Раздалась громкая музыка, двери в Тронный зал раскрылись, выпуская дивные звуки и аромат свежих цветов. Одетый в парадный костюм Раллен медленно двинулся по проходу, улыбаясь в ответ тем, кто собрался в зале. Хельда стояла у трона, держа в руках золотой венец Халлиса. Раллен подошёл к ней, положил аметистовый шар на постамент и, поклонившись сестре, обернулся к залу. Музыка смолкла. Хельда развернула свиток с клятвами, вспоминая, как чуть больше полугода назад короновали её. «Я правила всего полгода», — с неясной горечью подумала Владычица и, быстро отогнав все мысли, начала читать:

— Сегодня Раллен, сын Владыки Халлиса Храброго и Владычицы Даяны Мудрой, займёт трон Донгесса. Клянёшься ли ты, славный сын своего народа, править мудро и справедливо?

— Клянусь, — ответил юноша.

— Клянёшься ли ты не забывать историю своего народа и никогда не предавать его?

— Клянусь!

— Клянёшься ли ты защищать своих подданных, помогать им и делать на благо народа всё, что потребуется?

— Клянусь.

Ильта, державшая над головой Раллена золотой обруч Халлиса, надела его на юношу и отступила, поклонившись и широко улыбаясь. Владыка опустился на трон, улыбнувшись сестре.

— Да здравствует Владыка Раллен! — радостно закричали подданные и склонились в глубоком поклоне.

Снова грянули фанфары, но тут кто-то выкрикнул из зала:

— Да здравствует Владычица Хельда!

Девушка быстро подняла глаза, пытаясь понять, кто кричал. Музыка прервалась на середине. Вперёд выступил один оборотень, житель дальней деревни.

— Простите меня, господа, — с поклоном торопливо начал он. — Однако я не могу так просто забыть о том, что для нас сделала госпожа Хельда. Да, мы все знаем, что Владычица вскоре покинет Калангор и вернётся через неопределённое время, но я не могу допустить мысли, что калангорцы забудут о её деяниях после сегодняшней коронации! Я никоим образом не хочу оскорбить Владыку Раллена, который немало сделал для нашего народа, но я не хочу, чтобы госпожа Хельда потеряла свой титул и исчезла из памяти собравшихся!

На минуту в зале повисла оглушительная тишина.

— Как ты мог так подумать! — вдруг воскликнула стоящая за спинами королевских оборотней Ильта, всплеснув руками. — Разумеется, никто не собирается отнимать у госпожи Хельды её титул. Хотя бы потому, что он дан ей при рождении!

— Но ведь Владыка Раллен подыщет себе жену, и она станет полноправной Владычицей! — с каким-то отчаянием выкрикнул говоривший до этого оборотень.

Хельда решительно выступила вперёд.

— Подойди сюда, Лассет, — быстро узнав его имя, властно приказала она.

Мужчина робко оглянулся и поспешил исполнить приказ.

— Я прошу не волноваться тебя на этот счёт, — ровным голосом сказала Владычица. — Когда я вернусь в Калангор, мы решим вопрос о престолонаследии. Никто не отберёт у меня мой титул, посему я буду выполнять обязанности госпожи своего народа до тех пор, пока это будет необходимо. В любом случае, я должна буду обучить новую госпожу всему тому, что знаю о своих обязанностях. Думаю, супруга Раллена не станет возражать, если я буду править вместе с ней до поры до времени. А вот чего я действительно не допущу в моих владениях, так это междоусобиц и распрей, — голос Владычицы звенел как сталь, отчего Лассет сжался, невольно чувствуя себя виноватым.

— Я охотно уступлю трон сестре, как только она вернётся, — поднявшись, произнёс Раллен. — Если она захочет.

Он посмотрел ей в глаза.

«Не успел я занять трон, как уже начались проблемы», — мрачно пошутил он, обращаясь к Хельде.

«Это не проблемы, — хмыкнула Владычица. — Это мелочи. Не волнуйся, подданные признают тебя, если будешь править справедливо в моё отсутствие. Я постараюсь вернуться сразу же, как смогу. Боюсь, без Владычицы тебе не обойтись. Только постарайся не наплодить десяток наследников, пока я буду на севере.»

Раллен закашлялся, стараясь скрыть душивший его смех.

— Надеюсь, вопрос решён, — резко подытожила Хельда. — Столы уже накрыты, кто желает, может присоединиться к нам на пиру.

— Подожди, Хельда, — прервал её Раллен. — Я хотел бы поговорить с народом, которым мне предстоит править. Не желаешь совершить со мной небольшую конную прогулку?

Владычица задумчиво посмотрела на него, потом, что-то решив, кивнула.

— С удовольствием, — сказала она и, приняв руку брата, направилась вместе с ним к выходу.

У ворот Донгесса их уже ждала огромная толпа оборотней, явившихся, чтобы выразить своё почтение новому Владыке. Увидев Владыку и Владычицу, собравшиеся громко захлопали и закричали, выражая свою радость и ликование. Все знали, что Хельда покинет Калангор, но никто не сомневался, что она вернётся и будет править вместе с братом до тех пор, пока кто-либо из них не решит занять трон навсегда.

— Я рад приветствовать всех в этот замечательный солнечный день, — приподнявшись в стременах, громко сказал Раллен. — Надеюсь, что мы с вами подружимся и не превратим Калангор в руины до возвращения Владычицы Хельды.

— Иначе кто-то получит по заслугам, — проворчала госпожа под общий смех подданных.

— А сейчас я хотел бы объявить ещё одну хорошую новость, — Раллен хитро взглянул на сестру. — Наша Владычица за время всех приключений подыскала себе жениха!

Толпа взорвалась бурными аплодисментами, а Хельда, слегка покраснев, недовольно уставилась на брата.

— И я хочу провести обряд сегодня вечером, пока наша госпожа не улетела на север.

Наллит неожиданно возник рядом с Вэйри.

— Честное слово, я здесь ни при чём, — быстро сказала Хельда, сдерживая смех. — В конце концов, мы это даже не обговаривали…

— Надеюсь, что ты согласна, — прервал её оборотень, требовательно глядя в глаза девушки.

Та засмеялась и кивнула.

— В свою очередь, хочу представить вам нового военачальника, Владычица обернулась, пытаясь найти взглядом нужного ей воина. — Шаккет, поздравляю с новым назначением. Надеюсь, ты не против моего выбора.

Молодой оборотень слегка изогнул брови, но тут же склонился в поклоне.

— Приму за честь, анга.

— Думаю, никто не будет возражать против того, что Гирэлл станет правой рукой Владыки наравне с военачальником Шаккетом. Я очень надеюсь, что вы поможете Владыке Раллену на первых порах, — добавила Хельда. — А Ильта теперь официально станет исполнять обязанность управляющей Донгесса. Думаю, никто не будет против.

— Конечно, госпожа, — согласно кивнул Гирэлл, задорно улыбаясь.

— Надеюсь, к моему возвращению ты не растеряешь свой весёлый и порой совершенно невозможный задор, — улыбнулась ему в ответ Хельда, чуть наклонившись в седле.

— Знай, Хельда, что я был и остаюсь твоим самым верным другом, — заговорщицки шепнул оборотень.

— Наконец-то ты признал это! — засмеялась Владычица.

— Ну раз мы всё выяснили, прошу всех собраться перед замком после захода солнца, — громко сказал Раллен. — Обручим госпожу и попируем на её свадьбе!

— Стоило нам сюда приехать, как пирам нет конца и края, — покачала головой Хельда, трогая лошадь.

— Но ведь ты скоро улетишь. Позволь нам достойно проводить тебя, — усмехнулся Владыка.

Хельда фыркнула и послала Вэйри галопом. Небо манило, несмотря на собравшиеся облака. Владычица вдруг остановила лошадь и, спрыгнув, побежала вдоль деревьев.

— Хельда! — окликнул её Раллен, но девушка обратилась на бегу и резко взмыла в небеса.

Сильные крылья ловили ветер, морской воздух будоражил молодую кровь. Дракон развернулся и полетел к морю. Серой стрелой роглион преодолел тянущийся внизу лесной массив и, вырвавшись в облака над бухтой, резко спикировал вниз и шумно ударился об воду. Из лёгких выбило воздух, вода сомкнулась над головой, но в душе царил покой.

«Надеюсь, ты не решила утопиться из-за свадьбы!» — раздался в голове насмешливый голос Раллена.

Хельда с шумом вырвалась на поверхность воды и выдохнула.

«И как ты всё видишь!» — беззлобно проворчала она, гребя к берегу и наслаждаясь купанием.

«Я не знаю, — беззаботно ответил королевский оборотень, посылая своего коня к западной границе леса. — Мне кажется, наша связь стала ещё глубже за последние несколько дней. Наверное, это из-за того, что мы брат с сестрой.»

«Да, наверное, ты прав, — Хельда вышла на берег и растянулась на горячем песке, прикрыв глаза от удовольствия. — Я даже вижу, где ты находишься. Наша связь действительно стала крепче.»

«А ты, вместо того, чтобы бездельничать, лети лучше сюда. Мы должны навестить ближайшие деревни и подготовить тебя к свадьбе!»

Дракон глухо заворчал, но, подгоняемый назойливым голосом, встрепенулся и покорно взлетел. Хельда скоро нагнала брата и полетела над ним. Вместе они проехали несколько деревень, объявляя о предстоящем празднике и созывая всех в Донгесс. В замок брат с сестрой вернулись уставшие, голодные, но весёлые. Ильта моментально велела накрыть стол, чтобы накормить Владыку и Владычицу, а сама украдкой прятала счастливую улыбку, глядя на развеселившихся подопечных. «Давно уже не звенел смех в этих стенах, — подумала управляющая. — Надеюсь, скоро в Донгессе появятся будущие Владыки и Владычицы, с которыми мне предстоит нянчиться. Давно я не держала в руках маленьких ребятишек.» Ильта вздохнула от переполнявшего её счастья, вспомнила своих детей, погибшего на войне сына и дочь, живущую в одном из поселений. Своих родных детей она любила так же сильно и искренне, как и королевских оборотней, которых растила.

Как только Хельда закончила трапезу, управляющая проводила её в покои и сказала:

— Новость о свадьбе была несколько неожиданной, но я знала, что этот день скоро наступит, поэтому позаботилась о том, чтобы у тебя было платье, — серьёзно сказал Ильта, подходя к шкафу. — Надеюсь, оно тебе понравится.

Владычица Калангора подошла к управляющей, открывшей дверцу, и посмотрела на платье цвета яркого пламени. Подол был искусно вышит огненными нитями и украшен необычными узорами. Хельда слегка провела рукой по ткани, не выражая никаких эмоций. Потом тихо вздохнула и сказала:

— Спасибо, Ильта. Передай мою благодарность девушкам.

— Тебе не нравится? — погрустнев, спросила женщина.

— Нет, что ты, платье замечательное. Просто всё так быстро… Не успели мы вернуться, как тут же провели коронацию, а теперь ещё и свадьба, после которой я отправлюсь на север. Чем ближе церемония, тем ближе разлука.

— Не грусти, Хельда, — серьёзно сказала Ильта, сжав руки. — Ты ещё вернёшься. Не бойся почувствовать и узнать что-то новое. Тебе ли бояться, Великая Владычица Калангорского леса?

Хельда не сдержала улыбки, которая, впрочем, имела горький привкус печали.

— Да, ты права. Что-то я совсем распустилась в последнее время.

— Просто помни, кто ты есть.

Хельда вздрогнула, в мыслях встал образ Такхардильгета. Владычица тряхнула головой и, улыбнувшись через силу, сказала:

— Помоги мне облачиться в свадебный наряд, кормилица. Сегодня я невеста.

Спустя некоторое время на поле перед распахнутыми воротами Донгесса взвились к небу яркие костры. Солнце висело низко над горизонтом, с моря приятно веяло прохладой. Оборотни собрались на поляне, устроились на мягкой траве и замолкли. Собравшиеся музыканты затянули плавную красивую песню, повествующую об истории Рантана и Эндавиен. Это была традиционная песня на всех свадьбах в Калангоре. Жених и невеста при этом стояли рядом со своими семьями спиной друг к другу. Считалось, что во время песни они должны вспомнить все светлые моменты и минуты, проведённые вместе. Песня мягко лилась под треск костров и нежный шёпот ветра. Хельда закрыла глаза, чувствуя рядом присутствие Раллена и Ильты, и мысленно устремилась в небеса. Почти сразу же она ощутила, как к ней присоединился Наллит. Песня смолкла, жених и невеста обернулись друг к другу. Грянули барабаны, задавая ритм, к ним присоединились свирель и арфа. Хельда и Наллит вместе шагнули друг к другу, подходя ближе. Шаги перешли в танец, и вот уже по поляне плавно кружилась красивая пара, то сплетаясь в объятии, то расходясь в стороны. Тем временем музыка становилась всё громче. Присутствующие с нетерпением оглядывались на горизонт, ожидая, когда погаснет последний луч солнца. Хельда сделала красивый разворот, и тут музыка резко смолкла, заставив её остановиться. Солнце скрылось за морем. На несколько минут все замерли, вслушиваясь в ночную тишину. Затем кто-то подбросил дров в костёр, Раллен вышел вперёд, жестом подозвав к себе сестру и её жениха.

— Сегодня я отдаю свою сестру, Владычицу Хельду, в супруги храброму воину Наллиту, который делом доказал свою отвагу и мужество. Говоря это, я тем самым даю добро на ваш союз. И пусть Остроглазый Ястреб и Серебряная Волчица подтвердят связь между вами и благословят вас.

Оборотни дружно подняли головы вверх. На небо уже взошли лунные супруги, ярко освещая поляну. Кто-то бросил в огонь душистые травы, после чего жених и невеста обменялись амулетами — подвесками из дерева и камня, считавшиеся символами брака. Пламя костров взметнулось к иссиня-чёрному небу в последний раз и резко с шипением потухло под брызгами морской воды. Оборотни с бадьями быстро отошли и замерли, глядя, как душистый пар опускается на землю, а потом медленно взлетает вверх. По небу пронеслась яркая звезда, по полю пронеслось еле слышное «Соединены навеки», а потом раздался громкий голос Ильты:

— Музыканты, играйте громче, а остальные подходите ближе! Выпейте за благословленный небом союз молодых!

Тихая музыка неожиданно раздалась со всех сторон. И хотя сначала казалось, что все музыканты играют что-то своё, спустя несколько минут все мелодии удивительным образом сплелись в прекрасное единое целое. Многие молодые оборотни тут же бросились искать себе пару. Из-за дыма и пара, до сих пор валившего от костров, почти ничего не было видно, но таков был обычай. Считалось, что те, кто найдут друг друга под ночную песню Рантана и Эндавиен, будут счастливы вместе. Юные девушки осторожно шагали на ощупь сквозь туман, вытянув руки, изредка вздрагивая от чужих прикосновений. Молодые оборотни, полагаясь на своё чутьё и мысленную привязанность, безошибочно находили тех дев, с кем хотели бы связать свою судьбу. Многие из них были незнакомы, но, повинуясь зову сердца и мыслей, находили родственную себе душу и зачастую оставались друг с другом навсегда. Хельда медленно шла сквозь завесу тумана, чувствуя, как от неё словно отходит невидимая, но очень прочная нить, тянущая её к своему избраннику. Они быстро нашли друг друга и, улыбнувшись, встали рядом. Пар рассеялся, и обретшие друг друга оборотни громко захлопали, благодаря судьбу и лунных супругов.

Остаток ночи прошёл в танцах, песнях, потом все собрались у большого костра и, наслаждаясь прохладой ночи и запахом трав и моря, слушали легенды и сказки старых оборотней. Когда Эндавиен ступила на горизонт, все поднялись и, дружно поздравив Владычицу и её избранника, разошлись по домам. Кто-то предпочёл остаться прямо на поле.

Раллен подошёл к сестре и её мужу и, улыбнувшись, сказал:

— Поздравляю и желаю счастья. Когда вы улетаете?

Владычица Калангора посмотрела на Наллита и ответила:

— Завтра. Время поджимает, мне нужно спешить.

— Как скажешь, сестра, как скажешь, — Раллен немного помолчал, а потом протянул Хельде руку. — Согласно обычаям, которые я, надеюсь, запомнил правильно, я должен проводить тебя в замок. Наллит вернётся к себе домой?

— Да, меня ждут родители и сестра, — кивнул юноша. — Я должен попрощаться.

— Встретимся завтра у ворот, — Хельда подошла к своему мужу и, крепко обняв его, пожелала спокойной ночи.

После этого они с Ралленом вернулись в замок и ещё долго разговаривали, обсуждая дела Калангора и дальнейшую судьбу каждого из них.

— Вот и расстанутся королевские оборотни, — с невесёлой усмешкой протянул Раллен, потягивая горячий лирр.

Хельда, которая всё это время смотрела на огонь в камине, подняла голову.

— Я буду скучать. Но наша связь не прервётся. Пусть даже расстояние не позволит нам общаться, думаю, мы сможем улавливать состояние друг друга.

— Тогда постараюсь поменьше волноваться и паниковать, — фыркнул Владыка.

Они немного помолчали, думая о своём.

— Но ты всё-таки пообещай, что вернёшься, — серьёзно сказал Раллен. — Пусть не надолго, но вернёшься в Калангор. Не забывай, что здесь тебя ждут и всегда рады видеть.

— Я обещаю, Раллен.

Хельда поднялась, обняла брата и, пожелав ему доброй ночи, ушла к себе. Усталость, накопившаяся за весь день, смутные переживания и радость навалились на Владычицу все вместе, вынудив её малодушно сбежать в страну сновидений. Сны получились скомканными, разорванными и странными. Но на сей раз там не было смерти, что позволило Хельде отдохнуть как следует.

* * *

Утром у ворот замка собрались немногие. Хельда попрощалась с братом, сказав напоследок:

— Как всё быстро произошло. И я уже замужем, и ты стал Владыкой.

— Только формально, — подмигнул Раллен. — Но и ты, и я станем полноправными носителями своих новых «званий» только спустя какое-то время. А пока желаю вам удачи. Возвращайтесь поскорее.

Шаккет вышел вперёд и, преклонив колено, заверил Владычицу, что станет лучшим помощником для Владыки Раллена и не оставит его в трудную минуту. Ильта, украдкой вытирая слёзы, выразила надежду увидеть свою подопечную хотя бы раз в этой жизни.

— Ильта, мы обязательно встретимся, — с лёгким укором ответила Хельда. — Не переживай. Теперь у тебя появился новый ребёнок, за которым нужен глаз да глаз.

Под общий смех Раллен издал возмущённый вопль протеста, но его никто не слушал. Хаййвар поклонился Владычице, также отметив, что Калангор не останется без присмотра.

— Спасибо вам всем, друзья. Мы обязательно вернёмся, а пока желаю вам удачи, — с поклоном сказала Хельда, изо всех сил сдерживая слёзы, и, быстро обернувшись, взмыла в рассветное небо серым роглионом.

Вслед за ней взлетел орёл. Они направлялись в бухту Мэливей, где эльфы оставили портал для перехода с одного континента на другой. Король Аэлиантар решил создать переход в этом месте, так как знал, что Хельда в скором времени должна будет вернуться на север. Владычица Калангора была очень благодарна магам за их труд, потому как перелёт через океан занял бы слишком много времени и сил.

До бухты они добрались за несколько часов. Хельда старалась запечатлеть в памяти родные места: густой южный лес, темнеющую внизу вьющуюся дорогу, запомнить запах тёплого морского бриза и голоса птиц. Мысль о том, что она не увидит Калангор, возможно, несколько лет, никак не укладывалась в голове. Но потом перед глазами вставали образы побоища, смерть, в ушах звенели крики умирающих, и Владычица снова делала взмах сильными крыльями, стараясь быстрее долететь до портала. Наллит, разделяя её состояние, молчал, стараясь не отставать. Когда впереди показалась бухта, где у кромки леса серебристой дымкой мерцал переход, Хельда даже не обратилась. Она резко развернулась и влетела в искрящийся вихрь, мгновенно переносясь на северные просторы. Теперь здесь гуляла весна. Владычица выдохнула, стараясь оставить все неприятные мысли в воронке портала, и, дождавшись своего супруга, неспешно полетела к Анубри.

«Может, всё-таки расскажешь, в чём состоит просьба Такхардильгета?» — спросил Наллит, с наслаждением ловя крыльями ветер.

«Я должна вырастить новое поколение роглионов, которые сменят меня и будут следить за порядком в горах Анубри», — ответила Хельда, уворачиваясь от трубы и опускаясь чуть ниже.

Орёл повторил её манёвр, облетая её справа.

«Но где они?»

«Я не знаю, где находится кладка последней самки роглиона, но, думаю, драконы мне подскажут, где та самая пещера, о которой говорил Такхардильгет. Однако меня несколько смущает мысль, что я должна буду ухаживать за ещё не родившимися дракончиками, при том, что я не знаю, что делать», — Владычица фыркнула, представив, как она с сосредоточенным выражением лица будет обходить пёстрые яйца, думая, как их высидеть.

«А почему за ними не могут ухаживать другие самки?»

«Матери драконов очень ревностно относятся к своей кладке. Не каждая из них согласится высидеть чужие яйца.»

«Но ведь это яйца роглионов, которых они так почитают!»

«Да, и, думаю, именно поэтому ни одна из самок не сможет выращивать дракончиков, род которых они считают высшим. Ну представь, что тебе дали бы на воспитание отпрыска Владыки.»

Наллит немного подумал, а потом ответил:

«Я бы вырастил его в любом случае. Как-никак, он будущий правитель. Неужели хоть кто-нибудь из нашего рода променяет жизнь своего Владыки на какое-то благоговение и трепет перед ним?»

«Я не сильно разбираюсь в обычаях драконов, — честно призналась Хельда. — Но, видимо, пока я жива и являюсь роглионом, хоть и отчасти, эта обязанность лежит на моих плечах. Правда, сейчас я начинаю задумываться о том, что Такхардильгет дал мне это задание специально, чтобы отвлечь от тягостных мыслей.»

«Или чтобы не позволить малышам вырасти самовлюблёнными эгоистами, к которым относятся как к божествам», — хмыкнул Наллит.

«Неужели ты думаешь, что драконы способны на такие…поступки и эмоции? — слегка запнувшись, с укором спросила Владычица. — Их разум устроен иначе, они по-другому смотрят на мир.»

«Думаю, теперь уже всё равно, как и зачем это было сделано. Ты согласилась помочь Такхардильгету, осталось выполнить своё обещание.»

«Да уж», — вздохнула Хельда и посмотрела на поднимающееся солнце.

Несколько часов они летели молча, потом решили устроить привал. На земле вовсю цвели дикие травы и полевые цветы, по лесу плыл аромат свежей зелени и сырой почвы. Воздух был ещё прохладным, но будущее летнее тепло уже чувствовалось в нём. Наллит насобирал веток, сложил их в форме колодца, а Хельда подожгла их, вновь порадовавшись силе, таящейся в ней. Власть над огнём наполняла Владчицу осознанием собственного могущества и гордости. Однако тут же она вспомнила, сколько жизней унесло это пламя, и вздохнув, молча присела у огня. Наллит некоторое время смотрел на неё, потом вздохнул и сказал:

— Хельда, наше прошлое уже ушло. Ты сделала то, что должна была сделать. Посмотри вокруг. На Эльторине царит мир, как ты и хотела.

— Я знаю, Наллит. Но Такхардильгет был прав, говоря, что не может быть мира там, где пировала смерть. Ты помнишь песню, которую сложили менестрели Радагара? «За мир нам пришлось заплатить эту дань, мы кровью купили дружбу…». Я не знаю, как повела бы себя на месте людей, ведь мы, по сути, принесли им смерть. Да, мы этого не хотели, но они всё равно погибли. Они просто защищали своих родных, близких, свои семьи. А мы пришли и всё разрушили. Я до сих пор удивляюсь, как легко нас отпустили…

— Хельда, погибли лишь те, кто не помнил себя от жажды мести и крови, — с силой ответил страж. — Они шли за своим королём, который был таким же, как и они.

— А если на его месте была бы я? А все остальные тоже думали бы, что я поступаю неправильно? Мы все одинаковы, Наллит. Они отстаивали свои идеи, мы — свои. Да, Сангол был жесток, не управляем, но он считал, что действует правильно. Так же, как и я. И в чём тогда смысл бойни? Одна идея победила другую? Это то же самое, что столкнуть любителей неба и земли друг с другом и посмотреть, кто победит.

— По-твоему, все те, кто пал в этих битвах, погибли напрасно? — Наллит внимательно посмотрел на свою супругу.

Хельда осеклась, остановилась. Перед мысленным взором промелькнули лица Аники, Тиллана, Такхардильгет…

— Пойми, мы делали это не для самих себя.

— Но никто не давал нам право решать за других…

— Если бы мы решали за других, они не пошли бы за нами. Хельда, если бы мы не вмешались сейчас, потом всё было бы гораздо хуже. Сангол мог переманить на свою стороны многих. И мы бы не выстояли. Если уж дело дошло до битвы, мы должны были сделать всё, чтобы выжить. Со стороны людей погибли немногие. Мы заплатили большую цену. И теперь все живут счастливо.

— Все ли?..

Наллит вздохнул.

— Я понимаю, тебе тяжело, но постарайся воззвать к своей силе духа. Тебя ждут драконы. Они не должны видеть в тебе эту боль и тоску. Ты их символ. И раз уж так получилось, будь стойкой. А я буду рядом.

Хельда закрыла глаза и прислонилась к нему, стараясь отпустить память, как груз лежащую на душе.

— Спасибо, Наллит, — шепнула она.

Страж обнял свою жену, тихо вздохнул и посмотрел в огонь.

* * *

Дельонгат сидел на каменном выступе горы, задумчиво глядя на расцветающий у подножия Анубри лес. В воздухе витал аромат весны, будоражащий кровь. Молодой дракон чувствовал небывалый прилив сил и какую-то пьянящую радость на сердце. Когда он обратился за советом к родителям, те мягко ответили ему, что это весна, пробуждающая чувства. В вышине пролетела стремительная Бранеллиса, чья ярко-зелёная чешуя красиво переливалась в лучах солнца. Самка издала пронзительный протяжный крик, срываясь в головокружительное пике. Дельонгат приподнялся на лапах, с замиранием сердца глядя на пируэты знакомой. Он так увлёкся наблюдением за ней, что едва не пропустил две небольшие точки, приближающиеся к ним с востока, то и дело пропадая в светлых облаках. Синий дракон с трудом оторвал взгляд от Бранеллисы и вытянул шею, всматриваясь в небо. Какое-то смутное чувство то ли радости, то ли тревоги не покидало его до тех пор, пока он не заметил матовый отблеск серой чешуи.

— Хельда! — закричал синий дракон, опасно срываясь со скалы и устремляясь к роглиону.

Его крик подхватили другие драконы, до этого мирно дремавшие на выступах или неспешно парящие в небесах. Спустя несколько минут к Хельде и Наллиту устремилось огромное количество крылатых зверей. Владычица оборотней даже слегка замедлила полёт, испугавшись, что в неё сейчас врежется целая стая. Однако драконы образовали широкий круг и зависли на месте, изо всех сил работая крыльями.

— С возвращением, Хельда! — крикнул один из драконов, и остальные издали одобрительный свист и рёв.

«Приветствую вас! — почувствовав радость от встречи и душевное ликование, ответила Хельда. — Как я рада снова вас видеть!»

— Мы тоже очень рады, но давайте не будем держать вновь прибывших в воздухе, а вернёмся в горы и там всё обсудим, — ворчливо прикрикнул пожилой дракон тёмно-красного цвета.

Остальные звери зашумели, кто-то одобрительно свистнул, и все устремились к Анубри. Хельда засмеялась про себя и последовала за эскортом. Она думала, что драконы полетят к Тонгавальду, однако, к её удивлению все крылатые устремились южнее, где один за другим исчезли в широком зеве пещеры. Хельда осторожно влетела следом в тёмный коридор, озираясь по сторонам, как вдруг коридор закончился, и молодая Владычица Калангора оказалась в огромной пещере, освещённой сотнями магических огоньков. Хельда не смогла сдержать изумлённого вздоха, глядя, как все драконы с шелестом устраиваются на многочисленных каменным выступах в толще горы. Дельонгат указал вновь прибывшим на один из карнизов, который был виден для всех, и приземлился неподалёку. Хельда опустилась на скалу и огляделась. Увидев, как на неё тут же обратились тысячи глаз, и поразившись внезапно наступившей тишине, Владычица несмело переступила с ноги на ногу, почувствовав вдруг робость и волнение.

«Я снова приветствую вас, народ крылатых, — немного успокоившись, начала она. — Мы проделали долгий путь, чтобы вернуться к вам. Я искренне рада видеть всех вас в здравии. Многие из вас, думаю, знают, зачем я прибыла сюда. Такхардильгет…,- мысленный голос Хельды дрогнул, но она быстро взяла себя в руки и продолжила. — Такхардильгет оставил мне одно поручение. Я должна помочь новорождённым роглионам стать полноценными представителями своего рода, чтобы они могли помогать вам в трудную минуту и всячески поддерживать баланс сил вашей расы. До тех пор вашей советчицей буду я. Надеюсь, вы тоже будете помогать мне, так как у меня нет опыта обращения с драконами, как взрослыми, так и новорождёнными.»

По пещере пронёсся тихий свист и рык, напомнивший смех.

— Не волнуйся, Хельда, — подал голос один из сидевших рядом драконов. — Мы не оставим тебя одну и окажем любую помощь, которая только потребуется.

«Рада это слышать, — кивнула Владычица. — Тогда, если вы позволите, я хотела бы увидеть кладку последнего роглиона».

На секунду в пещере повисла оглушительная тишина, а потом поднял голову один из старших драконов.

— Следуй за мной, Хельда.

Тёмно-коричневый дракон тяжело сорвался со скалы и, описав небольшой круг, нырнул в один из многочисленных коридоров, которые с первого взгляда были не видны в тени. Владычица прыгнула вниз и полетела за провожатым. Наллит приподнял крылья, но потом передумал и, обратившись, сел на скалу, тихо переговариваясь с Дельонгатом. Хельда влетела в широкий и довольно просторный коридор и, немного поморгав, чтобы привыкнуть к темноте, плавно заскользила вперёд, стараясь не разгоняться. Вскоре проход вывел их к ровной площадке, освещённой неярким светом странных кристаллов. Старый дракон приземлился и, подождав свою спутницу, вошёл под арку. Повеяло теплом. Хельда зашла следом и оказалась в небольшой пещере. Тусклый свет разноцветных кристаллов слабо отражался на скорлупе семи небольших пёстрых яиц, лежащих на тёплом песке. Владычица завороженно смотрела на кладку, чувствуя странный душевный подъём и тепло.

— Мы защищали своё наследие с тех пор, как эта кладка появилась здесь, — сухо сказал дракон. — Теперь настала твоя очередь помочь нам.

«Сколько времени они уже лежат здесь?» — не удержалась от вопроса Хельда.

— Я точно не знаю. Но роглионы позаботились о том, чтобы их потомство выжило даже спустя сотни лет. Ты сможешь пробудить их к жизни.

«Но я не знаю, что мне делать! И как…»

— В тебе течёт кровь драконов, — неожиданно суровым тоном ответил старый дракон. — А это значит, ты найдёшь выход. Сейчас я должен тебя покинуть, но не волнуйся, мои сородичи будут навещать тебя. А пока можешь отдохнуть.

С этими словами коричневый тарт вышел из пещеры и улетел. Хельда проводила его туманным взглядом и широко зевнула. Она очень устала. Места в пещере было немного, поэтому серый дракон осторожно приблизился к поблёскивающим яйцам, свернулся вокруг них и, убаюканный идущим из-под земли теплом, погрузился в сон.

Хельде снилось небо, ласковые морские волны, чьи-то знакомые голоса. Она видела свой родной Калангор, гуляла по лесу, с радостью вслушивалась в звонкий смех детей. Владычица оборотней улыбнулась и пошла на голоса. На небольшой поляне спиной к ней сидело несколько ребятишек, что-то увлечённо обсуждая. Хельда с улыбкой подошла ближе, стараясь, чтобы её не заметили.

— Смотри, какой красивый цветок! — пропела одна девочка, поворачиваясь к своей подружке.

— Интересно, когда мы вырастем? — протянул лежащий на траве мальчик, мечтательно глядя в небо.

— А что будет, когда мы вырастем? — с серьёзным видом спросил второй мальчик, что-то внимательно рассматривая в траве.

— Не знаю, — честно ответил первый мальчуган и рассмеялся. — Но думаю, что всё будет хорошо.

— А где наша мама? — спросила девочка, оглядываясь по сторонам. — Почему мы здесь всегда одни?

— Наверное, она занята, — вздохнув, ответила другая девочка.

Неожиданно мальчик, лежащий на земле, приподнял голову.

— Слышите? — быстро спросил он. — Кто-то идёт!

Дети повскакивали на ноги, до сих пор глядя в противоположную от Хельды сторону. Она же замерла, изо всех сил вглядываясь в глубину леса, куда смотрели маленькие оборотни. Внезапно под ногой Владычицы хрустнула ветка, и дети резко обернулись к ней. Хельда, укоряя себя за неосторожность, подняла глаза и тихо вскрикнула: дети, сначала показавшиеся ей оборотнями, смотрели на неё внимательными глазами драконов. Пауза затянулась. Эти глаза, так не вяжущиеся с человеческим обликом, вызывали страх. Одна девочка со светлыми волосами вдруг сделала неуверенный шаг в сторону замершей Хельды и робко спросила:

— Мама?..

Владычица Калангора заставила себя вдохнуть и, стараясь не замечать настороженные взгляды остальных, шагнула вперёд.

— Я здесь, — срывающимся голосом произнесла она.

Хельда внезапно подумала о том, что эти дети столько лет ждали кого-то, кто мог бы им помочь, поговорить, утешить. И что такого в том, что они выглядят странно? Они не люди. Просто выглядят как они.

Девочка подбежала ближе и доверчиво прижалась к ней.

— Я знала, я знала, что ты придёшь, мама! — с радостью повторяла она.

Остальные медленно подошли ближе, сбившись в стайку и глядя на них немного испуганными большими глазами.

— Ты ведь не уйдёшь? — спросила девочка, всё ещё сжимая Хельду в объятиях.

— Нет, — мягко ответила девушка, обнимая её в ответ. — Теперь мы будем вместе.

Владычица Калангора вздрогнула во сне и резко подняла голову. В пещере было тепло и тихо. Хельда с трудом вспомнила своё видение и, помотав головой, зевнула. Сон не шёл. Роглион посмотрел на кладку и, не обнаружив никаких изменений, вышел из пещеры. Хельде друг очень захотелось сделать глоток свежего воздуха. И увидеть Наллита. Она вернулась в большую пещеру, которая сейчас была пуста, а затем вышла на карниз и обратилась, облакотившись на шершавую каменную стену. Солнце уже наполовину скрылось за горизонтом, прохладный ветерок шаловливо трепал кудрявую листву деревьев. Неожиданно в небе раздался пронзительный крик дракона. Хельда подняла голову, пытаясь понять, что случилось. Наверху купалась в солнечных лучах ярко-зелёная самка драконов. Она выделывала головокружительные пируэты и то и дело издавала странные режущие слух крики. Владычица вышла из пещеры, не понимая причины такого странного поведения, как вдруг заметила сидевшего на скале Дельонгата. Синий, не отрывая взгляда, смотрел на зелёную самку. Потом вдруг сорвался со скалы и присоединился к её танцу. Мимо стремительно пролетела ещё одна пара. Хельда заворожено следила за полётом драконов, почувствовав вдруг странное жгучее тепло, поднимающееся в душе. Крики зелёной будоражили кровь, заставляли дрожать. Казалось, воздух мерцал от эмоций и чувств драконов. На ум пришло словосочетание «брачный полёт», но Хельда не смогла в полной мере осознать эти слова. Ей вдруг стало очень жарко, захотелось превратиться и нырнуть в холодную ночь, как в ледяную воду, остудить разгорячённую кожу. Всё больше драконов поднималось в небо, звенящее от дерзких дразнящих криков. Хельда была уже готова обратиться и присоединиться к общей пляске, как вдруг чьи-то сильные руки подхватили её и потащили от края карниза вглубь пещеры. Владычица дёрнулась, стремясь освободиться, но её не отпустили.

— Останься со мной, — прошептал чей-то знакомый голос.

Наллит… Девушка хотела что-то ответить, но тут раздался очередной крик дракона, и Хельда, резко обернувшись, прижалась к Наллиту. Он страстно поцеловал её, а затем ночь окутала их своим мягким и тягучим покрывалом. И у обоих ещё долго стоял в ушах вызывающие крики драконов.