядываясь вокруг и поправляя смявшуюся одежду. — А если учесть, что ольты — водные существа, они вполне могли вызвать и дождь, и этот туман.

— Ты знаешь, как они выглядят? — пытливо спросила Лират.

— Нет, — покачала головой девушка. — В нашей библиотеке есть сведения обо всех народах Эльторина. Однако об ольтах известно очень мало. Они никогда не впускали в свой мир посторонних. Но сейчас исключительный случай. Я очень надеюсь на то, что они нас хотя бы выслушают перед тем, как нападать.

— Думаешь, они захотят убить нас? — поёжилась Лират, внимательнее всматриваясь в клочья тумана.

— Я не знаю. Но нужно быть готовыми ко всему.

Хельда стала искать сухие ветки для костра, но под ногами виднелась лишь свежая зелёная трава, умытая утренней росой, и сырая почва. Тем временем туман становился всё плотнее. Уже нельзя было увидеть ничего дальше вытянутой руки. Хельда поспешно вернулась к спавшим стражам и разбудила их. Торрат превратился первым, сонно потирая глаза.

— Какой густой туман, — сказал он, моргая.

— Я думаю, что это ольты, — тихо сказала ему девушка. — Они не хотят пускать нас к себе.

— Но мы могли бы взлететь и найти их королевство с воздуха.

— Да, я тоже так думаю, — согласился Гирэлл, доставая из сумок фляги с лирром, хлеб, немного овощей и вяленое мясо.

Лират достался кусочек хлеба, который она очень любила. Остальные сели рядом и принялись за еду. После скудного завтрака Хельда быстро обратилась и, дождавшись остальных, взлетела.

— Держитесь рядом, — сказала она, зорко осматривая местность.

Туман пополз за ними, протягивая в небо свои щупальца. Хельда старалась не прикасаться к этим сгусткам и постоянно уворачивалась. Но тут откуда-то издалека раздался тот самый звук, разбудивший её. Хельда повторила этот звук, поворачивая в сторону.

«Анга, стойте! — крикнул Торрат. — Мы заблудимся!»

«Мы уже заблудились, — ответила Владычица. — Но, возможно, мы найдём путь, если прислушаться к этим звукам.»

«Может, они просто заманивают нас в ловушку или пытаются отвести от своих владений», — вставил Гирэлл, качая крыльями и уворачиваясь от лап тумана.

«У нас нет выбора, — ответила Хельда. — Летите за мной и слушайте.»

Спустя несколько минут справа раздался похожий звук, но на другой ноте. Хельда попыталась понять, что это за звуки. Они напоминали дрожание капель дождя или звук капающей воды. Звук был чистым и ясным, дрожащим, как эхо. Дракон уверено повернул вправо. Следующий звук был ниже остальных, но такой же чистый и дрожащий. Хельда взяла ту же ноту, отвечая. И тут голос зазвучал снова, но на этот раз сзади. И сразу ещё один спереди.

«Они нас запутают!» — проворчал Гирэлл, останавливаясь на месте.

Звуки стали подниматься отовсюду, сливаясь в громкий, но нежный дрожащий хор. Хельда почувствовала, как начинает шуметь в ушах, а прекрасные голоса вдруг стали похожими на звон. Дракон замотал головой и громко протестующе заревел. Рядом раздался жалобный свист сокола.

— Что происходит?! — закричала Лират, сбиваясь на громкий пронзительный писк. — Я не могу слушать это!

Но неожиданно наступила тишина. Дракон и птицы зависли в воздухе, прислушиваясь и пытаясь рассмотреть что-то в сгустках тумана. Но когда путники уже решили приземлиться, слева раздался тихий звон.

— Может, это их голоса? — спросила Лират. — Может, они так разговаривают между собой?

Хельда задумалась и кивнула.

«Думаю, она права, — произнесла девушка и повернула в сторону донёсшегося звука. — Летим.»

За одним голосом зазвучал другой, а за ним третий. Словно ольты выстроились в цепочку и вели их за собой. «Ещё бы знать, куда они нас ведут», — подумала Хельда. Отвечая на голоса, она старалась послать вместе с нотой волну доброты и мягкости.

Неожиданно задул тёплый ветер, сдувая густой туман. Через минуту белая пелена рассеялась, и глазам изумлённых оборотней и тагга предстало огромное озеро, окружённое другими более мелкими водоёмами. По середине главного озера находился скалистый остров.

«Какая высокая гора», — заметил Торрат, смотря вперёд.

«Давайте сядем на том острове», — предложил Гирэлл.

«Возможно, будет лучше, если мы приземлимся на берегу озера? — спросила Хельда. — Не будем нарушать их границы.»

Гирэлл подумал и всё же согласился. Дракон первый заложил вираж и сел на берегу живописного озера. Рядом с ним опустились птицы. Юноши сразу превратились, настороженно осматриваясь вокруг. Дракон издал громкий звук, похожий на голоса ольтов. «Я зову вас! — слышалось в этом кличе. — Придите ко мне. Я пришла с миром!» Сначала ничего не происходило, но потом со стороны острова потянулись к путникам водяные дорожки, словно кто-то плыл по воде. Неожиданно у самого берега вода взметнулась вверх, и перед изумлённой Хельдой появилось странное существо. Оно было не очень большим, с длинными треугольными ушами, спускавшимися вниз. Тело ольта напоминало тело представителей кошачьих: такие же тонкие лапы, стройное туловище, длинный гибкий хвост. Однако внимание сразу привлекало не это. Стоявший перед Хельдой ольт представлял собой сгусток воды в обличье зверя. Он был абсолютно прозрачен, а в груди мягко трепетало сияющее синевой овальной формы сердце. К тому же у него не было ни глаз, ни рта, но его взгляд чувствовался как прикосновение. Ольт поднял острую мордочку и издал уже знакомый звенящий звук. Хельда попятилась и превратилась, преклонив колено.

— Приветствую тебя, представитель водяного народа, — сказала она. — Я, Владычица оборотней, пришла к тебе с миром.

— Мы никого не впускаем на наши земли, — монотонным и возвышенным голосом ответил ольт. — Мы не хотели пускать и вас. Но наша дальен сказала, что вам нужна помощь. Она просила помочь вам. Мы не смели ослушаться её. Она поговорит с вами, и, если она скажет, что вы неопасны, мы пропустим вас.

Хельда поклонилась. Ольт гибко извернулся и скрылся под водой. Однако спустя несколько секунд перед девушкой появился новый. Этот ольт отличался от первого наличием рогов и цветом сердца. Оно было жёлто-оранжевым.

— Кто вы, прибывшие из других земель? — ровным голосом спросила представительница народа ольтов.

— Я Хельда, Владычица оборотней, — представилась девушка. — А это мои спутники и стражи, Наллит, Гирэлл и Торрат.

— Я Лират из народа крылатых, — отозвалась сова, глядя на ольта.

— Я Валлен, дальен своего народа. Жрица. Когда вы пересекли наши границы, я повелела воинам прогнать вас, запутать и выпроводить из наших владений. Однако я услышала голос, вторящий ольтам. И хотя он ничего не говорил, в нём я услышала просьбу.

— Это была я, дальен, — сказала Хельда. — Я просила впустить нас. Я не хотела нарушать ваше уединение и вторгаться в ваши земли, однако скоро на Эльторин придёт война. Я пришла предупредить вас. И попросить помощи.

Валлен склонила голову набок. По её телу пробежало несколько искр.

— Мы никогда ни с кем не воевали и не станем вмешиваться, — сказала дальен.

— Но люди объявили войну всему миру! — в отчаянии воскликнула девушка. — Они не успокоятся, пока не уничтожат всех и не завоюют земли других народов!

— Ольты сумеют защитить себя. Однако вступление в войну будет означать для нас неминуемую гибель. Нет. Мы не станем помогать вам.

Хельда вздохнула.

— Что ж, тогда мы больше не станем нарушать ваш покой. Прошу прощения за беспокойство, — юная Владычица поклонилась, но Валлен вдруг издала странный звук.

— Вы устали в дороге. Воспользуйтесь нашим гостеприимством, чужеземцы. Я хотела бы помочь вам, но, раз это невозможно, хотя бы погостите у нас.

Хельда неуверенно оглянулась на своих спутников и, заметив усталые и осунувшиеся лица, снова повернулась к ольту.

— Мы с удовольствием примем ваше приглашение.

— Следуйте за мной, — сказала Валлен и уверенно зашагала по воде к острову.

Хельда превратилась вместе с остальными и устремилась за переливающейся дальен. Валлен быстро бежала по воде, оставляя на глади озера расходящиеся ровными кругами следы. Иногда к поверхности воды выплывали переливающиеся в лучах солнца рыбы, но, заметив хищных птиц и странного огромного зверя, они быстро исчезали в глубине. Остров вдруг словно вскинулся перед летящими оборотнями. Огромная гора, которая оказалась грозным вулканом, опасно нависла над нежданными гостями, закрыв собой солнце и погрузив часть озера и острова в густую тень. Дальен обогнула небольшой заросший яркими джунглями мыс и устремилась к скалистому берегу. Хельда стала набирать высоту, намереваясь сесть на скале, но Валлен издала предупреждающий звук и вдруг исчезла, заставив девушку резко остановиться в воздухе.

«Где она?» — недоумённо спросил Гирэлл, зорко оглядываясь.

«Может, она нырнула?» — предположил Торрат.

Лират сорвалась из лапы дракона и опустилась к самой воде, трепеща крыльями.

— Летите сюда, — крикнула она. — Здесь есть проход!

Филин скользнул следом за таггом и с интересом посмотрел на широкий, но довольно-таки низкий свод пещеры.

«Мы пролетим, анга, но, боюсь, вы не сможете поместиться там», — сказал он.

«Ничего, — невозмутимо ответила Хельда, снижаясь. — Я проплыву.»

Гирэлл недоумённо посмотрел на дракона, но потом хмыкнул и последовал за другом. Хельда аккуратно села на воду, распластав широкие серые крылья, чтобы не погрузиться в воду, и подняла голову. Убедившись, что она не будет тонуть, девушка уверенно сложила крылья и стала делать сильные гребки, устремляясь к пещере. Она видела, как в дальнем её углу светятся, отражаясь в чистой воде, сердца ольтов. Дракон осторожно плыл в удивительно тёплой воде, огибая острые сталагмиты и ныряя, с удовольствием погружаясь в мягкие воды, когда свод пещеры почти опускался к самой воде. Даже птицы с трудом облетали возникающие на их пути препятствия. Одна только Лират с восторгом и интересом рассматривала пещеру и легко порхала вокруг каменных образований. Яркий свет ударил прямо в глаза, вынуждая Хельду резко зажмуриться. В следующий миг откуда-то сбоку раздался изумлённый вздох Торрата. Девушка открыла глаза и посмотрела вверх. Что ж, насчёт вулкана она была права. Далеко наверху синело чистое небо, в котором даже сейчас можно было увидеть тусклый свет звёзд. Однако самым необычным было то, что цилиндрический свод вулкана был усыпан россыпями драгоценных камней. Они ловили золотые лучи солнца и отражали их в воду, которая под их светом переливалась всеми цветами радуги. Наконец, путники приблизились к «причалу». Он представлял собой небольшую ровную площадку, по бокам которой стояли две увитые странным растением колонны. Рядом с ними замерли ольты. Стражи первые подлетели к каменной пристани и, превратившись, поклонились водяным существам. Хельда обратилась в воде и вспрыгнула на пол.

— Ты же вся мокрая, — сдавленно прошептала Лират, садясь на плечо девушки.

— А что прикажешь делать? — проворчала та. — Я в любом случае промокла бы.

Но тут вперёд вышла Валлен и пропела несколько нот. Неожиданно от Владычицы брызнули капли воды и, застыв на мгновенье, возвратились в озеро. Хельда с удивлением посмотрела на свою совершенно сухую одежду.

— Благодарю, — поклонилась она.

Ольты повели путников вглубь пещеры. На стенах мягко мерцали яркие драгоценные камни, а сердца ольтов были похожи на вспыхивающие фонарики. Хельда вдруг услышала медленную песню, эхо которой отражалось от стен, создавая иллюзию, будто поют камни. Но тут со всех сторон полился тихий солнечный свет, и ольты вывели оборотней в свой посёлок. Судя по всему, первое жерло было меньшим и находилось сбоку. Посёлок же находился под главным жерлом вулкана. Сюда щедро вливался солнечный свет, освещая небольшое вулканическое озеро, в которое впадало несколько водопадов. Рядом с ними сидели ольты различных размеров и форм и тихо пели, направляя воду. Хельда восхищённо осматривалась вокруг, невольно тихо подпевая водяным зверям. Валлен вдруг остановилась и посмотрела на гостей.

— Вы можете расположиться на берегу. Я попрошу вас не разжигать здесь костров. Отдыхайте.

— Большое спасибо, дальен, — поклонилась девушка.

Хельда подошла к берегу озера, от которого шёл лёгкий прозрачный пар и села на землю. Рядом расположились стражи.

— Боюсь, сегодня мы не сможем поохотиться, — сказал Торрат, с лёгкой улыбкой наблюдая за неведомым народом. — Но у нас есть немного хлеба и вяленого мяса.

Юноша раздал всем еду и, глядя в воду, начал есть.

— Сегодня мы передохнём здесь, а завтра, как проснёмся, отправимся в Вальдорн, — сказала Владычица.

Неожиданно она услышала тихие шаги рядом с собой и обернулась. На неё, наклонив голову набок, смотрел маленький ольт с небольшими ушами, торчащими в разные стороны.

— Здравствуй, — улыбнулась ему девушка.

Зверёк издал тихую трель, отчего его зелёное сердце вспыхнуло ярче.

— Кто вы? — спросил ольт.

— Мы оборотни из Калангорского леса, — ответила Хельда. — А это Лират из народа Крылатых.

Сова наклонила голову в знак приветствия.

— Зачем вы прилетели на Великие озёра?

— Мы хотели попросить вас о помощи в грядущей войне. Но дальен отказала нам. Однако она предложила нам кров, за что мы ей очень благодарны.

Ольт, казалось, задумался.

— Мы никогда не впускали сюда чужаков, — наконец произнёс он.

— Мы не хотели вас тревожить, — со вздохом ответила Владычица. — Не волнуйтесь, завтра мы покинем Великие Озёра и никому не расскажем о вашем народе, если вы этого не захотите.

Ольт кивнул и отошёл.

— Почему они так замкнуты? — спросил Гирэлл, наблюдая за водяными зверьками. — Неужели они настолько гордые существа?

— Кто знает, — пожал плечами Торрат. — Возможно этот народ хранит какую-то тайну, от которой зависит их судьба. Или даже судьба всего мира.

— Философ, — фыркнул сокол, перебирая пальцами камушки.

— Если ольты, о которых мы ничего не знаем, такие гордые и неприступные, то какими окажутся эльфы? — задумчиво спросила Хельда, глядя в воду. — Если они откажутся помочь нам…война будет короткой.

Гирэлл вздрогнул и беспомощно огляделся.

— Но должен же быть хоть какой-то выход! Неужели они позволят людям захватить весь Эльторин? — возмущённо спросила Лират, присоединяясь к беседе.

— Я не знаю, — вздохнула Хельда, зачёрпывая ладонью воду и глядя, как она струйкой стекает обратно. — Эльфы считаются самым сильным и мудрым народом. Возможно, даже отказав нам в военном союзе, они смогут дать нам ценный совет.

— Ага, сбежать на какие-нибудь острова и ждать, пока нас не завоюют, — недовольно проворчал Гирэлл и, резко поднявшись на ноги, быстро зашагал по берегу.

Хельда проводила его расстроенным взглядом.

— Не волнуйся, — ободряюще сказала Лират. — Всё не так плохо. Войско оборотней и кентавров достаточно велико, чтобы противостоять людям. К тому же вам помогут нимфы, ведь они прекрасные лучницы. А мы поможем вас защитить. Ты уже собрала под своё крыло три народа, Хельда! И поверь, они сделают всё, чтобы не дать себя завоевать.

Владычица тонко улыбнулась и благодарно кивнула таггу.

— Надеюсь, ты права, — сказала она и посмотрела наверх. — Не знаю как вы, а я очень устала. Предлагаю всем лечь спать, чтобы завтра с утра отправиться в путь.

Торрат кивнул и расстелил на каменный пол одеяла. Хельда свернулась в стороне от остальных и задремала. Рядом тихо возилась Лират, рьяно приводившая свои перья в порядок. Девушка услышала, как вернулся Гирэлл и провалилась в глубокий спокойный сон.