Ливи проехала по автостраде не больше двух миль, когда мотор захрипел и машина остановилась. Не разбираясь в устройстве автомобиля, она лихорадочно начала нажимать на кнопки, расположенные на приборной панели. Наконец догадалась проверить бак с горючим.

Оказалось, нет бензина. Она точно помнила, что утром оставался еще целый галлон. Не могла же она израсходовать его весь за несколько сделанных ею коротких переездов!

Значит, счетчик был неисправен. Раздраженная Ливи устало добрела до ближайшего гаража, купила полгаллона и вернулась с ним к машине. Мотор заработал, и она на хорошей скорости доехала до мастерских, потеряв время только на то, чтобы вернуть канистру и дозаправиться.

В темноте она с трудом различила низкое современное здание, один конец которого упирался в пристройку, куда свозили сырье, другой — в корпус упаковки, расположенный в глубине двора.

Она свернула с дороги на подъездную аллею, которая вела к административному блоку, и увидела невдалеке огни. Свет горел на генераторной станции и в музее, где были выставлены образцы редкого фарфора не только собственного производства, но и привезенные из Китая, Севра и Лиможа. Музей был гордостью покойного Джозефа Беренжера, и Саймон шутил, что его вход должны охранять ангелы.

Ливи вышла из машины и мимо цветочных клумб прошла к конторе, расположенной в центральном одноэтажном блоке. Она подняла глаза на его темные пустые окна. Летом в обед, прихватив с собой свертки с бутербродами, служащие часто выходили позагорать на его плоскую крышу. Зимой самые рьяные поклонники физических упражнений занимались там гимнастикой.

Некоторое время она стояла, прислушиваясь. Все было тихо. Ночной сторож, наверное, был на обходе. Если сейчас он на генераторной станции, значит, забыл выключить свет в музее.

Ливи нашла в сумке ключ от конторы, открыла дверь и вошла в квадратный холл, в котором висели доски с объявлениями и стоял столик вахтера. Дверь налево была полуоткрыта. Она распахнула ее и зажгла свет. Перед ней была большая комната с рядами аккуратных современных письменных столов, зачехленными пишущими машинками, сейфами и рисунками старинного фарфора на стенах. На столике сбоку возвышалась гора пакетов с ее именем. Она взяла столько, сколько смогла удержать в руках, и отнесла их в машину. Странно, что ночной сторож не заметил ее и не пришел помочь. Правда, Джо был уже стар и становился все более и более медлительным. Тем не менее за все время существования мастерских, почти за сто лет, не было зарегистрировано ни одного случая грабежа, так что нанимать нового, молодого и внимательного, не считали необходимым.

Вернувшись в контору, Ливи определила, что сможет унести остальное за два раза. Наклоняясь за ближайшими к ней пакетами, она услышала слабый стук, доносившийся откуда-то сверху. Она подняла голову, прислушалась и поняла, что звук исходит с крыши. Он был очень слабым и прерывистым. Тревожная мысль пришла ей в голову: вдруг, совершая обход, Джо Мэндерс поднялся на крышу, упал и поранился, или у него случился сердечный приступ?

Стук повторился снова. На этот раз он был более резким и отчетливым, более отчаянным.

Ливи положила сверток назад и вышла в холл. После минутного колебания она стала взбираться по витой железной лестнице, которая вела на крышу.

Свет из конторы не доходил наверх, поэтому на крыше она немного постояла, давая глазам привыкнуть к темноте. Держась за железные поручни, она позвала:

— Есть здесь кто-нибудь? Ответа не было.

Ее глаза уже привыкли к темноте, и она различила какой-то предмет рядом с низкой балюстрадой. Он напоминал распростертого человека. Человек был неподвижен. Жив ли он?

Ливи быстро зашагала к нему, окликая:

— Джо!

Было так темно, что она не видела, насколько далеко простиралось тело, поэтому случайно споткнулась о него. Падая вперед, она вытянула руки, чтобы удержаться за перила и не перевалиться за низкую балюстраду.

В этот момент ее ударили сзади. Удар был таким сильным, что отозвался режущей болью ниже лопаток. Выпустив перила из рук, она повалилась вперед, поперек лежащего на крыше предмета.

Какое-то мгновение она лежала, переводя дух. Потом опомнилась, закричала и вытянула руки, стараясь предотвратить очередной удар. Но его не последовало.

Предмет, на котором она лежала, казался слишком мягким, чтобы быть сухим старческим телом. Он немного проседал под ее весом. Поднимаясь, она оперлась на него рукой и поняла, что это мешок, набитый стружкой, которую использовали для упаковки фарфора.

Ливи с трудом поднялась на ноги, не веря, что удалось спастись, ожидая очередного удара сзади. Ей казалось, что стоит ей обернуться, как она увидит, наконец, своего врага, узнает, кто хочет ее смерти…

Спасения не было. В отчаянии она повернулась: никого! Нападавший исчез так же бесшумно, как появился. Во всяком случае, Ливи была слишком потрясена, чтобы различить звук шагов.

Всхлипывая, она прислонилась к балюстраде. На мгновение повернув голову и взглянув вниз, она поняла, как легко могла потерять равновесие, перелететь через перила и удариться о бетон внизу. Но напали на нее в тот момент, когда она падала, споткнувшись о мешок со стружкой, и это ослабило силу удара.

— Джо! Джо! — отчаянно позвала Ливи и замерла, вслушиваясь. Она с ужасом ощутила вокруг себя ту же настороженную тишину, которую помнила по первому нападению на озере.

Ливи внимательно оглядела сдвинутые в кучу столы и стулья, стоявший в центре цементный щит от ветра, возле которого, поедая бутерброды, обычно сидели служащие, кадки с цветами… Вдруг кто-то притаился за ними и поджидал, когда она подойдет ближе?

Стоя с сильно бьющимся сердцем, она оценила расстояние, отделявшее ее от железной лестницы, которая спускалась во двор. Восемь шагов, в крайнем случае девять. Ливи собралась с духом и ринулась вперед. Крепко держась за железные поручни, слыша только свое прерывистое дыхание, она сбежала по ступенькам на засаженный цветами двор. На генераторной станции все еще горел свет. Должно быть, Джо был там: мерил температуру, может быть, забрасывал уголь в топку. Но ничто на свете не могло заставить ее пойти к нему через темный лабиринт тропинок. На каждом шагу ей угрожала опасность.

Ливи добежала до машины, рванула на себя дверцу и окинула быстрым взглядом салон, чтобы убедиться, что внутри никого нет. Она даже не подумала о тех свертках, которые остались в конторе.

Машина завелась с первого раза. Ливи заметила, как дрожат ее руки, лежащие на рулевом колесе, но не осмеливалась дать себе успокоиться и выкурить сигарету. Она должна была поскорее добраться до безопасного места. «Безопасного» — это слово будто издевалось над ней. В новом приступе ужаса она поняла, что нападавший может последовать за ней и напасть на нее по дороге. Он заставит остановиться и разобьет ее машину, чтобы все выглядело как дорожное происшествие со смертельным исходом. И ни одного свидетеля вокруг, на этих темных пустынных дорогах…

Однако другого пути не было. Надо было ехать, как можно быстрее достичь безопасности дома, где ждал Саймон. Возможно, сейчас он поглядывает на часы, удивляясь, почему она так долго не приезжает.

Ливи нажала на акселератор и помчалась по шоссе. Она инстинктивно выбрала правильный поворот на боковую дорогу, которая после множества изгибов и разветвлений приводила в Арден. Руки все еще дрожали. Она была в страшном смятении и так поглощена страхом, сознанием того, что кто-то решил во что бы то ни стало убить ее, что не заметила следующей за ней машины.

Увидев ее наконец в зеркало заднего вида, она резко свернула на одной из развилок, чтобы убедиться, что в этой машине не кроется ничего зловещего, просто кто-то выбрал ту же дорогу.

Но машина, ехавшая с погашенными фарами, тоже свернула.

Ливи поняла, что ее преследуют. Дорога, по которой она теперь ехала, была прямой и узкой, с высокой живой изгородью по обеим сторонам.

Преследовавшая ее машина приблизилась, и Ливи увеличила скорость. Она ехала, сбивая ветки кустов и заламывая крутые виражи, на одном из которых машину чуть не перевернуло. Ливи не отрывала глаз от зеркальца заднего вида, предполагая, что план преследователя состоял в том, чтобы перегнать ее и заставить остановиться. Поэтому она держалась посередине, стараясь загородить дорогу. Но он слишком быстро набирал скорость, а ее мозг работал слишком медленно, и в конце концов он решительно и ловко вытеснил ее на край дороги.

«Сейчас я узнаю, кто убил Клайва и добивался моей смерти… Но я умру и не смогу никому рассказать об этом».

Молнией в ее голове пронеслась мысль врезаться в эту большую машину. Вдруг неподалеку окажется крестьянин или влюбленная парочка. Они услышат звук удара и прибегут к ней на помощь. Если бы только закрыть дверцы, чтобы враг не смог ворваться внутрь! Но останавливаться для этого было уже поздно.

Она нажала на гудок, надеясь поднять от телевизоров обитателей соседних коттеджей… Звук разорвал окружающую тишину, но в закрытых занавешенных комнатах он должен был утратить всю свою силу и настойчивость.

Большая машина ехала уже вровень с ней, спасения не было. Дважды мигнули передние фары, словно подавая сигнал, и ее оттеснили на обочину.

Ливи повернулась и бросила отчаянный быстрый взгляд на водителя. В темноте нельзя было различить ни его лица, ни марку машины. Этот человек преследовал ее — весь путь от мастерских. В нем сосредоточилась вся грозившая ей опасность.

Он затормозил, повернулся и взглянул на нее. Ливи напрягла зрение, стараясь различить лицо.

За рулем сидел Рок…