За ужином отец увлеченно рассказывал Джулии о работе в заповеднике. Джулия слушала с большим интересом и даже отважилась спросить о маленьких крокодильчиках мистера Тайлера.
— Грант ведет наблюдение за несколькими кладками яиц, берет пробы песка, измеряет температуру гнезда, размеры зародышей, изучает повадки самок. — Стэн посмотрел на дочь. — Тебе, наверное, не все понятно?
— Слишком сложно.
— Зато теперь ты частично представляешь, чем мы занимаемся в заповеднике. Сам я в основном тружусь в конторе, но порой вырываюсь на просторы Умкамбо и предаюсь научным наблюдениям.
— Когда крокодильчики появятся на свет, несколько малышей отнимут у мамаши и поселят в вольере, да? Зачем? — не унималась Джулия.
— Выпускницы пансиона благородных девиц, наверное, нечасто ведут такие беседы, — усмехнулся Стэн. — Точные данные о развитии отдельной особи можно получить только после ежедневных наблюдений, проводимых на протяжении нескольких месяцев.
— А малышам дают имена? — спросила Джулия, поражаясь собственному энтузиазму. Можно подумать, что всю жизнь ее интересовали только крокодилы!
— Нет, им присваивают номера. Цифры наносятся на головы рептилий специальной эмалевой краской, которая держится семь-восемь недель.
Джулия взяла порцию салата из папайи и осведомилась:
— А что дают подобные наблюдения?
— Мы получаем новые данные о рационе животных, их индивидуальных особенностях, характере, поведении. Информация подробно фиксируется. Грант, например, знает все о зубах крокодильчиков. — Стэн неожиданно рассмеялся: — С ума сойти! Мне кажется, Роберта не будет так носиться со своим малышом, как Грант носится с крокодилами!
— Не понимаю я этого Гранта Тайлера, — призналась Джулия.
— Почему? — с легким раздражением поинтересовался Стэн. — На твой взгляд он недостаточно утонченный, рафинированный человек?
— У него своеобразное чувство юмора. Очень странное!
— Гм, опыт общения с молодыми людьми у тебя не богат, да? — Голос Стэна прозвучал холодно, напряженно.
— Точно, — ответила Джулия, невольно сжавшись под испытующим взглядом отца.
— Но с кем-то ты все-таки встречалась? Как его зовут?
— Леон. Леон Ладенца, — пролепетала Джулия. — Он владеет тремя галереями в трех разных городах. Ты бы видел эти чудесные, изумительные вещи!
— Чудесные, изумительные? Что ты имеешь в виду? — озабоченно спросил Стэн, и Джулия почувствовала, что отец нервничает.
— Картины, ковры, антиквариат, современная керамика и тому подобное. — Джулия разволновалась. — Мы часто туда ходили на экскурсию. Леон читал нам лекции по искусству и в галерее, и в пансионе. Ты бы счел его эксцентричным, экстравагантным и конечно же очень милым и приятным. — Джулия рассмеялась, представив себе встречу отца и Леона. — К тому же он артист балета, очень талантливый. Он вежлив, обходителен, изысканно меланхоличен. Почти никогда не улыбается, да и улыбка у него какая-то трагическая, страдальческая.
На лице Стэна появилось отсутствующее выражение. Джулия растерянно спросила:
— Ты не будешь возражать, если Леон как-нибудь приедет к нам на уик-энд?
— Конечно нет… Так ты поэтому хочешь привести бунгало в порядок? — Стэн печально улыбнулся.
— Вовсе нет! — Внезапно на Джулию накатила невыносимая усталость, но она нашла в себе силы ответить: — Я так счастлива, что я дома, вместе с тобой! Мне не терпится заняться домашними делами. Я ничем не хотела тебя обидеть, честное слово! Пожалуйста, поверь мне! — вскричала Джулия, чувствуя, что между нею и отцом выросла глухая стена.
— Делай как знаешь, — тусклым голосом отозвался отец. — Мне будет очень приятно. Скажи только, сколько денег тебе понадобится.
Ночью, уже лежа в постели, Джулия попыталась представить себе девушку, обманувшую рейнджера. И поделом ему, с неожиданным злорадством усмехнулась Джулия. Сам виноват!
В последующие дни Джулия осваивалась на новом месте, активно общалась с Робертой и однажды вместе с отцом встретила рассвет в самом центре резервата. Лиловые горы на горизонте, зеленые заросли, пронизанные золотыми стрелами солнца, стада газелей и антилоп, грациозные жирафы, уродливые бородавочники, пестрые зебры потрясали воображение и казались сказочно нереальными.
Но фантастически прекрасные просторы таили в себе много опасностей.
— Если ты отважишься выехать в заповедник без сопровождающего, никогда не покидай машину! Это правило номер один! — строго предупредил Стэн дочь.
— Но если я буду соблюдать правило номер один, я могу совершать поездки по Умкамбо?
— Да, конечно. Но помни: вылезать из машины нельзя ни при каких условиях! — Стэн взглянул на часы. — К сожалению, пора возвращаться. О красотах Зулуленда можно рассказывать до бесконечности. Провинция Наталь — естественная среда обитания белых, или широкомордых, носорогов. Черные тоже встречаются, но гораздо реже. В последнее время их популяция увеличилась благодаря стараниям охранников природы. Имей в виду, и черные и белые носороги чрезвычайно опасны. Бери машину, милая, но никогда не покидай ее.
— Выбора-то у меня нет! — хохотнула Джулия.
— Нет, — улыбнулся отец.
Они вернулись в лагерь, Стэн остановился возле конторы.
— Зайдешь на минутку? У нас тут все неплохо устроено, а из главного окна такой вид открывается — дух захватывает.
— С удовольствием, — начала Джулия, но, заметив у входа Гранта Тайлера, добавила: — В другой раз. Не хочу отвлекать тебя от работы.
— А вот и Грант, — обрадовался Стэн. — Кстати, он собирается завтра в Хлагени. Я попросил его захватить и тебя. Ты поедешь?
На следующий день Джулия вскочила чуть свет и подготовилась к поездке за считанные минуты. Когда подошла к «лендроверу», Грант Тайлер даже не обернулся. Девушка запаниковала, но отступать было некуда.
— Доброе утро! — промурлыкала она как ни в чем не бывало. — Надеюсь, я не заставила вас ждать?
В свежем утреннем воздухе стоял сильный запах земли, трав, кустарников.
— Отличный сегодня будет день, правда? — сказала Джулия, любуясь мелькавшими за окном картинами.
Легкий бриз ерошил листву деревьев, приглаживал траву.
— Не знаю. С уверенностью могу сказать только одно: через час будет жарко, — отозвался Грант, глядя на дорогу.
Какой же он все-таки бука, подумала Джулия и крепко сжала губы. Но через несколько минут снова раскрыла рот.
— Странно, конечно, что за покупками надо ездить в город. Придется привыкать!
— Ничего страшного, вам же не придется делать это вечно, — ответил Грант.
— Вы передергиваете мои слова! — вспылила девушка.
В джипе повисло враждебное молчание.
— Я больше не стану вас беспокоить, — не выдержав, заговорила Джулия. — В следующий раз я возьму машину отца. Я и сама справлюсь. — Нахмурившись, она уставилась в окно.
От земли поднимался пар. В золотых потоках солнечного света роились мириады мошек.
Долины, бочажки, заросли были полны живности.
Забыв об обидах, Джулия закидала рейнджера вопросами о фауне заповедника. Грант отвечал вполне любезно.
За каменистыми глыбами сверкнула река, окаймленная зарослями кустов и деревьев.
Грант Тайлер припарковал джип на главной улице Хлагени.
— Встретимся здесь. Не заблудитесь?
— Нет. Одна торговая улица, пара магазинов — все как на ладони. Подобрать мебель и купить ярды ткани для занавесей и покрывал несложно.
— Значит, вы всерьез решили заняться старой хижиной? Что, трудно год выдержать в таких условиях? — неожиданно холодно поинтересовался он.
Джулия торопливо объяснила:
— Я хочу создать теплый, уютный дом для отца.
— А-а, вот теперь понятно, — скривился Грант.
— Много лет никто не заботился об отце. Похоже, он на себя рукой махнул. Подметенный пол в бунгало и чистая рубашка — вот и все, что ему нужно.
— А кто в этом виноват, а? — с вызовом в голосе спросил Грант. — А вдруг уже поздно что-либо менять?
Бесчувственный, жестокий, он бил под дых, и делал это намеренно!
Страшным усилием воли Джулия заставила себя ответить:
— Ваше мнение меня не интересует, можете оставить его при себе. Я приехала в Хлагени не для того, чтобы вступать с вами в дискуссию. Когда я должна вернуться к машине?
— Я подойду часа через два. Если меня не будет, садитесь в джип и ждите.
Расстроенная, Джулия брела по центральной улице, утопающей в зелени, и никак не могла успокоиться. Над головой приветливо шумела листва, витрины магазинов пестрели товарами. Фасады некоторых домов были украшены примитивной мозаикой.
Вскоре Джулия обнаружила магазинчик, который предлагал покупателям практически все: от светлой плетеной мебели до картин и декоративных тканей. После беглого осмотра девушка выбрала плетеные стулья конической формы, низкий кофейный столик со стеклянным верхом и чудесный сервировочный столик на колесах. Для гостиной Джулия приобрела набор плетеной мебели и две картины в широких белых рамах. Африканские мотивы и яркие краски полотен подсказали Джулии цветовую гамму будущих занавесей и декоративных подушек. Индийский шелк-сырец подошел для этих целей как нельзя лучше. Джулия пришла в восторг от кофейного сервиза из меди. Непрактичный, бесполезный в хозяйстве, он великолепно гармонировал с плетеной мебелью и блестящим шелком занавесей. Джулия взяла и большой медный кувшин, который всегда можно было превратить в вазу.
Она оплатила покупки, оформила доставку и вывоз старой мебели из бунгало и поспешила назад к «лендроверу».
Грант Тайлер уже ждал ее. Он вежливо поприветствовал Джулию и пригласил на ленч.
Вопреки здравому смыслу девушка приняла приглашение. Это было ее первой ошибкой.
— Как, удачно прошвырнулись по магазинам? — спросил он, кривя губы.
— Замечательно! — ответила Джулия, постепенно оттаивая. — Я довольна покупками, все просто и красиво.
— Не сомневаюсь, — язвительно протянул Грант.
Грант молча протянул девушке меню. Совершенно случайно их пальцы соприкоснулись. Джулию словно током пронзило.
— Вы уже сделали выбор? — спросил Грант через несколько минут.
Джулия вздрогнула. Все это время она сидела как завороженная, невидящим взглядом уставившись в список блюд.
— Да, мне, пожалуйста, стейк и чипсы, — сказала Джулия.
— Вот, значит, как, — загадочно хмыкнул он. — Не пойму, что за игру вы затеяли?
Синие глаза смеялись, провоцировали, околдовывали.
— В настоящий момент я просто хочу есть, — холодно отрезала она, стараясь не смотреть на молодого человека.
Когда подали кофе, рейнджер неожиданно скинул маску светской обходительности.
— Посидели — и хватит! Поторапливайтесь! Нам пора возвращаться, — решительно заявил он.
Их взгляды встретились. Джулия первой опустила глаза. Нет, никогда этот дикарь не завоюет ее симпатии!
— Допивайте свой кофе, — неожиданно буркнул он. — И нечего дуться! Я же только попросил вас поторопиться. Разве это преступление?
— Я больше не хочу кофе, — ответила Джулия, не спуская с него разгневанного взора.
На обратном пути они не обмолвились ни словом. Когда джип въехал на территорию заповедника, в раскрытое окно потянуло дымком, ароматом леса и нагретых солнцем трав.
— Как приятно вернуться домой! — воскликнула Джулия, не в силах совладать с нахлынувшими эмоциями. Она сделала глубокий вздох. — Даже с завязанными глазами я бы сразу поняла, что мы уже дома. Не могли бы мы… если вам это не сложно, на секундочку остановиться? Мне бы так хотелось послушать…
Вдалеке раздался пронзительный зов антилопы, и над землей вновь повисла тишина, глубокая и загадочная.
— Я заметила, что зебры и гну прекрасно уживаются рядом, — тихо проговорила Джулия, ощущая потребность нарушить великое безмолвие.
Грохот джипа вспугнул ватагу юных бородавочников. Задрав хвостики, они бросились врассыпную.
— Ой, какие же они хорошенькие, слов нет! — Джулия понимала, что сморозила глупость. Она сама не знала, почему эти уродливые, но удивительно привлекательные существа вызвали в ней восторженное умиление.
— Хорошенькие?!
— Мне следовало сказать «привлекательные», — раздраженно буркнула Джулия.
— Мне трудно угодить, — ответил Грант, не спуская глаз с ее губ.
Джулия в панике отвернулась. «Он, наверное, туг на ухо и читает по губам», — успокоила она себя.
Вокруг лагеря кружили в машинах любознательные туристы. Вереницы газелей и антилоп плели на зеленом бархате равнины древние, как сама жизнь, узоры.
…Через неделю Джулия наконец получила из города мебель, посуду, ковры и тут же пригласила Роберту посмотреть на покупки. Молодая женщина казалась ко всему безразличной.
— О, мне так плохо, Джулия! Сил моих больше нет! Жара невыносимая! — простонала Роберта.
— Не грусти! Скоро все тяготы будут позади, и у тебя появится маленькое солнышко, оно будет дарить тебе счастье и радость. Это же просто замечательно!
— Скоро? Не знаю, мне так тошно, — проворчала Роберта.
— Посмотри, как тебе этот цвет? — спросила Джулия, разворачивая рулон шелка.
— Краски, ткани, цвета — от этого мне тоже дурно. Думаю, мне лучше уехать к родителям и не мучить Карла. А тебе я оставлю свою швейную машинку.
Вскоре Роберта уехала. Чтобы справиться с тоской, Джулия с головой ушла в работу и, как заведенная, кроила, шила, передвигала мебель. Но это мало помогало.
— Я бы хотела прокатиться по заповеднику, — как-то за завтраком сказала Джулия отцу.
— Отличная мысль, — слабо улыбнулся Стэн. — Не забудь правило номер один!
Джулия на медленной скорости пересекла долину и въехала на холм, откуда открывался чудесный вид на окрестные горы и долы, дремавшие в золотистой утренней дымке.
Джулией овладел блаженный покой. Неподалеку среди травы громоздились валуны. Их блестящие, нагретые солнцем бока так и манили ее. Девушка открыла дверцу внедорожника, опустила на землю одну ногу и с опаской посмотрела на небо. В лазурной синеве парил гриф. Описывая большие круги, он начал медленно спускаться к земле и вскоре скрылся за деревьями.
В зарослях что-то зашуршало, и Джулия, убрав ногу, опасливо посмотрела по сторонам. Ложная тревога! Посмеиваясь над собственными страхами, девушка вышла из машины.
Джулия потянулась и, расстегнув верхние пуговицы блузки, почувствовала на коже ласковые прикосновения ветерка и жаркого солнца.
В густой траве завел песенку кузнечик, зашуршала трава, вдалеке раздалось глухое тявканье — и снова все стихло.
Джулия медленным шагом отправилась к валунам. Заглянув за груду камней, она оцепенела от ужаса. На нее в упор смотрел бородавочник!
Бородавочник находился так близко, что Джулия разглядела в его маленьких глазках страх и недоумение. Потом животное резко развернулось и, подняв хвостик, умчалось в кусты.
— Какого черта вы вылезли из машины?!
Гневный голос Гранта Тайлера заставил девушку дернуться и крутануться на месте. Господи, откуда он взялся?
Вздернув подбородок, девушка взглянула на рейнджера.
— Я вас спрашиваю! — Он медленно приближался к Джулии, высокий, стройный. — Почему вы молчите?!
Бравируя ребяческим цинизмом, в каком-то диком опьянении девушка дерзко ответила:
— Возможно, потому, что мне не нравится ваш тон. Терпеть не могу, когда на меня давят!
— Вы нарушили правила! — разъярился он.
— Правила-то я знаю, но кому какое до них дело? — ощетинилась девушка. — В любом случае я…
— Что?! — Его синие глаза сверкнули стальным блеском.
— Это все так глупо, — капризно залепетала Джулия. — Поблизости никого нет… — Вспомнив о бородавочнике, она смущенно умолкла и покраснела.
— Ума не приложу, что с тобой делать, Джулия, — тяжело вздохнул Грант, впервые назвав девушку по имени. — Позволь ознакомить тебя с правилами пребывания в заповеднике. Туристов всегда сопровождают гиды-африканцы. В их обязанности входит защита любителей природы от их собственной глупости. Необдуманные поступки могут привести человека к гибели, вызвать смерть животного.
— А какое это имеет отношение ко мне? — с наигранной беспечностью осведомилась Джулия. — Я не туристка. По-твоему, каждый раз, выходя из дому, я должна брать гида?
Грант вспыхнул:
— Очень жаль, что ты не туристка. Ты бы вылетела отсюда в два счета! Заруби себе на носу: нарушать законы заповедника не смеет никто!
Джулия надулась, как упрямый ребенок. Грант шагнул к девушке.
— Почему у тебя блузка не застегнута?
Он грубо схватил Джулию за плечи, притянул к себе и попытался застегнуть пуговички. Внезапно застонав, Грант резко оттолкнул девушку.
— Ах, так?! — взвизгнула Джулия, дрожа от возбуждения. — Ну, давай же! Хватай и запихивай меня в машину!
Грант долго не спускал с нее глаз и наконец сказал:
— Так я, пожалуй, и сделаю.