Они проснулись от жуткого грохота и воя ветра. Вокруг была вода, огонь погас, вернее, его просто смыло водой.
Шторм, обрушившийся на маленький островок, погулял на славу. Поток воды подмыл стены пещерки, и часть убежища Дика и Конни просто рухнула вниз. К счастью, не придавив и не захватив их с собой. Теперь они сжались под единственной уцелевшей стеной, открытые ливню и ветру, мокрые до нитки и дрожащие от холода.
Конни даже в самом страшном кошмаре не представляла себе, что природа может быть такой грозной. Девушка прижималась к Дику, забыв обо всем на свете, цеплялась за него скрюченными пальцами, зажмурившись и плача от страха. Впрочем, слез ее было не видно. Вокруг бушевала мокрая и ревущая тьма, ломались невидимые деревья, то и дело сверкали ярко-синие ветвистые молнии.
Конни знала только одно: пока Дик ее держит, она жива. Не будет Дика — не будет и ее. Только эта мысль не давала сойти с ума от ужаса.
Дик понимал, что все его попытки прикрыть девушку своим телом смешны и бесполезны, но все равно обнимал ее, прятал ее лицо у себя на груди и даже ругался только про себя, чтобы она не услышала.
Это светопреставление продолжалось целую вечность, а закончилось эффектным и страшным аккордом. Здоровенное дерево, дольше всех своих собратьев сопротивлявшееся ветру, не выдержало и рухнуло совсем рядом с Диком и Конни, сметая их своими ветвями вниз. Дик успел только изо всех сил стиснуть Констанцию в объятиях — и они покатились вниз по склону, а вокруг летели ветки и камни, хлестали потоки воды, гремел гром…
Потом Дик ударился головой обо что-то очень твердое, строго-настрого приказал себе не выпускать Конни из рук — и потерял сознание.
Ему снились чайки, они носились вокруг его головы и вопили страстно и тоскливо, а потом одна из них села ему прямо на голову и стала долбить своим острым клювом, приговаривая монотонно и непрерывно: «Не бросай меня, Дик, не бросай меня, не бросай меня…»
Он решительно открыл глаза — и увидел залитое слезами личико Конни. Вокруг головы девушки сиял розовый лучистый ореол, и Дик подумал было, что по какому-то высшему недосмотру оказался в раю, где у всех ангелов лица Конни. Но потом он понял, что это просто восход солнца, и бури нет, нет дождя, есть только розовое небо, свежий легкий бриз с моря, боль в голове и рыдающая над ним Конни.
Дик с трудом разлепил губы и сообщил:
— Я тут. Я же сказал, что не брошу. Ох… у меня нет половины черепа, или это только кажется?
— Ох, Дик, ты же весь в крови, и ты лежал как мертвый! Я пришла в себя, когда гроза уже кончилась, а вокруг ужас, и ты не двигаешься…
Она опять заплакала, но тут же вытерла слезы и улыбнулась, шмыгая носом, а Дик немедленно захотел вернуться к жизни. С помощью девушки он придал своему телу сидячее положение и осторожно повертел головой.
Все обстояло не так уж плохо, если говорить о собственном здоровье. Конни была чумазой и зареванной, но на вид вполне целой и невредимой. Зато вокруг простирался пейзаж, достойный Апокалипсиса.
Буря повалила почти все высокие деревья, размыла пляж и занесла белым песком прибрежные заросли. Скала, на которой они вчера нашли убежище, превратилась в пологий и абсолютно лысый холм. Поломанные сучья деревьев торчали, словно руки скелетов, простертые к небу.
Конни рассматривала все с ужасом, но Дик отнесся к произошедшему философски.
— Мы живы, а это главное. Увидишь, к вечеру пейзаж изменится. Кусты поднимутся, молодые деревца тоже навряд ли пострадали. Считай, островок просто подстригли. Не беда. Сейчас взойдет солнце, мы согреемся…
— Дик, а если и сегодня вечером повторится…
— Не хочу тебя пугать, но третьего шторма мы можем не пережить. Прятаться стало негде. Но есть и хорошие новости. Целых две. Первая — с моря дует ветерок, значит, поменялось давление, и можно рассчитывать, что шторм ушел. Вторая — спасательным службам давно пора оторвать задницы от своих коек и найти нас.
— Может, они считают, что мы мертвы?
— Они всегда ищут до последнего, а к нам еще даже не залетали. Помоги мне, девочка. Хочу к воде. У меня гудит башка, а в трусах остался килограмм песка.
Поддерживая друг друга, они доковыляли до самого берега и сели у воды. Сил на большее пока не хватало. Потом Конни встала на коленки и принялась осматривать рану на голове Дика. И вот тут с молодым человеком случилось нечто вроде затмения.
С минуту он просто тупо сидел, уткнувшись носом в грудь Конни, а потом медленно поднял обе руки и обнял ее. Конни замерла, но не отстранилась. Дик сам отодвинул ее от себя, но не выпустил. Он рассматривал ее, словно видел впервые, и Конни отвечала ему испуганным, потемневшим взглядом.
Потом Дик медленно, очень медленно развел в стороны то, что еще оставалось от блузки девушки. Она опять не пошевелилась, только на дне голубых испуганных глаз зажглось странноватое темное пламя…
Он осторожно водил пальцами по светлой коже, следуя по тоненьким синим жилкам на груди, опускаясь вниз по животу, вновь возвращаясь наверх, еще не лаская, а только робко изучая, привыкая к близости, о которой боялся даже думать…
Он наклонился и коснулся губами ее сосков, почувствовал дрожь, пробежавшую по всему ее телу, испугался того, что испугал ее, и чуть не застонал, когда она медленно отвела его руки и поднялась на ноги.
Дик опустил голову. У него не было сил даже на то, чтобы обложить себя последними словами…
На песок упали обрывки белых когда-то брюк. Потом тонкая тряпочка неизвестного назначения. Потом лохмотья блузки. Дик с интересом рассматривал их, стараясь не смотреть на стройные лодыжки босых ног, стоявших совсем рядом, и уж ни в коем случае не поднимать глаза выше.
Потом его волос коснулась ее рука, чуть дрожащая и теплая. Дик поднял голову. Замер.
Он пил ее глазами, впитывал в себя, наслаждаясь одним только образом, видом, зрелищем, не стремясь к большему и боясь мечтать о нем. А она протянула вторую руку, жестом заставляя его подняться.
Дик Джордан вздохнул, словно сваливая с плеч огромную каменную глыбу, распрямился и недрогнувшей рукой освободился от ставших неимоверно тесными остатков одежды. Именно в этот миг взошло солнце, заливая их обнаженные тела золотом и нежностью.
Они взялись за руки и медленно пошли в воду. Океан принимал их ласково, смывая кровь и грязь, успокаивая боль и ломоту в избитых телах, наливая силой и спокойной уверенностью в своей правоте.
Сквозь бирюзовую воду тело девушки отливало серебром и перламутром, ее кожа была такой же нежной, как вода…
Она без страха, без тени сомнения или смущения смотрела на сильного, красивого мужчину, стоящего перед ней, узнавала его, открывала заново, поражаясь тому, как много она уже о нем знает.
Знает, какие нежные у него пальцы. Какая горячая кожа. Как он красив. Как не портит его даже страшный шрам.
Руки Конни и Дика встретились — и заскользили по телам друг друга, как серебряные рыбки. Ласкали, гладили, промахивались в обманщице-воде — и вновь находили дорогу.
Ни он, ни она не помнили того момента, когда их ноги оттолкнулись от песчаного дна. Просто тела сплелись, и стало невозможно стоять, потому что нельзя стоять, когда летишь… Прикипала кожа к коже, кровь вместе с серебряными брызгами пены растворялась в океане, и он принимал жертву, ласково раскачивая их на своих бирюзовых ладонях, и два тела кружились в водовороте из серебра и песка, тайны и истины, найдя друг друга и уже не в силах друг от друга оторваться.
Истина горела нестерпимым огнем под веками, и они открывали глаза, только чтобы убедиться: я здесь, я рядом, я — это ты.
И когда океан взорвался мириадами брызг-звезд, когда небо утонуло в голубых глазах, а солнце засияло изумрудом в глазах зеленых, когда все встало на свои места и оказалось совсем иным, но зато бесконечно правильным — тогда, поникнув на широком плече своего первого и единственного (почему-то она в этом не сомневалась) мужчины, Конни прошептала, сцеловывая соленые брызги с кожи Дика:
— Господи, как же это просто…
Он не стал ее переспрашивать. Ему смутно казалось, что он все понял.
Они лежали в тени прибрежных кустарников. Два первых человека на Земле. Нагие и единственные.
Как Дик и предсказывал, зелень оживала. Отряхивала песок, расправляла помятые ветки, курчавилась, выбрызгивала яркие цветы…
Алые и кремовые лепестки опадали на грудь Конни, и она улыбалась, не открывая глаз, тихой щекотке. Все было правильно и так хорошо, что лучше и не бывает.
Дик лежал рядом и осторожно насыпал дорожку белого песка на кожу Конни, лишь чуть более темную, чем сам песок. Ключицы… грудь… плоский нежный живот… косточки бедер…
Дик Джордан мучительно переживал происходящее. Впервые в жизни он узнал, что от счастья бывает больно. В груди, там, где сердце.
Он знал женщин, то есть он был уверен, что знал их. Среди них даже попадались вполне приличные, почти невинные, во всяком случае, не особенно искушенные девицы. С такими ему было скучновато, но поскольку его романы все равно никогда не длились дольше недели, то ничего, сходило и это.
Конни была абсолютно невинна, совершенно неопытна и… дьявольски соблазнительна. Дик умирал от счастья, глядя на алебастрово-белое тело девушки, осторожно касался кончиками пальцев гладкой горячей кожи, иногда склонялся к ней губами — и млел от счастья.
И еще, в кои веки все его естество тревожно и требовательно кричало: «Мое!» Это моя женщина! Это мне принадлежит изгиб бедра, длинные стройные ноги, маленькая грудь с розовыми бутонами сосков, медовая буря волос, разметавшихся по песку, черные стрелы ресниц, туманная полуулыбка, румянец, раскинутые руки-птицы — мое! Для меня!
Дик впервые чувствовал привязанность к конкретному человеку, впервые сам желал, чтобы женщина осталась с ним… навсегда?
Он поднялся на ноги легким, упругим движением, не удержался, еще раз взглянул на нее. Странно — совсем нагая, раскинувшаяся на песке, она не была бесстыдной. Она была естественной. Как небо, как океан, как цветы.
Конни приоткрыла глаза и обожгла его таким взглядом, что у Дика слегка ослабли колени.
— Ты куда?
— Я пойду… Поищу поесть. И вообще, надо бы осмотреться.
— Я с тобой.
— Нет. Лежи, отдыхай. Я хочу вернуться — а ты меня ждешь.
— А я одна боюсь.
— Ты ничего не боишься, моя смелая. Ты даже шторма не испугалась.
— Ого, как испугалась.
— Ты не орала, не металась…
— И висела у тебя на шее мертвым грузом.
— Зато смирно и дисциплинированно.
— Дик…
— Что, светлая?
— Что со мной происходит?
Он опустился на колени рядом с ней, медленно провел рукой по щеке, по груди, по животу… Властно. Горячо. Уверенно.
— Я не знаю, девочка. Я не знаю даже того, что происходит со мной самим. Что ты чувствуешь?
— Я горю. Я хочу улететь. Я — песок, небо и океан. Мне хочется плакать и смеяться. Я вся легкая внутри, совсем легкая… Ты держи меня, Дик. Держи, не отпускай…
Поиски пищи пришлось на некоторое время отложить.
Это был день в Эдеме, и первые люди Земли провели его соответственно. Они купались в океане, любили друг друга и спали, когда кончались силы. Мужчина был главным — и потому все-таки нашел пищу, а именно какие-то шишковатые и шипастые плоды, под кожурой которых таилась нежнейшая мякоть со вкусом земляники. Во второй половине дня, когда из-за жары купаться стало опасно для жизни, они убрели подальше, к небольшой бухточке, и там Дик руками поймал несколько довольно крупных рыб. Потом настало время чудес, и Дик Джордан все-таки продемонстрировал Конни Шелтон один из способов разжигания огня без спичек. Она хохотала и дрыгала ногами от беспричинной детской радости, и ее совершенно не смущало то обстоятельство, что оба были совершенно голые. Это было как-то естественно… в сложившихся обстоятельствах.
С большим трудом они отыскали свой тряпки, брошенные на берегу. Конни совершенно не настаивала на одежде, но Дик был непреклонен.
— Надо идти искать воду.
— Так мы же вчера…
— Сегодня карта острова поменялась. Этот ручей могло вообще засыпать, или он поменял русло и течет с другой стороны острова… кто его знает. Ты в чащу не пойдешь.
— Я одна не останусь!
— Хорошо, пойдешь со мной до бурелома и подождешь там, на травке. Если травку найдем.
Они оделись, как смогли, и отправились на поиски воды. Конни шла и тихо гордилась своим мужчиной. Какой он! Все может. Все умеет.
Мысль о том, что у них нет никакой посудины для воды, Конни даже в голову не приходила. Дик в ее глазах был богом, рыжим богом этого острова, а богам незачем искать посуду.
Конечно, он нашел воду, нашел и разбитую скорлупу, в которой принес девушке попить. Вода была мутноватой, но вполне пригодной для питья.
Потом они вернулись обратно, на свой белый пляж, натаскали хвороста, подсохшего за день, и Дик нырял, то и дело выбрасывая на берег большие плоские раковины. Раковины испекли в огне, и Конни они показались лучшим в мире деликатесом…
Потом снова был океан, и снова много любви, любви и нежности, любви и уверенности в любви, любви без слов, любви прикосновений и объятий, полного доверия и полного обладания, любви беззаветной и чистой, земной и морской, любви огромной как небо и глубокой как океан…
А потом они рухнули на горячий песок под кустами, усыпанными алыми, белыми, желтыми и кремовыми цветами, обнялись и заснули счастливым сном, в котором не было ни лиц, ни событий, но, несомненно, была любовь, потому что оба во сне смеялись.
Они спали так крепко, что не заметили бы и шторма, разразись он в эти минуты над многострадальным островком.
Тем более они не услышали легкого жужжания поискового вертолета, облетевшего остров пару раз и упорхнувшего в вечереющее небо.
Старый Босуорт хмурился и кусал губы. Радио на столе похрипывало и ободряюще булькало. С улицы доносились веселые молодые голоса — сотрудники отеля заканчивали чинить разрушенные вчерашним штормом постройки.
Эльютеру шторм задел только краем. В океан унесло легкомысленную крышу бара, смыло несколько лодок с причала, да основательно замусорило белоснежный пляж лохматыми водорослями, в остальном убыток был невелик. Его даже и убытком не назовешь, такое здесь случается довольно часто. Постояльцы отеля толком и не испугались, некоторые даже ходили смотреть на ревущий океан.
Беспокоило старика Босуорта другое. Протеже его спасителя и покровителя, профессора Малколма, мисс Констанция Шелтон. Она так и не прилетела на Эльютеру.
Дон Мартинес, смуглый, гибкий словно змея, вороватый парень, высадил своих пассажиров на Эльютере и клятвенно заверил мистера Босуорта, что из Майами больше никого нет. Все, кто сошел с автобуса и собирался на Эльютеру, здесь. Две пары молодоженов, один пожилой энтомолог из Чикаго и повариха отеля, Мария Хименес, летавшая на материк по своим делам в законный выходной.
Дон Мартинес пересидел шторм на Эльютере, теперь помогал чинить крышу бара. Казалось бы, волноваться особенно не о чем. Ну не прилетела. Прилетит попозже. Должно быть, задержалась в Майами или вообще не вылетела из Канады. Проще всего было бы позвонить профессору, но старый Босуорт почему-то не спешил это сделать.
Приблизительно в такой же степени взволнованным выглядел и тот симпатичный белобрысый парень из одиночного бунгало, Шон. Даже странно, ведь всю предыдущую неделю парнишка светился от счастья, катался на волнах и глаз не спускал с миниатюрной чернулечки-итальянки. Вроде бы у них все уже сладилось, впрочем, это старого Босуорта не касается. Он не поп и не коп, чтобы спрашивать у ребят, сколько им лет и не нарушают ли они закон, если спят вместе. То, что они спят вместе, несомненно. Так почему же последние два дня Шон сам не свой?
Старый Босуорт поджал губы и покачал головой. Чтоб ее, эту интуицию! Да еще Дон Мартинес вьется вокруг и хмуро поглядывает на океан. Звонил он сегодня в Палм-Бич, вот после звонка и помрачнел.
Загадки, загадки, загадки. Одни загадки, плюс проклятая интуиция. Тревога, холодком крадущаяся по спине.
Босуорт решительно взялся за рацию.
— Тампа, это Эльютера. Спасатели сегодня вылетали?
— Привет, Бос, это Тампа. Ждем последний вертолет. Кажется, все чисто.
— Вы уверены?
— Почти на сто процентов. Заявлений об исчезновении было немного, все из Майами. Всех нашли. Мартинес на «дакоте» вылетал из Палм-Бич последним…
— Да знаю я. Мартинес сидит у меня на острове.
— Так в чем дело, Бос?
— Не знаю. У меня не прилетела одна постоялица, но я не уверен, что она вообще прибыла этим рейсом…
— Так давай фамилию, мы проверим списки пассажиров и отели в Майами и Палм-Бич.
— Шелтон. Констанция Шелтон, психолог из Торонто.
— О'кей, Бос. До связи.
— До связи, Тампа. Спасибо.
Босуорт опустил трубку. Рация мирно засвистела, на душе стало чуть легче. Действительно, что он так разволновался? Проверят списки, свяжутся с ним… На чем она могла полететь, не на метле же? Наверняка застряла в Майами, не в Палм же Бич! Приедет попозже, велика печаль… Не стоит пока беспокоить профессора Малколма, уважаемого и занятого человека…
— Мистер Босуорт…
Старый Босуорт вздрогнул и поднял голову. В дверях изогнулся змеем-искусителем Дон Мартинес, красивая физиономия искривилась от какой-то тайной мысли.
— Чего тебе, парень? Крышу положили? Денег…
— Я не за деньгами, мистер Босуорт. Тут такое дело… Я слышал, вы с Тампой говорили.
— Слышал? Подслушивал, стало быть. Очень интересно. Дальше что?
Дон Мартинес изогнулся еще сильнее. Смуглая физиономия приобрела страдальческое выражение. Добрые дела и хорошие поступки Дон Мартинес перестал совершать очень давно, еще в раннем детстве. Не любил он скаутов.
— Мистер Босуорт, я вот тут подумал… Не вашу ли барышню я видал в Палм-Бич?
— Что? А с чего ты это взял?
— Вообще-то она тоже приехала тем же автобусом, из Майами. Только у нее багаж был тяжелый, она с ним возилась на станции, ну а мне некогда было, да и загрузился я под завязку, сами видели…
— Так она осталась в Палм-Бич?
— Ну… да, наверное.
— Как это «наверное»?!
— Понимаете, мистер Босуорт, звонил я сегодня на аэродром…
— Мартинес, я сейчас тобой эту стенку прошибу, ежели ты не начнешь говорить по-человечески! Звонил — и что?
— Там, в Палм-Бич, остался Рыжий Джордан. На него пассажиров не хватило.
— Ясно. Ты у него их увел, правильно? Оттого и загрузился под завязку.
— Конкуренция, сами понимаете. Честно говоря, только та барышня и не влезла. Джордан мне еще кулаком погрозил.
— Я слыхал про Рыжего Джордана. Боюсь, он тебе еще припомнит уведенных из-под носа клиентов. А что до барышни… разве вы, волки, полетите из-за одного пассажира?
Дон Мартинес осклабился.
— Зависит от цены, это во-первых…
Улыбка слиняла с красивого лица. Дон Мартинес серьезно посмотрел на старого Босуорта.
— Парни с аэродрома в Палм-Бич сказали, что Джордан вылетел под вечер. Солнце еще не село. Сказал, подвернулся неплохой навар. Забрал все горючее из ангара. Девушка с ним была. Вся белая. В смысле, незагорелая. Судя по всему, та самая барышня, которая не успела ко мне. Вполне может статься, что та, которую вы ждете.
Босуорт ахнул, поднимаясь из-за стола.
— Под вечер вылетели? В самый шторм попали! И если спасатели не нашли даже металлолома…
— Могли навернуться в океан, точно. Но могли и успеть. Он рисковый парень, этот Рыжий. Вы бы запросили Тампу.
Босуорт лихорадочно схватил трубку рации.
Через четверть часа они с Мартинесом выяснили, что самолет с позывными «Чарли Танго семь», принадлежавший Ричарду Джордану, вылетел из Уэст-Палм-Бич в семь тридцать вечера, был на связи до самого шторма, а потом связь с ним прервалась. Диспетчер успел настоятельно посоветовать мистеру Джордану завернуть обратно, после этого ни сигналов «SOS», ни других сообщений не поступало. Далее диспетчер сообщил примерные координаты самолета на момент прерывания связи.
Мартинес и Босуорт разложили на столе потрепанную карту района и некоторое время смотрели на нее. Потом хозяин отеля неуверенно произнес:
— Абако? Большая Багама? Мог он успеть?
Мартинес задумчиво покачал головой.
— Успел бы — сообщил бы оттуда. Потом, там был настоящий ад, я смотрел сводку. Он мог попытаться прорваться через эпицентр…
— Он что, псих?
— Псих, но в данном случае это не самое глупое решение. В любом случае, если люди уцелели, то… вот в этом районе их искали?
Карандаш со скрипом очертил неровный круг. Острова Эксума.