Всё так же сияло солнце. Все так же море катило свои волны и все так же голубело небо. Но Абрафаксам было уже не до окружающих красот. Сейчас их швырнут за борт и все будет кончено.

— Ну придумай же ты хоть что-нибудь! — в отчаянии прошептал Абракс.

Что тут придумаешь? Положение казалось совершенно безвыходным.

Солдатам был отдан приказ, и они должны были его выполнять. Они только никак не могли решить, как лучше привести приказание в исполнение — то ли развязать мальцов и бросить поодиночке, то ли, наоборот, связать покрепче и запихать обоих в мешок. Вопрос был непростым и требовал детального обсуждения. Что они и делали, столпившись вокруг несчастных пленников, которым ничего не оставалось, как молча слушать этот жаркий спор.

— Какого черта? Что за волынка? — возмущался дон Арчимбальдо, наблюдавший за спектаклем издалека. — Тоже мне — вояки! Не могут простого дела сделать! Бултых — и готово! Растяпы! С зайцами — разговор короткий! — продолжал свою гневную тираду адмирал. — Зайцы на королевском галеоне! Безобразие! Нет, это не просто зайцы! Это…

— Пираты, — изрек вдруг Прадо, сидевший на ближайшей рее, с одной стороны, для того, чтобы не пропустить чего интересного, с другой же — чтобы быть подальше от надоевших ему причитаний хозяина.

— Именно пираты! — радостно подхватил дон Арчимбальдо. — Настоящие разбойники, по-другому их не назовешь!

«Он что, совсем уже сдурел?» — подумал про себя Прадо и перепорхнул к адмиралу на плечо.

— Пираты! — гаркнул попугай прямо в адмиральское ухо.

— Зачем так орать! — взвизгнул сеньор де ла Круз и даже подпрыгнул от неожиданности на месте. — Я не глухой! Зайцы, пираты, назови хоть горшком. Приговор оглашен, и дело должно быть окончено. Чего ты всполошился? Настоящий моряк должен держать себя в руках. Тем более я с тобой, и моей любимой птичке совершенно нечего бояться. Эти зайцы уже никого не укусят, — попытался успокоить он не в меру разволновавшегося попугая. —

Немного терпения, мой пернатый друг, и страшные морские разбойники будут далеко-далеко отсюда…

— Далеко, далеко, — пробурчал Прадо, нахлобучивая на голову маленький шлем. — Сейчас будут близко.

* * *

Тем временем пиратский парусник подошел вплотную к галеону. Никто из команды и охраны не заметил приближения противника. Все были заняты несчастными зайцами. И даже матрос, сидевший в смотровой корзине, забыл о своих обязанностях смотрящего. Свесившись вниз, он раскрыл рот и с интересом наблюдал за происходящим на палубе.

— На абордаж! — раздался зычный голос Черной Бороды.

— Какой такой абордаж? Зачем абордаж? — удивился дон Арчимбальдо, в недоумении оглядываясь по сторонам. — Ай, мамочки мои и святая Инесса! — заверещал он, увидев черный фрегат и зловещий парус. — Пираты! — в последний раз крикнул его превосходительство и упал в обморок.

— Дошло наконец! — злобно буркнул Прадо, перебираясь на самую высокую рею, презрительно косясь на неподвижное тело хозяина.

* * *

Воспользовавшись растерянностью испанцев, пираты быстро забросили абордажные крюки, перебросили штурмовые трапы и лестницы. Далее захват галеона продолжился по классической схеме. У переходов на испанский борт образовались настоящие свалки, настолько алчным флибустьерам не терпелось разделаться с противными католиками и завладеть вожделенным золотом Эльдорадо. Обнажив кривые абордажные сабли-марины, от одного вида которых противник обыкновенно впадал в панику, джентльмены удачи, не дожидаясь очередности, начали просто перепрыгивать с борта на борт, страхуясь фалами, подвязанными к реям и стеньгам. При одном виде непрошеных гостей, чьи свирепые и алчные физиономии не предвещали ничего хорошего, королевские солдаты бросились врассыпную. Приказа к защите флага и судна не поступало. Поэтому каждый спасался как мог. В одну секунду бравых покорителей новых земель как ветром сдуло. На палубе остались только наши герои — Абракс и Брабакс. Тишину минутной заминки морского сражения прервал сухой противный треск, словно полотно разорвали, — грянул залп. Человек-пушка по собственному почину выдвинулся к самому борту и начал обстрел палубы и бортов галеона. Оглушенный неожиданной пальбой, Абракс повалился на палубу. Брабакса пороховой волной отшвырнуло в сторону. Тщетная попытка уцепиться за вантовые веревки совпала по времени со вторым залпом, и рыжий полетел в забортную воду. В последнюю секунду нашему вундеркинду удалось схватиться за металлический выступ пушечного порта. Дружище Абракс, моментально придя в себя, вскочил на ноги и, перегнувшись через фальшборт, стал тянуть друга за шиворот вверх, на палубу. Но Брабакс гирей повис на его руках и никак не мог выбраться наверх.

— Я больше не могу! — кричал он.

— Надо! — настаивал Абракс.

— Не могу! Сейчас свалюсь! — вопил несчастный из последних сил.

— Держись, держись, рыженький! — Абракс уже сам чуть не плакал от отчаяния.

— Всё! — И с истошным воплем Брабакс полетел вниз.

— Не-е-ет! — Абракс взглядом проводил друга, который, войдя штопором в воду, сразу же пошел ко дну.

С ужасом смотрел Абракс на коварную пучину, поглотившую лучшего из рыжеволосых парнишек на свете. Слезы подступили к горлу. Не отрываясь он вглядывался в океанскую ширь и вдруг боковым зрением уловил какое-то движение… на поверхности воды появилась знакомая голова!

— Брабакс! Дружище! Я — к тебе!

Но в этот момент чья-то тяжелая рука легла ему на плечо. Резко повернувшись, он увидел перед собой испанского солдата, с хищной ухмылкой смотревшего ему прямо в глаза. Мальчик снова оглянулся. Рыжая голова еще была на поверхности. Более того, кажется, ему крупно повезло: рядом оказалась какая-то доска, и теперь пловец мог хоть как-то продержаться. «С этим — порядок!» — успел подумать Абракс и рванул с места как ошпаренный, приведя своим спринтерским броском оторопевшего солдата в полное недоумение. Промешкав секунду, испанец бросился в погоню. В два прыжка он нагнал прыткого зайца и изготовился схватить его, но тот вовремя притормозил и, шмыгнув между ног преследователя, бросился в другую сторону. Солдат вновь пустился в погоню. Он мчался с саблей наголо, чтобы покончить с противным мальчишкой без заминок и проволочек. «Делать ему больше нечего! — думал Абракс, улепетывая со всех ног. — На корабле полно пиратов, а он ко мне пристал! Вот ведь придурок!» Но «придурок» или «не придурок», а бегать верзила умел. Абракс спиною чувствовал, как неумолимо погоня приближается. Куда бежать? Где скрыться? Впереди — корма — тупик, а путь назад отрезан. Он втянул голову в плечи и закрыл глаза.

* * *

Сражение шло полным ходом. Звон сабель, крики, стоны, пальба — для дона Арчимбальдо, оправившегося от обморока, все это слилось в один сплошной кошмар. От страха он забился под кабестан штормового якоря и только молил Бога, чтобы это поскорее кончилось. Тут-то его и обнаружили пираты, только что управившиеся как раз с тремя особо задиристыми солдатами. Их, предварительно исколов кривыми саблями, без особых затей отправили за борт. Корсаров было двое, но каждый стоил дюжины крепких солдат.

— Так, а это что у нас тут за куль моченый сидит? — спросил один из них, ткнув благородного дона саблей в живот.

— А ну вылезай! — скомандовал второй, дернув адмирала за воротник-фрезу.

— День добрый, — льстиво и заискивающе поприветствовал их толстый капитан, надеясь, что его вежливость подействует на морских разбойников умиротворяюще.

Пираты переглянулись: больной, что ли?

— Тебе говорят, жирный боров! Вылезай, да поскорей! — прикрикнул на испанца один из флибустьеров. Он был нервным от рождения, и терпения ему никогда надолго не хватало.

Незадачливый адмирал решил стойко держаться выбранной тактики поведения. Во что бы то ни стало. Отвечать только любезными фразами и разъяснить, в конце концов, этим мужланам, кто он такой и почему не имеет ни малейшего желания покидать свое убежище. Ему хотелось что-нибудь ввернуть про свой миролюбивый нрав и добрые намерения. Не успел! Пиратам надоело ждать, и они решили вытащить пленника силой. Конечно, его можно было и просто прикончить. Хоп, и баста! Но ведь лежачего не бьют — это известно даже флибустьерам, у которых имелся хоть и своеобразный, но все же кодекс чести. В этом кодексе, правда, ничего не говорилось про сидячих противников. Оттого и не знали хозяева карибских морей, как им поступить с этим господином, на которого тем временем напала икота. От переживаний или на нервной почве.

— Икота, икота, переходи на Федота, с Федота на Якова, с Якова на всякого, — забубнил адмирал и, набрав в рот побольше воздуха, замер.

— Эка жаба! — брезгливо бросил один из пиратов.

— Ишь раздулся, как бурдюк! — добавил другой.

— Да ну его в болото! — процедил первый пират и, смачно сплюнув, отправился на поиски более достойных противников.

— Тьфу на тебя! — бросил напоследок второй пират и поспешил догонять товарища.

— Пронесло! — с облегчением выдохнул дон Арчимбальдо, усаживаясь поудобнее в своем укрытии, которое оказалось не таким уж и плохим. — Так что же делать дальше? — задумался он. — Может, попытаться открыть встречный огонь? — Такое выражение он вроде где-то когда-то слышал. Вот только как его открывают, этот огонь? Кажется, надо крикнуть «Огонь!». Эх, была не была, решил адмирал и завопил как резаный: — Огонь! Огонь! Огонь!

— Вроде как кто-то кричит… — задумчиво протянул Карлос, который возлежал на своем обычном месте возле пушки.

— И впрямь кричит… — позевывая, ответил Хуан с другой стороны лафета.

Занятые своим любимым делом, приятели не заметили, что на галеон напали. Они как раз открыли новую интересную комбинацию рома, портвейна и спирта и теперь наслаждались прекрасным напитком.

— Огонь! Огонь! Огонь! — донеслись откуда-то истеричные крики.

— Сдается мне, это наш капитан, — безмятежно сказал Карлос.

— Похоже на то, — согласился Хуан, прислушавшись. — Огня вроде как требует.

— Щас будет ему огонь. — Карлос с трудом поднялся на ноги.

— А может, ну его? — спросил его товарищ, совершенно не желавший шевелиться.

— Не… Приказ есть приказ! — строго ответил Карлос, отыскивая шомпол.

Друзьям даже в голову не пришло, что для боевых целей можно воспользоваться любым другим орудием на борту. Не утруждая себя лишними размышлениями, они развернули свою любимицу в сторону пиратского фрегата. Пребывая в размягченном состоянии духа, ни один ни другой как-то не думали о разрушительной силе, с какой может произойти взрыв гремучей смеси из рома, портвейна и спирта.

— Огонь! — пискнуло опять с нижней палубы.

— Огонь! — отозвались хором Хуан и Карлос, поднося запал.

Бабах! — рванула пушка, и ее ствол разлетелся на мелкие осколки. Взрывной волной снесло спасательную шлюпку, укрепленную как раз над боевой позицией нерадивых любителей выпивки. Описав дугу, она пролетела над палубой и довольно мягко опустилась на воду. Следом за ней полетели несчастные пушкари. Впрочем, обоим повезло: каким-то чудом взрывная волна метнула их прямо в суденышко, изрядно осевшее под грузом их массивных тел, но все-таки удержавшееся на плаву.

— Вот это да! — только и мог сказать Хуан, озираясь по сторонам.

— Здорово шандарахнуло! — с удовлетворением отметил Карлос.

— Эй! — послышалось вдруг из воды.

— Смотри-ка! Давешний малец! — радостно заржал Хуан, обнаружив Брабакса, плывшего на своей доске совсем рядом со шлюпкой.

— Живучий какой заяц оказался! — восхитился Карлос. — Давай шуруй к нам! — крикнул он и протянул Брабаксу руку.

Рыжего долго уговаривать не пришлось. Вцепившись в Карлоса, он подтянулся и перевалился через борт.

— Уф! — выдохнул мальчик и привалился к своему спасителю, от толстого тела которого исходило приятное тепло. Подобной доверчивости Карлос совершенно не ожидал и растаял от умиления, обнимая посиневшего от холода пловца. Почувствовав на плече крепкую руку добродушного пузана, Брабакс вздохнул и закрыл глаза. Было хорошо и спокойно.

* * *

Зато Абраксу в этот момент было совсем нехорошо. Загнанный в тупик, он все-таки сумел увернуться от удара сабли своего жестокого преследователя и выиграть секунду. Только одну крохотную секундочку, которой ему как раз хватило, чтобы подпрыгнуть и, сделав в воздухе головокружительный кульбит, перелететь через голову солдата. Тот даже не успел осознать, куда исчез этот паршивец. Приземлившись за спиной упрямого вояки, Абракс бросился опять бежать и чуть было не свернул себе шею, споткнувшись о какой-то здоровенный тюк. При ближайшем рассмотрении препятствием оказался не кто иной, как дон Арчимбальдо сеньор де ла Круз, решивший передислоцироваться на другое место. Чертыхнувшись, Абракс перепрыгнул через адмирала и помчался дальше. Как и положено в хорошей погоне, следующим об адмирала споткнулся солдат. Охотнику за зайцами повезло гораздо меньше. Упав, он уронил свою саблю. Темп погони был потерян. Необходимо сначала найти свое оружие, а уж потом продолжать преследование. Обшаривая палубу в поисках сабли, солдат, который так и не разобрался в причинах своего падения, вновь столкнулся (на сей раз лбом) с доном Арчимбальдо, упорно продолжавшим ползти по выбранному курсу.

Бум-м-м!

— Мой адмирал! — только и смог произнести подчиненный от неожиданности, обнаружив достопочтенного сеньора в столь непривычном положении.

— Ну адмирал, — пробурчал дон Арчимбальдо, отпихивая опешившего солдата, и продолжил, не сбавляя скорости, свой путь к намеченной цели.

Толстяк капитан был тверд в своем намерении, и его нисколько не смутило неожиданное столкновение. «Убраться от греха подальше!» Вся эта возня была не для него. Он был рожден, чтобы руководить морскими баталиями: одна флотилия сюда, другая — туда, красота дальнего артиллерийского боя… А тут какой-то пошлый мордобой. «Благородному флотоводцу здесь делать нечего», — решил он и пополз подальше от этих неотесанных мужланов, которых хлебом не корми дай кого-нибудь продырявить. Приметив в уголке две чудненькие бочечки, дон Арчимбальдо взял курс на них. Еще немного — и вот оно надежное укрытие, откуда удобно наблюдать за боевыми действиями. «Ничего, ничего, — думал адмирал, — так даже лучше! Посмотрим, как они справятся без меня. А то все капитан да капитан! Сделай то, сделай се, а сами — ни на что не годятся! Вон тот коротышка, чего он попусту машет своей саблей? Дал бы этому пиратюге в ухо! Ну, давай же, давай! Сбоку заходи, бестолковщина!» — мысленно подзадоривал своих бойцов прославленный мореплаватель, зорко следивший за тем, чтобы сражающиеся хоть мало-мальски соблюдали правила и не забывали о стратегии и тактике. «Нет, ну что за дурья башка! — разозлился капитан, видя, что «коротышка» явно сдает позиции и к тому же отступает, постепенно приближаясь к его наблюдательному пункту. — Ведь теперь мне ничего не видно!» — в гневе воскликнул дон и с досадой саданул кулаком по бочке. Бочки вдруг стали медленно подниматься вверх. Изумлению толстяка не было предела, когда он оказался наедине с глупой рожей, не предвещавшей ничего хорошего. Благородный дон не знал знаменитого Мутанта — безжалостного громилу пирата, способного одним ударом своей бочки превратить в лепешку любого. Мутант же тем временем решил перейти от созерцания к действию. Он поднял руки вверх, чтобы как следует огреть столь темпераментного противника. Еще секунда — и все будет кончено. На адмиральское счастье, помощь пришла в лице верного Прадо. Добрая птица не могла спокойно смотреть, как какой-то урод измывается над ее хозяином. Вихрем налетел попугай на Мутанта, отчаянно размахивая крыльями перед самым его носом. «Бочкорукий» от неожиданности замер с вытянутыми вверх руками. Отважный Прадо, воспользовавшись замешательством, храбро клюнул его в самый нос и нацелился было клюнуть в макушку, как в этот момент произошло нечто странное. Мутант, поначалу только стоявший и глупо улыбавшийся чудной птичке, вдруг весь скривился и заплакал. Он плакал и плакал, а слезы лились настоящими ручьями по его круглой физиономии, водопадами низвергаясь на палубу. Очень, очень было обидно бедолаге Мутанту за поведение этой милой птицы. Зачем она напала на него? Ведь он не сделал ей ничего плохого и вообще хотел бы со всеми дружить.

Воспользовавшись заминкой, сеньор де ла Круз и верный Прадо поспешили ретироваться с поля боя. Со всех ног кинулся адмирал прочь: «Скорее, скорее в каюту!» Дон Арчимбальдо с силой толкнул дверь, но она не поддалась, подергал ручку — заперто! Следующая — тоже заперто! Тяжело дыша, оглянулся — куда же спрятаться? Вокруг одни пираты! Один уже маячит в конце коридора! Обессилев, толстяк прислонился к какой-то двери. Неожиданно она слегка отворилась, и беглецы успели шмыгнуть в образовавшуюся щель буквально перед самым носом свирепого пирата. Умирая от страха, флотоводец с ходу втиснулся под койку, а Прадо вспорхнул на карниз. Преследователь был, судя по всему, настроен весьма решительно — еще никому никогда не удавалось от него удрать. Со всего маху пират саданул по двери саблей, а потом еще и вдарил по нижней филенке ногой. Сердце отважного капитана сжалось. Это конец! В тот же миг в коридоре послышались топот ног, какие-то крики и шум. Пират как будто ретировался. То ли сам, то ли ему помогли солдаты. Во всяком случае больше никто не посягал на адмиральское убежище. «Наверняка мои ребята подоспели! — подумал дон Арчимбальдо, пытаясь выбраться из-под кровати. — Любят они меня, шельмецы!» — тешил себя сладкими мыслями капитан, основательно застрявший в своем укрытии.

Насколько солдаты его любили — неизвестно, а вот то, что сражаться они умели как волки, — это было видно. Хоть и приходилось им туго — у противника и мобильный человек-пушка, и Мутант, — но все равно они отчаянно отбивали атаки головорезов с пиратского корабля, все больше и больше теснивших защитников королевского галеона. Один только Шанти не принимал участия в сражении. Ведь Анне Бонни строго запретила нападать на чужие корабли, и Шанти полностью поддерживал ее в этом. Теперь, когда нарушен ее запрет, старику ничего другого не оставалось, как мрачно наблюдать со стороны за происходящим на испанском судне. Он видел, как падали в море сраженные неприятельской пулей пираты, он видел, как один за другим погибали королевские солдаты. Старому морскому волку не было жалко ни тех ни других. Просто горько было видеть этих безумцев, схлестнувшихся в бессмысленной схватке. В свалке на борту галеона мелькнуло лицо его давнего приятеля Кролли. «Сколько же пудов соли съели мы с тобой, друг? Ты всегда был страшным задирой и забиякой. Да и нынче, невзирая на возраст, не упускаешь случая подраться, очертя голову бросаешься черт-те знает куда!»

Вот и сейчас… «Чего он там носится как угорелый по палубе?» — подумал Шанти. Старина Кролли на самом деле не метался — он убегал. И убегал он от разъяренных солдат, решивших покончить с увертливым стариком, все норовившим кого-нибудь из них ударить ножом в спину. Коварство старого пирата объяснялось просто — он был уже не в силах биться в открытом поединке. Его тактика была иной: он подкарауливал врага и нападал в тот момент, когда тот оказывался к нему спиной. Теперь для Кролли настал час расплаты! Солдаты загнали его в угол и готовы были разорвать на части. Смотреть на это дальше Шанти не мог. Одним прыжком он перемахнул на королевский галеон и бросился на помощь другу. Испанцы не ожидали нападения с тыла. На какое-то мгновение они попросту растерялись, когда Шанти набросился на них, яростно работая крепкими кулаками. Старый шкипер пробивал себе дорогу к несчастному товарищу, оказавшемуся в ловушке. Солдаты перестроились, оставили Кролли в покое, а нового противника взяли в плотное кольцо. «Эх-хей, пират!» — боевой клич джентльменов удачи. Испанцы попятились. Шанти был не из пугливых — в одиночку мог справиться с дюжиной крепких парней и знал, что теперь все зависит только от ловкости и удачи. Он молча обвел взглядом суровые лица солдат и медленно, стараясь не делать резких движений, опустил руку к себе в карман. Противники как завороженные следили за его манипуляциями. Внезапно рука старого шкипера взметнула в воздух какой-то предмет.

— Ложись! — закричал Шанти, рванув в сторону.

В ту же секунду прогремел взрыв. Испанская солдатня как подкошенная повалилась на палубу. Это стрелял человек-пушка, исполняя приказ Черной Бороды, пристально наблюдавшего за поединком на палубе галеона. Пиратский главарь вовсе не собирался спасать строптивого старика, приспешника Анне Бонни, причину его головных болей в этом плавании. «Собаке собачья смерть! — злорадно подумал Черная Борода, глядя, как сжимается кольцо вокруг старого флибустьера. — Подходящий момент!» — решил он и подозвал двуногое орудие.

Залп.

Но… Шанти остался цел и невредим и, кажется, не собирался покидать поле битвы. Королевские солдаты, вернее, те из них, кто остался в живых, все еще никак не могли выбраться из образовавшейся кучи-малы. Разобраться с происходящим на палубе галеона любому было бы затруднительно. «Ишь стоит как генерал!» — разозлился капитан, перенося свой гнев на дона Кишку.

— Болван! — рявкнул Черная Борода, испепеляя взглядом опекуна обоих чудовищ. Ведь в его обязанности входило следить не только за Мутантом, но и за человек-пушкой. Он виновато притих, испуганно моргая глазами и не понимая, из-за чего взъелся на него капитан. Видит Веселый Роджер — они старались и хотели сделать как лучше. Ярость Черной Бороды все росла. Главный пират размахнулся и наградил беднягу увесистой затрещиной. Дон Кишка не удержался на ногах и кубарем скатился по трапу на палубу. «Как бы так стрельнуть, чтобы прихлопнуть Шанти, а самому выйти сухим из воды? От Анне так просто не отвяжешься, всех допросит с пристрастием. Главное, чтоб не было свидетелей!» — сказал сам себе предводитель пиратов, не подозревая, что по крайней мере один свидетель планируемой акции уже имеется. А в случае чего — этот свидетель вряд ли займет его сторону.

Таинственный наблюдатель за подлостями Черной Бороды укрывался на марсовой площадке, венчавшей оконечность мачты. Это был Абракс. Спасаясь от преследования, мальчик буквально взлетел по вантам наверх и ловко запрыгнул в смотровую корзину. Все. Дальше двигаться некуда. Он посмотрел вниз и понял — сам загнал себя в ловушку. Солдат, кряхтя, поднимался по вантам к его убежищу. Разделяло жертву и преследователя всего лишь несколько метров, и это расстояние неумолимо сокращалось. Абракс присел на корточки. Сердце бешено колотилось в груди. «Вот и приплыли», — с тоскою подумал он, понимая — теперь уже деваться некуда. Мальчуган сидел и тупо смотрел в одну точку, прощаясь с жизнью. Но что это там блестит в углу? «Кинжал! Спасен!» В одну секунду Абракс схватил блестящий клинок и перерезал вантовые узлы. Более испанец его не интересовал. Прислонившись к плетеной стенке, он перевел дух. «Так… Что же дальше? — устало подумал Абракс. — Надо бы взглянуть, что там происходит, но нет сил… Впрочем, не время расслабляться!» — скомандовал себе первый из Абрафаксов и поднялся во весь рост. Сверху было хорошо видно все происходившее на палубе. Солдатам явно приходилось несладко. «Так им и надо!» — решил Абракс, вспомнив, как испанцы хотели отправить их с Брабаксом на съедение акулам. Пиратам он, впрочем, тоже не сочувствовал: «Те еще разбойники! Вон там какой громила, рожа кирпича просит… Правда, рожа какая-то знакомая… Наверное, он тут главный… Похоже, капитан, раз стоит на капитанском мостике. Где-то я его уже видел? — Он задумался, стараясь припомнить, где же ему встречался этот чернобородый дядька. — В музее, вот где! В Музее восковых фигур! Точно! Это же тот самый страшный пират по прозвищу Черная Борода, который убил Анне Бонни! То есть убьет, нет, уже убил, тьфу, совсем запутался… Ну ничего себе…» Сделанное открытие потрясло его, но осмыслить это до конца не удалось. Внимание переключилось на происходящее на палубе: несколько дюжих солдат, только что вроде лежавших на палубе без особых признаков жизни, вдруг поднялись, взяв в кольцо высокого старика благородного вида. Цель испанцев очевидна — они собираются разделаться с седоволосым. Мальчику очень не понравилось то, кого выбрали в качестве жертвы его мучители. Зато солдатский выбор очень понравился Черной Бороде, продолжавшему наблюдение за схваткой. «Нет, необходимо помочь этим славным ребяткам прикончить строптивого старикашку!» Быстрым движением он развернул человека-пушку и направил дуло прямо на Шанти. «Сейчас запалим всю эту компанию по первому разряду!» — пробормотал негодяй, готовясь произвести выстрел. Абракс заметил сверху странный маневр. Решение созрело мгновенно: «Дальше ждать нельзя!» Уцепившись за конец расчального каната, в пылу схватки лишенного бортового крепления, он спрыгнул вниз. Канат мотнуло в сторону, и, как на тарзанке, парень пролетел над головами изумленных солдат, выдернул из их круга старика и перенес его на противоположный конец палубы. Воздухоплаватели плавно приземлились. В тот же момент раздался страшной силы грохот. Черная Борода все-таки выстрелил из пушки. Пороховой дым рассеялся, испанские солдаты, не шевелясь, лежали вповалку на палубе, но Шанти нигде не было. Он просто исчез.

— Проклятие! — рявкнул раздосадованный гигант, озираясь по сторонам. — Где эта дохлая мокрица? Найти немедленно!

* * *

Седой шкипер тем временем уже успел прийти в себя после чудесного спасения.

— Благодарю тебя, юноша, — сказал он, обращаясь к Абраксу. — Ты спас мне жизнь. Теперь я твой должник.

— Ладно, не стоит благодарности, — смутился спаситель.

— Скажи мне твое имя, — продолжал старик, с трудом сдерживая волнение.

— Абракс, — заробев, ответил бывший морской заяц.

— Меня зовут Шанти, — представился седоволосый, протягивая руку. — Как ты попал на это судно? — Спрашивая это, он пристально посмотрел мальчишке в глаза. — Ты, судя по всему, не из команды?

— Можно мы продолжим беседу в другой раз? — Абракс старался быть вежливым. — Простите, но я спешу. Мне еще нужно найти нашу чашу!

— Какую чашу? — удивился Шанти, не понимая, о чем говорит этот странный молодой человек.

— Это долгая история… Просто без этой чаши мне, то есть нам… то есть мне и моим друзьям никогда не вернуться домой. Я должен ее отыскать! — С этими словами он бросился на поиски дона Арчимбальдо, у которого, по его предположению, находилось их сокровище.

Успел бы наш юный герой поближе познакомиться с сеньором адмиралом, он знал бы, где искать отважного флотоводца в разгар сражения. Толстяк прочно осел в своей каюте, где решил держать оборону. Так он заявил своим солдатам, пришедшим на помощь своему командиру. Четыре здоровенных лба подпирали дверь капитанской каюты изнутри, пока дон Арчимбальдо предавался горестным размышлениям о своей тяжелой судьбе. С палуб галеона доносились звуки пальбы, звон сабель, все время что-то ухало, бухало, падало, топотало. Кричали раненые, и, судя по этим крикам, ничего хорошего там не происходило. От команды испанского судна почти никого не осталось. Очередной залп пушки, раздавшийся где-то совсем рядом, вновь загнал капитана под любимую койку, откуда он и заголосил:

— Пришел мой последний час! Ой-ой-ой! Прадо, позаботься о траурной речи!

— Кончайте валять дурака, ваше превосходительство! Вылезайте из своей норы, берите чашу и быстро сматываемся! На борту найдется спасательная шлюпка, надо только успеть и суметь добраться до нее. Так что давайте пошевеливайтесь!

— Ни за что! — уперся вдруг дон Арчимбальдо. — Я — капитан. Я должен до последней минуты оставаться со своей командой и последним покинуть корабль! За кого ты меня принимаешь? Что я, по-твоему, трус?

— Конечно трус, а кто еще? — невозмутимо ответил Прадо и тут же сам испугался своей дерзости. «Не зашел ли я слишком далеко?» — подумала разумная птичка.

Но хозяин не успел даже понять, насколько дерзкой было последнее замечание попугая. Именно в этот самый момент дверь задрожала и вылетела в один миг под мощным ударом Мутанта, возникшего собственной персоной на пороге капитанской каюты. Чудовище стояло, робко переминаясь с ноги на ногу, не очень понимая, что это за куча-мала образовалась на полу каюты. Солдаты, подпиравшие дверь изнутри, барахтались на полу, пытаясь извлечь из мешанины выломанных филенок и выбитой коробки полезные части тела. Кто-то спасал ногу, кто-то руку, а кто-то и ухо… Мутант стоял как завороженный и смотрел на Прадо.

— Вот ты где, птичка моя! — радостно пробормотал обладатель деревянных перчаток и с глупой улыбкой протянул руки-бочки к несчастному попугаю.

— Отвяжись! — рявкнул Прадо.

«Тоже мне телячьи нежности!» — подумал пернатый и ловко вывернулся из пылких объятий умиленного Мутанта.

Дон Арчимбальдо, умудрившись вылезти из-под койки, решил, что пора, пожалуй, последовать мудрому совету Прадо. С неожиданным проворством он подскочил к окошку и выглянул наружу. Ничего интересного он там не обнаружил. Вокруг — одна вода. Синее море, синее небо, и больше ничего. Окинув строгим взглядом бескрайние просторы, незадачливый вояка сосредоточился на ближней перспективе.

— Так, — промолвил дон Арчимбальдо, грозно насупив брови. — Никакого порядка! Сколько раз можно повторять: попользовался вещью — верни на место! Где теперь наша спасательная шлюпка?! Кто взял ее без спросу?!

С этими словами их превосходительство повернулся и увидел, что Мутант, вытянув вперед свои руки-бочки, приближается к его персоне. Дон Арчимбальдо быстро сообразил, как отвлечь страшилу. Он сгреб в охапку Прадо и усадил его на один из бочонков.

— Птичка моя, — пропел Мутант, сияя от счастья.

— Прадо! Это судьба! Вы просто созданы друг для друга! — со слезой в голосе воскликнул толстяк и, воспользовавшись замешательством, поспешил покинуть каюту через окно. Благородный дон не знал, что ждет его снаружи. Главное, ему хотелось оказаться подальше от Мутанта. Грузным мешком плюхнувшись на палубу, адмирал притулился к стенке, чтобы немножко отдышаться. Золотую чашу он, конечно, не забыл прихватить с собою и бережно пристроил на коленях. Но не успел толстяк отдышаться, как сверху метнулась чья-то тень и чаша непостижимым образом взмыла в воздух.

— Прошу прощения, капитан, — услышал изумленный дон чей-то голос.

Это был Абракс, который заметил с верхней палубной деки, как дезертир вылезает в окно с драгоценной добычей под мышкой. Недолго думая, мальчик повторил свой трюк с канатом.

От неожиданности происшедшего драпающий адмирал шарахнулся в сторону и колобком подкатился к самому борту.

— Что за шутки! — Возмущению его не было предела.

В эту минуту корабль тряхнуло от очередного выстрела пушки, и дон Арчимбальдо, с трудом под нимавшийся на ноги, перекувырнулся через борт, успев в последний момент уцепиться за леера. Отчаянно болтая ногами, он пытался подтянуться, но, разумеется, разве у такой туши получится? Грузное тело тянуло вниз, к океанской волне.

— На помощь! — заорал он. — Спасите! Помогите!

— Кто это там визжит? — раздался чей-то бас. Это Черная Борода обшаривал галеон в поисках Шанти. Услышав крики на испанском, пират перегнулся через борт и обнаружил достопочтенного адмирала.

— Ой! — пискнул дон Арчимбальдо, увидев бородатую физиономию предводителя джентльменов удачи, и от страха подтянул свои тонкие ножки к самой груди.

— Зарядкой занимаемся? — ехидно поинтересовался Черная Борода. — Милое дело. На том свете пригодится. — И он громко рассмеялся, радуясь своей удачной шутке. — А как насчет водных процедур? Вижу, что не хочется, но надо…

С этими словами пират подошел поближе и уже собрался оказать необходимую помощь тучному спортсмену, как их превосходительство, не помня себя от страха, сами разжали пальцы и камнем полетели вниз…

— Семь футов под килем! — напутствовал его хриплый голос чернобородого.

Но сеньору капитану подвезло. Пышный, жестко накрахмаленный воротник-фреза поймал восходящие потоки ветра, и отважный толстяк не только не пошел ко дну, что было бы неудивительно, а мягко спланировал на воду и поплыл себе неспешно в даль светлую, удерживаемый на поверхности все тем же воротником, теперь уже служившим в качестве спасательного круга. «Фрррр» — услышал он вдруг над своей головой. Это откуда ни возьмись появился Прадо. Сделав несколько кругов в заходе на посадку, попугай без лишних церемоний сел прямо на адмиральскую макушку.

— Эй! Прадо! Что за шутки?! — возмутился отважный мореплаватель, пытаясь избавиться от пернатой шапки.

Но Прадо только крепче вцепился когтями в капитанскую шевелюру.

— Ай!!! Больно! Ты что, сдурел? — заверещал дон Арчимбальдо.

Прадо упорно молчал. Нахохленный, с насупленным видом, он сидел на хозяйской голове, не обращая ни малейшего внимания на крики и писки, раздававшиеся снизу.

— Вы меня бросили, — осуждающе проговорил он. — Бросили на съедение этому жуткому страшилищу.

— Ничего я тебя не бросал, — обиженно затараторил капитан. — Я просто вышел ненадолго… По делам… и как раз собирался вернуться за тобою.

— Вруша-груша, вот вы кто! Врете и не краснеете! — возмутился попугай. — Все, ухожу в отставку! — решительно заявила птица и свесила свой хвост прямо на нос дрейфующему хозяину.

— Ну ладно, ладно! — примирительно пропел дон Арчимбальдо. — Кончай дуться! Лучше убери свой хвост с моего носа и погляди, нет ли поблизости какой лодки. Капитан все дальше и дальше отгребал в сторону от галеона, с которого неслись дикие крики и вопли пиратов, ставших полновластными хозяевами королевского судна.

— Урррра! Уррра! Уррра! Да здравствует Черная Борода! — Пираты орали во все глотки, топали сапожищами по палубе. Они праздновали победу.

— Мы победили! — торжественно провозгласил Черная Борода, обращаясь к своей команде, собравшейся на верхней палубе. — Славно поработали, ребята!

— Так славно поработали, что корабль тонет! — вмешался Шанти, не разделявший всеобщего восторга по поводу одержанной победы.

— Тащите сюда золото и быстро все уходим! — скомандовал Черная Борода, не обращая внимания на него.

Несколько пиратов бросились выполнять приказание и уже в скором времени выволокли на палубу тяжелые мешки.

— Вот, — с довольным видом сказал один из них, опуская к капитанским ногам мешок внушительных размеров.

Черная Борода достал нож и одним быстрым движением вспорол мешковину. Из образовавшейся дыры посыпался картофель.

— Черт! — выругался он. — Ты что приволок, дубина?! Разуй глаза!

— Т-т-там т-т-т-олько т-т-т-акие м-м-мешки… — заикаясь, проблеял любитель трофеев.

— Обыскать весь корабль! — приказал Черная Борода.

— Уже обыскали, — откликнулся кто-то из команды. — Ничего больше нет.

— Стоило рисковать головой из-за пары мешков картошки, — заметил Шанти с грустной улыбкой.

— Заткнись, собака! — рявкнул предводитель вне себя от ярости. — Или я тебе сейчас укорочу твой поганый язык! — В этот момент его взгляд упал на Абракса, стоявшего рядом со старым шкипером. — Так, а это что за птица? — гневно спросил он, разглядывая незнакомое лицо. — И что это у него там под мышкой?! Похоже на золото. Негусто, конечно, но лучше, чем ничего. Да и вообще, интересно, что он тут потерял, этот маленький вонючий испанец? — С этим вопросом гигант подошел вплотную к мальчику.

— Он спас мне жизнь, — ответил за него Шанти.

— Значит, это очень глупый маленький испанец, — проговорил чернобородый, вкладывая свой клинок в ножны. — И как же тебя зовут, дружок? — сладким голосом снова спросил он.

От такой доброты у Абракса по спине побежали мурашки, но все же он твердо назвал свое имя, сохраняя внешне спокойный вид.

— Значит, Абракс… Ты храбрый малый, как я посмотрю. Ну что ж, за твою храбрость я тебе оставляю в награду этот испанский корабль… А себе возьму, пожалуй, только вот эту милую штучку. — С этими словами пират быстро выхватил золотую чашу. — На память о тебе…

Абракс и Шанти застыли в растерянности. Сила была не на их стороне.

— Ну, нам пора домой, — все тем же сладким голосом продолжал Черная Борода, и пираты один за другим поспешили покинуть тонущий галеон. — Счастливо оставаться! — крикнул коварный флибустьер, перепрыгивая на борт своего фрегата. — Не забудь прислать письмишко, Шанти! Расскажешь, как там тебе, на дне морском!

Предводитель джентльменов удачи был доволен: «Неплохо поработали! Галеон уничтожен, и золотишком разжились. Хоть трус Шанти и боялся, что испанцы будут преследовать… «Нельзя, чтобы испанцы обнаружили наш остров…» Да где они, эти испанцы? Тортугу им никогда не обнаружить! А все эти запреты Анне Бонни — сплошные глупости, бабские штучки! И вообще, с какой это стати она командует пиратами? Командовать ловцами удачи должен самый страшный из всех корсаров и флибустьеров на всем белом свете! Самый страшный и самый опасный, самый коварный! От одного имени которого у всех будут трястись поджилки! А кто у нас самый страшный и опасный? Ясное дело, капитан Черная Борода. Значит, хватит цацкаться с этой девкой!» — так думал про себя бородач, и в голове у него постепенно складывался новый коварный план.