Дон Арчимбальдо безмятежно похрапывал в своей уютной постели под легкое посапывание Прадо, который по-прежнему сидел, нахохлившись, на своем шестке. Мягкий утренний свет пробивался сквозь белоснежные занавески, колышущиеся от легкого ветерка, дувшего через полуоткрытое окно. Луч солнца скользнул по каюте и шаловливой светлой тенью пробежался по полу, чтобы затем забраться на постель к прославленному адмиралу. Словно почувствовав его прикосновение, дон Арчимбальдо приоткрыл глаза и сладко потянулся. «Хорошо!» — подумал дон Арчимбальдо, зажмуриваясь, и перевернулся на бок. Приятные мысли неторопливо ворочались в голове. Самой приятной из них была, конечно, мысль о золотой чаше. «Да, кстати, — спохватился дон Арчимбальдо, — а где она, красавица моя?» Он сунул руку под подушку — пусто. Так, а под одеялом? Ничего. В отчаянии дон Арчимбальдо переворошил всю свою постель. Безрезультатно. «А может, она под кровать завалилась?! Ну конечно! Ведь надо же быть таким дураком! Все тут перевернул, а она лежит себе, голубушка, под кроватью!» — тешил себя надеждой адмирал, с кряхтеньем опускаясь на пол. Откинув край свисавшей простыни, адмирал заглянул под кровать, но не увидел ничего, кроме зияющей черноты да хлопьев пыли. «А что это там в углу блестит?» — заметил он вдруг какой-то предмет и с необыкновенной прытью нырнул в черноту.

— Черт! — раздалось через секунду. — Моя пуговица от камзола! Апчхи! — послышался смачный чих. — Апчхи! А-а-а-апчхи!

Последний залп окончательно разбудил Прадо, который изо всех сил старался не растерять остатки сладкого сна и потому до сих пор никак не реагировал на шебуршание адмирала.

— Да будьте вы здоровы, черт вас побери! — сердито прохрипел Прадо с карниза.

— Спасибо! — откликнулся адмирал сдавленным голосом.

— Вы где? — удивился Прадо, не обнаружив адмирала в постели, которая после проведенных поисковых работ напоминала поле брани после кровавой сечи. — Дон Арчимбальдо! — позвал снова Прадо, изрядно перепугавшись.

— Да тут я, тут! — раздраженно ответил адмирал, вылезая задом из-под кровати.

Увидев знакомые округлости, Прадо с облегчением вздохнул.

— Ну слава богу, я уж думал, вы совсем пропали! — обрадовалась птица, глядя на запыленного хозяина, который в изнеможении плюхнулся на свое ложе и зарыдал.

— Прадо! — всхлипнул он. — Прадо! Мы потеряли ее! Мы потеряли ее безвозвратно! — голосил дон Арчимбальдо, отчаянно завывая.

— Да успокойтесь вы и объясните, что стряслось?! — попытался остановить поток рыданий благоразумный попугай, который предпочитал по пустякам не суетиться. — Ну что вы там опять посеяли? Туфлю свою, что ли? — иронично спросил попугай, заметив, что на ногах у адмирала всего один башмак.

— Какой туфляк, тьфу, какой башмак, когда у нас пропала чаша, понимаешь ты, болван? — зашелся снова в рыданиях дон Арчимбальдо.

«Интересно, он потерял, а я — болван», — подумал про себя Прадо. И только тут до него дошло, что он услышал от дона Арчимбальдо.

— Что вы потеряли, прошу прощения? — осторожно переспросил он.

— Да чашу, чашу! Сколько тебе надо повторять?! Ча-шу! — закричал дон Арчимбальдо, окончательно выходя из себя.

— Тссс, тихо, тихо, тихо, — обращаясь к нему как к ребенку, сказал попугай. — Сейчас мы ее поищем, нашу плошечку. Сейчас, сейчас, не плачьте, — приговаривал Прадо, обшаривая каюту.

— Да я уж все пересмотрел! — обиженно сказал адмирал. — Везде искал — и тут, и тут, и тут… — Он принялся раскидывать все подряд, демонстрируя Прадо, что их сокровище исчезло. На пол полетели подушки, одеяло, простыня, покрывало, потом настал черед платяного шкафа, из которого вывалилась целая куча какого-то барахла, сверху дон Арчимбальдо вытряхнул все содержимое своего дорожного баула…

— Вот, — отдуваясь, выкрикнул он, — где еще искать прикажешь? На потолке? На небе? — С этими словами дон Арчимбальдо подскочил к окну и, войдя в раж, с силой распахнул его. — Видишь?! Нету!!! — завопил он, сделав театральный жест рукой, и застыл. Что-то там за окном не понравилось ему. Он еще не понял что, но там явно что-то было не так. Из окна капитанской каюты открывался прекрасный вид на главную гавань и дальнюю бухту, где обыкновенно стоял на приколе личный корабль Анне. Теперь корабля на месте не было. Он исчез. Растворился. Дон Арчимбальдо подскочил на месте как ужаленный.

— Караул! На помощь! Караул! — завопил он опять еще громче прежнего.

Переполошенный Прадо бросился к хозяину и чуть не вылетел с размаху в распахнутое окно. В последний момент он с трудом притормозил, кое-как уцепившись за адмиральский воротник. Осторожно выглянув наружу, он сразу понял, что так напугало дона Арчимбальдо.

— Так, теперь понятно, кто спер нашу посуду, — изрекла мудрая птица и строго посмотрела на дона Арчимбальдо, как будто это он был виноват в том, что чаша уплыла у них из-под носа. — Чего стоите?! — гаркнул Прадо. — Снаряжайте погоню!

Дон Арчимбальдо вышел из оцепенения и бросился вон из каюты. В последний момент Прадо успел ухватить его за подол красного камзола.

— Да стойте вы, ей-богу! — закричал Прадо в сердцах. Дон Арчимбальдо отчаянно пытался вырваться, не желая слушать, что там бормочет настырный попугай. — Башмаки наденьте! — не отставал попугай. — Нельзя же перед командой в одной туфле-то появляться, ваше превосходительство!

Видя, что ему не переспорить упрямую птицу, дон Арчимбальдо послушно вернулся в каюту, сунул ногу в башмак, обнаружившийся на ночном столике, и выбежал на палубу, где уже выстроилась вся команда во главе с капитаном галеона. Дону Арчимбальдо это не показалось странным. Строгим взглядом он окинул выстроившихся в шеренгу матросов и солдат, которые уже с рассвета поджидали здесь, когда же проснется адмирал. Вечером, отправляясь на покой, адмирал сказал, что будить его можно только в случае нападения, а про то, что делать в случае массового побега пленников, ничего не сказал. И еще он добавил, что всякого, кто осмелится нарушить его приказ, ждет страшное наказание. Вот почему солдаты, обнаружив пустые камеры, не рискнули потревожить покой достопочтенного дона Арчимбальдо. Кому охота нарываться? Раз не велено, значит, не велено, приказы не обсуждают.

Дон Арчимбальдо был в ярости.

— Болваны! Олухи! Остолопы! — неистовствовал толстяк. — Упустить всех пиратов! И корабль с этой проклятой бабой! С этой ворюгой, которая утащила драго… Ай! — закричал вдруг он, так и не договорив.

Это Прадо спикировал к нему на плечо и больно ущипнул за ухо.

— Что вы несете? — прошипел попугай, в очередной раз спасая адмирала от оплошности.

— Э-э-э… которая чуть не похитила моего драгоценного советника, — вывернулся адмирал.

Команда так и не поняла, чего так разошелся адмирал из-за чуть было не похищенного попугая. Чуть ведь не считается. Гораздо хуже было все-таки то, что она увела с собою почти всех пиратов, которым еще неизвестно что в голову взбредет.

— В погоню! — скомандовал адмирал, и галеон снялся с якоря.

* * *

Беглецы тем временем не слишком далеко отошли от Тортуги. Несколько раз они меняли курс, чтобы сбить с толку преследователей, которые, как предполагала Анне, рано или поздно обнаружат пропажу и наверняка пустятся в погоню. План Анне заключался в том, чтобы продержаться дня два в нейтральных водах, а затем вернуться на Тортугу. Она надеялась, что испанцы, отправляясь на поиски беглецов, оставят на острове только сторожевые посты, которые можно будет легко обезвредить, чтобы затем укрепить единственный подход к Тортуге и достойно встретить непрошеных гостей, если они попробуют еще раз сунуться. Пушек у нее было достаточно — хватит на всех.

У штурвала стоял Калифакс в своем трофейном пиратском наряде, к которому он уже успел привыкнуть. Ему нравилось управлять огромным галеоном, который в его руках твердо шел намеченным курсом, чутко отзываясь на каждое движение штурвала. Насвистывая песню, Калифакс бодро смотрел вперед, стараясь не отвлекаться на вздохи Брабакса, который пристроился тут же в рубке, чтобы без лишних свидетелей заняться наконец золотой чашей.

— А если попробовать так, — бормотал он под нос, осторожно смещая самое толстое кольцо чаши. — Нет… Ерунда какая-то… А может быть, это сюда, а вот это туда…

— Ну что, мастер-ломастер, как успехи? — спросил Калифакс, которому надоело слушать пыхтение у себя за спиной.

— Да понимаешь, никак не могу разобраться с этими знаками… Вот смотри, — сказал Брабакс, подходя к штурвалу. Калифакс скосил глаз.

— Ну? — с интересом посмотрел он на чашу.

— Видишь, — принялся объяснять Брабакс, — тут два кольца, которые вращаются. На каждом нанесены какие-то знаки. Если повернуть большое кольцо вот так, то знаки совмещаются и складывается картинка. Смотри, — сказал он и ткнул пальцем в получившееся изображение. — Череп и кости.

— И что нам это говорит? — спросил Калифакс.

— Может быть, это и есть знак золота Эльдорадо, — размышлял вслух Брабакс. — А может, и нет…

— Тогда что это?

— Ловушка… — обреченно сказал Брабакс и снова повернул кольцо.

— Ну если бы ловушка, так мы бы уже полетели в тартарары, — безмятежно ответил Калифакс. — А раз ничего не случилось, значит, это к нам не имеет никакого отношения, верно?

— Верно-то верно, да только что нам с этого, — задумчиво сказал Брабакс, глядя на новый рисунок, сложившийся после того, как он сместил кольца. — Теперь гляди, что получилось. Какие-то рога…

— А копыт там нет? — пошутил Калифакс, которого ничто не могло вывести из благодушного состояния духа.

— Да ну тебя с твоими копытами! — рассердился Брабакс. — При чем здесь копыта? Эти рога похожи на такие, как рисуют у чертей…

— Час от часу не легче, — вздохнул Калифакс. — То у тебя череп с костями, то чертовы рога… А нет ли чего повеселее?

— Повеселее только круг, который складывается, если повернуть все кольца вот так, — ответил Брабакс, пропустив мимо ушей ироничное замечание друга. — Смотри!

Действительно, теперь по всей чаше шел орнамент из ровных кругов. Все черепа и кости, все рога куда-то подевались.

— Вот это лучше, — удовлетворенно сказал Калифакс.

— Может, и лучше, — согласился Брабакс. — Да только непонятно, что с этим делать… — В его голосе слышалось уныние.

— Слушай, раз непонятно, то не морочь мне голову! — рассердился Калифакс. — Ты у нас гений инженерной мысли, вот и думай!

— Думай, — пробурчал Брабакс, отходя в сторону. — Легко сказать… Всегда все самое сложное должен делать я…

«Я бы тоже лучше рулил или вон с девушками беседовал», — подумал Брабакс, бросив взгляд на Анне и Абракса, которые стояли на палубе, облокотясь о перила, и смотрели на воду.

— А я не знал, что Шанти — твой отец, — тихо сказал Абракс, не глядя на Анне.

— Да, он вырастил меня, — откликнулась Анне.

— А что случилось с твоей мамой? — осторожно спросил Абракс, боясь нарушить хрупкое равновесие их странных отношений.

— Мама умерла, когда я была совсем маленькой, — просто ответила Анне. — Я ее не помню. Отец рассказывал мне, что она была очень красивой. Он очень любил ее. С тех пор как она умерла, он всю свою любовь отдавал мне. — Анне замолчала. Тень пробежала по ее прекрасному лицу. — Он воспитывал меня как настоящего мальчишку. Всегда брал с собою в море. Научил разбираться в парусах, гонял меня как последнего матроса, заставлял по мачтам прыгать, драить палубу, вязать узлы, швартоваться. Я все умею не хуже любого моряка. И как постоять за себя, он тоже меня учил. Сколько слез пролила я, пока научилась управляться с мушкетом. А как он меня поднимал каждый день ни свет ни заря и заставлял с утра пораньше фехтовать. По нескольку часов подряд, пока уже руки не отваливались. И на мечах, и на саблях, и на рапирах..;, В общем, сделал из меня настоящую пиратку. Вот только пиратство ему было не по душе. Хотя разбоем он никогда не занимался. Мы нападали только на тех купцов, которые силой отбирали у местных индейцев последнее. За это индейцы платили нам когда деньгами, когда продуктами, когда вещами… А как мы радовались, когда нашли Тортугу… Ведь все наши пираты согласились жить по-новому. Все, кроме Черной Бороды, конечно… Большинство-то уже начало перевоспитываться, привыкать к нормальной человеческой жизни. И вот Теперь у нас ничего не осталось. Я все потеряла…

— Ну это сейчас так кажется, — попытался утешить ее Абракс. — Еще все будет хорошо, поверь мне! Знаешь, какой толковый парень наш Брабакс! Вот как разберется он с этой чашей, добудем мы вам золота и будете жить себе припеваючи… Как там у тебя дела, Брабакс? — крикнул он, поворачиваясь к рубке.

— На нашем фронте все без перемен, — ответил за Брабакса Калифакс. — И ничего хорошего, судя по всему, не предвидится, — язвительно добавил он, бросив взгляд на Брабакса, который продолжал корпеть над злополучной чашей.

— Да не мешай ты мне работать, — рассердился Брабакс. — Я стараюсь как могу… Все уж перепробовал. Наверное, она действует только в определенном месте. Я так думаю, во всяком случае, — твердо сказал он, выразительно посмотрев на Калифакса, который уже собрался отпустить по этому поводу еще какое-нибудь язвительное замечание.

Но словесной дуэли приятелей не суждено было состояться, потому что в этот момент раздался крик смотрящего:

— Галеон по корме!

— Галеон? — воскликнула Анне и припала к подзорной трубе.

Сомнений быть не могло. Испанский корабль медленно, но верно приближался. И это был тот самый галеон, который еще совсем недавно стоял в гавани Тортуги. «Но как же они нашли их здесь, в открытом море? — лихорадочно думала Анне. — Ведь они так мого раз меняли курс! Неужели у дона Арчимбальдо хватило ума выследить нас так быстро?»

Анне не подозревала, что дон Арчимбальдо ровным счетом ничего не смыслил в морском деле и даже толком не различал, где право, где лево. Но он ретиво взялся за управление галеоном, и в результате, под его чутким руководством, корабль точка в точку повторил петлистый маршрут беглецов.

* * *

Услышав крик матроса, Калифакс обернулся, чтобы посмотреть, далеко ли еще их преследователи. Пока на горизонте виднелся только смутный силуэт.

— Прорвемся! — решил Калифакс, снова берясь за штурвал. — Нет! — вдруг закричал он, отшатнувшись в ужасе.

Прямо на него надвигалась стена густого мутносерого тумана, сквозь который проступали очертания неумолимо приближавшихся гигантских рифов. Что делать? Назад не повернуть. Там испанцы. Впереди — верная смерть.

— Там! Смотрите! — От волнения слова застревали в горле.

— Что случилось? — взволнованно спросил Абракс, влетая в рубку.

Калифакс только показал в сторону надвигающихся черных скал и крепче ухватился за штурвал.

— А это что такое? — дрожащим голосом спросил Брабакс.

Из воды торчали обломки мачт с лохмотьями парусов, вот показался остов какого-то корабля, полусгнившие доски, кусок от штурвала…

— Это кладбище кораблей, — тихо сказала Анне, неслышно подошедшая сзади.

— Откуда оно тут взялось? — спросил Абракс.

Оглушительный залп не дал ответить Анне.

Это дон Арчимбальдо выпустил первый заряд.

Правда, галеон был еще далеко, и ядро не попало в цель, но надо было срочно принимать решение, иначе скоро испанцы разнесут их вдребезги.

— Разворачиваемся! — резко скомандовала Анне, сверкнув галазами. Она не привыкла отступать и всегда смотрела опасности прямо в лицо. — К бою готовьсь!

Абракс не очень-то обрадовался, услышав распоряжение Анне. Слишком свежо еще было в памяти воспоминание о недавнем сражении, когда Абракс лишь чудом спасся от испанского солдата, а Брабакс чуть не пошел ко дну… Нет, во второй раз такую мясорубку ему не пережить.

— А почему бы нам не попробовать удрать от них? Смотри, какой туман! Уйдем легко…

— Я никогда ни от кого не удираю! — с расстановкой сказала Анне, глядя на Абракса холодными глазами. — Понял?

Абраксу стало не по себе.

Анне развернулась и стремительно выскочила на палубу.

— Заряжай! — крикнула она, и пираты направили орудия на приближающийся галеон.