Глава 52
«Фабрика драконов».
Воскресенье, 29 августа, 12.51.
Остаток времени на Часах вымирания:
83 часа 9 минут (время местное).
Геката с Парисом стояли бок о бок на небольшом балкончике, выступающем из металлической дорожки, что огибала поверху центральный цех их основного производства. Внизу с бездумной и в то же время отточенной слаженностью, словно рабочие пчелы в танце, орудовал персонал в сто с лишним душ. Это был образ, который они то и дело с удовольствием обсуждали между собой. Все здесь распределялось по цветам, что добавляло картине богатства и наглядности: синие комбинезоны рядового персонала, белые халаты старших исследователей, зеленые одеяния хирургических, оранжевые — медицинских бригад, антрацитовые робы дрессировщиков. Все это с пастельными вкраплениями техников из различных отделов. Гекате нравился цвет, Парису — деловая суета.
Производственное помещение было округлой формы, сорок метров в поперечнике: ответвления боковых коридоров вели из него к лабораториям, инкубаторам, дизайнерским, в цеха биопродукции и компьютерные центры. Подсветка придавала всему праздничный, прямо-таки рождественский вид.
А по центру исполинской пикой высилась тайная — можно сказать, интимная — гордость близнецов: кадуцей с двумя свирепыми драконами, обвивающими на манер биспирали пастуший жезл. Каждый из драконов был высечен из цельной глыбы безупречного алебастра, своим молочным оттенком как нельзя лучше вторя цвету кожи близнецов. Жезл был сделан из мрамора, а крылья у драконов окованы золотом. Сами близнецы никакой конкретной религии не придерживались, но статуя была для них чем-то священным, вроде культового объекта. Она напоминала им суть их подлинной натуры.
Парис, уперевшись бедром в ограждение, потягивал через соломинку бутилированную воду. Пили они с сестрой исключительно ту, что в частном порядке доставлялась им с гималайских ледников. Персонал довольствовался просто очищенной водой. Ну а склад у них в доке был доверху забит той, что с завода в Ашвилле, где по доверенности от Сайруса распоряжался Отто. Никому на «Фабрике драконов» пить из тех бутылок не разрешалось. Про Гекату с Парисом говорить не будем — и так все понятно.
Обычно поставки воды шли прямо с завода на таможенный склад, а оттуда судами доставлялись в порты по всему миру. Текущая партия предназначалась для дистрибуции по нескольким островам Багамского архипелага. Через десять часов должен был подчалить грузовой борт.
— Ты думаешь, папик действительно что-то подмешивает в воду? — поинтересовался Парис.
— А ты?
Он пожал плечами.
— Не знаю, что и сказать. Мы уже пробовали и на токсины, и на ртуть, и на загрязнители с бактериями. Ничего. Вода как вода.
— Может, так оно и есть, — заметила Геката сдержанно. — Может.
— Если это тебя так волнует, слей ее всю в океан да наполни по новой из-под крана.
— Да хоть бы и так, — сказала сестра. — А ты не хотел бы знать, что в ней на самом деле?
— Ты же сама распорядилась к нашему возвращению проверить все на сто метров вглубь. Давай уж дождемся, пока закончат анализы. Или, — он сузил глаза, — думаешь, ты знаешь, что там может быть?
— Я? Откуда? — Взяв у брата бутылку, Геката отхлебнула из нее. — Знать я не знаю, но подозрения кое-какие есть. Общие.
— Какие именно?
— Генетические факторы.
— Генная терапия?
— А что? С водой такое возможно. Нелегко, но папику по силам. И даже нам.
— Что за генная терапия?
— Не берусь гадать. Если бы папик был просто нечистый на руку бизнесмен, он бы, наверное, добавлял туда что-нибудь, вызывающее к воде привыкание. К конкретному ее сорту.
— Но мы пробовали на гормоны…
— Не. Папик нынче весь в генетике. И в вирусах.
— Мы и на вирусы проверяли, — озабоченно зашевелился Парис.
— И ничего не нашли. Я знаю. Поэтому я заказала тест на ДНК.
— А что, если мы действительно что-нибудь такое отыщем?
— Как тебе сказать, братец… Все зависит от того, на что эта генная терапия нацелена. Если там какой-нибудь компонент привыкания — то пускай себе. Просто будем выбивать большую долю в водном рынке.
— А если что-нибудь… плохое?
— Плохое? — Геката на это лишь улыбнулась. — Например?
— Ну, что-нибудь такое… разрушительное. Что убивает людей.
— Да брось ты, — глядя в сторону, хмыкнула сестра. — И вообще: даже если и так — тебе-то что? Чистоплюем заделался?
— Это после того-то, что берсерки нашли в Денвере? Да тут любой заделается!
— Батюшки вы мои. Парисик, а не поздновато оно, совесть в себе отращивать?
Встретившись с сестрой взглядом, брат отвел глаза.
— А она у меня никуда и не девалась. А вдруг он туда отраву или чуму какую-нибудь зарядил? Это уже, знаешь, чем-то другим попахивает. — В глазах сестры читалась издевка. — Помнишь ту грязь из Денвера? — не унимался Парис. — Ту самую, из нацистских лагерей? Это… это уже какой-то совсем иной, запредельный уровень, не то что наши с тобой цветочки.
— А что? В этом есть какой-то шарм.
— Офигела?! Это же жуть. Я понимаю — ну, кого-нибудь там защекотали, кого-то укололи. Тут еще куда ни шло. Но систематические изуверства, истребление миллионов…
Сестра лишь отмахнулась.
— Так зачем, за каким хреном все это отцу?
— А зачем тогда вообще генетика? — расширила вопрос Геката.
— Мне такой генетики не надо.
— А вот мне надо. Чтобы и образцы крови, и то и сё. Чтобы миллионы тестов биоматериала, и все аккуратно, по полочкам, с уклоном в демографию. Это же неоценимо для завоевания рынков генетики.
Брат задумчиво покачал головой.
— Мне бы не хотелось, чтобы наша империя строилась на таких костях.
— Что, не нравится быть злым гением-вдохновителем?
— Я не шучу, Гек.
— Так и я тоже. И не зови меня так.
— Так вот как ты на это смотришь? В смысле, реально? Ты и вправду считаешь нас злыми?
— А нет, что ли?
— А да?
Геката возвратила бутылку.
— У нас все руки в кровушке, пупсик. По самый локоток. Ты сам лично двоих бабенок удавил, когда их трахал. Не говоря уже о трупах, которые берсерки понаделали. Почему-то ты ни слезинки не проронил. Так что да, злые. Самое верное для нас словцо.
— Мы порочные, — словно оправдываясь, пробормотал Парис. — А порочность и зло — не одно и то же.
— Тоже мне, лингвист, нашел добродетель.
Парис отодвинулся на край балкона, где большое сводчатое окно выходило на склад при доке. В раскрытых дверях там виднелись бессчетные штабеля паллет с бутылками воды в термоусадочной пленке.
— А есть ли черта между порочностью и злом? Если да, то… когда мы через нее переступили?
Геката разглядывала профиль брата. Как ни печально, видно, к этому все и шло. Но откуда в этом голосе столько муки?
— Да что с тобой? Ты прямо сам не свой с той поры, как мы улетели от папика.
— Папик! Альфа! — язвительно фыркнул Парис. — Если мы злые, Геката, то потому, что это он нас такими сделал. Он чудовище. А мы… субпродукты.
— Яблоко и древо, братик. — Парис с неожиданной резкостью мотнул головой. Геката нахмурилась. — Ты хочешь сказать, будь у тебя выбор, ты бы что-то по жизни изменил? И не пошел бы по папиным стопам?
— Не знаю, — бросил он. — И не хочу даже вдаваться во всю эту дилемму: «Природа против природы, кто кого».
Не услышав от сестры встречной реплики, Парис оперся о перила и стал смотреть поверх воды вдаль, словно дожидаясь корабля. — Собственно, мне нравилось, чем мы занимались. Моя жизнь для меня не секрет, и мне даже в каком-то смысле уютно сознавать, что я просто насыщал в ней свой неуемный аппетит. Так что… Может, быть порочным — или злым — меня устраивает, до определенного уровня, частью которого я хочу себя ощущать, который выражает мою сущность.
— Но? — подсказала сестра.
— Но я не знаю, хочу ли я верить, что у меня нет границ. Точнее, что тьма моя безгранична.
— Что-то тебя, братик, слегка заносит. Тебе не кажется?
Он раскинул руки.
— Глянь на меня, Геката. Посмотри на нас. Мы грандиозны. Все в нас на порядок крупнее, чем самый крупный план. В нем нет ничего реального, многому в нем даже нет места под солнцем… но вот они мы; и не мытьем так катаньем, не катаньем так воровством выбили себе в науке такое, что невозможное в наших руках сделалось возможным! До нас с тобой во всей истории ничего подобного не существовало. Папик зовет нас своими юными богами, и в каком-то смысле он недалек от истины. Мы гнем по своему усмотрению саму природу. — Геката думала что-то сказать, но он перебил ее, нетерпеливо тряхнув головой: — Дай договорить. Геката, мы всегда с тобой были близнецами Джекоби. Чтобы быть с нами, люди шли на все. Даже стреляли друг в друга, чтоб хотя бы к нам приблизиться. Ты и сама знаешь: за тебя между мужчинами шла стрельба на двух континентах. Мы легенды. Знаем мы и то, что нормальность не для нас. Близнецов Джекоби даже нельзя назвать настоящими альбиносами, настолько эта кожа чиста и белоснежна. Наши тела совершенны, без единой генетической погрешности. У нас небывало синие глаза и при этом совершенно безупречное зрение; дупла в зубах и то отродясь не было. Мы сильнее и быстрее, чем принято. И мы фактически идентичные близнецы, даром что разнополые.
— Да, мы действительно плод генетической разработки. Нашел чем удивить. Отец, возможно, самый продвинутый генетик на планете. Он хотел себе совершенных детей, и вот мы у него появились. Позаботился он и о том, чтобы внешность у нас вдобавок сочеталась с умом. Чтоб любого, блин, затмили, кроме разве что какого-нибудь вконец двинутого вундеркинда. Он в лучшую сторону подкорректировал наш ДНК, чтобы из нас действительно вышли «юные боги», о которых он всегда мечтал. Ну и что? Это не новость.
— Есть грань между генетикой и искусственной вычурностью, — сказал Парис. — И что бы вы там с папиком ни говорили, мы с тобой определенно фрики; искусственно созданные. Да сядь мы сейчас сложа руки, забрось науку ко всем чертям, люди и тогда будут писать о нас книги, мутить на нас исследования весь этот и следующий век; может, даже тысячелетие. Мы преодолели в науке всякие границы; такие, на которые никто и посягнуть не смел. — Геката молчала, скрестив на груди руки. — Так что же это значит для нас самих? — продолжал Парис. — Папик выпестовал в нас мысль, что мы существа иного, высшего порядка. Боги, инопланетяне, следующая фаза эволюции — в зависимости от того, какая моча ударит ему в голову. Прав он или нет — истина в том, что мы ненормальны. Мы словно отдельный биологический вид.
— Я знаю…
— Так, может, поэтому мы делаем то, что делаем? — спросил он жестко, с ноткой болезненной откровенности. — Из-за этого можем убивать, воровать, отбирать без всякого покаяния? Неужто мы выше зла потому, что оно — категория человеческая, а нас к людям можно отнести лишь условно?
— Что ты хочешь от меня услышать?
Парис мотнул головой.
— Не знаю. Я… Я не желаю чувствовать, Геката, что мы совершаем дурное. Не хочу, чтобы это было мне поперек души, а оно меня мучает, разрывает изнутри. Мне и так-то до нынешней нашей поездочки было не по себе, а теперь, после встречи с папиком, и вовсе скверно. Может, потому, что, когда я его вижу, мне невольно думается: «Вот… Вот оно, истинное зло, в чистой своей форме». А может, это все хреновое самокопание и мы с тобой на самом деле лишь пара серийных убийц-психопатов, у которых нет права на жизнь.
— О-о, Парисик, — криво усмехнувшись, пропела Геката, — это уже к психиатру, с такими экзистенциальными задвигами. — Придвинувшись вплотную, она обняла брата; тот неохотно, словно обмякнув, ответил на объятие и попробовал отодвинуться, но Геката не отпускала. На минуту ему даже показалось, что она сильней. — Послушай сюда, братик, милый, — пошептала она ему на ухо. — Мы и есть боги. Не потому, что так говорит папик или сраные таблоиды. А боги мы потому, что сами так утверждаем. Потому, что я так говорю. И да, определенно, мы злые. Души наши чернее дьявола, в которого я не верю. И никакая фея не явится под занавес и не превратит нас в добрых эльфов. Мы злы, потому что зло — это сила. Злы, потому что зло — это прелесть. — Она сдавила брата так, что у него перехватило дыхание. — Потому что зло сильно, а все остальное слабо. Слабое — значит безобразное, тупое. А зло — значит красивое.
Последнее она произнесла мурлыкающе, нараспев: «Кр-раси-ивое». И, поцеловав Париса в щеку, оттолкнула его так, что тот, шатнувшись, едва успел схватиться за перила — еще немного, и опрокинулся бы головой вниз.
— Ты чего? — часто дыша, с дрожащими коленями, испуганно выдохнул он. — Рехнулась, что ли?
Геката улыбнулась. В бездонных лазоревых глазах играли крохотные золотистые искорки, которых он раньше и не замечал.
— Ты что, вообще?
— Вот именно, что, — ответила она негромко. — Я твоя сестра. И такая же злюка, как ты, мой милый братец. Чудовище. — Она хищно облизнула губы. — Вроде тебя.
Глава 53
Ангар, Балтимор, Мэриленд.
Воскресенье, 29 августа, 4.09.
Остаток времени на Часах вымирания:
79 часов 51 минута.
Мы приземлились на военном аэродроме, откуда груз — бумажный и людской — был переброшен на вертолет «чинук», который враз доставил нас туда, где теперь находился мой дом. Ангар в свое время был базой террористов, ее в одночасье накрыло совместной лавиной полиции и службы антитеррора, в которой я на тот момент состоял. Именно в ходе того штурма я попался на глаза Черчу и спустя пару дней перешел к нему. То было в конце июня, а сейчас еще стоит август, но уже столько всякого произошло, что кажется, я в ОВН никак не меньше года, если не больше.
За последние два месяца в квартире у себя я ночевал от силы раза три или четыре. Даже мой кругломордый полосатый рыжий кот Кобблер проживал теперь в Ангаре. Здесь были комнаты у всех: и у «Эхо», и у «Альфы», хотя пара-тройка наших оперативников все же выбиралась иной раз домой повидаться с семьями.
Едва грузный «чинук» коснулся колесами площадки, я увидел ждущих нас вооруженных охранников, а также еще двоих человек, немного в сторонке: Руди Санчеса и Грейс Кортленд. При виде ее сердце у меня радостно подпрыгнуло, а колени, наоборот, ослабли, но, исходя из служебного этикета, виду я не подавал. Во всей этой кутерьме Грейс была для меня единственной звездочкой-отдушинкой, и подошла она к вертолету как раз тогда, когда я из него вылезал. Приблизилась грациозно, без спешки, легонько так улыбаясь, но я-то знал эти веселые бесики в ее глазах: она была мне рада, так же как и я ей. Эх, вот сейчас взял бы и уволок ее за машины на парковке, а уж там зацеловал бы вусмерть. Хотя знаю по опыту: это еще посмотреть, кто кого и как зацелует. Руди тактично держался поодаль.
— «Моряк вернется с моря, Охотник — из лесов…» — продекламировала она с улыбкой.
— Малость невпопад. Я вообще-то Ковбой.
— Ковбой, ой, ой. А про ковбоев чего-то на ум не идет.
Поскольку мы были на людях, пришлось ограничиться рукопожатием, но все равно, вынимая ладонь у меня из руки, она ласково скользнула пальцами по моему запястью (песня!).
Вместе мы двинулись ко входу; Руди пристроился рядом.
— Ну как война? — спросил он, возобновляя наш давешний разговор.
— Пули все еще свистят, Руд. А у вас тут как?
Он аж хрюкнул.
— Милости просим в страну перевертышей. Ты бы видел, какой контраст после всех этих гонений являет собой Департамент внутренней безопасности, а также ряд высших правительственных чинуш. Я предложил, чтобы Черч сделал какое-нибудь заявление здесь и в режиме видеоконференции. Все стоят по струнке, каждое его слово воспринимается даже не просто как приказ… а он в такой спокойной, можно даже сказать, бесстрастной манере…
— Ага, чуть ли, — пробормотала Грейс.
— …невозмутимо так призвал всех к миру и спокойствию. То есть стоит прямо, будто скала, и неважно, какие там щепки летят: за шефом мы как за каменной стеной. Пока он…
— …жует свои гребаные печенюшки, — вставил я.
— …мы можем дышать спокойно, — завершил Руди.
Я кивнул. Что правда, то правда: Черч и впрямь мастер манипуляции. Руди оставалось лишь тихо восхищаться его масштабностью и ненавязчивыми приемами. Стиль шефа проявлялся во всем, от выбора колера для стен до уюта и обустроенности наших спален. В этом весь Черч. А ведь многие из нас видели его жуть в каких переделках, когда на полу кровища, в воздухе пороховая гарь, всюду вопли, а он в элегантном костюме, очках-хамелеонах и совершенно невозмутимый. Рядом с ним Сталлоне покажется истеричным подростком, с ума сходящим оттого, что завтра выпускной, а у него прыщик на губе.
— Слышь, Джо, — становясь вдруг серьезным, сказал Руди. — Я хотел попрощаться: сейчас уматываю. Шеф сказал, я нужен в Денвере. Мы тут все еще ничего не знаем о «Пиле». У Черча на этот счет оптимизма не много. Говорит, я должен двигать туда на случай, если новости будут… ну, в общем, неважнецкими.
— Ч-черт. Надеюсь, он ошибается, — сказал я, но вышло как-то неуверенно. — Что ж, значит, шеф тебя ценит, раз посылает в ту дыру.
— Да я так, скромный антенщик, — пожал он плечами.
Я смолчал. Англичанка Грейс прыснула, истолковав словцо по-своему.
— То есть это, — заюлил Руди. — В общем, полезный инструмент.
— Да уж ладно, антенщик, — уже в открытую прикалывалась Грейс.
— Вы, часом, оба не из детсада?
Мы пожали друг другу руки, и он заспешил к вертолету, ждущему забрать его на аэродром.
— А Черч-то сам здесь? — спросил я Грейс на входе в Ангар.
— Куда ж я денусь, — откликнулся шеф, на которого я чуть не наскочил. Он стоял у входа с таким видом, будто только что вышел с какого-нибудь официального мероприятия. — Рад видеть тебя живым и здоровым, капитан, — сказал Черч, протягивая мне руку.
— Рад быть живым и здоровым, — ответил я. — Что-нибудь новое слышно о Большом Бобе?
— Стабилен.
— Я вот насчет чего… Там, в Денвере, мы познакомились с Кирком, потерявшим на службе ногу. Понятно, что если Боб и выкарабкается, то работать активно он больше не сможет. Но я слышать не хочу о том, что его выпнут за ненадобностью. Знаю, в «Дельте» такая хрень случается, и…
— Позволь, капитан, оговориться: у нас ОВН, а не «Дельта», — спокойно заметил Черч. — И не в моих правилах бросать своих людей на произвол судьбы.
— Справедливо. А теперь еще вот о чем: я тут во время полета обдумал все происшедшее и у меня появилась тьма вопросов.
— Рад слышать, но вначале о главном. Мне необходимо взглянуть на материал, который ты добыл в Денвере. Доктор Кто сейчас готовит детальную презентацию всего, что у нас есть. Через час собираемся на совещание. Пока советую освежиться, привести себя в порядок и отдохнуть.
Сказал и пошел наружу, к вертолетной площадке.
Я глянул на Грейс, стоящую с хмурым видом. Перехватив мой взгляд, она качнула головой.
— Он и мне немногим больше сказал. Я уж и так и эдак, но ты же знаешь: у него ничего не вытянуть.
— Ладно, встреча все равно обещает стать интересной. Очень полезно окажется сопоставить наблюдения. Только вначале бы в душ да переодеться в чистое.
Вокруг было людно, а потому мы лишь кивнули друг дружке и разошлись восвояси.
Глава 54
Резиденция вице-президента, Вашингтон,
Округ Колумбия.
Воскресенье, 29 августа, 4.11.
Остаток времени на Часах вымирания:
79 часов 49 минут.
Вице-президент Билл Коллинз один-одинешенек сидел у себя в кабинете и смотрел на темные купы деревьев за окном. В кулаке он крепко сжимал стопку неразбавленного виски, неизвестно какую по счету.
Жена ушла наверх спать, словно в их мире ничего не происходило. А между тем после отъезда из клиники он все ждал, что раздастся стук в дверь: агенты спецслужб. А то и по злой иронии судьбы ДВБ.
Быть может, он все же уклонился от пули. Возможно, президент проглотил ту порцию беззастенчивой лжи. Но кто же может сказать наверняка, особенно с таким президентом? Пока еще пресса болтала о его спокойствии и невозмутимости, но что от них останется, когда с холодной беспощадностью будет поставлен вопрос о нарушении правил служебной этики? Да еще на таком уровне.
Если теперь и пронесет, то потом президент, вероятно, все равно его сожрет по-тихому.
Он с некрасивой жадностью хлебнул еще виски, словно жгучая жидкость могла прогнать все мысли и о Сандерленде, и о Джекоби, и обо всем их биотехе вместе со схемами быстрой наживы. Надо же, все вроде было так хорошо и четко продумано, спланировано, а оказалось, в сущности, кнутом и пряником, причем ослом был он, а погонщиком кто-то другой.
Когда Билл Коллинз пришел домой, бутылка «Маккаллума» была непочатая, а теперь вот только на донышке осталось. А у самого вице-президента и донышка не было. Он плеснул себе еще и все сидел в кресле, ожидая стука в дверь.
Глава 55
Ангар, Балтимор, Мэриленд.
Воскресенье, 29 августа, 4.14.
Остаток времени на Часах вымирания:
79 часов 46 минут.
Я обитал, по сути, в бывшем кабинете, переделанном под функциональное жилье. Здесь имелись кровать, встроенный шкаф (а вы думали, резной комод, что ли?) и рабочий стол с ноутбуком. Ну и стул. И еще санузел с душевой кабиной — там, где когда-то, похоже, была кладовка. В дверях меня встретил ласковый умница Кобблер, не замедливший вальяжно обвиться вокруг моих лодыжек, урча, как тракторок на холостом ходу.
Присев на корточки, я с минуту почесывал ему за ушком, мысленно пролистывая при этом свою жизнь. Два месяца назад я был полицейским детективом с амбициями, планировал поступить в академию ФБР. Понятно, я бы и так работал по линии антитеррора, но у меня даже мысли не имелось, что я нежданно-негаданно заделаюсь, по сути, тайным агентом. До сих пор все это кажется слегка нереальным, если не сказать, нелепым. Кто я такой, в конце концов? Так, обычный работяга из Балтимора, ну, мал-мал знакомый с джиу-джитсу и еще кое с чем, умею стрелять из всего на свете. Эка невидаль. Как вдруг я взял и попал в эту обойму? Почему так сложилось? Кобблер игриво куснул меня за палец и заурчал вдвое громче.
Когда я распрямлялся, комната вдруг словно вскружилась волчком. Кто-то будто одним вдохом высосал из меня адреналин. Усталость навалилась, как рухнувшая стенка, и в душевую я не вошел, а буквально проковылял. На мне все еще было замызганное тряпье, в котором я удирал от ДВБ, и в свете происшедшего с той поры розой я точно не пах. Раздевшись, я врубил душ так, что впору свариться, но не успел шагнуть под вожделенную струю, как в дверь постучали.
Чертыхнувшись, я наспех обмотал вокруг пояса полотенце и рывком открыл дверь, думая послать подальше или кого-нибудь из своего «Эха», или даже Руди. Но глухой рык перерос в улыбку. Там стояла Грейс Кортленд. Своими зелеными глазищами она с картинной неспешностью, оценивающе оглядела мою, можно сказать, неодетую фигуру.
— Ой. А я тут в душик собирался, — залебезил я. — Поверь, мне не мешало бы.
— Мешало, не мешало, — сказала она с язвительной улыбкой. — Что я, грязнуль не видела? У меня, может, одни грязные мысли на уме. Как раз сейчас.
Конспиративно оглядев в оба конца коридор — не идет ли кто, — Грейс втолкнула меня внутрь и, заскочив следом, заперла за собой дверь. Я притянул ее к себе, и мы слились в поцелуе таком жарком, что казалось, вокруг вот-вот воспламенится воздух. Одной рукой она помогала мне справиться с пуговицами ее униформы, другой развязывала узел на моем полотенце. Предметы одежды причудливо стелились за нами от самой двери. Наконец я разделался с крючками ее бюстгальтера, и Грейс, нетерпеливо его стряхнув, прижала меня к стене.
— Не сказал на людях, — успел произнести я, когда она покрывала мне поцелуями шею и грудь, — но я по тебе скучал.
— Я тоже по тебе скучала, чертов янки, — отозвалась она свирепым шепотом.
Через минуту мы перебрались в тесное пространство душевой и, не прерывая поцелуев, наобум намылили друг друга. Зеленые глаза Грейс, принявшие дымчатый оттенок, были неотразимо эротичны. Приподняв ей одну ногу, я завел ее себе за спину, а правой рукой подхватил ее под ягодицу и приподнял, так что, когда я вошел, она спиной опиралась о стенку душа. Этот момент был нестерпимо, по-животному палящим; мы оба взвыли. День был наполнен стрессом и смертями, напряжением и надрывом, и сейчас, сообщаясь своей жизненной силой среди жаркого влажного пара, мы заряжались друг от друга энергией и торжествующим ощущением своей реальности. В момент оргазма она впилась зубами в мое плечо так, что прокусила кожу, но мне было все равно: я сам находился в аналогичном состоянии.
Дальше было сладко, медлительно и мягко. Соприкасаясь лбами, мы долго стояли под струями, льющимися по нашим нагим телам, смывая стресс и одиночество, которым каждый из нас тяготился по-своему. Аккуратными движениями обтерев друг дружку, мы голышом легли на кровать.
— Я в отрубе, — шепнула Грейс. — Давай немножко полежим подремлем.
Я поцеловал ее в лоб и расслабленные губы; она почти тотчас заснула, а я подпер голову рукой и смотрел на нее. Темные, все еще влажные волосы Грейс льнули к ее тонкому прекрасному лицу, опушали его. Глаза были закрыты; длинные ресницы, подрагивая, оттеняли гладкость щек. Тело Грейс было стройным, сильным, с хорошо развитыми формами. Ей бы танцовщицей быть, а не солдатом. А на теле тут и там виднелись мелкие, но красноречивые шрамы, по которым многое можно прочесть: от ножа, от пули, от зубов, от осколков. Я их любил, эти шрамы. Знал их все наперечет с интимностью, которую, как мне было известно, со мной разделяли еще некоторые. Шрамы, наряду с общей безупречностью черт, каким-то образом делали ее более человечной, более подлинной, естественной, реализованной женщиной, чем самый модный макияж, которые здесь и рядом не стояли по выразительности. Передо мной была женщина, красота, сила и грация которой были максимально сбалансированы — во всяком случае, как я ее ощущал. Это я в ней любил. Да и вообще все любил.
«Стоп», — словно сказал во мне кто-то, останавливая и чутко проматывая мысленную запись, а потом врубая по новой. Я ее любил. Вау! А ведь я раньше никогда не говорил так. Во всяком случае, ей. Мы не признавались в любви друг другу. Последние два месяца мы с Грейс делились доверием, сексом, секретами, но все равно чего-то не хватало для полного единения. Как будто бы речь шла о чем-то небезопасном, под стать радиации.
И вот сейчас, в полумраке этой комнаты, посреди жестокой войны, которой конца-края не видно, после долгой бессонницы и стресса, мое застигнутое врасплох сердце вдруг произнесло то, что упускали из виду все уровни сознания, не видя этого и не слыша.
Я любил Грейс Кортленд.
Она продолжала спать. Я прикрыл нас обоих простыней, а когда обнял ее, она инстинктивным, детским движением прижалась ко мне. Какое невинное, первобытное движение. Нужда в защищенности, близости и живом тепле, восходящая к долгим ночам в пещерах, когда человек хоронился от воющих вдали волков и саблезубых кошек. «Всего-то», — сказал я зачем-то сам себе.
Несмотря на усталость, сон не шел. До совещания еще двадцать минут, так что лучше пока полежать и подумать насчет огромности тех трех, казалось бы, немудреных слов.
Любовь не всегда бывает к добру, а ее приход — необязательно уют или доброта. Во всяком случае, у воинов, когда, по сути, живешь на поле боя и один из вас двоих, а то и оба сразу, может каждую минуту расстаться с жизнью, повинуясь служебному долгу, когда чувство является отвлекающим фактором или причиной для колебания. Любовь в наших обстоятельствах может стать причиной гибели, твоей собственной и тех, кто от тебя зависит. Это неосмотрительно и неразумно, если не сказать глупо, но тем не менее вот она — столь же реальная и ощутимая, как сердце во мне, как кровь или дыхание.
Я любил Грейс Кортленд.
Так как же мне быть?
Глава 56
«Фабрика драконов».
Воскресенье, 29 августа, 4.31.
Остаток времени на Часах вымирания:
79 часов 29 минут (время местное).
На огражденную территорию они высадились сверху, бесшумно снижаясь в ночном небе на парашютах. Их было двое — один крупный, второй мелкорослый. Прежде чем раскрыть парашюты, они несколько миль летели в свободном падении, расправив глайдеры, ориентируясь по термальным показаниям и так находя путь к острову. Пинтер (тот, что крупнее) был ведущим, а Хомлер (который помельче) летел следом. Одетые с ног до головы в черное, они стремительно и неслышно скользили под россыпью звезд. Линию берега, джунгли и объект Пинтер сканировал прибором ночного видения; у его напарника миниатюрная картинка отображалась в левой части обзорной линзы. У Хомлера, в свою очередь, на экран выводились показания термального сканера, реагирующего на наличие людей. Информация, в свою очередь, передавалась Пинтеру.
Левая перчатка у Пинтера служила манипулятором, позволяющим контролировать функции прибора, не снимая руки со строп глайдера. Активировав GPS, он снижался под углом влево к точке приземления, намеченной по спутниковым фотографиям. Ничего иного им и не оставалось: все было просчитано заранее.
Огромными летучими мышами они чертили небо над верхушками лесного массива, в поле зрения со стороны объекта, но теряясь на темном фоне древесных крон. Комбезы у них были с воздушным охлаждением, смазывающим термальные показатели, а костюмы и снаряжение сделаны из светопоглощающих материалов. Пинтер дал Хомлеру условный сигнал, и они синхронно, снижаясь по наклонной, на бегу совершили посадку. Все быстро и беззвучно. Нажав клапаны сброса, скинули парашюты, свернули их и запихали под дикий рододендрон, после чего проверили друг у друга амуницию и вооружение. Оба были до зубов вооружены ножами, взрывчаткой, пистолетами с глушителями и винтовками — все без номеров и каких-либо иных маркировок. Их отпечатки пальцев не значились ни в одной базе данных, помимо армейской, где оба числились погибшими в Ираке. Одним словом, призраки. И подобно призракам, они беззвучно растаяли в джунглях.
Ориентируясь по GPS, парашютисты вышли к заграждению — к его слабому месту, намеченному заранее, согласно данным внешнего наблюдения. Территория была огорожена высоким забором с вращающимися прожекторами, но в нем имелось одно местечко шириной всего около двух метров, которое на протяжении каждых трех минут не освещалось девятнадцать секунд кряду. Эта оплошность, вероятно, будет обнаружена при следующей рутинной проверке, но пока она как нельзя кстати.
Стоя на коленях под прикрытием джунглей, они пять раз пронаблюдали, как циклично повторяется этот девятнадцатисекундный зазор. На диверсантах были маски, позволяющие говорить в микрофоны, но глушащие звук снаружи — никакой часовой в десяти шагах не услышит.
— Эй, Бык, — сказал Хомлер. — В четырнадцати метрах от восточного угла наблюдаю часового, на стене. Движется справа налево. Шестьдесят один шаг и разворот.
— Сначала одного, потом второго, Хук, — отозвался Пинтер, поднимая винтовку и ловя в прицеле охранника. — По твоему сигналу.
— Хоп, — сказал Хомлер, и Пинтер влепил в охранника две пули.
Донесшийся издалека звук упавшего тела был громче выстрелов.
— Второй подойдет к западному углу через пять, четыре, три…
Пинтер, сделав выдох, снял выстрелом второго часового.
Ни тревожных криков, ни какой-либо другой реакции не последовало. Выждав, они двинулись вперед, забежали в ту мертвую зону меж двумя прожекторами. Достигнув стены, замерли, высчитывая секунды до следующего промежутка в освещении, затем выстрелили кошкой в одну из опор угловой башни. В третий промежуток активировали гидравлику. Винтовки, используемые на манер абордажных крючьев, не могли выдерживать вес карабкающихся мужчин, но служили неплохим подспорьем при лазании. Пинтер и Хомлер, пауками вскарабкавшись на стену, перевалили через нее возле самой караульной вышки и сторожко прислушались.
— Термалы что-нибудь показывают?
— Нет. Чисто.
Спешно закрепив, они сбросили веревки и проворно соскользнули на землю. Впереди был акр открытого пространства, который они, пригнувшись, одолели бегом. Сенсоры на экипировке высматривали ловушки, но если где-то и были датчики, реагирующие на движение, или иные приборы оповещения, они не передавали активных сигналов.
Вдвоем ночные призраки подобрались к стене первого здания на территории. Диверсанты знали наизусть всю схему объекта: двадцать шесть строений, от караульной будки у дока до большого цеха из бетона. Помимо фабрики, все они были из однотипного серовато-коричневого шлакоблока с металлическими кровлями. На спутниковых снимках место смотрелось как заштатный заводской комплекс в любой стране третьего мира или же концлагерь. Во всяком случае, снаружи; внутри, понятно, все должно быть иначе.
Хомлер с Пинтером понимали, что, скорее всего, основная часть объекта находится под поверхностью острова. Заказчик твердил, что центральная часть должна иметь как минимум четыре или пять этажей, чтобы вмещать весь масштаб осуществляемых здесь работ. Впрочем, с собой они несли достаточное количество взрывчатки, чтобы сокрушить и десять этажей, которые поглотят бушующие воды Атлантики.
Они передвигались молча, короткими перебежками. В подобном проникновении для них не было ничего нового — за спиной таких было уже не меньше сотни, и поодиночке, и в составе группы. Уже четыре года «Бык и Хук» активно промышляли тем, что проводили на заказ тайные операции. При работе типа «пришел — ушел» они никогда не оставляли следов, а когда дело предусматривалось мокрое, в итоге имелись лишь выгоревшие здания и обугленные трупы.
Хомлер, вскинув кулак, неожиданно припал на одно колено. Идущий в пяти шагах следом Пинтер чутко замер, уставив взгляд и ствол оружия в направлении, куда показывал его партнер.
Прошло пять секунд; тишина.
— Что? — шепнул Пинтер.
— Что-то мелькнуло там, на краю. Раз — и нет его. Вот сейчас ничего.
— Камера на штативе?
— Нет. Излучает тепло.
— А сейчас ничего нет? Ну так давай трогаться потихоньку.
Они сорвались с места, держа курс наискось к главному зданию, стараясь прикрыться от датчиков движения окружающими его деревьями и пристройками. Они находились метрах в двадцати от задней стены фабрики, когда вспыхнули огни. Да какие: стадионные лампы, безжалостным светом озаряющие всю площадь, высвечивая гостей, как мух на бильярдном столе. Они застыли посреди поля: от леса далеко, здания теперь не укрытие.
— С-суки! — прошипел Хомлер, рыская налево и направо в поисках выхода. Какое там, фонари светят что есть мочи, слепя и их самих, и сенсоры приборов наблюдения. Светофильтры чуть гасили нестерпимый свет, но он все равно застил зрение.
— Стоять на месте! — потребовал жесткий голос в громкоговорителях на фонарных столбах. — Оружие бросить, руки за голову!
— Да сосешь ты! — рявкнул Пинтер, давая очередь по ближним источникам света. Он извел с пол-обоймы, прежде чем лампы, пуская фонтаны искр, начали лопаться.
Хомлер, стоя спина к спине с товарищем, целился в фонари на противоположной стороне. Медленно двигаясь по кругу, они палили по прожекторам, ожидая в любую секунду сокрушительный шквал ответного огня. Лопнули последние лампы, вокруг все погасло, трепетными зарницами догорели осыпающиеся искры.
Сорвавшись с места, Бык и Хук разом сломя голову понеслись к забору, меняя на бегу опустевшие магазины. Играть в осторожность теперь не было смысла. Хомлер нажал у себя на жилете кнопку, давая сигнал группе отхода, дежурящей сейчас на быстроходном катере где-то в бухте. Скорее к воде — тогда можно будет унести ноги из этого осиного гнезда.
Пинтер, уловив справа движение, пальнул туда на бегу: не к чему тут церемониться. Впрочем, в ответ никто не выстрелил. Да и неважно, попал он или нет.
Впереди уже маячил забор, к которому первым подбежал Хомлер. Он скакнул на него с трех метров, норовя схватиться за ячеи сетки. И тут его словно ударило — он отлетел на те же три метра, а в тени мелькнул какой-то большой черный силуэт.
Хомлер, странно скорчившись, встал на четвереньки, сорвал с себя маску и начал неудержимо блевать. Нашел время. Пинтер, резко оглядевшись, пустил в тень очередь, но там никого не было. Он изрешетил каждый возможный дюйм листвы и травы по обе стороны забора, но никаких тебе криков; вообще никого и ничего. Вставляя новый магазин, Пинтер, пятясь, приблизился и опустился на колено возле своего товарища.
— Хук, ты как? — просипел он. — Тебя задело?
Хомлер, сдвинув кое-как очки, повернул к Пинтеру разом побелевшее лицо.
— Я… я… — страдальчески выдавил он, но, недоговорив, забился в конвульсиях.
Пинтер шало смотрел на своего партнера; на шее у того был глубокий порез. Что это — дротик? Укус змеи? Приложив два пальца к горлу Хука, он ощутил, как исступленно колотится у того пульс. Все тело напарника сковала судорога, белая пена пузырями стекала изо рта. Судя по всему, токсический шок — то ли от яда, то ли от природного нейротоксина. Ясно одно: надо срочно уходить, а Хомлера через забор не перетащишь.
Вот ведь беда, но, как говорится, своя рубашка ближе к телу.
— Прости, Хук, — пробормотал он, пятясь к забору и поводя перед собой стволом: не покажется ли кто-нибудь из темноты. На пятачке не было ничего, кроме колышущихся цветков и травы, больше никаких шевелений. Что вообще, черт возьми, происходит? И кто свалил напарника?
Уткнувшись спиной в забор, Пинтер развернулся и начал проворно влезать. Он добрался до самого верха, прежде чем его накрыла прянувшая из зарослей темнота.
Глава 57
Ангар, Балтимор, Мэриленд.
Воскресенье, 29 августа, 4.39.
Остаток времени на Часах вымирания:
79 часов 21 минута.
Мы собрались вокруг стола для совещаний, на котором запросто поместился бы средних размеров самолет. Я и Грейс сидели по одну сторону, доктор Кто напротив, Черч во главе, и еще с дюжину начальников отделов и аналитиков по кругу. Перед каждым из участников — ноутбук и стопка бумаги. Как водится, тарелки с печеньем и вафлями, графины с водой, чай, кофе.
— У нас с вами множество вопросов, которые необходимо обсудить, — начал шеф. — Так что давайте с места и в карьер. Вчерашний день выдался для нас крайне неудачным, и дело не только в происках вице-президента и несчастье, постигшем сержанта Фарадея. Мы просто оказались на весь день отстранены от дел. Конфликт с ДВБ затмил все, как будто бы он единственное, что для нас существует на свете. Наша оперативная эффективность оказалась столь низка, что итоги дня в этом контексте не стоит и обсуждать. — Кто хотел было что-то сказать, но Черч покачал головой. — Сейчас закончу. У меня впечатление, что нас обошли. — Он поочередно оглядел собравшихся, наблюдая, какой эффект произведет эта фраза. — Насколько вам известно, я не особо верю в совпадения. Я скорее придерживаюсь общей, расширенной схемы: сверху картина виднее. А потому, когда я говорю, что нас обыграли, я имею в виду, что слишком уж много значимых вещей произошло фактически одновременно, и все они были устроены так, чтобы совпасть с нашей необходимостью мобилизовать и отвлечь едва ли не все ресурсы. Представьте, что случилось бы, получись у ДВБ или наложить лапу на «Ясновидца», или заткнуть его? Это фактически то же самое, что надеть на нас наручники и завязать глаза. — Он оглядел комнату. — Возражения есть?
Все покачали головами.
— Не хочу шуметь после драки, шеф, но я как раз думал об этом и хотел вам сказать перед отлетом из Денвера.
Он кивнул, словно знал заранее.
— Ты желаешь построить прогноз насчет происходящего?
— Нет. По крайней мере, пока нет, — ответил я. — Есть еще белые пятна, нуждающиеся в заполнении. Вы в нескольких словах обмолвились мне о «Конклаве» и какой-то структуре времен холодной войны. Это должно опосредованно относиться к нам, так почему бы не ввести нас по этому вопросу в курс дела, а уже потом я с позволения собравшихся поиграю в домыслы. Так пойдет?
— Вполне. — Он налил себе кофе и обратился ко всей группе. — Основываясь на том, что капитан Леджер нашел в «Глубоком железе», я думаю, что перед нами одно, единое, крупное дело. Поскольку нам было не до того — самим бы не попасться в капкан, — мы как следует к нему не присматривались. Все равно что история о трех слепцах, пытающихся описать слона. Тем не менее мы все еще не знаем, займет ли расследование годы, прежде чем выяснится, что оно представляет серьезную угрозу, или же перед нами мыльный пузырь. Желаете знать мои догадки? У меня ощущение, что где-то подожжен бикфордов шнур, и нам надо его найти, пока не поздно.
— А откуда начать поиск? — задала вопрос Грейс.
Черч аккуратным движением взял с тарелки печенье, надкусил и задумчиво пожевал.
— Для общественности холодная война была вопросом борьбы американской демократии с социализмом советского образца. Упрощенные постулаты, которые удобно было возвеличить обеим сторонам, снабдив своими пропагандистскими комментариями. На деле же это была элементарная борьба за влияние и власть в эпоху глобальных политических и технологических преобразований. Вторая мировая война так или иначе стимулировала всплеск прогресса во всевозможных научных исследованиях, от ракет до медицины. Те десятилетия известны развитием всевозможных новшеств, от первого микрочипа до сотового телефона. Причем некоторые прорывные изобретения, увенчавшиеся нынешними научными чудесами, зародились еще до холодной войны, в Германии конца тридцатых — начала сороковых.
— Совершенно верно, — подал голос Глюк. — Тогда много какая техника была на грани фантастики. Скажем, первый бинарный компьютер «Зед-один» был разработан в тридцать шестом году в Берлине Конрадом Зюссом, а уже его «Зед-три», разработанный в сорок первом, стал первым компьютером, оснащенным программным обеспечением. А нынче многие наивно считают, что компьютеры начались с готовых «персоналок».
— Именно, — кивнул Черч. — Примерно такие же судьбоносные открытия делались и в биологии, и в медицине, и в других отраслях. С падением Берлина началась подлинная охота за немецкой наукой и учеными. Даже те из них, которым грозил суд как военным преступникам, были прощены или попросту исчезли — настолько правительства различных стран оказались заинтересованы в том, чтобы они продолжили работу. Открыто, а нередко и секретно. Многие — среди них и я — считали, что вся информация, собранная учеными-нацистами, была в свое время уничтожена. Полностью. Однако на поверку выясняется, что правительства зачастую закрывают глаза на этическую сторону вопроса, настолько для них ценна эта информация.
— Вы хотите сказать, что мы хранили все эти данные и… использовали их?
— Как ни печально, да.
— Конечно, — подхватил доктор Кто. — Большинство из того, что нам известно о реакции человеческого тела на смертельное и околосмертельное замерзание, берет начало из исследований в нацистских лагерях смерти. А почти вся наука о биологическом оружии пятидесятых, шестидесятых и семидесятых уходит корнями в эксперименты, проводившиеся над заключенными в японском Отделе семь тридцать один, их исследовательском центре бактериологических и химических разработок.
— Мы платим паромщику монетой дьявола, — заметила Грейс.
— Точно так, — согласился Черч. — Казалось бы, все преступники должны были понести заслуженное наказание, но у меня оптимизм на этот счет давно иссяк. Многие из врачей и ученых, вовлеченных в эти неприглядные деяния, ушли от суда. Изрядная часть их исследований предназначалась для использования в военной сфере. Кое-что сравнительно мирное теперь применяется для общего блага. А корпорации используют эти исследования с выгодой для себя, сделав их своей собственностью и выводя на рынок все больше новых, коммерчески выгодных продуктов.
— Большая фармацевтика, — не без язвительности привела пример Грейс.
— Наряду с прочим, — согласился Черч. — В самих же правительствах стали складываться группы лоббистов-единомышленников, иной раз международного масштаба, которые не прочь проталкивать в своих интересах куда более пикантные достижения науки. И вот здесь уже начинается наш рассказ.
Черч нажал на кнопку, и на большом экране возник десяток фотоснимков белых мужчин и женщин; некоторые из них были сделаны явно в морге. Знакомых лиц я не увидел.
— Одно время, с конца Второй мировой и вплоть до окончания холодной войны, на свете жила и здравствовала очень мощная группировка, именовавшаяся «Конклав». Биографии ее индивидуальных членов перед каждым из вас, в красных папках. Сами они из разных стран, но многие были накрепко связаны еще с НСДАП времен Третьего рейха. По крайней мере трое из «Конклава» — это бывшие наци, в то время как остальные в большинстве своем пронацистски настроены, а проживали в США, Великобритании, Италии, Аргентине и некоторых других странах. Все очень влиятельные люди, способные для осуществления своих целей привлекать личные и корпоративные фонды.
— А что это были за цели? — поинтересовался я.
— Целей как минимум несколько. Одной из главных задач у них была расовая и этническая чистота. Они развязали необъявленную войну против так называемых посконных народов — общее понятие, объединяющее всех, кто не ведет род от избранных белых этносов.
— Пари держу, им никто не рассказывал, что все мы произошли от стаи человекообразных обезьян из Африки, — сказала Грейс.
Черч улыбнулся.
— Они не первые, они и не последние, кто рассматривает эволюцию не более как «теорию». Одной из ключевых фигур в «Конклаве» был некий замечательный генетик, известный как Мерлин. Так вот он, очевидно, считал, что человечество однажды посетили не то инопланетяне, не то ангелы, не то боги — постулаты у него менялись день ото дня, — так что самая чистая линия в людской родословной происходит от звездных пришельцев.
— Братья по разуму, — сказал я так, что даже Кто кивнул мне с улыбкой.
— «Конклав» сколотил сотни миллионов за счет того, что эксплуатировал научные наработки, украденные при падении Берлина, или же немецкие достижения времен войны. Перед приходом союзников всей этой камарилье удалось бежать, и они с успехом продолжали функционировать под фальшивыми именами и названиями, пользуясь поддержкой профашистских и полувоенных режимов в разных странах. Им удалось скопить громадное состояние и овладеть самыми продвинутыми технологиями своего времени. Стоило им попасть под нежелательный пеленг госструктур той или иной страны, как они быстро вешали на двери замок, меняли в очередной раз вывеску и исчезали, после чего всплывали где-нибудь в другом месте.
— Вы сказали, что на них в свое время поставили крест, — напомнил я. — Кто и каким образом?
— «Конклав» так или иначе попадал в поле зрения всех основных разведок мира, но ни одна из стран не могла оглядеть эту организацию достаточно близко и оценить ее истинный размер, силу и цель. Лишь после того, как агенты из целого ряда стран начали натыкаться друг на друга, стало ясно, что речь идет о разных аспектах единого масштабного дела. Естественно, когда разведчики в индивидуальном порядке стали предъявлять подозрения своим правительствам, в их докладах усомнились. И агенты были вынуждены тратить время и ресурсы на поиск доказательств, от которых правительства не могли бы отмахнуться.
В итоге агенты сформировали особый оперативный отдел, работающий под эгидой США, Израиля, Германии и Британии. Это надолго предвосхищает создание таких структур, как ОВН и «Барьер». Единственное кодовое название, когда-либо к нему применявшееся, это «Свиток». «Свиток» вышел на «Конклав» во многом подобно тому, как это и сейчас у нас получилось: подмечая некие детали, оказывающиеся на поверку частью единого целого. И, подобно нашей нынешней ситуации, были понесены определенные потери, прежде чем «Свиток» смог из аутсайдеров перейти в активные игроки.
И вот когда существование «Конклава» было наконец доказано, угроза, которую он представлял, потрясла до основания все сверхдержавы. И нашлись такие, у кого хватило широты мысли понять, что Вторая мировая война на сегодня вовсе не закончена, а акт о капитуляции врага отнюдь не означает его гибель. Изменилась лишь природа войны. Теперь это не танки и армии, не флоты и воздушные армады. Вместо них «Конклав» использовал в качестве оружия бактерии и вирусы, высокие технологии и научные разработки, а также деньги для дестабилизации правительств. Зачем задействовать ради расправы с расово-неполноценными карателей, когда можно финансировать в неспокойных регионах внутренние конфликты, что вполне сравнимо с этническим геноцидом.
Все внимали Черчу в полном молчании. Я сидел, подавшись вперед, ловя каждое его слово, и чувствовал, как в голове у меня один за другим встают на место фрагменты мозаики. Картина получалась довольно мрачная.
— За несколько лет «Свитку» удалось выявить в «Конклаве» ключевых игроков, и они один за другим были нейтрализованы. Фактически велась необъявленная война.
Черч помолчал.
— Мы тоже несли потери. За годы холодной войны в «Свитке» погибло больше половины состава. Команда пополнялась новыми игроками, сердцевина же постепенно изнашивалась, убывала численно, выходила из строя. Незадолго до распада Советского Союза «Свиток» повел организованное, решительное наступление на «Конклав» сразу со многих национальных фронтов, и тогда мы решили, что на нем наконец поставлен крест. Их счета и имущество были арестованы, конфискованы исследовательские материалы и архивы, посажены за решетку или уничтожены активисты «Конклава» и их пособники.
— Сэр, — осторожно начала Грейс. — Я не профессор, но в методах современной войны хоть что-то да смыслю. Тогда почему я совершенно ничего обо всем этом не слышала?
— В учебники истории ничего из этого не попало, а официальные отчеты давно находятся в спецхране. Кое-что даже уничтожено.
— Уничтожено? — удивилась она. — Как?
— Поспорить готов, что знаю, — сказал я так, что все повернулись ко мне. — На новенький цент могу поспорить: один из членов «Свитка» создал компьютерную систему, специально заточенную изыскивать и уничтожать материалы такого характера.
— Тепло, но негорячо, — отреагировал Черч. — Ученый-компьютерщик Бертолини разработал программный пакет розыска и уничтожения для итальянского правительства, но отправить его по адресу не успел: был убит, а его система украдена. Та программа, известная как «Пангея», опередила все с ней сопоставимое на десятилетия. «Пангея» попала в руки «Конклава», и он использовал ее для похищения исследовательских материалов у лабораторий, корпораций и правительств по всему миру. Именно это позволило им иметь доступ ко многим прорывным достижениям науки. Сами они исследований не проводили, а просто воровали информацию, комбинировали, формировали из нее громадную базу данных и сразу пускали в разработку.
— А сама «Пангея»… — напомнила Грейс.
— Ее смог вернуть один из членов «Свитка». Программу оберегал Гуннар Хекель из четверки убийц, помпезно именуемой «Братством косы». Остальных звали Ханс Брукер, Эрнст Хальгрен и Конрад Ведер.
— Минуточку, — сказал я, — «Братство косы». — Я кривовато вывел ее на планшете. Лезвие у косы, кажется, смотрит влево. Хотя нет, как раз вправо. — Агентурным псевдонимом у Хекеля, кажется, был Север? Тогда у остальных соответственно Восток, Запад и Юг?
Черч одобрительно кивнул.
— Верно. И ты на правильном пути. Дорисовывай.
Я добавил остальные три косы, двигаясь справа налево. Север, Восток, Юг и Запад. Черч, подойдя, повернул набросок под углом в сорок пять градусов.
Я взглянул на рисунок в мониторе. Четыре косы напоминали нож мясорубки с изогнутыми лопастями. А если еще образнее, то свастику. Кто-то резко вдохнул, кто-то хмыкнул, доктор Кто хихикнул.
— А что, умно, — оценил он.
— И неприметно, — заметил Черч. — Возможно, одна из идей их тесного круга посвященных, одобренная при свечах.
— Бог ты мой, — произнес я.
— Во время захвата лаборатории «Пангеи», — продолжил рассказ Черч, — Хекель был ликвидировал несколькими выстрелами, причем два из них в голову. Ранения, несовместимые с жизнью; именно поэтому его присутствие на видео поистине озадачивает. Тем не менее «Пангея» была возвращена, и ей найдено более достойное применение; поиск и уничтожение всей информации, накопленной «Конклавом».
— Интересно, кто из членов «Свитка» возвратил эту компьютерную систему? — спросил я.
На ответ я не надеялся, но он последовал, причем впечатляющий.
— Я, — односложно сказал Черч, пережидая, когда уляжется вспыхнувший шум обсуждения.
— Видимо, за годы вы ее порядком подкорректировали? — сухо спросила Грейс. — Апгрейдили, сменили название?
— Не без этого. Современная версия, «Ясновидец», «Пангею» напоминает мало, разве что в общих чертах. Оба компьютера предназначены для внедрения в жесткие диски. Через особые коды преобразования — их целые серии — узнается язык целевой системы, что позволяет им действовать так, будто они и есть сама целевая система. По выполнении задачи обе они разъединяются, причем не оставляя следа. На этом сходство исчерпывается. «Ясновидец» во много раз быстрее, у него иной способ распознавания образов, он клонирует пароли и переписывает код в защите целевой системы, таким образом не оставляя после себя никакого следа — включая тонкую подстройку временных кодов, время загрузок и дозагрузок, непосредственно работы. Следы «Пангеи», хотя и минимальные, все же можно обнаружить несколькими наиболее продвинутыми программами военного образца, хотя при этом они выглядят по большей части как ошибка, а не компьютерное вторжение.
— Мистер Черч, — сказала Грейс, — вы говорите, информация, взятая у «Конклава», уничтожена. Быть может, цинизма у меня как у последней стервы, но, простите, что-то мне не очень верится, чтобы правительства, на которые работал «Свиток», допустили полное уничтожение тех исследований.
— Точно так же, майор, думали и все мы. У нас было секретное совещание, где этот вопрос обсуждался, и мы поставили на голосование: уничтожить ли тот материал без возможности восстановления или же распределить поровну между правительствами так, чтобы ни одна из стран не была от этого в выигрыше. Голосование учитывало тот факт, что, если отбросить в сторону кабалистические нагромождения «Конклава», там и вправду содержались новаторские научные идеи, способные послужить во благо человечеству; в этом нет никакого сомнения.
— И как же вы поступили?
— Итоги голосования, майор, принимали семеро исконных членов «Свитка», оставшиеся в живых, — ответил Черч. — Вышло единогласно. Материалы были сожжены, дотла. Лабораторные записи, тонны исследовательской документации, образцы тестов, анализы, компьютерные файлы. Не осталось ничего. Разумеется, правительства пришли от наших действий, мягко говоря, в негодование. Кое-кого из «Свитка» отправили в отставку; кого-то понизили в должности или спровадили дослуживать в какой-нибудь третьесортный отдел, что равносильно наказанию.
— А вы вот уцелели, — заметил я. — Что наталкивает на мысль: вы все-таки нашли «Ясновидцу» другое применение.
Черч не ответил, хрустя печенюшкой.
— Ну ладно, — подал голос Кто. — Теперь понятно, каким большим ужасным волком был во времена холодной войны «Конклав». Но это было тогда. А как это все увязано с тем бардаком, в котором мы пребываем сейчас?
— Дело в том, что к нам приходит примерно та же информация, как и тогда, тридцать лет назад, когда «Свиток» впервые выявил существование «Конклава». И речь идет о нескольких его ключевых игроках.
Черч постучал по клавишам, и на стенном экране опять появились лица — всего двадцать два, в основном моложавые мужчины и женщины не старше сорока. Пятеро из них — за шестьдесят, а то и больше. Последние два портрета были затемнены.
— Большинство из этих людей погибли во время холодной войны. Остальные из разведки ушли.
— А вон те, крайние? — спросила Грейс, кивая на пару затемненных квадратов.
— Это мы с тетушкой Салли, — пояснил с улыбкой Черч. — Наши личины вы уже знаете.
Честно сказать, тетю Салли я в глаза не видел, а в бруклинской конторе ОВН ни разу не бывал; ну да ладно.
Черч поочередно поудалял все портреты, кроме тех людей, что постарше.
— Это были оставшиеся члены «Свитка»: Лозон Наварро и Клайв Монро из МИ-шесть, Миша Гундарев из российского ГРУ, Серена Галлахер из ЦРУ, Лев Тарним из «Моссада» и Юрген Фройнд, старший агент ГСГ-девять. — Он помолчал. — За истекшие полтора месяца все шестеро были убиты.
Глава 58
«Фабрика драконов».
Воскресенье, 29 августа, 5.03.
Остаток времени на Часах вымирания:
78 часов 57 минут (время местное).
Пинтер сидел на жестком деревянном стуле; руки сзади прихвачены цепью к спинке. Он был голый, к тому же его то и дело окатывали из ведер ледяной водой. Кондиционер работал на полную, так что холод стоял как в погребе. Промерзшего Пинтера бил крупный озноб, но он что было сил стискивал челюсти, не давая волю истошным, распирающим горло воплям.
Кроме него в комнате находились еще четверо — трое живых, а четвертый не более чем багровая изорванная груда мяса, утратившая всякое сходство с человеком. Мясо и кости, причем переломанные. Пару часов назад это еще был Хук, верный партнер Пинтера. А затем за него взялись близнецы Джекоби и их подручный. Они его даже ни о чем не расспрашивали — просто с ходу взяли в оборот и превратили в безжизненную багровую груду. Прежде чем приступить, Геката включила на запись профессиональную видеокамеру, и теперь, когда стихли последние вопли и тело застыло, став бесформенной кучей плоти, сцена была еще несколько раз воспроизведена на четырех плазменных экранах, занимающих каждую стену.
Пинтер, как мог, зажмуривался, но слух все равно терзали заполошные, пронзительные вопли. Чудовищная экзекуция повторялась снова и снова; от нее, казалось, лопаются мозги.
Затем Геката, неторопливо пройдя через помещение, нажала кнопку, и комнату словно затопила тишина. Развернувшись с грациозностью танцовщицы, она возвратилась, походя скользнув ногтями по животу брата, стоявшего тут же. Парис отвел взгляд. В истязании он не участвовал, предпочитая держаться у двери, скрестив на груди руки, намеренно в стороне от кровяных брызг. Чопорно поджав губы, он следил взглядом за сестрой.
Пинтер открыл и закрыл рот. В разгоряченное горло будто напихали иголок.
Геката, прислонясь к стене, скрестила лодыжки. На ней были короткие бриджи и топик — все как есть забрызгано кровью, от педикюра до полных губ. Глаза девушки горели хищным огнем, грудь вздымалась и опадала не то от ярости, не то от удовольствия.
— Ты знаешь, кто я? — с кошачьей вкрадчивостью спросила она. Это вообще были первые слова, прозвучавшие в комнате за все время.
Пинтер промолчал.
— А моего брата?
Пинтер повел взглядом на Париса, рассматривающего свои ногти.
— А вот этот, крупненький, наш друг Тонтон.
Тонтон ощерился, обнажив окровавленные зубы (ох как он кусается).
— Оружие и экипировка у тебя американские. Ты хочешь, чтобы мы приняли тебя и вот это, — она ткнула ногой в то, что осталось от Хомлера, — за их оперативников? «Дельту», морпехов, что-нибудь вроде этого?
Пинтер молчал.
— Оно, может, и прохиляло бы, будь я нынче с бодуна, — сказала она с улыбкой. Пинтер невольно отметил, что зубы у нее, пожалуй, как-то необычно островаты. И глаза ведьмы: бездонно-синие, с жаркими золотистыми искрами. — Ну так что? Ведь мы оба знаем, чем все это кончится. И ты, и я.
Пинтер затравленно огляделся, словно у него был шанс сбежать. Геката с улыбкой пристально за ним наблюдала. Оттолкнувшись от стены, она, покачивая бедрами, приблизилась к нему, напоминая походкой не женщину, а скорее какую-нибудь крупную охотящуюся кошку вроде пантеры или львицы. Из глаз ее словно исходил зной. Плавно подняв ногу, она уместила ступню на стуле, у Пинтера между бедрами. Его лицо находилось как раз напротив ее груди.
— Мы знаем, ты, безусловно, все нам расскажешь. Всю подноготную. Вопрос только в том, будешь ли ты умницей и тогда отойдешь в мир иной быстро и безболезненно или же прикинешься дурачком и тогда заставишь нас все самим из тебя вытягивать. А конец все равно будет один и тот же. Тонтон, когда я указываю, убивает мгновенно, хотя ему это и не нравится. В нем есть что-то от животного. Как, признаться, и во мне.
Геката, потянув за бретельки, сняла топик и деликатно выпустила его из окровавленных пальцев. Наружу показался царственный бюст — чуть разрумянившийся, с отвердевшими сосками. Подавшись вперед, она играючи провела кончиками сосков Пинтеру по груди.
— Лично мне приятнее, если расставаться мы будем медленно и трудно. Время у нас есть. — Нагнувшись, она сипловато зашептала ему на ухо: — Мне нравится жечь медленно. Но я справедлива. Играй с нами по-честному, и все окончится быстро, ты даже не заметишь.
Он держался еще с минуту, стиснув до скрежета зубы, но, когда Геката, открыв улыбающийся рот, стала медленно слизывать кровь ему с подбородка, он сломался.
Откинув голову, Пинтер зашелся долгим воплем — не боли, но какого-то первозданного, атавистического ужаса, столь глубокого, что отказывал ум. Бездумным, первобытным воплем, полным безысходного, чем-то сродни неутоленной похоти отчаянья.
Отлетая эхом от стен, вопль этот кружился, словно жгут ядовитых испарений. Пинтер ткнулся головой Гекате меж грудей, как и она, содрогаясь от страсти, но только совсем иного оттенка.
— Ты можешь умереть приятно, — сказала она, — а можешь безобразно.
Приподняв ему снизу пальцем голову, она припала к его губам поцелуем, солоноватым от крови. Пинтер поперхнулся.
— Рассказывай, — шепотом велела Геката.
И он все рассказал.
Глава 59
Ангар, Балтимор, Мэриленд.
Воскресенье, 29 августа, 5.04.
Остаток времени на Часах вымирания:
78 часов 56 минут.
В комнате стояла абсолютная тишина.
— Последней жертвой стал Юрген Фройнд, работавший замдиректора Штуттгартского исторического музея. Одиннадцать лет назад он вышел из разведслужбы в отставку и от активной деятельности отстранился. Не был даже консультантом. А убили его, очевидно, в качестве превентивной меры те, кто так или иначе причастен к воскрешению «Конклава».
— А как давно начали происходить эти убийства? — спросил я.
— Все это тянется уже пару месяцев. У меня в Германии есть контакт — капитан Оскар Фройнд, сын Юргена Фройнда; он как раз занимается вопросами расследования. Оскар — активный член ГСГ-девять; именно он первым начал информировать меня по этому спектру. А нынче утром сообщил о смерти своего отца. — Черч взял печенюшку, какое-то время на нее смотрел, после чего положил обратно. Я редко видел его таким взволнованным; впрочем, причина была ясна. — Юрген являлся моим очень близким другом. И самым давним. Он был замечательным человеком, беззаветно служившим своей стране и миру в очень тяжкие времена. И несмотря на работу в такой организации, как «Свиток», оставался при этом человеком добрым и мягким. Не хватал преступников, не сетовал, что с ним может что-нибудь произойти. А убили его между тем с особой жестокостью.
— Каким образом?
— Убийца под видом туриста пришел в музей, где он работал, и выстрелил ему в шею стеклянным дротиком. Оскар просмотрел записи камер наблюдения: дротик был выпущен из специального пневматического ружья, замаскированного под фотокамеру. Судя по всему, такой выбор неслучаен: подобным оружием его отец пользовался во времена холодной войны, когда состоял в «Свитке».
— Чем был заряжен дротик? — живо поинтересовался Кто.
— Возбудителями лихорадки Эбола.
Кто расплылся в улыбке и даже чуть не произнес что-то вроде «круто», но вовремя заметил мой взгляд, обещающий медленную мучительную смерть, и вдруг резко заинтересовался состояниемсвоих ногтей.
— Тысяча чертей! — воскликнула Грейс, забыв об этикете. — Почему я ничего не слышала о вспышке…
— Никакой вспышки не было, — пояснил Черч. — И никто больше не оказался инфицирован. Врачи смогли идентифицировать симптомы достаточно быстро и поместили Юргена в изолятор. Даже Оскар мог с ним общаться только через видеокамеру. А после этого правительство запретило распространять какую-либо информацию о происшествии. Если истинная причина смерти когда-нибудь и всплывет, то будет подаваться как некое «случайное проявление». И никто, кроме Оскара, его начальства и нас, здесь присутствующих, — ну и еще киллера, — не знает, что это убийство. Оскару удалось даже просмотреть видеозаписи музейных камер.
— А вот это умно, — одобрил Глюк.
— По желанию отца Оскар изучил причины гибели различных членов «Свитка», и, когда передал мне информацию, обозначилась довольно четкая картина. — Подойдя к стенному экрану, Черч коснулся первого снимка. — Лозон Наварро из МИ-шесть, погибший в автокатастрофе. Работая в «Свитке», ликвидировал нескольких активистов «Конклава», подстроив им автомобильные аварии либо подложив под днища машин бомбы. — Он перешел к следующему снимку. — Клайв Монро, его коллега: был в «Свитке» одним из самых опытных снайперов. Застрелен из снайперской винтовки на скачках в Сандауне. Далее, Серена Галлахер из ЦРУ: сорвалась с обрыва во время турпохода. Ее основной схемой устранения были как раз «инциденты» во время выездов. И наконец, Лев Тарним, один из самых известных полевых агентов «Моссада»: вместе еще с десятком человек погиб в Тель-Авиве при взрыве, устроенном шахидом. До недавнего времени в его смерти обвинялся ХАМАС. Между тем Тарним считался в «Свитке» главным специалистом по взрывчатым веществам.
— Так получается, дело здесь не просто в том, что погибают бывшие агенты, — заметила Грейс. — А еще и в том, что каждый убирается таким же способом, каким сам в свое время ликвидировал конклавников.
— Точно, — согласился Черч.
— А Юрген Фройнд? — уточнил я.
— Он в свое время устранил ряд их активистов, используя биологические реагенты.
— Во дела! — воскликнул Глюк.
— И это не все, — добавил Черч. — Возможно, на выбор оружия для устранения Юргена повлиял еще один фактор. Существует множество смертоносных патогенов, но лихорадка Эбола была избрана неспроста. Дело в том, что Юрген Фройнд был историком и опубликовал несколько книг о войне. Наибольшую известность ему принесла работа о заговоре против Гитлера: отец Фройнда участвовал в нем вместе со Штауффенбергом и был казнен. Юргену также принадлежат две книги о лагерях смерти, в одной из которых повествуется об их истории в целом, а в другой исследуется урон, нанесенный немецкой культуре и народу деяниями нацистов. Дескать, люди в большинстве своем отождествляют всех немцев той поры с фашистами и считают, что они все так или иначе причастны к истреблению целых наций. Что, разумеется, неверно. Многие немцы были против фашизма, иные пытались с ним бороться. А сколько их из боязни высказаться открыто тронулось рассудком… Что и говорить, ведь и в Соединенных Штатах события одиннадцатого сентября вызвали у части населения подъем патриотизма и породили призывы к войне с исламом, хотя Америку, в сущности, атаковали не мусульмане, а кучка террористов. Истерия и страх способны на ужасные вещи.
— Что верно, то верно, — согласился я.
— Вышло так, что последней книгой Юргена, закончить которую помешала смерть, стало историческое исследование программы и, так сказать, идеологии лагерей смерти, где под нее подводилась некая правовая основа, одновременно и принуждающая, и дающая определенным людям право уничтожать целые народы и расы. Он утверждал, что «окончательное решение» нацистов так или иначе послужило моделью для последующих проявлений геноцида по всему миру, особенно на африканском континенте. Он настаивал, что массовое уничтожение целых народов, этнических групп и культур, набравшее нешуточный размах в наши дни, никогда бы не получило такого развития, не будь оно в свое время тщательно продумано и задокументировано в рамках пресловутой кампании «окончательного решения».
— И вы полагаете, что, поскольку он так упорно ссылался на Африку, ему и был уготован африканский патоген? — спросила Грейс.
Шеф кивнул.
— Это вполне соответствует идее справедливости, избранной, вероятно, «Конклавом» для возмездия. Но это, скорее всего, было лишь одним из мотивов. А главное то, что они при том еще и всерьез намеревались взять реванш, используя прорывные технологии для завершения своей пресловутой программы евгеники.
— Dios mio! — выдохнул Руди.
— Браво! — ухмыльнулся Кто.
— Ч-черт! — вырвалось у меня.
— Евгеника? — переспросил Глюк. — Что за бяка такая?
Глава 60
«Фабрика драконов».
Воскресенье, 29 августа, 5.30.
Остаток времени на Часах вымирания:
78 часов 30 минут (время местное).
Парис налил им обоим мартини. Геката — напряженная, с горящими от гнева глазами, пристроилась на краешке стула. Поставив на столик графин, Парис рухнул на диван.
— А ведь он говорил правду. После того, что ты сделала с его дружком, готов был выложить все подчистую. Сам умолял тебя поверить.
Лицо Париса по-прежнему выражало отвращение. Против умерщвления он ничего не имел — сам мог иной раз лишить кого-нибудь жизни, причем без особых колебаний, но мучения жертвы ему удовольствия не доставляли.
— Я еще способен поверить, что это Отто, — произнесла Геката, — но чтобы папа…
Парис, воздев бровь, бросил на нее гневный взгляд поверх бокала.
— В самом деле? Не можешь поверить, что папик — наш папик! — пошел на убийство?
— Да перестань ты! — фыркнула она. — Заладил как попугай. Я сама знаю, какое он чудовище. Если сравнить гнусности, в которых мы замешаны, он нам даст сто очков вперед.
— Тогда почему ты удивляешься, что он мог пожелать смерти одного из нас?
— Потому что мы его дети, — отхлебнув мартини, ответила она. — Разъединственные.
— Н-да? Ты уверена?
— На что ты намекаешь? — Она смерила брата взглядом.
— Я про того выродка… сигома. Которого Отто назвал Восемьдесят Второй, а папик ему за это чуть башку не отвернул. Знаешь, я никогда не видел детских фотографий Сайруса, но есть подозрение, что тот сигом на него похож. Примерно те же глаза, губы, подбородок.
— Отто говорит, сигом — папиков внучатый племянник.
— Ага, но мы оба знаем, чего стоят слова Отто. Кроме того, я почти уверен: у этого отпрыска вполне может быть близнец. С год назад я видел в «Деке» еще какого-то недомерка. Он довольно быстро улизнул, но по виду был точь-в-точь как этот — хотя с чего бы ему, спрашивается, в панике исчезать, если только нет указания не соваться на глаза? Вот тебе и еще пара близнецов. А что, дело семейное.
Геката, кивнув, задумчиво прикусила губу.
— Небось, у Сайруса этих ублюдков целый взвод, — заметил Парис. — Только и ждут, чтобы подсидеть старика.
— И все равно не могу поверить, что папа хотел нас убить.
— Почему нас? — поправил Парис. — Кого-то одного, причем неважно, кого именно, как доложил наш покойный источник. И знаешь, что еще настораживает? Как, интересно, он нас вообще отыскал? По словам Маркуса, за время нашего отсутствия ни одна живая душа на борт не поднималась. А я ему верю. Но за нами приглядывали, это факт. Похоже, Отто исхитрился протащить на самолет отслеживающую аппаратуру, да еще и организовать в воздухе хвост. Каким образом? Где папик раздобыл те самолеты сопровождения, про которые распинался идиот Пинтер? Как нанял киллеров? Пинтер говорил, это у него уже не первое задание от папика. Как ему удается это все обделывать?
— Получается, мы знаем о нем гораздо меньше, чем думали, — вздохнула сестра.
— Да ты что! Неужто? — съехидничал брат, снова наполняя бокалы. — Я лично не знаю, кому мы вообще можем доверять. Разумеется, в «Деке» — ни одной живой душе. Сейчас бы обзавестись хорошим подрывным устройством — я давно тебе про него говорил — и всех их к чертовой матери взметнуть на воздух — папика, Отто, всех их прихлебателей.
Сестра лишь кивнула. На раннем этапе, когда «Дека» еще только строилась, они и впрямь всерьез обсуждали, не вмонтировать ли туда мины-ловушки, но отказались от этой мысли, о чем теперь жалели. Думали тогда, что Сайрус у них на коротком поводке, а все вон как обернулось. Сиди теперь локти кусай.
— Ненавижу, когда меня водят за нос, да еще и используют.
— Вот-вот, — хмыкнул Парис, — он всю жизнь с нами так поступает.
— Но как? Ведь все в «Деке» принадлежит нам!
— Очевидно, они с Отто нашли способ все там подмять под себя.
Повисло угрюмое молчание.
— Интересно, — подала наконец голос Геката, — а как папик отреагирует, если мы пошлем ему головы этих двоих киллеров?
— Ты стала слишком кровожадной, — заметил Парис, но, подумав, улыбнулся. — А что, мысль сама по себе интересная. Уж это его проймет.
— И что дальше?
— Не знаю. — Парис отхлебнул мартини. — Если он контролирует «Деку», то руки у него наверняка длинные. А это значит, можно ждать каверзы, да еще какой, с любой стороны.
— Хорошенькое дельце, — только и сказала Геката, живо представив всевозможные варианты. Встав, она подошла к окну и некоторое время задумчиво наблюдала, как идет ночная погрузка бутилированной воды на судно. Беспрерывно, изо дня в день. — Как же быть? Сделать вид, будто ничего не произошло, и попросту отправить эту поставку? А за ней еще одну и еще?
— Зависит от того, хотим ли мы насторожить его или нет. О том, что нам все известно, Сайрус пока не знает. Ну, разве пронюхает, как наша служба безопасности разделалась с некой шайкой. Мы и сами можем подыграть: дескать, не знаем, кто это на нас наехал. Или даже поплакаться: госструктуры наслали неизвестную команду черных оперов и мы теперь боимся.
— Да он нас насквозь видит, — парировала Геката. — Сразу поймет, что мы врем.
— Ну и что? Пока будем играть в эти игры, ничего такого не произойдет. Все останется тихо-мирно. А там, глядишь, появится шанс со всеми поквитаться.
Геката облизнула полноватую нижнюю губу. Парис уже не в первый раз замечал, что зубы у нее и в самом деле острые. Может, втихомолку затачивает? А что, с нее, сумасбродки, станется.
Геката в задумчивости водила пальцем по ободку бокала; звук получался забавный. Постепенно на лице у нее проступила шаловливая улыбка.
— Что такое? — поинтересовался Парис.
— Есть одна идея.
— Насчет папика?
— Именно так. Слушай. Он теперь все равно знает, где мы находимся. Так почему бы вместо нанесения ответного удара нам не притвориться, будто мы два напуганных котенка и жмемся к родному папе, который нам нужен в час испытания?
— Что-то я не улавливаю…
— Почему бы нам не пригласить его сюда? — с недобрым лукавством усмехнулась Геката. — Скажем, что боимся и нам нужен его родительский совет, как защитить «Фабрику драконов» еще от одного нападения.
— А… ах ты, подлючка! — Парис шутливо погрозил ей пальцем. — А когда мы его сюда заманим…
— Отто — контрольный в башку, напашу — в карцер, а в «Деку» выслать пару команд берсерков, чтоб навели там шороху и всем яйца поотрывали.
— Только вот карцера у нас нет.
— Ничего, — успокоила сестра. — Построим.
Парис долго смотрел на нее проникновенным взглядом.
— Вот за что я тебя люблю, сестрица.
Притянув брата к себе, Геката жадно припала губами к его рту.
Глава 61
Ангар, Балтимор, Мэриленд.
Воскресенье, 29 августа, 5.31.
Остаток времени на Часах вымирания:
78 часов 29 минут.
— Евгеника, — пояснил, поворачиваясь к Глюку, доктор Кто, — это некий сероватый зазор между социальной философией и наукой об эволюции. Основы ее заложил на исходе девятнадцатого века Фрэнсис Галтон, кузен Чарльза Дарвина, а вообще у нее было много влиятельных приверженцев. Взять того же Герберта Уэллса, Бернарда Шоу, Джона Кейнса, да и мало ли кого еще. Ее поборники проповедуют передачу наследственных черт через интервенцию. Вмешательство, стало быть.
— Интервенция! — Грейс произнесла это слово как ругательное; все равно что «анальный зонд».
Кто не обратил внимания.
— Теория состоит в том, что, отфильтровывая нежелательные генетические элементы, дефекты и повреждения, можно произвести на свет человеческое существо более высокого порядка, способности и возможности которого будут несравненно выше, чем у рядовых особей.
— Скользкая, надо сказать, дорожка, — вновь заговорила Грейс, прежде чем Глюк успел отреагировать, — на которую ступают иные ученые мужи, если их можно так назвать, для насаждения своего примитивного социального детерминизма. Причем есть среди них и по-настоящему убежденные, которые в своих проповедях о евгенике лукаво прячутся за причинами, с виду, казалось бы, вполне благородными. Указывают, скажем, в своих заявках на гранты на какой-нибудь врожденный дефект и начинают элементарно лоббировать, оттеняя с выгодой для себя людские несчастья и страдание. Устраивают всякие ток-шоу, шумиху в СМИ — лишь бы пропиариться и обзавестись новой паствой, а потом стричь с нее купоны!
— Однобоко рассуждаете! — возразил Кто. — И если на то пошло, кому бы не хотелось устранить в себе тот или иной дефект? Любой разумный сострадательный человек согласится…
— Ой! Если бы конечной целью евгеники и впрямь было общее благо, я бы, не раздумывая, взялась за нее агитировать, — перебила Грейс. — А…
— Тихо, тихо, — попытался урезонить спорщиков Глюк. — Я от вас отстал на километр. Чего вы вообще так кипятитесь?
Но Кто, похоже, разошелся не на шутку.
— Вас послушать, так любые попытки скорректировать гены направлены исключительно на создание расы господ! Это несправедливо. Множество солидных генетических исследований направлено на предотвращение болезней, улучшение здоровья и силы организма, уменьшение человеческого страдания. И дело здесь совсем не в том, что за этим стоят фармацевтические и медицинские мегакорпорации. Тем более что предварительное финансирование серьезных евгенических исследований ведется такими неоспоримыми столпами бизнеса, как Фонд Рокфеллера, «Келлогс», Карнеги…
Грейс, казалось, вот-вот плюнет.
— Конечно, у кого-то из них намерения исключительно благие, но, доктор, нельзя же быть таким, черт возьми, наивным! Можно подумать, все, кто занимается медицинскими исследованиями, сплошь альтруисты!
— Стоп! — Я вскинул руку на манер дорожного инспектора. — Давайте-ка на этом сосредоточимся. А дискутировать о биоэтике будем после: времени нет.
— Времени действительно нет, — кивнул Черч. — И дело не только в этом. А в том, что интересующие нас исследования были нацелены не на выправление заячьей губы или аутизма. «Конклав» стремился к тому, чтобы рано или поздно добиться официальной, на государственном уровне, поддержки дискриминации, принудительной стерилизации генетически неполноценных, на их взгляд, людей и создание резерваций, где доживали бы свой век обреченные на вымирание расово-неполноценные народы.
— Вот, черт возьми, что я хотела сказать! — воскликнула Грейс с победоносным видом.
— Так получается… что это? — склонился ко мне Глюк. — Попытка создать главенствующую расу?
— Да, — вместо меня ответил Черч. — Перед нами исследования о чистоте расы, инспирированные нацистами и оказавшиеся в руках ученых, получивших доступ к продвинутым технологиям и методикам их внедрения. Иными словами, тех, кто спит и видит осуществление программы евгеники на практике.
— А ваш народ из «Свитка», получается, как раз этими деятелями и занимался? — уточнила Грейс.
— Да, — подтвердил Черч.
Глюк, что-то прикинув, сам себе кивнул.
— Ну а та добыча из «Глубокого железа» — это все исследования по евгенике?
— Не совсем. Многое там — педантично зафиксированные эксперименты по нанесению травм: избиения, членовредительство, все в таком духе. Это часть наследия Йозефа Менгеле по прозвищу Доктор Смерть — изучение пределов переносимости человеком травматического воздействия: проще говоря, изощренные садистские опыты. Все это якобы должно было помочь немецким солдатам выжить на поле боя, хотя здравому уму понять такое не под силу.
Говоря это, шеф красноречиво глянул на Кто, и тот теперь хотя бы держал рот закрытым. Объективности ради заметим, что и Грейс воздерживалась от язвительных ухмылок, способных спровоцировать наше биологическое чудо.
— Эксперименты, проводимые Менгеле, — продолжал Черч, — равно как и врачами-убийцами из других лагерей, вовсе не имели целью помощь немецким солдатам. До людей в окопах им не было дела. Юрген Фройнд подробно расспрашивал и бывших узников концлагерей, и их прежних надсмотрщиков, что не были казнены после Нюрнбергского процесса. Менгеле был движим своим личным безумием и неодолимой тягой перекраивать род человеческий по своему вкусу.
— А зачем? — спросил растерянно Глюк. — Для чего ему это было надо?
— Менгеле верил в возможность существования высшей расы. Своими экспериментами он пытался определить параметры физической уязвимости различных народов. Вот почему, в частности, он и его хозяева отбирали для своих исследований столько евреев и цыган: эти этнические группы имели тесные внутренние связи за счет родства и внутрисемейных браков. Это позволяло Менгеле заниматься этногруппой, физиологически во многом схожей, а это, в свою очередь, наталкивало его на интуитивные обобщения. Статистика основывалась у него не столько на реакции человеческого организма на травмы, сколько на том, как на них реагируют представители определенной этногруппы. Он и ему подобные считали, будто это принесет пользу в ведении войны против тех или иных «недочеловеков». Исследуя общность черт определенного этноса, Менгеле и его соратники искали более эффективное оружие против данного народа в целом.
Пробурчав пару слов, способных вогнать в краску даже боцмана с пиратского корабля, Грейс заметила:
— Хвала Всевышнему, что этот Менгеле не был генетиком.
— Почему? — спросил Глюк.
— Потому что есть болезни и предрасположенности, пагубно действующие не на всех подряд, а как раз на определенные генетические линии, — пояснил Кто. — Например, болезни Тея-Сакса генетически подвержены преимущественно евреи, чью генеалогию можно свести к определенному региону. Ну, скажем, евреи ашкенази из Европы. «Ашкеназ» на средневековом иврите обозначает тех из них, что традиционно селились и проживали в долине Рейна, на западе Германии.
— Знай Менгеле что-нибудь о Тее-Саксе или имей доступ к достижениям генетики — остается лишь гадать, каких бы он дел успел натворить, — перебил Черч, не дав нашему всезнайке разойтись. — Будь у нацистов достаточно времени, они, не исключено, и впрямь бы разработали такое биологическое оружие, что извело бы всех евреев на свете.
— Боже ты мой, — вздохнул Глюк удрученно.
Мне пришла в голову одна очень нехорошая мысль.
— А вот эти записи «Конклава», что оказались уничтожены… Какие в них намечались линии исследования?
Черч молчал так долго, что я понял: ответ будет невеселым.
— Они работали над тем, чтобы в качестве оружия использовать наследственные генетические отклонения. И среди них, совершенно верно, фигурировал Тей-Сакс. Им хотелось создать разновидность, которая передавалась бы не по наследству, а так, как обычные микробы.
— Чертовы маньяки, — покачала головой Грейс.
Черч постучал по клавишам, и на экране возникло найденное мной письмо, а рядом его перевод на английский, который я сделал во время перелета из Денвера.
— Это было написано во время пребывания Менгеле в Аушвице. Обращение «герр Вирц» относится к доктору Эдуарду Вирцу, главному в лагере эсэсовскому врачу. Он был непосредственным начальником Менгеле и до фанатизма убежденным нацистом. Вместе с тем он являлся еще и квалифицированным медиком, специалистом по инфекционным заболеваниям. В лагерь его командировали с целью предотвратить эпидемию тифа, косившую в Аушвице не только узников, но и сотрудников СС. В целом ему это удалось, и он остался там надзирать за ходом прикладных исследований. Что именно входило в его обязанности, не задокументировано, но от бывших узников известно, что особый интерес у него вызывали заключенные с симптомами заразных заболеваний. Именно Вирц прочил Менгеле в качестве главного врача лагеря.
— Еще тот милашка, — сказала Грейс.
— Звучит парадоксально, — заметил Черч, — но Вирц опекал докторов из числа заключенных и даже в какой-то степени повысил общий уровень медицинского обслуживания в концлагере.
— Вроде того, как дать человеку стакан холодной воды, прежде чем бросить в топку, — усмехнулся я.
— Личностью он был противоречивой, — кивнул шеф. — Стоял на том, что все смерти в лагере происходят по «естественным причинам», а не в порядке санкционированной ликвидации. Юрген Фройнд считал его негодяем из-за беззаветной преданности трем столпам нацистской идеологии: укреплению германского Рейха, развитию биомедицины для создания высшей расы и убежденности, что евреи представляют существенную угрозу для долговременного процветания германской расы. Так что никаким героем он не был. Даже если узники хорошо отзывались о его якобы сочувствии к страждущим.
— И что с ним стало?
— В тысяча девятьсот сорок пятом году он попал в плен к англичанам и вскоре повесился. Из страха перед возмездием или из раскаяния — никто не знает. Тем не менее из-за таких, как Вирц и Менгеле, нам теперь известен Нюрнбергский код исследовательской этики и принципы экспериментирования на людях.
— А что такое «нома»? — поинтересовался я.
— Нома, — пояснил Кто, — это уродующая человека гангренозная болезнь, эпидемии которой тоже прокатывались по лагерю. Возникает от недоедания и, кстати, до сих пор временами вспыхивает в Африке и других странах третьего мира. Везде, где нехватка продовольствия, неадекватное здравоохранение и антисанитария.
— Понятно. А зооноз?
— Под эту категорию подпадают любые инфекции, передающиеся от животных человеку. Тот же ВИЧ, птичий грипп, ну и так далее. Обычно поражает не всех, а развивается там, где загрязнение, неаккуратные эксперименты или кто-то, извините, балуется со скотом.
— Извиняю, — сказал я. — А как это связано с исследованиями нацистов?
— Ходят слухи, что они экспериментировали и с этим. Хотя, к счастью, ничего у них особо не вышло.
— «Конклав» занимался подобным очень даже плотно, — заметил Черч. — Их ученые изучали зооноз вроде кори, оспы, гриппа и дифтерии, повторно вводя вирус животным: а вдруг болезни усилятся настолько, что их можно будет использовать как оружие против людей.
— Святый боже, — только и вымолвила Грейс. — Как хорошо, что ваш «Свиток» покончил с этими выродками.
«Если бы», — с нелегкой душой подумал я. У меня были на этот счет сомнения.
— А что в отношении близнецов? — напомнила Грейс.
— Менгеле был одержим близнецами, — вспомнил Черч. — Он их отделял от общей массы лагерников, за ними был более хороший уход… даром что лагеря из них все равно пережили не многие. Никто на самом деле не знает, в чем состоял смысл тех экспериментов, если он в них вообще имелся.
— Двинутый на всю голову этот Менгеле, вот и все, — дал определение Глюк.
— Да нет, — усомнилась Грейс. — Скорее, воплощение зла.
Кто удостоил ее снисходительным взглядом.
— Зло — заявил он, — категория абстрактная.
Черч медленно повернулся к нему; нависла нелегкая тишина.
— Уверяю вас, доктор; зло существует. С ним встречался каждый из здесь сидящих. От дротика, заряженного лихорадкой Эбола, умер мой друг. Безумец поступил бы по-иному: кинул бомбу, зарезал; может даже, похитил и убил. Но чтобы сознательно, кропотливо создать патогенное оружие, нанять убийцу, навести таким образом оружие на цель… Это свидетельствует о хладнокровном, а может, и вовсе мертвенно-холодном рассудке и четком намерении. Это и есть зло.
— А если убийцы считают, что как раз их дело правое? — не сдался Кто.
— Вроде партии нацистов? — сдержанно спросил Черч.
— Ну да, национал-социалистов. Как я понял, ваш друг был немцем. Нацизм появился в Германии. Не станете же вы утверждать, что огромная масса немцев вдруг взяли и в одночасье стали злыми?
— Конечно нет. Большинство людей, будь то в Германии или любой другой стране, легко поддаются влиянию агрессивной верхушки. Это же мы наблюдаем и у исламских радикалов. Сам по себе ислам не зло, но выглядит эдаким жупелом из-за того, что кому-то взбрело в голову сделать эту религию основой для воинственных лозунгов на своих знаменах. То же самое мы видим и у себя в стране. И поймите меня правильно, доктор: я вовсе не называю каждого экстремиста злодеем и даже не леплю этот ярлык на большинство террористов. Многие из них наивно полагают, что поступают так ради лучшей доли, верят словесам своих лидеров или специфическим образом толкуют Коран. Существует несметное множество причин, по которым одни люди берут оружие и вершат насилие против других. Но когда я называю злым такого, как Йозеф Менгеле, я говорю об уровне морального уродства, подкрепленного безмерным самомнением. Менгеле не был простым фанатиком, слепо исполняющим приказы. Он был чудовищем. Родись он не в фашистской Германии, а где-нибудь еще, он все равно стал бы или серийным убийцей, или кем-то подобным.
Судя по виду, Кто остался при своем мнении, но спор продолжать не стал.
Черч, взяв печенюшку, рассеянно ее надкусил.
— Теперь об остальных материалах, обнаруженных капитаном Леджером. Большинство их зашифровано, а ключа к шифру у нас нет. Сейчас этим занимаются криптографы, но на работу могут уйти дни, а то и недели. Тем не менее из диаграмм и таблиц явствует, что примерно треть коробок относится к неким генетическим исследованиям — причем информация эта отнюдь не военных лет, а куда более свежая. И налицо реальная возможность того, что перед нами каким-то образом сохранившиеся дубликаты материалов, уничтоженных «Свитком». Частичные или даже в полном объеме.
— Красота, — усмехнулся я. — А те громилы, что уделали русских бандитов, скрылись с полными карманами микрофишей и, возможно, ключом от того чертова шифра.
Шеф ограничился кивком.
— В книге, над которой работал Юрген Фройнд, упоминался и Генрих Хекель. Это семейство более века было связано с естествознанием. Эрнст Хекель, умерший в тысяча девятьсот девятнадцатом году, являлся известным биологом, сделавшим большой вклад в науку. А вот сын его брата, Генрих, оказался истинным монстром. Он тоже был ученым, но его интерес составляла евгеника. И Юрген в ходе своего исследования неопровержимо доказал, что именно Генрих Хекель ввел в обиход Гитлера и его приспешников понятие «Lebensunwertes Leben».
— Бог ты мой! — воскликнул я. А когда Грейс с Глюком вопросительно ко мне повернулись, перевел им страшную в своей парадоксальности фразу: — «Жизнь, недостойная жизни».
Глава 62
«Дека».
Воскресенье, 29 августа, 5.32.
Остаток времени на Часах вымирания:
78 часов 28 минут (время местное).
— Почему до сих пор ничего нет?
— Надо немного повременить, патрон, — повернулся от монитора компьютера Отто.
— Сколько можно! — нетерпеливо фыркнул Сайрус. — Ты уверен, что координаты у них правильные?
— Несомненно. Все выверено до тонкостей, и команда, должно быть, уже на земле. Операция полевая, высадка с проникновением на территорию, так что требуется бдительность и осторожность. Пусть делают свою работу.
— Я хочу знать, что происходит. И желаю быть проинформирован сразу, как только убьют Париса или Гекату. Сию же минуту!
Отто кивнул, но не ответил. Честно сказать, команды и требования эти были излишни: нервы и так на взводе. Верный признак того, что патрону пора принять очередную порцию таблеток. Но уговорить его на это не так-то просто, учитывая, что в таком состоянии Сайрус может в любую минуту разразиться сокрушительным приступом гнева. Физически это не страшно, а вот для плана прямая угроза. За прошедшие несколько лет припадки бешенства у Сайруса не раз приводили к порче ценного оборудования, а то и смерти либо увечью кого-нибудь из ключевого персонала. А все горячность патрона, неизбежно сказывающаяся на ходе выполнения работ, из-за чего в итоге страдал график запуска Волны вымирания.
Близящаяся дата 1 сентября была назначена Сайрусом в одну из его капризных фаз: он пожелал таким образом отметить открытие немецким астрономом Карлом Хардингом астероида Юнона. Сайрус настаивал, что до этой даты астероид существовать не мог, поскольку именно в этот день Бог создал его в качестве знака. Хотя лично Отто предпочитал прежнюю дату запуска Волны: 20 мая, юбилей закладки Аушвица. А до этого было еще 30 апреля, годовщина самоубийства фюрера. Но теперь… В общем, первое так первое, сентябрь так сентябрь: к черту всю эту астрономию. Лишь бы не позже: надоело переносить.
Вторая и третья Волны вымирания были уже спланированы и выстроены, причем загодя, с опережением графика. Если четко его придерживаться, то глобальный выход этнически специфицированных патогенов к маю следующего года достигнет критической насыщенности. По прогнозам компьютерных моделей, к следующему сентябрю из числа «посконных народов» вымрет примерно миллиард. А через пять лет людей на планете останется вообще не больше миллиарда — и если к той поре не изобретут противоядия, то наконец навсегда исчезнут все эти черные, желтые и краснокожие этносы. И латиносы. Ну и, понятно, евреи. А возможно, и славяне. У Отто эта мысль вызывала, по сути, эротическое возбуждение, куда более интенсивное, чем когда-то женщины. Новый Порядок был планом не просто совершенным, но еще и осуществимым.
Если бы еще Сайрус потерпел без этих своих таблеток.
Впрочем, когда они захватят «Фабрику драконов», шеф, может быть, остепенится: как-никак, столько новых игрушек. Но пока информации о выполненном задании не поступит, настроение у него будет прыгать из крайности в крайность.
Надо бы найти какую-то уловку, чтобы патрон принял таблетки. А то, не ровен час, препарат придется вводить выстрелом дротика. Хотя такое уже бывало, так что не впервой.
Глава 63
Ангар, Балтимор, Мэриленд.
Воскресенье, 29 августа, 5.33.
Остаток времени на Часах вымирания:
78 часов 27 минут.
— Жизнь, недостойная жизни, — медленно повторил Глюк. — Да-а, ребята. Гниловато как-то.
— Это основной лозунг нацистской евгеники, — пояснил Черч. — Относится ко всем людям или группам людей, которые, по их убеждению, не имеют права на жизнь.
— Да если дать этим козлам волю. — Глюка явно проняло, — то половине из здесь сидящих не жить: не вписываются в каноны высшей расы.
— То-то и оно, — сказал Черч. — Миф о высшей расе породили нацисты. К культурному наследию немецкого народа он не имел и не имеет никакого отношения.
— Так вот почему Хекель переписывался с этой мерзотой по имени Менгеле, — сообразил Глюк. — Они оба играли в одну и ту же игру.
— А как вообще его записи просочились за пределы Германии? — гневно спросила Грейс. — Разве Хекель не был осужден как военный преступник?
— Представьте, нет, — ответил Черч. — Изуверская его сущность не была полностью изобличена даже после войны. Он якобы сотрудничал с международным Красным Крестом и даже помогал антифашистам лекарствами. Ему хватало и лукавства, и ума держаться в стороне от политики, а из страны он наверняка бежал еще до того, как обстановка для Германии стала критической. Множество нацистов вовремя разглядели свои незавидные перспективы. Войну они проигрывали, а что касается самых упертых фанатиков, то кое-кто из них смекнул: неплохо бы отложить личинки своих исследований где-нибудь в другом месте, а потом снова заняться их взращиванием. Так что Хекель вполне мог перебраться в Южную Америку, а то и прямиком сюда.
— Да как он вообще мог вот так взять и переметнуться? — вскинулся Глюк. — Чтобы фашист, у которого руки в крови по локоть, прямо во время войны взял и уехал во вражескую страну, чуть ли не под звуки фокстрота!
— Не будь наивным, Глюк, — горько улыбнулась Грейс. — Связи, в том числе коммерческие, между Германией и некоторыми корпорациями в Штатах не прерывались и на время войны; пусть и из-под полы, но торговлишка определенно шла. Всегда находятся люди, отличающиеся «широтой мышления», как они это называют, которая позволяет им оправдывать все. Дескать, любая война рано или поздно кончается, а странам надо обняться и про все забыть. Вы же сами, лицемеры-лицедеи, со всеми уже ходите в обнимку: и с Германией, и с Японией, и с Россией, и даже с Вьетнамом.
— Не все так просто, — нахмурился Глюк.
— Не все, — согласился с ним шеф, — если речь не идет о суммах, способных открыть любую дверь. Генрих Хекель в конце войны просто исчез из поля зрения. Либо он так и не выбрался из Германии, пополнив длинный список анонимных мертвецов, либо приехал и обосновался здесь под чужим именем. Я бы поставил на последнее. По тому, как все сложилось, он, вероятно, умер, не успев передать хранившиеся у него записи, иначе «Конклав» разыскал бы их десятилетия назад. Я бы предположил, что до них через какие-нибудь семейные документы докопался его племянник; это и инициировало ту вакханалию вокруг «Глубокого железа».
— По этой логике понятно, как на архивы решили наложить лапу Хекель с его дружками-нацистами, — сказал я. — А кто в таком случае вторая команда? Те ребятки, с которыми мы схлестнулись в «Глубоком железе»?
— Неизвестно. Возможно, какая-нибудь посторонняя группа. Ловцы, стремящиеся умыкнуть материал, а затем продать его на черном рынке. О них мы еще слишком мало знаем, чтобы выстраивать настоящие версии.
— А Гуннар что, тоже был ученым? — зашла с другого бока Грейс.
— Нет, — ответил шеф. — Силовиком.
— Вы считали, он ликвидирован, — напомнил я. — А он, оказывается, жив-здоров, обитает в Бразилии, да еще и возит разных бизнес-шишек поохотиться на мифических животных.
— Да, — кивнул Глюк. — Как это стыкуется со смертельной угрозой человечеству?
— Нас всех забодает единорог? — схохмил я.
— Да, действительно, — поддержал Кто. — Мне это тоже не вполне ясно. Обрисуйте, пожалуйста.
— Наука со времен холодной войны шагнула далеко вперед, — пояснил шеф. — Генетика расцветает буйным цветом. Тем не менее границы дозволенного есть и у современных исследований. Пусть с переменным успехом, но все же действуют международные нормы и бюрократические препоны. А такой штуке, как исследовательская программа высшей расы, неизбежно понадобилась бы огромная база данных, образцов тканей, лабораторных анализов. Без всемерной поддержки государства в наше время подобное невозможно.
— Ну, всемерная поддержка государства у нацистов как раз была, — заметил Кто. — Всю Вторую мировую. И подопытных у них имелись миллионы — все, кто сидел в лагерях. Те архивы, судя по всему, содержат колоссальный объем информации по этническому происхождению, полу, возрасту, другим параметрам. Коробки, где на указателях бурые отпечатки пальцев, — это, надо думать, образцы крови. Еще тридцать лет назад не существовало такого понятия, как анализ ДНК. Впервые расклад ДНК по типологии осуществил в тысяча девятьсот восемьдесят пятом году Элек Джеффриз из Лестерского университета в Англии. К той поре «Конклав» был уже низложен. Мы тогда не дали ему сделать решающий шаг: систематизировать данные на том этапе, когда наука уже дошла до того, чтобы мечты о высшей расе воплотились на практике.
— А можно отследить типологию ДНК по засохшей крови? — поинтересовалась Грейс.
— Разумеется, — ответил Кто. — Она уже повсеместно устанавливается по картам Гатри. С ее помощью дети при рождении обследуются на предмет генетических заболеваний; потом она сохраняется в базах данных. Я читал о случае, когда по лейкопластырю семнадцатилетней давности был установлен отец жертвы, погибшей в автокатастрофе.
— Получается, эти карты и архивные данные помогают в принципе установить родословную? — уточнила Грейс.
— Именно так. Создание расы генетически совершенных существ — заветная мечта евгеники. Но скоро лишь сказка сказывается. Сказка эта зовется социальным дарвинизмом в его экстремальной форме; но все равно процесс растягивается на поколения. Это быстрее, чем естественная эволюция, но все равно можно успеть состариться. Если, конечно, у вас нет возможности заниматься искусственной перекомпоновкой генов, так называемой трансгенетикой. Теоретически за одно-два поколения путем трансформации ДНК можно создать и более совершенных людей…
— С рогом посреди лба, — вставил Глюк.
— Капитан Леджер в это уже вник, — сказал Черч. — Чем не схема добычи средств, причем вполне в духе «Конклава». За колоссальные деньги олигархам предлагают поучаствовать в охоте, где трофей не просто экзотическое животное, а вообще нечто несравненное, чего ни у кого нет и быть не может. Это утоляет амбиции денежных мешков, а заодно обеспечивает солидный оборотный капитал такой структуре, как «Конклав». Но что не менее важно — оно же демонстрирует значительные достижения их исследований.
— Данные родословной, продвинутая наука, большие деньги, — взялся перечислять я. — Ощущение такое, будто «Конклав» воскрес. С той лишь разницей, что теперь они на самом деле в шаге от того, из-за чего нацистами затевалась Вторая мировая война, а вам понадобилось сорок лет войны холодной, чтобы как-то им в этом помешать.
— Да, — словно опомнился Кто. — Эти маньяки и вправду могут использовать науку для выполнения двуединой задачи евгеники.
— Как понять двуединой? — поднял голову Глюк.
— Не только укрепить одну расу, но и ослабить остальные.
— Или вообще стереть их с лица земли, — недвижно глядя перед собой, произнесла Грейс.
Какое-то время все сидели оцепенев, пока не подал голос Глюк:
— Но… как такое остановить? Мы даже не знаем, кто здесь задействован и как далеко они зашли. Или…
Договорить ему не дал телефонный звонок. Черч взял трубку; я даже по спине его понял, что новости отнюдь не добрые.
Глава 64
Хранилище «Глубокое железо», Колорадо.
Воскресенье, 29 августа, 5.36.
Остаток времени на Часах вымирания:
78 часов 24 минуты (время местное).
Начальник службы криминалистики ОВН лейтенант Джерри Спенсер, в прошлом детектив из Вашингтона, сидел на жестком стуле в офисе «Глубокого железа». Измотанный, чувствующий себя на все свои преклонные годы, в одной руке он держал сотовый, а пальцами другой задумчиво барабанил по столешнице. Глаза слезились от напряженной работы там, внизу, на месте происшествия — точнее, ряде таких мест, перетекающих одно в другое. Там он провел двенадцать часов кряду — сразу после той засады в Вилмингтоне. Надо было сделать неотложный звонок, но при одной мысли об этом сердце заходилось так, что казалось, сил не хватит набрать номер.
Он вздохнул, протер глаза и все-таки нажал на нужные кнопки.
Шеф взял трубку после третьего гудка.
— Я нашел «Пилу», — коротко сообщил Спенсер.
Тон его мог подразумевать только одно.
— Рассказывай, — негромко сказал Черч.
Глава 65
Ангар, Балтимор, Мэриленд.
Воскресенье, 29 августа, 5.37.
Остаток времени на Часах вымирания:
78 часов 23 минуты.
Черч тихо положил трубку на стол, прошел в дальний угол комнаты и остановился там — лицом к искристой ряби бухты, к нам спиной. Видно было, как ссутулились его плечи. Мы за столом молча переглядывались.
— Джерри Спенсер звонил, — произнес шеф, не оборачиваясь. — Нашли «Пилу».
Мы ждали, не задавая вопросов, не желая торопить дурные вести.
— У подножия холмов он заметил следы шин. Понял, что это, вероятно, русская команда остановилась примерно в миле и дальше двинулась своим ходом. Тогда он поехал по этим следам и нашел их машины: два фургона. Там же обнаружил и два «хаммера» ОВН. Спенсер считает, что оба «хаммера» были обстреляны из гранатометов. Хэк Петерсон, вся его команда… Шансов у них не было никаких; скорее всего, они даже ничего не успели заметить. Машины, судя по всему, поливали из огнетушителей, чтобы скрыть дым, а затем забросали ветками.
— Dios mio! — выдохнул Руди.
Глюк сидел с угрюмым видом; даже вечный циник Кто изобразил на лице удрученность.
Грейс застыла с закрытыми глазами, костяшки сжатых кулаков побелели. Хэк Петерсон был последним из агентов ОВН, работавших у Черча с той же поры, что и она. Они дружили и с полсотни раз вместе выходили на боевые задания. Без преувеличения могу сказать, что несколько раз они спасали Америку, а с ней и изрядную часть мира от самых что ни на есть гнусных и опасных посягательств. Хэк был истинный герой, таких сейчас и не сыскать.
— Прости, — взяв ее руку, сказал я, словно в этой трагедии была моя вина. Грейс медленно подняла голову — глаза ее оставались сухими и горели как звезды, на лице отражались невысказанные эмоции. Не здесь; не при всех; не при исполнении. Может, вообще никогда. Как и я, она была солдатом на поле боя.
— Боже, — тихо проговорила она. — Неужели этому нет конца? Что, мы так и будем биться в треклятой этой войне, покуда всех и вся не изничтожим? Что за сборище сумасшедших!
Я сжал ее руку.
Черч повернулся к нам лицом. Глаз за очками-хамелеонами видно не было, но на челюстях ходили желваки — недолго, пока включившийся самоконтроль вновь не спрятал все его чувства за стальным заслоном.
— Спенсер также сказал, что обнаружил маршрут отхода той, сторонней команды. Он двигался следом от самого бокса Хекеля. Было два набора пятен. Один падал с высоты как минимум метр восемьдесят — возможно, это тот из них, кого вы, капитан, ткнули в рот. У второго обильное кровотечение с более низкой точки и на более низкой скорости. Спенсер полагает, что от раны на ноге. К поверхности они поднялись на лифте: шума гидравлики вы, скорее всего, не расслышали из-за удаленности кабины. Затем они через люки вентиляции выбрались на крышу и спустились оттуда на ту сторону, которая не видна была Кирку Андерсону. Примерно с четверть мили кровавый след вел к окольной дороге, дальше начинались отпечатки шин. Остались также следы двух пар обуви, размеры сорок восемь и пятьдесят. Он сейчас высчитывает весовые категории; судя по всему, оба человека весили как минимум по сто — сто двадцать килограммов.
— Надо сказать, довольно шустро для таких здоровяков, — заметил я. — Тут и здоровому не угнаться.
Грейс кивнула.
— За время столь долгого пути они, наверное, просто истекли кровью. А тут еще приходилось при таком весе — неважно, какая у них физическая форма — лазать по шурфам, карабкаться по стенам, бежать к холмам… И это все при ранениях, да еще прикончив перед этим дюжину человек, которых они после убийства, как утверждают, растерзали голыми руками… В голове такое не укладывается.
— Укладывается действительно с трудом, — задумался шеф. — Я, пожалуй, склоняюсь к мнению капитана Леджера насчет экзоскелетов. Какая-нибудь боевая экипировка последней модели, которая приумножает силу и поддерживает вес.
— Знаете, мы пока еще не в фантастическом романе, — высказал свое мнение Кто. — От таких новинок нас отделяют годы.
— Гм. Док, — обратился к нему Глюк. — Вы тут защищаете ученых, создателей единорогов, а экзоскелет при этом зовете фантастикой?
Кто лишь строптиво пожал плечами.
— Поверить не могу, что Хэка больше нет, — с мукой произнесла Грейс. — За что? Да ни за что ни про что!
— Неправда, Грейс, — сказал я. — У нас, возможно, еще нет полной ясности, но мы в лепешку расшибемся, а все выясним… А значит, погибли они не зря: этим они приближают нас к тому, чтобы остановить и наказать тех, кто все это сделал.
— Ради чего? Чтоб расчистить путь еще какому-нибудь кровавому маньяку, который понаделает дел покруче, чем его предшественник?
— Нет, — категорично возразил я. — Потому, что за нами стоят люди. Мы принимаем огонь на себя, чтобы пули не попали в них, ни в чем не повинных. Мы спасаем жизни, Грейс. Ты это знаешь. Таков долг солдата, и Хэк Петерсон знал это, как никто другой. И вся его команда.
Грейс отвернулась; видно было, насколько ей тяжко.
— Мы только и видим вокруг себя, что эту войну без конца и без края, — произнесла она с горечью. — Только и делаем, что хороним друзей.
Я молчал. Притихли и все в комнате.
В дверь постучали, и в помещение заглянул зам по связи.
— Мистер Черч, — доложил он, — у нас тут еще одно видео!
Глава 66
«Фабрика драконов».
Воскресенье, 29 августа, 5.38.
Остаток времени на Часах вымирания:
78 часов 22 минуты (время местное).
Слабость брата разом и забавляла, и отвращала Гекату. По идее, сила должна была исходить именно от него, а вот гляди-ка. Причем они оба это сознавали, хотя и не обсуждали в открытую. По обычным людским меркам монстр из него был что надо: броский, сметливый, нос по ветру, изощренный, жестокий. А вот по стандартам их семьи хищницей была как раз Геката, а он так, слабонервная девица, случайно родившаяся мужчиной. Сам Парис в разное время убил шестерых — ну и еще троих на пару с сестрой во время их совместных сексуальных игр. Геката лично прикончила, кажется, пятьдесят семь (не считая секс-партнеров, которым счета не велось). Парис присутствовал при девяти убийствах. Остальные были не его заботой — даром что сестра не делала из этого тайны, когда избавлялась от трупов. Он сам предпочитал не вдаваться в подробности: духа не хватало.
Та развлекуха с двумя горе-киллерами, подосланными Альфой и Отто, лишний раз показала, насколько слабым сделался брат: он вообще отказался участвовать. А то, глядишь, и окончательно опозорился бы, грохнувшись в обморок. Это заметил даже дуролом Тонтон, спросивший потом Гекату в постели:
— А что у нас с мистером Парисом?
Тонтон лежал снизу; его атлетический торс и грудь покрывали царапины и отметины от зубов. Ему нравился накал партнерши; Геката же, если ей удавалось извлечь из своего балбеса атлета вопль ненаигранной боли, испытывала истинный оргазм, ненасытно ярилась снова и опять кончала.
Сидя верхом на мощном суку партнера, Геката пожала плечами:
— У Париса другие вкусы.
Тонтон своими ручищами обжимал упругий бюст партнерши. Белоснежную кожу Гекаты покрывал жаркий румянец от недавнего оргазма. Атлет уже начинал утомляться, но, судя по хищному блеску глаз женщины, ей было мало.
— Куда ему до тебя, — ритмично играя мышцами, произнес он, не переставая двигаться. — Никто с тобой не сравнится.
Геката, блаженно закусив губу, сощурилась от удовольствия. Прав болван: куда им всем до нее. Братец и тот вон пожух.
Сук у Тонтона заметно обмяк, хотя Гекате, умело играя бедрами, уже трижды удавалось сохранять его размер и твердость на должном уровне. Четвертый раз, похоже, не получится. «Слабаки мужики», — со снисходительной улыбкой подумала она. А ну-ка, попробуем с другого бока.
— А что, — мурлыкнула Геката. — Ты тоже, мой жеребчик, ни с кем не сравнишься.
— Да что я, — игриво хрюкнул он. — Рыло свинячье.
Счет берсеркам шел уже на сотни, но даже среди них Тонтон выделялся своей физической мощью. Генная терапия, заданная госпожой, вывела его на новый уровень. Мышечная масса Тонтона превышала обычную на сорок шесть процентов; при росте два двадцать восемь он мог запросто таскать полторы тонны груза, подтягиваться одной рукой по пятьдесят раз, без напряжения жать лежа штангу в полтонны весом. Взобраться на гигантскую секвойю ему было нипочем, равно как и переломить бейсбольную биту.
Тонтону нравилось ощущать свою силу. Как, собственно, и Гекате. Он был единственным из берсерков, кого она допускала к себе в спальню — причем в течение последних двух месяцев он удостаивался этой чести по крайней мере четыре раза в неделю.
— А почему мистер Парис не такой, как ты? — спросил Тонтон, безропотно неся на себе неуемную наездницу. Втайне он надеялся, что госпожа за разговором как-то приостынет: ей-то сносу нет, а он — другое дело.
Геката, закрыв глаза, полностью ушла в ощущение: ответа, похоже, не дождаться.
— У нас как у львов, скотинка моя, — пробормотала вдруг она, не отвлекаясь от занятия.
— Не понимаю…
— Самцы тупы и ленивы. Валяются день-деньской, а всю работу перекладывают на самок: охотиться, убивать. Истинные вожаки в прайде — это мы.
Тонтон промолчал.
Геката приоткрыла глаза — синие ирисы с искорками жаркого золота. Она улыбнулась — по крайней мере, Тонтон счел это за улыбку. В неверном свете свечей зубы госпожи казались до странности острыми, прямо как у хищной кошки. Кажется, прежде они такими не были.
— А у самцов, — продолжала Геката, — всего и дел, что хорошо выглядеть да трахаться.
Легонько вдавив острые ногти Тонтону в шею, она продолжала ритмично двигать бедрами.
Получается, как ты ни устал, а хозяйке прайда надо повиноваться. Все ее желания выполнять беспрекословно.
Глава 67
Ангар, Балтимор, Мэриленд.
Воскресенье, 29 августа, 5.38.
Остаток времени на Часах вымирания:
78 часов 22 минуты.
Пробежавшись пальцами по клавиатуре ноутбука, Черч зашел на свой прежний имейл-акаунт.
— Отправитель тот же, что и у видеозаписи охоты, — определил он и выдал распоряжение связисту: — Отследить и выяснить, где загрузился пользователь. Сию же минуту.
Связист бегом выскочил в коридор.
Мы все еще не успели оправиться от потрясшей нас гибели «Пилы». Вместе с тем факт, что у нас, возможно, появилась еще одна зацепка, наполнял кровь адреналином. Мне нужен был запах, по которому я мог бы преследовать добычу; силуэт врага в прицеле, его глотка в моих руках. Хотелось этого мучительно, до зубовного скрежета.
Видео Черч ретранслировал на сервер комнаты, где проходило совещание, прямиком на стенной экран. Вначале тот полыхнул белым шумом, затем померк; наконец на нем проступило лицо подростка лет четырнадцати: темные волосы, округлое лицо, небольшая прореха меж зубами. И карие глаза, полные такого безысходного отчаяния, что у меня, признаться, замерло сердце.
— Если он дознается, что я это послал, мне не жить, — с недетской прямотой сказал мальчуган. Изображение поступало на статичный объектив — быть может, веб-камеру; зернистая тускловатая картинка слегка плыла. — Но я должен был попробовать. Если вы получили тот, другой мой файл, то уже все знаете со слов тех двоих американцев.
— Там звук обрубается, — зашевелился Глюк. — Мы тут сами кое-как…
— Чш-ш, — оборвал его Кто.
— Их надо остановить. Они тут такое творят, что… Это… — Мальчуган покачал головой, не в силах выразить ужас словами. — Времени совсем нет. Я украл у охраны ноутбук: надо его вернуть, пока они не хватились. Я прочел файл Отто, поэтому, если вы и вправду те, за кого я вас принимаю, вы должны что-то сделать, пока не вымерла вся Африка; если только она одна. Вы должны их остановить! Если вам не по силам отыскать это место, тогда посмотрите, сможете ли вы разыскать «Деку». Там у них главная лаборатория, ее и надо найти во что бы то ни стало. Это где-то в Аризоне, только я не знаю где. Может, вы сможете разыскать, когда туда прибудете. И еще вы должны что-то выяснить о «Фабрике драконов». Где она, я тоже не знаю, но Альфа думает, это где-то в одной из Каролин. Хотя, может, и нет: я слышал, как Парис сказал своей сестре, что они должны вернуться на какой-то там остров. Что это за остров, мне неизвестно. — Он сделал паузу; глаза были полны невысказанной муки. — Даже не знаю. Вы небось думаете, я бред какой-то несу… Тихо! Ждите тут!
Очевидно, он что-то заметил, и некоторое время экран пустовал; слышалось шуршание. Потом мальчуган появился с большим листом бумаги, повертел так и эдак, очевидно пытаясь показать его нужной стороной.
— Вот, — сказал он, поднося лист к камере. — Видите? Это, наверное, он и есть. Тот самый «Улей». — Внезапно мальчик опустил бумагу и замер, чутко во что-то вслушиваясь. — Кто-то идет, надо торопиться. Если вы все правильно разглядите и приедете… то передайте вот по этой частоте. — Он назвал цифры. — Это лишь коротковолновка, но я ее сам сделал. Если сюда доберетесь, я могу помочь пролезть мимо охраны… Только берегитесь здешних собак. Это на самом деле совсем не собаки. Они… — Он снова во что-то вслушался. — Ой! Все, бегу.
Он нажал на клавишу, и экран погас. Не дожидаясь никаких резюме, шеф прогнал запись еще раз, остановив на экране нужную картинку.
— Глюк, — скомандовал он. — Загрузить образ, разыскать мне этот остров. Срочно!
— Уже ищу.
— Грейс, — повернулся к девушке Черч. — Готовить ЦТО. На момент, когда Глюк отыщет остров, птицы должны уже взлететь.
Центр тактических операций был фактически оперативным командным пунктом. В нем находились станции «Чтецов» и спутниковые линии связи, срабатывающие в реальном времени; от спутников сеть разветвлялась по всем оперативным штабам МО и разведки. Причем не только по нашим: госграница «Чтецам» не помеха.
Грейс слегка замешкалась.
— Надо бы…
— Я знаю, чего кому надо, — с ходу парировал шеф. — Цели, похоже, будут множественные. Вот здесь… Аризона и, возможно, обе Каролины или остров. Готовьте команду «Альфа» к взлету, курс на запад.
— Отличничек! — Торопливо уходя, она еще успела бросить на меня взгляд проказливой школьницы.
— Капитан, вылет по тревоге. — Черч повернулся ко мне.
— Шеф, — перегнулся я через стол, — малец сказал, ответы у нас на видео с охотой. А в файле слов разобрать почти невозможно. Может, поискать специалистов по чтению с губ? Глядишь, что-нибудь и выяснят…
— Молодец, дорога ложка к обеду. А теперь шагом марш.
— Зачем шагом, я и бегом могу, когда надо.
Глава 68
«Дека».
Воскресенье, 29 августа, 5.38.
Остаток времени на Часах вымирания:
78 часов 22 минуты (время местное).
Отто Вирц стоял в изножье кровати, сложив за спиной руки таким образом, чтобы пальцы помещались на пистолете, предусмотрительно сокрытом над копчиком. Оно и понятно: терпение терпением, а бдительность бдительностью. Лучше стоять и помалкивать, по крайней мере пока у патрона не пойдет на убыль приступ бешенства.
Постель была, понятно, вся перевернута: перина и подушки на полу, снежком порхал по воздуху гагачий пух, садясь Отто на лацканы и на бесстрастное лицо. Сайрус Джекоби успел уже сокрушить двадцать семь ваз и растоптать босыми ногами экзотические цветы. Печальная участь не миновала даже портрет его любимицы, макаки-резуса: он был повержен и разорван. Стоя на коленях, Сайрус со строптивостью сердящегося на игрушку ребенка закалывал салатной вилкой очередного двойника. А ведь сегодня даже не вторник. Двойник давно уже перестал вопить, но, похоже, еще дышал. Вилка, да еще салатная, — не самое эффективное оружие; а впрочем, патрону было важно даже не прикончить жертву, а как следует ее поистязать. В общем, Отто стоял и пережидал, одну руку держа под фалдой на случай, если придется вынимать ствол.
А Сайрус все не унимался — колол и колол.
Наконец, словно по какому-то внутреннему сигналу, ярость патрона иссякла. Он сник, даже как-то уменьшился; вилка вывалилась из дрожащих пальцев. Двойник на полу, кашлянув, тоже иссяк, похоже окончательно.
Значит, можно выступать, как говорят в театре, на авансцену. Отто бережно подхватил патрона под локотки и помог встать. Тот безропотно, со старческой апатичностью, позволил подвести и усадить себя в кресло. Отто подал Сайрусу стакан воды, а из кармана достал несессер, где находились дежурные пилюли, и извлек две: одну для головы, другую для сердца.
— Прошу вас, мистер Сайрус, — с подчеркнутой почтительностью произнес он.
Сайрус положил пилюли в рот и запил водой, в горле у него неприятно булькнуло.
— Нет, не могу поверить, — бессильно откинув голову, слабо выговорил он. — Прямо вот так, всех? Насмерть?
— Всех, — с беспощадной четкостью подтвердил Отто. Новость сообщил в «Деку» кто-то из группы подстраховки. — Обе команды внедрения бесследно сгинули в расположении «Фабрики драконов», а группа «Зенит» (вторжение с воздуха) оказалась уничтожена реактивным гранатометом. Подчистую. Полное фиаско.
— Так-таки никого и не осталось?
Всем людям Сайруса под кожу вживлялся ретранслятор — крохотное зернышко, посылающее два сигнала: один на GPS, второй на биотелеметр. Второй сигнал смолкал лишь в том случае, если у носителя прибора переставало биться сердце.
— Все сигналы молчат, — сказал Отто.
— Черт! Но как близнецы могли прознать?
— А кто говорит, что они знали? Ваши дети вполне подготовлены к отражению внезапной угрозы. Так что если они не увязывают атаку с нами, беспокоиться не о чем.
— Это ж надо, какие ушлые бестии. Черт возьми.
Отто лишь упредительно выставил руку.
— Помилуйте, патрон. Да разве эти детишки сравнятся с нами! Они еще не знают, с кем взялись играть.
Сайрусу потребовалась секунда-другая, чтобы настроиться на нужную волну. Наконец он утвердительно кивнул.
— Вот, — одобрил Отто. — А то у нас еще работы непочатый край.
Сайрус, опять кивнув, смерил взглядом лежащее на полу тело.
— Надо же, — сказал он. — Наверное, зря я его убил. Из двойников Кимбалл был самым лучшим.
— Незаменимых людей нет.
— Да это понятно. Только… Я-то приберегал его для особого случая.
— А нынче и есть особый случай, патрон, — заметил Отто и, видя, что Сайрус не вполне понял, разъяснил: — Сегодня мы обнаружили, где именно находится «Фабрика драконов». Подумаешь, не получилось с лету ее захватить и убить одного из близнецов! Зато теперь мы знаем, где она. Значит, не мытьем, так катаньем мы все равно приберем ее к рукам. А с компьютерными ресурсами ваших юных богов… да мы весь мир преобразим.
Взгляд Сайруса обрел привычную колкость, а зубы обнажились.
— Мне нужен тот чертов заводишко, чтоб его! Причем сейчас же.
— Так что вы предполагаете делать? — слегка растерялся Отто.
— Выходи на своего русского друга. Мне нужно столько людей, сколько он сможет предоставить. Не торгуйся. Заплати ему, сколько он хочет, пусть подавится, но чтобы «Фабрика драконов» пала под натиском этой армии! Я хочу ее у близнецов отнять. Силой!
— Но на то, чтобы все согласовать, понадобится по крайней мере день или два.
— Никаких «два»! Завтра — самое позднее. Самое позднее, Отто, ты меня понял?
— Прекрасно понял, — осклабился компаньон. — Но прошу учесть: полномасштабное вторжение не гарантирует близнецам безопасности. Ни тому ни другому.
Сайрус в ответ лишь фыркнул.
— Ну так и быть посему. Я их породил, надо будет — еще наделаю. У меня вон сигомы есть.
— Очень хорошо.
— И на Ведера выйди. Надо, чтобы он тоже поучаствовал в штурме.
— Он не работает в группах.
— Как говорили в том кино? Сделай предложение, от которого он не сможет отказаться.
— Если мы его отзовем сейчас, это скажется на выполнении остальных устранений. Черча и еще той стервы под именем тетя Салли.
— Ну так что ж, — пожал плечами Сайрус. — «Фабрика драконов» для меня сейчас важней. Нам позарез нужен доступ к их компьютерам и часов восемь, чтобы все их данные перезагрузить по спутнику на сторонние жесткие носители в сети, которыми занимается наш друг. А как только мы с этим управимся, их и «Ясновидец» не доищется.
Вид у Отто был определенно довольный.
— А что, и вправду, — рассудил он и, посмотрев на часы, заторопился. — Пойду делать звонки. Пора будить нашего русского.
Глава 69
В полете.
Воскресенье, 29 августа, 6.01.
Остаток времени на Часах вымирания:
77 часов 59 минут (время местное).
Старший с Банни еще не управились с погрузкой амуниции на самолет, как у меня пискнул наушник, и голос Грейс сообщил:
— Джо. Глюк нашел тот остров. «Ясновидец» указывает на Исла Д’Оро — есть такой островок в Тихом океане, сорок миль западнее Плайя Калетас.
— Это где? — уточнил я.
— Коста-Рика. Глюк все тебе отгрузит на нетбук. У вас открыт воздушный коридор на авиабазу национальной гвардии, в аэропорту Мартин. Там пересаживаетесь на «скопу».
— Что? Да она же медленней улитки.
— Эта нет: специальная модель для морского десанта. Крейсерская скорость шестьсот километров в час, дальность полета тысяча двести миль, так что дозаправляться будете в воздухе.
— Откуда у тебя, интересно, такие познания за пять минут?
— Сам догадайся. У шефа в том КБ тоже друзья имеются. «Скопа» уже вылетела на базу, к моменту вашей посадки успеет заправиться.
— Поддержка на месте есть?
— Я связывалась со своими из «Барьера»: говорят, в тех водах курсирует авианосец «Арк ройял». «Скопа» сядет на него; на остров будете высаживаться с вертолета британских ВМС. Можете брать себе в помощь морскую пехоту, палубную авиацию, все, что хотите.
— Четко сработано, майор. Командовать парадом буду я, так что и начнем с меня и Старшего с Банни. Пока мы там не сориентируемся, от броска вашей легендарной кавалерии воздержимся.
— Я бы лучше весь флот впереди тебя пустила, — призналась Грейс. — Но понимаю твою позицию.
Ясно, что ей хотелось сказать нечто большее, но сейчас для этого было не время и уж тем более не место. Поэтому Грейс просто таким своеобразным способом протянула мне на прощание руку, которую я не преминул взять. А если кто скажет, что мы провисели в эфире секунду-другую дольше положенного, то идут они лесом.
— Удачной тебе охоты, — напутствовала она.
— Спасибо.
Не прошло и пяти минут, как самолет был уже в воздухе.
Я расстелил карту; мы собрались вокруг.
— Вот это Исла Д’Оро, Золотой остров. Вроде как необитаемый, не считая исследовательской станции, основанной на гранты из Швейцарии. А работает здесь команда ученых-биологов Технологического института Коста-Рики. Мы же якобы проверяем законность их пребывания здесь. На спутниковых снимках видна огороженная территория со строениями, внешне все совпадает с планом застройки, заявленным вузом. Термальные датчики могут давать сбой: остров слегка вулканический.
— «Слегка вулканический, — вслух подумал Банни. — Из той же оперы, что „чуть-чуть беременна“»?
— Последние сто лет пробку ему не вышибало, но в наличии и жерло, и геотермальная активность, так что подсчет живых и убитых по термалам ненадежен. Придется полагаться на зрение, а не на приборы. Вертолеты с авианосца спустят нас здесь, — постучал я по карте. — Местность каменистая, с густой листвой. Попусту, а уж тем более в голос не болтать, сосредоточиться на задании. Общие команды по каналу «два», напрямую со мной — канал «один». Связь со штабом ЦТО — канал «три». Позывные только по приземлении.
— Оперативные задачи? — осведомился Старший.
— По конкретике сориентируемся на месте. Вначале оглядимся. Если получится найти приславшего видео мальца, выцепляем его. Все остальное зависит от того, что отыщем на месте.
— Линия действий?
— Под прицелом, понятно, никому ходить не нравится. Но с другой стороны, лететь за две тысячи миль, чтобы с ними цацкаться, тоже лишнее.
— Н-да.
— На случай, если дело действительно запахнет жареным, к берегу направляется линкор ВМС США. Пару часов с момента высадки он будет курсировать в боевом порядке. То есть девяносто жесткокрылых машин и стрекозок, чтоб вытащить наши задницы из огня, если дело дойдет до стрельбы.
— Вау! — сказал Банни. — Короче, родина за нас, не осрамить бы. Слушай, шеф, а если мы снова нарвемся на тех громил в супер-пупер-защите?
— А ты цель в голову, — посоветовал Старший. — Дырка в башке моментально остужает.
— И то правда.
Старший, вздохнув, повернулся ко мне.
— Кэп… Я вот насчет «Пилы».
— Что такое?
— Мы же так и не знаем, кто с ними разделался: русские или те, вторые.
— И что?
— Да вот сижу думаю. С одной стороны, очень уж охота узнать, кто это сделал, и по стенке его размазать. Понимаешь, о чем я?
— Вполне.
— С другой, как ни крути, ну никак не могу дать гарантии, что буду с ними церемониться. Так что если по-другому нельзя, ты уж лучше распорядись об этом сейчас, в виде приказа.
Я прикинул, как бы подоходчивей ответить.
— Ребята, сейчас шеф со всеми нашими умниками работают над тем, чтобы соединить все точки и получить рисунок. Есть кое-что новое со второго видео, а отдельный спец сейчас буквально по губам считывает, что там говорится на видео, где охота. Остается уповать, что к моменту спуска на Коста-Рике мы уже будем знать, кто же на самом деле «плохие парни».
— Но уж явно Большого Боба в реанимацию не те двое громил отправили, — высказал предположение Банни.
— Это так, — согласился Старший. — А не они ли ломтями настругали персонал в «Глубоком железе» — вопрос. Я вот не знаю, чего ради русским киллерам шашни водить с козлами, для которых Гитлер по-прежнему образец для подражания, но, сдается мне, именно им надо как следует надрать задницу. Чтоб сидеть было не на чем.
— Может, оно и так, но обернуться может по-всякому. Наша задача — высадка на объект и спасение людей, а не мочилово всех без разбора.
— Понял, кэп. Принимаю как руководство к действию.
— А ты, Рэббит?
— Беру под козырек. Ты же у нас шеф.
Пока оставалось время, мы еще прошлись по итогам совещания, и я им также показал второе видео. Стоило видеть их глаза, когда мальчуган произносил: «Вы должны что-то сделать, пока не вымерла вся Африка; если только она одна. Вы должны их остановить!»
Старший, сложив на груди руки, молча откинулся на спинку сиденья. Банни, обернувшись ко мне, только и сказал:
— Твою мать! Это что, в самом деле так?
— А вот мы поглядим.
Старший вынул из кармана зубочистку и принялся жевать. Больше за время полета он не произнес ни слова.
Глава 70
Кипр.
Воскресенье, 29 августа, 11.59.
Остаток времени на Часах вымирания:
72 часа 1 минута (время Восточного побережья США).
Алексей Могилевич — племянник Семена Могилевича, босса красной мафии в Будапеште, — глянул на имя, высветившееся на дисплее сотового, и разулыбался. Отмахнувшись от наседающей рыжухи с платиновым пирсингом на сосках, он поднял крышечку аппарата.
— Привет, дорогой мой!
Имен он по телефону не называл; все, кто нужно, были у него просто «дорогими». А и в самом деле: разве постоянный заказчик не дорогой?
— Привет, как там у вас погода? — спросил Отто Вирц. Вопрос обычно относился к надежности линии, а также к наличию поблизости кого-нибудь из ушастых.
— Погода замечательная. Ни облачка в небе. Я тут слышал, вы весь мой продукт израсходовали без остатка?
— Да. К сожалению.
— Ладно. Этого добра у нас всегда хватает.
Из двадцати бывших спецназовцев, отданных Алексеем в пользование Отто, в живых остался лишь один, а учитывая, что он был просто на побегушках, толку от него получалось ни на грош. Впрочем, ни Алексей, ни Отто над потерями особо не скорбели. Материал, он на то и материал: пускается в работу, или расходуется, или заменяется, в зависимости от потребности.
— Рад это от тебя слышать, — одобрил Отто. — Потому что мне нужно пополнить запас.
— Как много и как скоро?
Отто сообщил; Алексей присвистнул. На свист оглянулись две юные особы, загорающие без купальников на передней палубе «Анжелики»: они думали, что их подзывают, но Алексей махнул рукой — дескать, валяйтесь, это не вам. Встав с шезлонга и не прерывая разговора, он подошел к ограждению и встал у бортика, рассеянно глядя в опаловую, по словам писателя, даль моря.
Яхта — элегантное творение итальянца Перини Нави — была сто семьдесят три фута в длину и тридцать семь в поперечнике. Впервые на «Анжелику» Алексей взошел как пассажир; недельная аренда красавицы обошлась ему в двести десять тысяч долларов. За ту неделю он привязался к яхте настолько, что решил по окончании поездки купить. На «Анжелике» находились одиннадцать человек экипажа. С быстроходностью у яхты было не особо — двенадцать узлов, но Алексей, коли на то пошло, никуда не торопился. Бизнес у него весь делался по сотовым и компьютеру.
Сейчас «Анжелика» морской царевной плыла по водам Адриатики в тридцати милях от кипрского побережья.
— Так ты мне можешь это поставить? — допытывался Отто.
— Сам понимаешь, за срочность доставки доплата понадобится.
— Понимаю.
— Тогда ладно. У меня есть материал во Флориде, качество нормальное.
— Если он устроит моего патрона, Алексей, я тебе вышлю еще пять процентов бонуса.
— Гм. Всегда приятно ощущать щедрость добрых друзей.
Обсудив некоторые детали, они завершили разговор.
Прекрасно море, волны блещут, и чайки по небу летят… Как все-таки хороша жизнь. Присев на лесенку, Алексей обзвонил пару-тройку нужных людей, согласовав отправку нескольких десятков самых лютых, матерых киллеров — истинных волчар — в место встречи, указанное Отто Вирцем. При этом он постоянно улыбался.
Глава 71
Исла Д’Оро.
Воскресенье, 29 августа, 14.29.
Остаток времени на Часах вымирания:
69 часов 31 минута (время местное).
Вертолет с авианосца пронес нас буквально над волнами и высадил на дальней окраине острова. Спрыгнув, мы сразу же укрылись под зеленым пологом растительности. Вертушка, постепенно уменьшившись до точки, скрылась над морем. Мы были в полной боевой экипировке — стандартной, плюс кое-что из специальных овээновских прибамбасов. Нас скрывали густые разлапистые папоротники. Джунгли, на время будто смолкнув в удивлении, постепенно вновь зажили своей обычной неспешной жизнью: раздавался гомон птиц, зудение насекомых. Мы ждали, навострив глаза и уши, держа оружие наготове: не идет ли кто справиться насчет непрошеных гостей. Никого.
Включив нетбук, я вывел на дисплей спутниковый снимок острова. Кластер строений лишь на той стороне, а так сплошной полог листвы дождевого леса поверх рельефа столь неровного и изломанного, будто какой-нибудь садист специально разрабатывал его как полосу препятствий. Провалы, утесы, хаотичные нагромождения окаменевшей лавы, расселины, впадины; более-менее ровные пятачки по пальцам перечесть. И все это при тридцатипятиградусной жаре и девяноста трех процентах влажности. Прикольно.
По рации я вышел на частоту, данную нам мальчуганом: ничего, одна статика. Тогда я активировал кнопку наушника на канал ЦТО.
— Блиндаж, говорит Ковбой. Ковбой.
Под блиндажом значился Центр тактических операций. В ухе мгновенно раздался голос Черча, да так четко, будто чертяка сидел тут же, за спиной.
— Блиндаж на связи. На посту Дьякон.
— Сели в порядке. От Малого сигнала пока нет.
Ссылка на вышедшего к нам мальчика не особо изобретательная, ну да ладно, уж какая есть.
— Наши зарубежные друзья просили напомнить, что предлагают поддержку.
Ресурсов и персонала у авианосца «Арк ройял» было достаточно, чтобы оккупировать небольшую страну, и в случае необходимости я без проблем мог вызвать подмогу.
— Приятно сознавать. Пусть пока смотрят в оба.
— Снимки со спутников обновлены, давность пять секунд. Термальные сканы отрицательные: слишком высокая геотермальная активность.
— Учел. Конец связи.
— Погоди, — сказал мне Банни. — А это разве не мертвый вулкан?
— Нет, просто ему какое-то время башню не рвало.
— И то ладно.
Мы тронулись неровной цепочкой, памятуя о щербатом рельефе и возможных ловушках. Листва дождевого леса была исключительно густой, и по логике можно было понять интерес к здешней природе биологов, а также тех, кто желал здесь спрятаться от глаз подальше. Породы деревьев вокруг исчислялись сотнями, а кустарников так и тысячами. Кусачие жучки и жалящие москиты как пить дать обитали тут на каждом чертовом листике. За первые три мили во мне убыло никак не меньше полкило плоти и кварты крови.
— Серьезные, надо сказать, кущи, — отдуваясь, пробормотал Банни. В отличие от нас обкатку в джунглях он не проходил (район службы у него ограничивался Ближним Востоком) и истекал потом. К тому же он был массивней поджарого Старшего, да и меня тоже.
Рация у меня находилась на частоте Малого, но эфир был пуст. Вот уже пять миль за спиной, а он все молчит. Но тут шипение статики стало тише, и в эфире прорезался ломкий взволнованный голос:
— Это мистер Дьякон?
— Не совсем, Малой. Но я на него работаю. Ты кто?
— А откуда мне знать, что ты на него работаешь?
— Ты и не знаешь. Но ты эту кашу заварил.
— Скажи мне что-нибудь, — попросил он.
— Сначала ты. Чтобы я убедился, что говорю с тем, с кем нужно.
— Единорог? — помедлив, осторожно произнес мальчуган.
— Старший, что у тебя? — спросил я, приглушив микрофон.
Он глянул на сканер.
— Сигнал определенно с острова, кэп. Три километра шестьсот метров отсюда. — Сверясь по компасу, он указал направление.
— Все верно, Малой, — вновь активировав микрофон, сказал я.
— А теперь ты, — потребовал он. Молодец пацан, на лету все хватает.
— Кто-нибудь слушает?
— Не-а.
— Ладно… Ты выслал видео охоты из инет-кафе в Сан-Пауло. И второе с этого острова.
— Ага.
— Откуда ты знаешь Дьякона?
— Я только имя знаю, а так не знаю. По файлу старому. Я его скрал. Подглядел и запомнил. Его терпеть не могут Отто с Альфой. Я тогда и понял: раз они его ненавидят, значит, он их враг.
— Враг моего врага — мой друг, — навскидку сказал я.
— Старая арабская пословица, — отозвался мальчуган. — А может, китайская. Они, кажется, еще говорят: «Хорошо бить змею по голове рукой твоего врага». Так вроде.
— А ты с народной мудростью, гляжу, в ладах.
— Я знаю военную историю, — сказал Малой, и я отметил, как он переиначил фразу: «Я знаю мою военную историю», что ближе к контексту. Ну да ладно, не время сейчас об этом.
— Ты где? — спросил он. — Близко?
— Недалеко. У тебя имя есть, Малой?
— Восемьдесят Второй.
— Чего?
— Это меня так зовут. Альфа еще иногда называет сигомом.
— Сигомом? Какое ни на есть, а имя.
— Не, — пояснил Малой, — это не имя. Может, что-то оно и означает, только я не знаю что. Альфа многих так зовет — сигомы.
— А кто такой Альфа?
— Ну, это… типа отец.
— Ты не уверен?
— Нет.
— Альфа — это имя или фамилия?
— Так, название. Он всем так велит себя называть. Или так, или Повелитель Альфа Высочайший. Всегда что-нибудь новое.
— А как его звать по-настоящему?
— Не знаю. Иногда, правда, его еще называют Сайрусом Джекоби, кому позволено. Наверное, тоже ненастоящее.
Джекоби. Сайрус. Что-то шевельнулось в памяти. Я кивком потребовал у Старшего подтверждение, что весь разговор передается Черчу и на ЦТО. Тот в ответ тоже кивнул.
— Так это все владения Альфы?
— Его и Отто. Только их здесь сейчас нету.
— Кто такой Отто?
— Отто Вирц. Это у Альфы… как бы подручный, что ли. Управляющий. Правая рука или типа того. Отто всем у Альфы заправляет. И «Ульем», и «Декой»… Короче, всем.
В груди екнуло. Отто Вирц. В письме Менгеле была ссылка на некоего герра Вирца. Уж нет ли здесь связи? Эта ниточка определенно куда-то вела, хотя и не совсем ясно, куда именно. Глюк в это время сканировал вокруг нас лесной массив на термальные показатели; поблизости вроде бы никого.
— Сколько лет этому Отто?
— Не знаю. Шестьдесят с чем-то.
Для того самого Вирца по возрасту не подходит. Быть может, сын, племянник, кто-нибудь из родни. Я мельком оглядел ребят; они слушали не перебивая.
— Я тебя пока буду звать Малой, ладно? Позывной такой. Ухватил?
— Да. Пусть так. Мне все равно, как меня называют.
— Ты уверен, что наш разговор никто не слушает?
— Ну да, вообще-то. Я это радио сам сделал. Выбрал наугад частоту и только потом имейл послал.
— Умняга, — похвалил я. Вообще-то, честно говоря, с нужным сканером запеленговать сигнал не так уж и сложно. Но его надо выискивать, к тому же в наш цифровой век радиоэфир прочесывают лишь немногие. — Хорошо, Малой. Меня называй Ковбоем. Других имен с этого момента не используем.
— Ладно… Ковбой.
— А теперь скажи, зачем мы здесь. Что здесь у вас происходит?
Пауза.
— Так я же вам уже говорил…
— Забудь. На том видео слов можно разобрать всего ничего. Животное мы видели, но вот, в общем-то, и все.
— Проклятье! — выпалил Малой; слово прозвучало более чем осмысленно. — Так вы не слышали об Африке? И о Луизиане? Вообще ничего?
— Нет. Так что расскажи все, что хотел до нас донести.
— Времени уже нет. Если вы меня отсюда вытащите, то можно будет, если получится, забрать жесткие диски. Там все наверняка есть. Куда больше, чем я знаю. Может, вообще все.
— Что-то ты темнишь, Малой. Если ты хочешь, чтобы мы тебе помогли, то и ты должен помочь нам. Мы знаем, откуда ты передаешь, но нам нужны кое-какие детали. Есть ли там охрана? Если да, то сколько и как они вооружены? Есть ли сторожевые собаки? Заборы под током? Системы защиты?
— Я… Не могу вам все это сообщить отсюда. Мне надо будет пролезть в пункт связи. Оттуда у меня будет доступ к системам безопасности, и мне вас будет видно по камерам.
— Ну так в чем же дело? Двигай туда. Сколько тебе надо времени?
— Вы не понимаете. Как только я туда проберусь, надо будет там запереться. Изнутри. Они узнают, что я там. И в конце концов туда вломятся. Если вы не поспеете к тому моменту, как они ворвутся, мне конец.
В его словах определенно был смысл.
— По таким ухабам идти не так-то просто. Если все нормально, добираться до лагеря будем минут сорок. Где у вас там начинаются первые камеры?
— Пятьсот метров от забора.
Старший протянул нетбук. Он увеличил спутниковый снимок, где ниточками виднелись линии двойного заграждения.
— Ладно, Малой. Какой лучше всего угол подхода — чтобы и нас не было заметно, и у тебя было больше времени?
— Я не могу отсюда описать…
— Мы сейчас смотрим на спутниковый снимок объекта. Опиши здание, а я его найду.
— Ага. Так. Тут на холме вплотную друг к другу три маленькие постройки, а от них вниз по склону зигзагом идут средние такие здания.
— Усек.
— Это все корпуса обслуги. Заходите с угла забора. Камера каждые девяносто четыре секунды подъезжает и отъезжает, а когда поворачивает влево, чтоб идти назад, то малость подпрыгивает: подшипник, наверное, барахлит. И вот как она повернет налево, вы сможете из джунглей подобраться к забору. Камера в это время повернута в сторону, но не вниз.
— Молодчина, Малой. Сейчас связь прерываем. Выходи на меня, когда проберешься в тот пункт связи. И это, Малой, — добавил я, — удачи тебе.
— И вам там тоже, — откликнулся он, помолчав. — Ковбой.
Глава 72
«Дека».
Воскресенье, 29 августа, 14.31.
Остаток времени на Часах вымирания:
69 часов 29 минут (время местное).
Отто Вирц сидел на вращающемся стуле, глядя, как пальцы Сайруса Джекоби — нет, не бегают, а скорее текут по клавиатуре. Резвее пальцев, пожалуй, и не сыскать, даже когда речь идет о написании какого-нибудь замысловатого компьютерного кода, внесении в базу исследовательских данных или создании очередного шифра, посредством которого они защищали все свои исследования. Все десять пальцев, сливаясь в быстром танце, просто летают по клавишам. Это зрелище действует прямо-таки гипнотически.
Они сидели перед своей общей рабочей станцией, незримо связанной со всеми компьютерами и здесь, в «Деке», и в «Улье» и в то же время надежнейше укрытой непроницаемым брандмауэром — вещь крайне необходимая, особенно когда речь идет о секретном. Как сейчас.
Рассылки, что в данный момент готовил Сайрус, представляли собой распределительный код, который предстояло разослать по ключевым фигурам, расположенным в разных частях света; людям, которые, чутко замерев, ждали команды для выполнения весьма специфических заданий, у каждого своих. Кому-то предстояло запустить мнимую рекламную акцию по раздаче бутилированной воды, знаменуя тем самым появление на растущем водяном рынке нового игрока международного масштаба. Собственно, сама пиар-кампания была вполне реальная, а на балансе предприятия-изготовителя состояло несколько сотен сотрудников, искренне гордящихся тем, что они работают на линии розлива «Макнейл-Гандерсон». Для промоушна были наняты респектабельные рекламные агентства, разработавшие глобальную концепцию внедрения на рынок таких брендов, как «Глобал галп», «Гудуотер», «Сут», «Эко-сплэш». Были проплачены и эндорсеры: сплошь знаменитости, из которых двое — лауреаты «Оскара» и ярые защитники экологии, плюс целая дюжина спортсменов международного уровня, аж из шести стран. Декалитры воды были обещаны подающим надежды юниорским командам из развивающихся стран, а также из американской глубинки — особенно там, где много нацменьшинств. Вслед за первичной «бесплатной раздачей» часть выручки планировалось ассигновать целому ряду популярных экологических движений при условии продвижения вышеуказанных брендов. И эти платежи действительно имели бы место — до того как мировая экономика начнет рушиться, а мир ввергнется в хаос.
Налоговая проверка и аудит любой из фирм, так или иначе связанных с «Макнейл-Гандерсон», подтвердила бы, что каждый цент израсходован по назначению.
Еще одна группа ключевых людей ждала от Сайруса кодовую команду распределять бутилированную воду по определенным регионам Африки, Азии и обеих Америк. И наконец, наготове были группы агентов, которым надлежало просто опрокидывать емкости с высокопатогенными жидкостями напрямую в водоемы: реки, озера и водохранилища.
Еще коды надо было выслать команде программистов, разработавших компьютерный вирус, прозванный Сайрусом «степной пожар»: тысячи и тысячи зараженных им имейлов должны были начать ковровую бомбардировку представительств и офисов ЦКЗ, ВОЗ, Национальных институтов здравоохранения, ФЧС и иных инстанций, отвечающих за контроль и борьбу с заболеваниями. Те вирусы были своеобразны и идти должны были волнами: едва одни начинают гаситься, другие тут же появляются им на смену. Действия самих организаций при этом не парализуются, просто возникнет глобальная сумятица, и все реакции замедлятся. А когда Волна размахнется в полную силу, что бы они ни предпринимали, будет уже поздно.
Всего команды «добро» в том или ином виде ждали сто шестьдесят три человека. Сигнал подавался по принципу домино, в закодированной форме, и если не следовало отмены, то встроенная программа автоматически расшифровывала сообщение, превращая его в четкий и однозначный приказ начать соответствующие действия. Защита от сбоев и обратного хода была идеей Отто. Вот уже сколько раз из-за сбивчивости, что сродни нерешительности, с запуском происходили досадные сбои. А на сумасброда Сайруса, будем откровенны, до конца в этом вопросе положиться нельзя: ударит из-за перемены настроения моча в голову, и все насмарку.
Код, который сейчас выписывал Сайрус, предполагалось держать на флешке с крохотной клавиатуркой из шести цифр. Шифр на ней ежедневно менял Отто: у него намять, по их общему мнению, острее, чем у Сайруса. Оставалось решить, который из них будет носить это пусковое устройство на шейном шнурке. Сайрус считал, что поскольку авторство Волны вымирания принадлежит ему, то и флешка его. Отто соглашался, что Сайрус всецело заслуживает чести привести устройство в действие, но его постоянно подводят резкие перепады настроения. Не хватало еще, чтобы он, впав в ярость, взял вдруг и грохнул флешку молотком или из каприза скормил какой-нибудь из тигровых гончих.
В данный же момент Отто благоговейно созерцал, как умные пальцы Сайруса созидают код долгожданного запуска и его многочисленные вариации. С улыбкой предвкушения он наблюдал за рождением этого маленького чуда, которому суждено стать связующим звеном между мечтой о Новом Порядке и воплощением его в жизнь.
Глава 73
Исла Д’Оро.
Воскресенье, 29 августа, 14.57.
Остаток времени на Часах вымирания:
69 часов 3 минуты (время местное).
Местность вокруг огороженной территории была не такая злокозненная, так что к броску мы изготовились в общей сложности за двадцать две минуты. От Малого ничего не было, приходилось ждать. Медленно протянулись еще восемь минут. Мы вслушивались, не раздаются ли на территории крики или вопли со стрельбой — намеки на то, что наш сигом рассекречен. Между тем шум в джунглях был такой, какой обычно бывает в джунглях. И тут воздух пронизал истошный вой сирены.
— Ковбой, — послышался почти одновременно голос Малого. — Вы там?
— Мы здесь, Малой. Как у тебя?
— Я тут, на пункте связи. Специально устроил пожар в прачечной, на том конце территории. Все туда побежали. Времени мало: очень скоро хватятся.
— Ну что, давай шевелиться.
— Все камеры включены, а я вас что-то не вижу. Может, встанете как-нибудь, чтоб видно было?
— И думать не моги, — сказал я, знаком велев в то же время Банни потрясти дерево.
Тот схватил за ствол тонкую пальму и качнул ее, тут же отпустил, чтобы не вызвать ненароком огонь охраны.
— Это вы? — Судя по всему, Малой уловил движение.
— Да. Что теперь?
— Сейчас перед мониторами никого, кроме меня. Можно бежать к забору. Не волнуйтесь, ток я отключил.
— Смотри, за слова свои отвечаешь, малышок, — предостерег я. — Мозги нам лучше не скипидарить.
Дело не в том, что американские и британские самолеты оставили бы от этого острова лишь скорбную память. Просто малец в испуге и сумятице мог действительно что-нибудь напутать.
— Не-не, клянусь!
— Держись. Мы идем.
Мы ринулись к забору, держа между собой дистанцию. Старший подлетел первым, наставил сканер.
— Обесточено. Мин тоже нет.
Банни, выхватив длинные клещи, раскромсал проволоку. То же самое мы проделали и возле второго забора, вслед за чем, пригнувшись, побежали к домикам аппаратной.
— Там рядом выложенная камнем тропка, — указал наш сигом, — но охранники ни за что на нее не наступают: заминирована, наверное.
Банни, распластавшись у плитняка, кивнул.
— Точно, пехотные мины. Отсюда вижу. Молодец пацан.
— Сделаем дело — щеночка ему купим, — пообещал Старший.
— Охранники идут, — тревожным шепотом сообщил Малой. — От вас справа.
Мы залегли, прижавшись к домикам. Я передвинул винтовку за спину и взял в обе руки «беретту» с глушителем, которого нет в каталогах стрелкового оружия. В отличие от промышленных моделей у моей 92Ф глушак был особый, из полимера, что делало его абсолютно бесшумным — даже без характерного «гтф-фт», как у велосипедного насоса. Игрушка от одного из друзей Черча, занятого в соответствующей отрасли.
Из-за угла показались двое охранников в безрукавках внапуск над слаксами, при каждом «Хеклер и Кох-416». Идут быстро, с профессиональной цепкостью рыская глазами налево-направо. Регулярная проверка территории была здесь, видимо, стандартной процедурой — тем более при пожаре, причины которого еще предстоит выяснить.
Обоим досталось в голову. Старший с Банни проворно оттащили тела за домики.
— Боже ты мой! — отреагировал на происшедшее Малой.
— Куда посоветуешь дальше?
— Там справа, с угла, в первом строении дверь. Все здания связаны переходами. Сигнализацию на дверях я отрубил и камеры внутри заткнул.
— Ну, малыш, ты мне все больше нравишься. А куда идти внутри?
— Это… В общем, там на всех этажах такие цветные линии. Синяя выведет вас сюда, только для этого надо будет пройти через подсобку и еще через одну комнату вроде холла — там еще кресла, автоматы с газировкой и кофе-бар. Пройдете ее, и опять будут цветные линии. Идите по ним.
— Так держать, Малой.
— Ой! — Секунду в рации раздавался громкий шорох, после чего послышался запыхавшийся голос мальца: — Они, кажется, сюда идут!
— Ты можешь запереться до нашего прихода?
— Да тут дверь — деревяшка. Они ее вышибут.
— У тебя радио переносное?
— Да, я наушники сделал.
— Тогда попу в горсть — и беги. Спрячься где-нибудь, а то мы здесь скоро шум подымем.
— Господи…
— Здесь есть кто-нибудь из гражданских, кого не надо трогать? Чтоб хорошие были ребята?
— Да! — ответил он тотчас. — Новые Люди. Вы их увидите… Они все одеты одинаково: такие штаны широкие и рубахи с номерами. Очень вас прошу, — взмолился он, — не трогайте их!
— Постараемся, если они на нас не кинутся…
— Поверьте, нет! Они даже не могут!
Интересно: «не могут» вместо «не будут». Ну да ладно.
— Кто-то есть еще?
— Нет, у них все расписано.
— Тогда уматывай.
— Ага. Ой… Ковбой? Вы там собак берегитесь.
— Какой породы? Сколько?
В ответ — лишь шипение статики.
— Ну что, — сказал я Старшему с Банни. — Целим едко, стреляем метко. Будет кто сдаваться — их дело. А иначе, как говорится, под откос.
— А куда ж еще, — согласились подчиненные.
— А теперь айда двери пинать.
Глава 74
«Улей».
Воскресенье, 29 августа, 15.08.
Остаток времени на Часах вымирания:
68 часов 52 минуты (время местное).
Наружная дверь была из стали. Я отошел на шаг, а Банни положил на замок «хлопушку», прикрыв все это дело одной из недавних придумок Кто — полимерным колпаком, гибким настолько, что его можно было сворачивать, как салфетку, и достаточно прочным, чтобы ловить шрапнель, да вдобавок еще и обеспечивал полную шумоизоляцию. Поэтому когда рвануло и замок лопнул, раздавшийся звук был не громче кашля. Дверь распахнулась, выпустив клуб дыма.
И вправду, никакой сигнализации; не мальчишка, а золото. По крайней мере, пока.
Я вошел первым.
В прихожей горели яркие лампы дневного света. Через двадцать метров коридор заканчивался Т-образной развилкой. Здесь по обе стороны находились двери; все удобно маркировано: понятно, что заправляют тут в основном дворники и технический персонал. Помещения в основном использовались как кладовки: в тех, что слева, держали мешки с удобрениями, лопаты и садовый инвентарь; на полках лежала рабочая одежда. Справа оборудованы мастерская, бойлерная и раздевалка для подсобных рабочих. Одежи было так много, что появилась мысль переодеть в нее моих соратников. А впрочем, ни к чему. И вообще довлело ощущение, что мы теряем время, поэтому вместо этого мы каждую дверь заделали сенсорными пластырями — ниже уровня глаз, чтобы не было видно. В пластырях находились тонюсенькие волокна с крохотными передатчиками. Их надо было, отняв клейкую основу, с нашей стороны приладить к щелям. Стоит открыть дверь, и пластырь, порвавшись, пошлет нам сигнал на сканеры. Просто и полезно.
В одной из комнат на цепях висел крупный узел какого-то оборудования. Судя по разбросанным инструментам и невыключенному свету, работа здесь шла полным ходом. Вокруг никого не было — должно быть, все побежали смотреть на устроенный Малым пожар и, как водится у прислуги, возвращаться обратно к делам не торопились: надо же еще постоять посудачить.
Не выпуская из рук «беретту», я первым двигался по пустому притихшему зданию. Правда, тишина длилась еще от силы несколько секунд.
Впереди, в десятке шагов от нас, справа показались двое в замасленных комбезах — видимо, механики, занятые с оборудованием. Они увлеченно беседовали по-немецки с австрийским акцентом. Завидев нас, оба выпучили глаза и застыли как вкопанные.
— Э-э… — выдавили их одновременно раззявленные рты при виде трех наведенных стволов.
Я навел лазерную точку «беретты» на лоб тому из них, что покрупнее, и поднес к губам палец.
Что от него требовалось? Да ничего: стоять и помалкивать, не корчить из себя героя. Так нет же, обязательно надо было дернуться в попытке завопить. Пришлось сделать ему в виске дырку. Старший, в свою очередь, вынужден был проделать пару близко сидящих отверстий в груди у его напарника. Оба сползли по стеночке на пол.
Будь удача чуточку помилосердней, мы бы за несколько секунд прошмыгнули незамеченными в технический отсек. Но она, как видно, пребывала в игривом настроении: сзади из боковых проходов шли еще люди, целая когорта.
Разумеется, поднялся ор, затем стрельба.
А там завопила сигнализация.
Какие уж тут прятки.
Глава 75
«Фабрика драконов».
Воскресенье, 29 августа, 15.17.
Остаток времени на Часах вымирания:
68 часов 43 минуты (время местное).
Трое бизнесменов из Китая стояли отвесив челюсти и выпучив (насколько это позволял азиатский разрез) глаза, забыв про показное равнодушие. Шутка ли: за стеклом на массивной коряге громоздился, сложив вдоль извилистого туловища крылья, настоящий дракон.
Да-да, наяву, а не во сне; сидел, надменно повернув к гостям голову, таращился, помаргивая, поминутно вздымая опахала усищ.
Старший из троицы, пожилой мандарин, осклабился от уха до уха. Он глубоко, до самой земли, поклонился сказочному богдыхану, а с ним и его более молодые помощники. А за компанию поклонились и Парис с Гекатой: авось, поможет благополучному завершению сделки. Хотя и так было ясно, что дело в шляпе.
— А это… это… — подзаикиваясь от избытка чувств, произнес старший, полнолицый Чань, — он может…
— Летать? — с улыбкой переспросил Парис.
Подойдя, он резко постучал в стекло. Внезапный звук всполошил дракона; подпрыгнув на коряге, тот растопырил белоснежные крылья, размахом превышающие рост человека, и сиганул на соседнее дерево. Замкнутое пространство вольера мешало насладиться зрелищем сполна, но все равно вышло донельзя эффектно.
Чань пробормотал что-то на своем птичьем языке — что именно, Парис не уловил. В китайском близнецы были несильны, бизнес-вопросы с подобными покупателями обсуждались на английском.
— Но… как? — переспросил Чань, оборачиваясь к близнецам.
— Коммерческая тайна, — уклончиво ответил Парис.
Разумеется, похвастаться очень даже хотелось: создание настоящей летающей ящерицы было у близнецов, пожалуй, наиболее дорогостоящим и сложным проектом, осуществленным на практике. Существо в вольере было, по сути, собрано из целого ряда животных: крылья от альбатроса, усы от гигантского сома из дельты Меконга, чешуйчатый гребень от техасской рогатой ящерицы, а внушительное туловище в основном от варана. Были в этой мешанине гены и других животных, но дизайн получился столь прихотливым, что большинство особей этого, с позволения сказать, вида умерли вскоре после появления на свет или оказались ни на что не годны ввиду нестыковки генов. Это была единственная внешне здоровая особь, да еще и способная подниматься в воздух.
Самым сложным, пожалуй, было приспособить это существо к полету. Ему достались полые кости крупной птицы с соответствующей сосудистой системой, и специальный набор генов понадобился для создания мышц и хрящей, позволяющих существу взнимать и опускать крылья. К сожалению, не был вовремя учтен особый ген — или комбинация генов, дающих существу инстинктивное знание аэродинамики. Поэтому бесконечные часы прошли в комнате, куда принудительно нагнетался воздушный поток — как на детских утренниках и карнавалах, — лишь бы до этой дурищи дошло, что здоровенные кожистые штуковины у нее на спине — настоящие крылья, приспособленные к полету. Процесс оказался долгим и крайне трудным; животное лишь недавно начало ими взмахивать, так что своим куриным полетом в вольере оно, можно сказать, превзошло себя. На деле гордый символ древней истории Поднебесной летал, будто курица с насеста. Густой слой листвы и теснота вольера несколько скрадывали неуклюжесть дракона, но в целом все это было откровенным надувательством стоимостью в сорок один миллион долларов. К тому же тварь являлась бесполым гибридом, не способным к размножению. Но зато она симпатично смотрелась и даже вспорхнула на дерево. Оставалась надежда, что дракон проживет достаточно долго, чтобы китайцы, несмотря на генетические дефекты, успели его перепродать. В конце концов, это всего лишь опытный образец. Залог того, что из Поднебесной потекут деньги. И ох какие немалые. Парису так и слышалось поскрипывание ручки, выписывающей астрономический чек. Уже сейчас.
Китайские покупатели проторчали перед стеклом еще с полчаса, никак не меньше. Причем молча. Парису хватило терпения эту оцепенелость переждать. Когда она наконец прошла (хотя гости все еще двигались с некоторой оторопелостью), он учтиво пригласил их пройти к столику, где ждал чай с рисовым печеньем. От столика дракон был тоже различим, но не очень хорошо. Так задумала Геката.
— Если эта тварь не будет у них на виду, — рассудила она, — они на дерьмо изойдут. Так что пусть лучше все побыстрее подпишут и идут дальше на нее пялиться.
Разумно.
Прежде чем чай был выпит — да что там выпит, он даже остыть не успел, — покупатели разместили заказ еще и на три партии берсерков. Общая цена закупки с лихвой покрывала себестоимость дракона: говоря конкретнее, и без того к круглой сумме запросто пририсовывался дополнительный ноль. Китайцы так раззадорились, что почти и не торговались.
Они лишь заручились обещанием близнецов, что те соорудят им еще одного дракона — не на продажу, а всецело для себя. И сообщат, как только с этим делом управятся. То есть, в сущности, никогда.
Глава 76
«Улей».
Воскресенье, 29 августа, 15.26.
Остаток времени на Часах вымирания:
68 часов 34 минуты (время местное).
Четверо охранников, вылетев из-за угла, поступили как по писаному: дали предупредительный залп, чтобы нас остановить, и рассредоточились за углом, беря на мушку все, что можно, — и снизу, и сверху. Молодцы. Вот вам гранатка.
Мелькнув сквозь дым и вопли, мы тоже заняли угол. Боковой коридор был забит людьми; разбегаясь от взрыва, они сбивали друг друга с ног, спотыкались об упавших и мешали стрелять охране.
Противоположный коридор упирался в закрытую дверь.
— Стреляем прицельно! — скомандовал я и поразил охранника, успевшего занять позу и изготовиться.
От моей пули того развернуло, и он по ошибке бабахнул в ногу носатой бабе, орущей в красный стенной телефон. Баба вякнула от боли, но, падая, успела вытащить из кобуры пистолет. Банни пришлось пригвоздить воительницу выстрелом.
Послышались вопли и звуки пальбы с другого конца. Тут уж стало не до болтовни: через ошалевшую толпу рабочих рвалось с десяток охранников. Эти ребята были вооружены как надо и немедля открыли по нам огонь, даром что на пути у них стояли свои. Люди были вынуждены приседать и пятиться под градом пуль. За угол пришлось нырять и нам: десять дуроломов способны понаделать шороху.
— Осколочными! — рявкнул Старший, и они с Банни бросили пару М67.
Гранату в четыреста граммов солдат бросает в среднем метров на десять — пятнадцать; а потом лучше укрыться, так как пять метров у М67 — убойный радиус, а осколки способны разлетаться и на пару сотен метров. Так что мы забились за угол, в то время как взрыв накрыл все пространство коридора.
Высунувшись мельком, я увидел лишь зыбкие слои дыма, исковерканные конечности и полное отсутствие движения.
Мы выскочили и понеслись сквозь облако рыжеватого дыма — перепрыгивая через мертвых, огибая раненых, не реагируя на стоны и крики. У стены, покачиваясь, стоял забрызганный кровью человек, держась за лицо перебитыми пальцами. Взрывом ему в лохмотья изорвало одежду — непонятно даже, рабочий это или охранник. Он смотрел на нас мутным, полным отчаяния взглядом, но мы ничем не могли ему помочь.
Коридор выводил в просторный, похожий на парадную залу вестибюль: кресла, экзотические растения, клетки с пестрыми птицами. Всюду здесь носились техники, сея жуткую панику, роняя мебель и загораживая проход. В двойные двери дружно ворвалась свора охранников числом с дюжину. Заправлял ими блондинистый верзила с квадратной челюстью и льдистым взглядом убийцы, и дело свое он знал. Гражданских использовал в качестве живого щита, насылая их на нас, так что оставалось или в них стрелять, или безответно самим принимать огонь.
Сердобольность — качество, не подходящее человеку на моей работе, но и у меня никогда не было склонности убивать тех, кто этого не заслуживает. Ситуация, что и говорить, жуткая, да еще и резко идущая в пике.
— Шеф? — чуть замешкался Банни.
Охранники между тем занимали огневую позицию за спинами визжащего персонала. Если сейчас отступить и ввязаться с этими молодчиками в позиционную войну, можно увязнуть здесь на весь остаток дня — да еще неизвестно, скольких стрелков они могут позвать на помощь. Так что выбирать не приходится: со щитом или на щите. И я сделал то, чего охранники явно не ожидали: я на них накинулся, зная, что моя команда идет следом.
Блондин держался за парой вопящих, закрывших уши ладонями женщин; до него было далековато. Поэтому я сомкнул дистанцию с ближним стрелком и, заехав ему стволом в живот, дал два выстрела, от которых его подкинуло на фут. Мне этого хватило, чтобы, схватив за одежду, жестко крутнуться и увлечь его с собой. Он ударил стрелка, что позади, и вместе они рухнули на холодный плиточный пол. Я же по ходу наступил тому второму на горло.
Слева от меня по своей методе схлестнулся с двумя охранниками Старший: ведь живой щит можно использовать с двух сторон. Он как следует въехал технику по подбородку прикладом и, воспользовавшись тем, что тот увлек за собой стоящего сзади стрелка, пальнул поверх упавших в грудь третьему. Охранник, что по соседству, в суматохе выронил оружие, но, отпихнув ставшего ненужным работягу, метнулся, пытаясь схватить Старшего за горло. Старший, можно сказать, улыбнулся. Всем на заметку: никогда не хватайте опытного бойца обеими руками — он может нанести встречный удар, а вам и прикрыться будет нечем. Старший прижал подбородок к шее, а кованым носком армейского ботинка заехал удальцу в самые орехи. Такого пинка кости не выдерживают, не то что яйца. Сбросив враз ослабшие руки врага, Старший, можно сказать, из жалости лишил бедолагу чувств прикладом в затылок.
Я уловил движение справа и едва успел пригнуться: на меня, целясь, выпрыгнул из-за декоративной пальмы один из стрелков. Но тут лицо у него раскололось, и я различил, как мне подмигнул Банни.
Между тем народа в вестибюле было уже немерено. Для сравнения: никогда не пробовали тушить пожар посреди футбольного матча?
Я свалил еще двоих, и тут у меня кончились патроны. Новый магазин я вставить не успел: на меня с трех сторон надвинулись тот блондин и еще двое. Шаг назад, и они сомкнулись бы вокруг меня, как пальцы в кулаке, поэтому я предпочел броситься на крайнего — рыжего детину без передних зубов. Я отбил его руку своей и позаботился, чтобы ему досталось по переносице незаряженным пистолетом. Он грянулся на меня, а я крутнулся шпинделем и, сцепившись, кинул его на того бойца, что в середке. Рыжему потребовалась секунда, чтобы выпутаться, а я эту секунду использовал и саданул ему пистолетом в пах. Неважно, ушиб я его или нет; главное — удержать врага на месте. Присев, я рукояткой огрел его по сухо щелкнувшим пальцам ступни. Готово. Не успел он заорать, как я, собрав всю силу, в прыжке врезал ему ладонью по кадыку. Голова у молодца отдернулась так далеко и так быстро, что вырубился он наверняка прежде, чем упал окончательно, — то ли ушибленный, то ли мертвый, мне по барабану.
Тем временем блондин, оттолкнув подручного, выхватил из чехла на ремне морпеховский нож «кабар» (винтовку он в свалке потерял). Этот нож я от души уважаю, к тому же, судя по всему, обращаться с ним громила умел.
Лезвие у «кабара» тридцать сантиметров длиной, из них семнадцать — слегка зазубренное острие. Эдакий драконий зуб, бронежилет которому совершенно не помеха. У десантуры и морпехов этот тесак на вооружении со Второй мировой, а в руках умелого бойца он сочетает убойную, кости секущую силу и зловещую скорость. Я в ответ выхватил свой неразлучный «рапид» с выкидным лезвием. Понятное дело, длины в нем всего десяток сантиметров и против «кабара» он не больше чем пилка для ногтей, но, как говорится, для корабля главное не размер, а ходкость.
Блондин (на рубашке у него была бирка с надписью «Дитер») стал раскачиваться налево-направо, вынуждая меня ему вторить. Углы он срезал и всякий раз, меняя направление, постепенно сгибал руку в локте, чтобы казалось, будто он стоит на месте, хотя на самом деле постепенно приближался. Молодец, я и сам так делаю. Внезапно он метнулся в коротком выпаде, норовя чиркнуть концом лезвия по моей руке с ножом. Похвально.
Идиоты в такой схватке стремятся всадить нож с ходу, и хотя иногда им удается задеть цель, противнику ничто не мешает наносить им систематически порез за порезом, пока раны наконец не начнут брать свое. Этот парень цеплял, чирканьем рассчитывая повредить мне руку, что постепенно сказалось бы и на обороне, и на нападении. Двигался он быстро, приходилось шевелиться, чтобы и впрямь не задел.
Я нырнул влево, он попробовал снова, на этот раз метя ниже и в более длинном выпаде, чтобы, отдергивая острие, резануть понизу. Ловко.
Тем не менее к поединку я был готов и на атаки исправно отвечал контрударами. Нож у меня очень легкий — достаточно работать запястьем, чтобы нанести весьма серьезную рану, — и в итоге я этого Дитера, чувствуется, задел по кости: руку он отдернул, кровавые капли полетели веером. Лицо его на мгновение отразило боль и удивление, но он быстро собрался и ловким обманным выпадом достал меня по локтю — как раз там, где кожа тоньше всего. Место попадания ожгло болью.
Вокруг все так же бушевала паника, однако, если сейчас на секунду отвлечься, ты покойник. Мои товарищи свою работу знали, однако дело не только в умении, но и в числе. Долго ли еще выдюжит наше трио?
Дитер цепко держал меня взглядом; было видно, что, как и я, в движениях и ударах он руководствуется боковым зрением. Мы беспрестанно перемещались, двигаясь на цыпочках, как танцоры в точно выверенном и опасном па-де-де. Когда я делал шаг, шагал он, и наоборот. Мелькали лезвия, дважды сталь лязгала о сталь, и всякий раз клинки вскользь парировали друг друга.
Борясь с опытным соперником, победить можно, если он поддастся эмоциям, допустит ошибку или ты применишь какой-нибудь прием, который не использует он. Пока с нервами у Дитера все было в порядке, и ошибки он не сделал ни одной. Кровь у него сочилась из трех порезов, у меня из четырех.
Он сместился вправо, затем обманным движением отпрянул и попытался полоснуть меня по лицу — что опять же оказалось обманным движением — и наконец пригнулся, пробуя достать мою бедренную артерию. Обманное движение сверху почти всегда вынуждает подаваться корпусом назад, чтобы избежать пореза, а это, в свою очередь, ослабляет защиту торса, приоткрывая пах и бедро. Красотища, просто академическая выучка. Только со мной таких финтов не надо.
Когда он подался вперед, якобы с целью полоснуть меня по лицу, я понял: это не более чем обманка. Ошибки Дитер не сделал, он просто выбрал для своего финта не того соперника. Когда он затем резко нагнулся, пытаясь достать мое бедро, я нагнулся вместе с ним; в итоге его лезвие слегка задело мой ремень. А когда Дитер подавался назад, я зеркальным движением надвинулся и, вопреки его ожиданию, проник клинком чуть дальше, да не по воздуху, а вонзив острие в мягкое углубление между низом внутреннего бицепса и верхним краем трицепса. Лезвие вошло всего-то на сантиметр с небольшим, но этого оказалось достаточно, чтобы проделать отверстие в плечевой артерии. Судя по тому, как лицо Дитера исказилось болью, я задел еще и медиальный нерв.
Дитер попытался сменить руку — кто знает, может, он заправски работал ножом и с левой, — но, как и я, он прекрасно понял, что драгоценный момент упущен. А для бойца знать, что превосходство в бою уходит, смерти подобно. Это моментально лишает самообладания.
Он отшатнулся назад, чтобы перекинуть клинок из руки в руку, но я оказался уже тут как тут, и выпад мой был глубоким и длинным — как раз по горлу. Пришлось даже уклониться, так брызнула из артерии кровь. Дитер стал заваливаться, а я уже вновь включился в общую кучу-малу — убрав нож, ощупью разыскав на полу свою «беретту», вставив в нее новый магазин — и это все пока Дитер падал.
Глава 77
«Дека».
Воскресенье, 29 августа, 15.28.
Остаток времени на Часах вымирания:
68 часов 32 минуты (время местное).
Внутренним коридором к уединенному алькову, где за навороченной рабочей станцией священнодействовали Сайрус и Отто, прорвался помощник. Входить сюда без предварительного звонка или запроса по имейлу было строжайше запрещено — вот уже сколько служащих жизнью поплатились за нарушение этого железного, раз и навсегда установленного Сайрусом правила. Однако такая весть, да еще при громовом стуке в дверь, напрочь вышибла саму мысль о наказании:
— Они напали на «Улей»!
Отто с Сайрусом, повскакав, шумно затребовали объяснений.
— Все по центральному каналу! — в панике прокричал помощник.
Отто клавишами вызвал в динамиках аудиосообщение: «Повтор… повтор… Группа вооруженных людей атакует „Улей“… Они проникли за заграждение и находятся в здании… Несем тяжелые потери… Просим помощи… Ждем указаний…»
У Сайруса перехватило дыхание.
— Это близнецы! Должно быть…
— Но как они смогли…
— Наверное, перетянули на себя команду, которую посылали мы. Об «Улье» знают и Пинтер, и Хомлер.
— Они опытные оперативники, — возразил Отто. — И ни за что бы не развязали язык.
— С эдакой-то ведьмой, как Геката? Моя лапочка дочка… Да у нее сам дьявол выболтает секреты Преисподней! Можно подумать, ты сам, черт возьми, этого не знаешь!
Жестом велев помощнику убираться, Отто захлопнул дверь.
— Нам надо действовать как можно быстрее.
— Но только действия эти должны быть правильными, — не впадая в раж, предостерег Сайрус. — Особенно учитывая, кого они могли послать. Такой разгром способен учинить разве что взвод берсерков.
Отто кивнул.
— Тогда, значит, сами они туда не полезли. У Париса для оперативной работы кишка тонка, а Геката очень осмотрительна и умна. Хотя и берсерки по-своему неглупы. Тем более что выдрать из компьютера жесткий диск большого ума не надо. Нельзя допустить, чтобы близнецы увидели содержимое компьютеров. У меня нет уверенности, что они примут Волну вымирания на «ура».
— И я о том же, — с искренним огорчением кивнул Сайрус. — До истинных богов они все же недотягивают. Так что выбора нет. Неужто придется… использовать предохранительное устройство?
Отто, отступив от рабочей станции на шаг, допустил крайне редкий для себя жест: положил шефу руку на плечо и задушевным голосом произнес:
— Мистер Сайрус, друг мой! В «Улье» находится ваш Восемьдесят Второй.
Глаза у Сайруса на мгновение расширились, он зажмурился, как от боли, сознавая всю безвыходность происходящего.
— Нет…
Отто, сжав на миг плечо патрона, сел рядом. Коротко пробежавшись пальцами по клавишам, вызвал экран управления безопасностью, активирующий систему защиты «Улья». Два набора кодов он послал на экран Сайруса: один активировал предохранительную систему, другой просто взрывал коммуникационные центры и проводные линии связи, соединяющие «Улей» с «Декой».
— Перед нами нелегкий выбор, — сказал он тихо. — Или мы позволим близнецам узнать наши планы, рискуя тем, что они нас остановят — а они это могут, — и тогда посконные народы живут и здравствуют, а заветные мечты «Конклава» и работа минувших семидесяти лет идет прахом. Или вы выбираете мальчика, который даст вам бессмертие. Вот и все. Волна вымирания или мальчик.
Сайрус, не отрывая от экрана невидящего взгляда, слегка повел головой из стороны в сторону, в глазах у него стояли слезы.
— Восемьдесят Второй — мое сердце, — проговорил он. — Он носит мою душу.
Отто молчал.
— Прошу тебя, Боже… Дай мне выбор между близнецами и Восемьдесят Вторым, но не такой…
— У нас совсем мало времени, — напомнил Отто. — Пора решаться.
Сайрус, шмыгнув носом, отер слезы. Руки, когда он их заносил над клавиатурой, казались тяжелы, будто бетонные блоки.
— Сайрус! — сурово призвал Отто.
Выбрав курсором один из кодов, тот закрыл полные слез глаза.
И нажал на «Enter».
Глава 78
«Улей».
Воскресенье, 29 августа, 15.38.
Остаток времени на Часах вымирания:
68 часов 34 минуты (время местное).
Это была бойня. Я опустошил еще один магазин «беретты», потом кинул ее в кобуру и взялся за М-4. С той стороны в вестибюль нагрянуло подкрепление и на какое-то время замерло при виде пола, усеянного телами. Одни — у кого сметки или самообладания оказалось побольше — лежали замерев и, как могли, прикрывали головы, чтобы не попадаться под огонь; остальные были мертвы. Под прикрытием Банни я метнулся к массивной барной стойке в дальнем конце вестибюля. Совсем рядом, обдав ветерком, звонко взвизгнули пули; в меня спешили попасть сразу несколько охранников, угнездившихся за сдвинутыми диванчиками зоны отдыха и креслами, опрокинутыми в общей суматохе. Остаток пути я прокатился кубарем и, юркнув вбок, с ходу встал на колено, уперевшись плечом в стойку из твердой древесины. Банни укрылся за автоматом с напитками, а Старший спрятался на той стороне вестибюля и вел огонь из-за декоративной колонны.
Таким образом, наше «Эхо» образовывало три угла коробки, а охранники занимали четвертый, дальний угол. Семь стволов; некоторое время мы впустую обменивались выстрелами. При мне оставались одна разрывная и пара светошумовых гранат, но вестибюль был размером с половину бейсбольной площадки. Чтобы добросить гранату до цели, мне пришлось бы встать в полный рост и от души размахнуться — но шансов, что я при этом уцелею, имелось маловато. Оставшиеся стрелки палили на редкость метко.
— У кого-нибудь есть на виду цель? — спросил я своих парней в микрофон.
Ага, держи карман шире.
Пули охранников исправно впивались в стойку; они же, переколотив изрядное количество посуды, продырявили кофейный автомат, отчего меня обожгло горячим кофе и припудрило молочным порошком. Кстати сказать, стойку пули не пробивали. Я постучал по дереву: ого, сталь в дубовой обшивке. Случайно нажав на стойку плечом, я с удивлением ощутил, что она, несмотря на массивность, сдвинулась. Оказалось, к полу она не привинчена и, похоже, снабжена маленькими колесиками. Весьма кстати.
— Я тут кое-что попробую, — сказал я в микрофон, — а вы приглядывайте и при надобности прикрывайте.
Я приналег на стойку, которая без груда сместилась на метр с небольшим, скрежетнув по плиточному полу, как гвоздь по доске.
— Давай, шеф, жми, — одобрили коллеги.
Разглядев этот маневр, охранники сосредоточили на мне огонь, который, собственно, мало что дал — ну, слегка замедлил ход моей импровизированной танкетки, только и всего. Я же молился любому из богов, который мог сейчас сидеть на связи, чтобы ни у кого из этих стрелков не оказалось при себе гранат.
— Бегунок, шеф, — сообщил бдительный Банни.
Глянув из-за края, я заметил, как один из охранников, выскочив, припустил на полусогнутых к дальней стене, где ряд декоративных пилястров мог дать ему прикрытие в слепом по отношению ко мне зазоре.
— Теперь уже нет, — подал голос Старший, в то время как бегущий на полпути завалился на бок; выстрел потонул в общем грохоте.
Я толкал и толкал, пока не проехал таким образом добрый десяток метров. Бегунков со стороны охраны больше не засылалось, но, судя по тому, что с той стороны постоянно перекликались по рациям, в любую минуту могло подоспеть очередное подкрепление. В общем, дело затягивалось.
— Черт возьми, — буркнул я. — Уже четвертый час, а мы ни туда ни сюда. А ну, шумните.
Дружный огонь моих ребят на секунду прижал охранников к полу — как раз то, что мне нужно. Выдернув чеку, я рискнул подняться хотя бы в полроста и метнуть гранату, после чего нырнул обратно и залег. Как раз вовремя: взрывная волна ощутимо толкнула стойку на меня.
Вслед за взрывом один из охранников, оглушенный, неверным шагом выбрался из образовавшегося завала и начал тупо стрелять вслепую, совершенно в другую сторону. Старший уложил его, и вестибюль был наш.
— Ноги! — крикнул я и, выскочив из укрытия, опрометью бросился на ту сторону помещения.
Банни устремился за мной, Старший замыкал чуть в стороне, выискивая по дороге возможную цель. На дальнем конце мы остановились, оглядывая широкий коридор, уходящий вправо. Стрельба стихла, перестали выть сирены сигнализации. Вокруг нависла зловещая тишина.
Я активировал командный канал.
— Блиндаж, Блиндаж, я Ковбой.
В наушнике тишина — и у меня, и у Банни.
Старший глянул на свой сканер: на дисплее лишь белая рябящая статика.
— Нас приглушили.
В эту секунду почти одновременно произошли две вещи, ни одну из которых назвать приятной было нельзя.
Вначале в вестибюле разом померк свет и воцарилась непроглядная темень.
А затем в темноте, позади нас, мы услышали какой-то рык.
Глава 79
Дом Воплей, остров Дос Диаблос.
Воскресенье, 29 августа, 15.40.
Остаток времени на Часах вымирания:
68 часов 20 минут (время местное).
Человек — тот, что назвался Ковбоем — велел ему бежать и прятаться. И он чуть было не послушался. Заслышав в коридоре шаги, Восемьдесят Второй схватил свое переносное радио и из пункта связи через два боковых коридора, а затем через веранду помчался в направлении своей комнаты.
Беда в том, что между пунктом связи и жилым корпусом находилось помещение охраны. Раздираемый мучительным противоречием, мальчик затормозил на стыке коридоров. В отдалении уже слышалась стрельба, а вместе с ней вопли. Затем взвыли сирены — не пожарная сигнализация, что зашлась звоном вслед за тем, как он устроил отвлекающий пожар, а истошные, жуткие, настоящие. Какие бывают только в случае чего-то крайнего.
Американцы атаковали.
От этой мысли дрожь расходилась по телу. Сделав шаг-другой в сторону корпуса, Восемьдесят Второй снова в нерешительности остановился.
А что, если на пути попадется Картерет? В случае сигнала тревоги у Восемьдесят Второго было четкое указание находиться в своей комнате. Об этом знал весь персонал. Быть может, охранники там сейчас роются, уже хватились и донесли обо всем главарю, этому Картерету? Как теперь объяснить свое отсутствие в комнате, да еще и пребывание на другом краю территории, совсем не в том здании? Картерет же не дурак. Тут все как дважды два: вначале отвлекающий пожарчик, а затем атака в полную силу.
Может статься, Отто и приказ Картерету дал: в случае опасности убить любимчика-сигома?
Нет, Альфа этого ни за что не допустит.
Тело пробрала очередная волна озноба — на сей раз не от возбуждения, а от пронзительного ужаса.
Если это вторжение правительственных сил — неважно даже, американских или каких-то других, — то тогда у охраны сейчас наверняка совсем другие указания. Такие, куда, согласно планам Альфы и Отто, жизнь несчастного сигома совсем не входит.
Перед мальчиком открывался пустующий коридор с опечатанными компьютерными комнатами. Здесь, в самом сердце «Улья», хранились записи всех исследований, проводимых на острове. Годы и годы работы в области генетики и трансгеники, особых хирургических операций, программ по разведению и скрещиванию, насилию и извращению природы. Улики и свидетельства, которые не оставят от Отто и Альфы камня на камне. Смертная казнь как пить дать.
Повернувшись, Восемьдесят Второй окинул взглядом противоположный коридор, ведущий в Дом Воплей. Туда, где лаборатории и обиталища Новых Людей.
Американцы здесь из-за того, что находится в тех компьютерах. Ковбой хотя и сказал, что слов на том охотничьем видео почти не разобрать, но они все равно поняли, что на острове творится неописуемая жуть. И пришли, чтобы все увидеть и остановить. Компьютерные записи могли бы спасти миллионы.
С другой стороны, Отто и Альфа просто не могут допустить, чтобы Новые Люди оказались в руках правительства. Громовой отзвук по миру будет подобен крику разгневанных ангелов.
И еще та женщина.
Камень в кармане Восемьдесят Второго был тяжелее жернова.
Мальчик стоял на развилке коридоров, в мучительной нерешительности покусывая губу. И сделал выбор: повернулся и побежал в сторону Дома Воплей.
Глава 80
«Улей».
Воскресенье, 29 августа, 15.42.
Остаток времени на Часах вымирания:
68 часов 18 минут (время местное).
Мы распластались вдоль стены, судорожно нацепляя приборы ночного видения. Снова расслышав глухой низкий рык, я упал на колено и оглядел коридор, сделавшийся из непроницаемо-черного призрачно-зеленым.
— Что-нибудь видно, шеф? — свистящим шепотом спросил Банни, всматриваясь в другую сторону.
— Ничего, — ответил я, хотя и чувствовал: в затенениях что-то движется.
Разгром позади себя мы учинили нешуточный, однако шевеления там не наблюдалось. Если оно и было, то скорей у меня внутри: отзвук того рыка. Не собака, это точно. Больше похоже на кошку — хотя откуда здесь взяться кошке и что это за кошка такая? Звук низкий, утробный, явно исходящий от крупной твари, которой хватает дерзости идти по следу троих взрослых людей.
— Двинули, — сказал я, шагая вспять от вестибюля.
Пять, десять метров; вот и поворот в коридор, за которым вестибюль исчезает из виду.
Уже скрываясь за углом, где-то на самом краю приборного диапазона я вроде как уловил движение, хотя и невнятное. Просто смутное, большей частью умозрительное ощущение: нечто крупное, на четырех ногах, с головой, низко висящей между массивных плеч.
Собак таких размеров и близко не бывает.
— Что у нас там за хер висит на заднице? — нервно спросил Банни.
— Хера на заднице не бывает. Но если он сюда сунется, я его шлепну.
— Возражений нет.
— Старший. Поймаешь сигнал — дай мне знать.
— Понял. Но эфир пока мертвый. Хер на заднице.
— Хорош к словам цепляться, — огрызнулся Банни.
И тут позади нас грянул пронзительный, в оторопь ввергающий вой — высокий, полный звериной лютости. Так вопит в джунглях леопард, но здесь звук был посильней. Остро зацокали по терракотовой плитке мощные когти.
— Ноги! — выкрикнул я.
Слышно было, как мои парни кинулись вперед по коридору. Я остался в прикрытии, обеими руками твердо сжимая перед собой «беретту». Признаться честно, совладать с леденящим ужасом было непросто. В ту долю секунды, когда несущаяся тварь выныривала из-за угла, в голове у меня мелькнул образ единорога. Если этим маньякам удалось сотворить нечто подобное, остается лишь гадать, какие еще кошмары они успели здесь наизобретать в своих лабораториях. Все фантасмагории легенд и мифов к их услугам.
И тут передо мной предстало нечто, в сравнении с чем тускнеют любые страшные сказки, рассказанные ночью у костра. На меня неслось что-то гибкое, под стать гепарду, только с куда более массивным крупом; тиранили пол растопыренные когти длинных передних лап. Контурами злобно ощеренной морды чудище отдаленно напоминало пантеру, только челюсти были длиннее. На месте глаз приборы ночного видения различали только горящие зеленые шары с вертикальными щелями зрачков вроде кошачьих. Оскаленная пасть была полна зубов, не уступающих по длине моему стилету.
Я такого не просто не видел, а даже не представлял. Размерами тварь не уступала тигру. От клыков до рассекающего воздух хвоста в ней было три с лишним метра. Метров за пять от меня это чудище оттолкнулось и прыгнуло, направляя на меня центнеры своей неистовой, неукротимой массы.
Пуля за пулей, пуля за пулей, пуля за пулей — стреляя, я орал как бешеный, влепляя в тварь орехи сорок пятого калибра, которые впивались в ее плоть, отчего на шкуре распускались темные соцветия. Не помню, как я метнулся вниз и вбок, так что эта махина пронеслась сверху, обдав меня порывом даже не воздуха, а ветра. В общей сложности я всадил в нее шесть пуль. Она же, грянувшись на пол, юзом затормозила в направлении, куда кинулись мои парни, и, когтя плитку и пачкая стены кровью, неистово развернулась ощеренной пастью ко мне.
Обалдеть! В ней шесть пуль — и хоть бы что.
Тварь, шипя, задвигала плечищами, явно готовясь повторить бросок. Я навел лазерный целеуказатель ей на левый глаз, отчего она чуть подалась назад. Но пули оказались проворней: одна в глаз и еще две сквозь тяжелую черепную коробку. Все, магазин опустел.
Чудище повалилось. Раздавался душераздирающий рев.
Но это не был крик агонии гибнущего зверя. Он исходил сзади: оказывается, эти монстры охотятся парами.
Я отпрянул, отбрасывая порожний магазин и пытаясь выхватить из кармана новый, как раз в тот момент, когда из вихрящейся мглистой мути на меня ринулось второе животное. Я все-таки успел вставить обойму, но передернуть затвор не смог. Этот зверь оказался крупней и проворней. Метнувшись, он сшиб меня, как кеглю.
Отлетая, я инстинктивно стремился лишь к тому, чтобы удержать пистолет. Когти прошлись по одежде и бронежилету, как долото по дереву: один удар — и стружка наружу. В тот миг меня спас вес твари: она по инерции пролетела мимо. Я даже не стал вскакивать, а использовал спасительную секунду на то, чтобы дослать патрон в ствол, в то время как монстр, скорготнув когтями по полу, на ходу развернулся. Он насел на меня. Мутный свет померк — это отлетели в сторону окуляры. Но я успел, задрав ствол, упереть его во что-то твердое и стрелял, стрелял. Помимо моих там звучали и еще выстрелы, под которыми зверь заходился в реве лютой ярости и боли.
Наконец он всем весом рухнул на меня.
Глава 81
Дом Воплей, остров Дос Диаблос.
Воскресенье, 29 августа, 15.43.
Остаток времени на Часах вымирания:
68 часов 17 минут (время местное).
Восемьдесят Второй бежал что было сил. Во всех помещениях стоял гулкий грохот выстрелов, и, кажется, тигровые гончие ревели уже где-то внутри здания. На острове их было восемь, в том числе две племенные пары размером крупнее амурских тигров. Если они мимо караульной проскочат в Дом Воплей, то изничтожат всех Новых Людей без остатка. Генетически тигровые гончие устроены так, что именно их считают своей основной добычей (он как-то слышал разговор на эту тему между Отто и одним из укротителей). Эти животные продавались только в комплекте с достаточным количеством Новых Людей.
Здание было охвачено паникой. Мимо проносились спецы в белых халатах, искали спасения за территорией повара и обслуга, выбираясь, кто как может, за забор. Выстрелы грохотали не переставая, а к ним, кажется, добавились еще и взрывы. Звуки стрелкового оружия и артиллерии были Восемьдесят Второму знакомы по фильмам. Понятно, где сухо и часто хлопают выстрелы, а где гулко рявкают гранаты. Это был без всякого преувеличения штурм, только пока непонятно, кто одерживал верх.
Он нырнул в какой-то встроенный шкаф, где можно было включить радио; в наушниках раздавалось лишь громкое шипение. Глушилка. Значит, автоматически сработала система защиты объекта, которая управляется из караульной. Отключить ее нечего и думать.
Восемьдесят Второй запихнул радио в карман и выскочил обратно в коридор, где повернул направо и устремился к общим спальням Новых Людей. Наверное, вконец перепугались бедняги: сирены, пальба, рев тигровых гончих.
А она, интересно, там, в бараке? Или ее после того, как с ней разделался Картерет, утащили в изолятор? Призадумавшись, мальчик с бега перешел на шаг.
И в этот момент его схватил за волосы тот, кто неотступно шел следом.
Глава 82
«Улей».
Воскресенье, 29 августа, 15.45.
Остаток времени на Часах вымирания:
68 часов 15 минут (время местное).
Прежде чем мои парни рискнули стащить с меня того монстра, Старший, приблизившись, приставил к его башке М-4.
— Стреляю! — предупредил он и засадил твари в череп две пули.
Тело сильно дернулось и обмякло, из-за чего стало давить с еще большей силой. Банни со Старшим пришлось навалиться во всю мощь, а мне еще помогать им снизу руками и ногами, чтобы кое-как из-под этой туши вылезти. Чувствуя себя основательно расплющенным, я какое-то время стоял, переводя дух.
Банни фонариком высветил неподвижно лежащих чудовищ.
— Нет, правда, что это за хрень? — изумленно переспросил он.
— Теперь дохлятина, — пробурчал Старший.
— Кто-то с детским конструктором поигрался, — сказал я, вставляя очередную обойму.
Прибор ночного видения у меня треснул, а шлем был измят так, что можно смело выбрасывать. Когти чудища привели пластины бронежилета в непотребный вид и порвали две лямки. Рубашка — точнее, то, что от нее осталось, — была вся забрызгана кровью, разгрузка просто упала на пол. И то и другое — в утиль. Красота: стоять на вражеской территории чуть ли не в плавках. Хоть гульфиком теперь прикрывайся.
Однако если бы не слои защиты, меня самого постругало бы ломтями. Начала бить запоздалая дрожь. Удивительная штука адреналин: в самый жаркий момент тебе хоть бы что, а вот потом, когда начинаешь сознавать происшедшее во всем объеме, можно с непривычки и дуба дать. Буквально десять минут назад я прошел жесточайшую перестрелку, убивал людей огнестрельным и холодным оружием, затем на меня набросилась пара зверей, место которым разве что в ночных кошмарах. Все это не укладывалось в голове — по крайней мере, у обитающего во мне цивилизованного человека. Коп, тот как-то еще пытался навести в уме порядок, но и ему было нелегко, учитывая некоторую сюрреалистичность обстоятельств. Молодцом держался разве что воин. Вот пусть он и командует: «Спокойно, возьми себя в руки». Он уже вкусил крови, и ему хотелось теперь вволю пускать ее плохим парням, снова и снова.
Банни ткнул носком ботинка одну из мертвых тварей.
— Подумать только, сорок восемь часов назад я играл на пляже в волейбол с двумя блондинками. И еще одной, рыженькая такая.
— Зато теперь отличился и развлекся заодно, — успокоил товарища Старший. — Можно сказать, дракона сразил. А девки, они рыцарей любят. Познакомишь — вставлю за тебя словечко. А ты им, глядишь, и что-нибудь другое.
— Их же сначала охмурять надо, — вздохнул Банни. — А они как начинают расспрашивать, чем я таким занимаюсь, так приходится всякую тягомотину нести. А это непросто: мы с той поры, как на эту поездочку подписались, так еще и минуты не скучали.
— А вот я бы с удовольствием поскучал, — сказал Старший. — Растянулся и повалялся бы где-нибудь, где никто не хочет мир спалить.
— Поезд следует на станцию «Девятнадцатый ве-ек», — голосом придурковатого кондуктора пропел я.
Прежде чем двинуться дальше, мы проверили близлежащие помещения. В вестибюле и переходе стояла мертвая тишина. На пути не встречалось никого и ничего; начинала даже напрашиваться мысль, не разбежался ли персонал с объекта, прознав, что спущены с поводка собаки-мутанты. Не помешала бы, конечно, оперативная связь: самое время попросить наших британских друзей отправить с авианосца пару «стрекоз» с поддержкой. Они бы уже как раз были на подходе. Черч в ЦТО уж точно не сидит сиднем, созерцая благостно нашего Кто, — особенно учитывая обрыв связи, случившийся во время перестрелки.
За поворотом мы остановились у массивных двойных дверей. Проверили их на «сюрпризы» — ничего. Тогда я, осторожно отодвинув засов, слегка приоткрыл створку. Видимо, двери были герметичными: в щель тут же хлынул характерный для любой суматохи шум и крик, кто-то даже постреливал.
В этой части здания горели аварийные лампы, так что света вполне хватало. Помещения пустовали, и всюду следы панического бегства: брошенные планшетки, женская туфля на низком каблуке, оброненные кофейные чашки. Тут и там виднелись размазанные следы крови — очевидно, тех, кто попал под перестрелку в вестибюле.
В двадцати метрах от входа находились еще одни двойные двери, распахнутые. В проходе лежали три тела — погибли не от пуль. Они были неузнаваемо истерзаны. Из помещения уходили багровые следы лап.
— О, опять те монстры, — определил Банни.
— Нам Малой еще тогда велел остерегаться собак, — напомнил Старший. — Молодец, не наврал.
— Тут, Старший, другое слово на ум идет, а вовсе не «собаки», — заметил Банни, машинально похлопывая по припрятанным в карманах магазинам. — Слушай, шеф, во что мы вообще здесь врюхались?
— Не знаю, — ответил я откровенно. — Давайте-ка найдем того пацана и все у него наконец выспросим.
Глава 83
«Дека».
Воскресенье, 29 августа, 15.45.
Остаток времени на Часах вымирания:
68 часов 15 минут (время местное).
Сайрус Джекоби, заведя руки за спину и расставив ноги, стоял на наблюдательной площадке. Горе в нем сменилось холодной яростью.
Близнецы его предали. Напали на «Улей», пытались похитить его секреты.
Словно змея шевелилась под сердцем. Неважно, что он посылал к ним на «Фабрику драконов» шпионов и убийц. Это его право делать то, что ему вздумается. В конце концов, он близнецов создал. Творил, созидал ген за геном. Они его собственность, и в его воле поступать с ними как заблагорассудится. Надо же: считать его безумцем, посмешищем, сидящим здесь, в «Деке», якобы у них на привязи! Подослать сюда для присмотра за его работой докторов Чанга, Баннерджи и Хопвелла. Ха-ха, эти маленькие хитрецы даже не понимают, что они с Отто фактически владеют этими людьми. Точно так же, как и всем в «Деке». И всеми. А те из «засланцев», которых не смог подкупить Отто, в конце концов склонились перед его, Сайруса, харизмой и величием замыслов. Единственно, что у «юных богов» еще есть своего, это «Фабрика драконов», которую они стерегут пуще глаза и никого из тамошнего персонала близко не подпускают к «Деке».
И вот война секретов между ним и его детьми, начавшись семь лет назад, дошла до этого: заслать банду наемников, и куда — в «Улей», святая святых их отца!
«Мерзавцы, — шипел он про себя. — Неблагодарные, гадкие ублюдки».
Но больше всего Сайруса грызло даже не унижение (сколько он уже от этих бестий вытерпел за все годы, и не счесть; терпел и делал вид, что не замечает). Эти зарвавшиеся спесивцы давно относились к нему, их родителю, как к эдакому ручному скорпиону — мол, ядовит, да не опасен. Сайруса в близнецах разочаровывала их ограниченность видения. Нынешнее вероломное нападение на «Улей» означало, что план вымирания находится под угрозой. Причем угрозой нешуточной.
А этого он, Сайрус Джекоби, допустить не может.
Почувствовав за спиной присутствие Отто, он обернулся. Морщинистое лицо сухопарого австрийца выражало хищный пыл.
— Ну? — требовательно осведомился Сайрус.
— Я разослал приказы. Мы можем высадить на «Фабрику драконов» десант из двухсот единиц. В двадцать четыре часа.
— Хорошо. Мне нужны компьютерные записи близнецов. После чего их логово необходимо стереть с лица земли.
Отто вежливо кашлянул.
— Близнецы заведуют распространением бутилированной воды. Надо бы вначале удостовериться, что у нас на руках все учетные ведомости по дистрибуции. А уже потом сжигать дотла. Это крайне важно, патрон.
— Отследить, — согласился Сайрус, но так желчно, что даже Отто, бессменный подручный и партнер, отодвинулся на шаг. — А затем спалить все подчистую. Дотла! Чтоб камня на камне не осталось!
— А как быть с близнецами?
Сайрус, облокотясь на бордюр, долгое время созерцал животных в зоосаде. Отто не мешал. Бывают моменты, когда патрона можно брать голыми руками и даже тихонько подталкивать, а иногда приходится держать ухо востро, все равно что дрессировщику, кладущему голову в пасть льва.
— Попытайтесь взять обоих этих субчиков, — сказал он наконец.
— А если не получится?
— Тогда принести мне их головы, сердца и руки, — проговорил он почти шепотом. — Остальное пусть гниет.
В считаных сантиметрах от Сайруса на бордюре притулился розоватый странствующий голубь. Сайрус до вкрадчивости бережным движением взял птицу на руки. Голубь, накренив голову, смотрел сбоку чернильным глазом.
— Богоугодное дело делаем, Отто, — прошептал Сайрус. — Человек — неискоренимо грязное и порочное создание. Я-то надеялся противопоставить им всем Гекату с Парисом. Думал сделать тем самым следующий шаг в эволюции: из обычной людской грязи к возвышенному уровню, где человек становится поистине сверхтворением, воплощающим волю богов. А упования-то мои в отношении этих двоих, как видно, были тщетны.
— Я…
Сайрус перебил, нетерпеливо тряхнув головой:
— Нет, Отто, дай я скажу. А скажу я вот что. — Он погладил голубю нежную шейку. Птица сидела как ручная, ласка ей нравилась. Она даже заворковала, вызвав у Сайруса скупую улыбку. — Знаешь, Отто, что более всего меня печалит?
— Нет, мистер Сайрус.
— То, что близнецы вряд ли когда-либо даже приблизятся к пониманию того, почему мы делаем то, что делаем. Им все видится лишь в свете затрат и прибыли, и это отношение к жизни их запятнало. Лишь оно одно составляет для них смысл, фактически движет ими. У них нет полета, размаха, масштабности замыслов. Самое большое, на что они сподобились, это теребить-тасовать генетику, чтобы стричь купоны. А я… Я давно уже утратил способность, да и надежду тоже, что смогу находить с ними общий язык.
— Справедливости ради, патрон, ваша роль в этом…
— Да, Отто. Но они должны были глядеть дальше этих горизонтов, прозревать высшую цель. Точно так же, как мы сквозь примитивизм политики и войны прозрели божественную красоту евгеники. Четкость мышления, Отто, лишь инструмент, равно как чувственное восприятие — лишь проба познания. Близнецы воспитывались в духе высшего интеллекта. Коэффициентом умственного развития они должны были не уступать Эйнштейну, Да Винчи. Мне. Но… Где их теория относительности, позволь тебя спросить? Где их шедевры? Да, можно сказать, они добились того, чего не смогли другие, что они смешали ДНК и завязали в узел по своей прихоти. И знаешь, что я могу на это сказать? «Ну и что с того?» Дар высшего разума давался им при зачатии. Я позволил им начать с более высокого уровня, и они должны были претендовать на большее, чем заумные игрушки для богатых дураков. В том, что они осуществили и что замыслили, нет высшей цели, и во многих смыслах они неудачники.
— Мы могли бы их перевоспитать, — осторожно предложил Отто.
— Мм… Может быть. Но в этом есть и свои риски. Нет, Отто… Думаю, мы оба были так очарованы их красотой и скороспелой развитостью, что упустили за всем этим наши собственные планы на них. Увы, они более не юные боги наших грез. Или, на то пошло, моих грез. — Сайрус тягостно вздохнул. — А потому если их возьмут обоих, мы используем его сперму, ее яйцеклетки и необходимое количество их ДНК для того, чтобы начать новую фазу. Если же одного из них — или обоих — убьют, то придется довольствоваться одним лишь ДНК в надежде, что его удастся использовать при генной терапии на сигомах. Не хочу, чтобы мои слова прозвучали пафосно, Отто, но может случиться так, что до воплощения подлинной расы юных богов мы и не доживем. Быть может, нас от этого отделяет два или три поколения, и осуществление нашего замысла увидят разве что сами сигомы.
— Я знаю, — кивнул Отто и легонько похлопал патрона по плечу.
— Разумеется, — воскликнул Сайрус со своей милой, так хорошо знакомой стариковской сумасшедшинкой, — мы сможем, по крайней мере, расчистить путь новым богам! Для того мы и здесь. Мы хотя бы увидим, как грязные, посконные народы-отребья — негры, евреи, цыгане и прочие поганые выродки — сгинут с лица земли. Не просто уменьшатся числом, а канут навеки! До этого-то мы доживем!
Отто взглянул на наручные часы, стрелки которых были выставлены на вожделенное вымирание. Он показал цифры Сайрусу. «Die Vernichtungs Welle». Волна вымирания.
Вид этих слов и цифр волшебным образом преобразил лицо Сайруса. Из-за облаков печали в секунду, равную биению сердца, проглянуло солнце великой радости.
— Ничто нас теперь не остановит, — просветлев, произнес Сайрус.
— Ничто, — согласился Отто.
Глава 84
«Улей».
Воскресенье, 29 августа, 15.51.
Остаток времени на Часах вымирания:
68 часов 9 минут (время местное).
Коридор был длинным и узким, двери здесь шли только по правую сторону. В одной из комнат мы наткнулись на частично обглоданный труп — небольшой, тощенький. Обезглавленный.
— Бог ты мой, — выдохнул Банни. — Надеюсь, это не наш Малой?
— Это, похоже, женщина, — рассудил Старший и уточнил: — Была.
Вокруг тела тоже были следы лап, смазанные, причем, похоже, двух размеров. Я прикрыл дверь, и мы продолжили путь — вдоль той самой синей линии, что вроде как должна была вывести нас на мальца. Хотя я велел ему спрятаться, поэтому мы могли идти и не в ту сторону, а связаться с сигомом и назначить более удобное место встречи у нас возможности не было. Невольно вспомнился тот безглавый труп; хорошо, если Старший прав.
Мы прочесали все комнаты, не найдя там никого похожего на подростка. Трижды мы пересекались с охранниками и трижды их укладывали. К счастью, на пути больше не попадалось тех гребаных собак, или как их еще называть.
Внезапно в ухе резко пискнуло, и тут же послышался четкий голос:
— Глушение снято. Сканер включен, — доложил Старший. — Есть связь на линии.
Я не мешкая переключился на командный канал.
— Блиндаж, Блиндаж. Вызывает Ковбой.
Тотчас в наушнике раздался голос Грейс Кортленд:
— Блиндаж на связи! Ковбой, пропащая ты душа! Наконец-то тебя слышно! Вот радость-то!
— А куда я денусь.
— Дьякон тоже тут, Ковбой, — послышался голос Черча. — Доложите обстановку.
Я скупо обрисовал ситуацию.
— Команда медиков и полная поддержка на подходе, — сказал шеф. — Минут через пятнадцать.
— Нашего местного друга пока не нашли, — сообщил я. — Но думаю, теперь контакт установим. Передайте медикам: надо остерегаться животных неизвестной породы. Похожи на собак, но размером с тигра. Двух мы убрали, но они очень, повторяю, очень опасны. Это не зоомагазин, так что разить сразу и наповал.
— Вас понял, — сказал Черч (слышно было, как Грейс сзади буркнула: «Гадский род»). — Ковбой, у нас дополнительная информация. Разговор на охоте мы расшифровали по губам. В основном интереса не представляет: разное о погоде, дичи, москитах. Золото мы нашли в обмене репликами, когда охотники остановились хлебнуть из фляжек. Мы еще толком не уяснили конкретный смысл, но содержание очень впечатляет. Скидываем вам на нетбук.
— Гляну потом.
— Если вы не под обстрелом, глянуть нужно сейчас, — потребовал шеф.
— Вас понял, — ответил я сдержанно, хотя, честно говоря, хотелось вспылить.
Вынув нетбук, я нажал на клавиши. Запись вышла на дисплей сразу же: фрагмент разговора между одним из неопознанных американцев и Гарольдом Сандерлендом, братом сенатора. Вначале шло примечание переводчика: «Неизвестный человек курил сигарету, что осложнило перевод. Неразборчивые места и слова указаны».
Неизвестный американец: А где ты будешь во время Волны?
Гарольд Сандерленд: А плевать. Хоть где, лишь бы не в Африке.
Неизвестный американец: [неразборчиво] …Оно же не сразу произойдет. [неразборчиво]… Это ж месяцы понадобятся [неразборчиво] столько ниггеров поубивать.
Гарольд Сандерленд: Ну да, а если перекинется? Какой-нибудь белый мудак, которому хер пристроить некуда, возьмет и вставит негритоске, и тогда у нас…
Неизвестный американец (качает головой): Отто сказал, это [неразборчиво] так не действует. Иначе им пришлось бы [неразборчиво] половину Южной Африки.
Гарольд Сандерленд: Ну да. Помнится, и про СПИД говорили: не передается от обезьян людям, а потом то ли какой-то пидор макаку отделал в сраку, то ли…
Неизвестный американец: Это был макак-резус Эйнштейн, и я не [неразборчиво] оно вдруг взяло и передалось. Я у Отто насчет этого спрашивал, так он [неразборчиво] подмигнул эдак по-хитрожопому, будто ему что-то известно.
Гарольд Сандерленд: Ага, так что лучше этому задроту австрийскому впредь с прогнозами не ошибаться, а то не хватало мне еще от какой-нибудь гребаной болезни окочуриться.
Неизвестный американец: Ну понял. [Следующее предложение неразборчиво: рука находится на сигарете и блокирует губы.]
Гарольд Сандерленд: Вот и я понял.
Неизвестный американец: А я, знаешь ли, подумываю все же [неразборчиво] дать деру уже до первого сентября.
Гарольд Сандерленд: А я считал, ты доверяешь Отто.
Неизвестный американец: Доверять-то доверяю, но лучше не рисковать. Вот вдарит эта гребаная Волна вымирания, и тогда не хотелось бы мне [остаток фразы неразборчив].
Пока я это читал, кровь в моих жилах превратилась в ледяную кашу. Я тронул наушник.
— Это все, что там было?
— Да, — ответил Черч.
— Теперь понятно, отчего Малой счел, что мы заинтересуемся.
— Замечания, соображения?
— Не скажу, что меня переполняет гордость.
— Оттого, что ты белый человек? — спросила Грейс.
— Оттого, что я углеродистая жизненная форма. И честно признаться, очень бы хотелось порезвиться с обоими этими голубями.
— Соглашусь.
— А переводчик точно уловил те слова, «Волна вымирания»? Ошибки не может быть?
— Никакой. Тебе это говорит что-нибудь?
— То же, что и вам. Кто-то собирается напустить на Африку повальный мор, мишенью для которого станет темнокожее население. Есть такое дело?
— Этим занимается доктор Кто, — ответил шеф. — Большинство свирепствующих в Африке болезней обусловлено плохим здравоохранением, нехваткой продовольствия и грязной водой. Типа того. Болезни, соотносящиеся с расовыми группами, объясняются скорее генетическими, чем вирусными или бактериальными факторами.
— Отто в разговоре — это, видимо, Отто Вирц. По нему что-нибудь нашли?
— Пока нет, — сказал Черч. — Чтец над этим работает. Зато есть кое-что по второму имени, которое назвал мальчик: Сайрус Джекоби. Если речь именно о нем, то это отец близнецов Джекоби.
— Те самые Парис и Геката? Альбиносы, что не вылезают из таблоидов? Ей постоянно в одежде тесно, а его периодически выставляют из ресторанов. Они, кажется, ученые?
— И не просто ученые, а генетики. Суперзвезды в области трансгеники.
— Вот как. А к «Конклаву» или евгенике нити от них не ведут?
— Пока ничего. Да и по Сайрусу Джекоби тоже, кроме нескольких лаконичных ссылок в разных интервью детей-близнецов, что у отца неважно со здоровьем. Чтец отыскал двенадцать Сайрусов Джекоби в Северной Америке и еще тридцать четыре в Европе. Перекрестное сличение займет какое-то время, а пока ни попаданий, ни связей, дающих какой-то намек.
— Что ж, ладно. Разыщем пока нашего юного осведомителя: посмотрим, что он нам скажет.
— Он, похоже, на нашей стороне, — сказала Грейс. — Так что ты уж, Ковбой, с ним полегче.
— Полегче или нет, зависит от того, пойдет ли он навстречу. А то для кого-то Волна вымирания, а кое-кто даже не чешется.
Связь прервалась.
— Волна вымирания, — произнес задумчиво Банни. — Охренеть. Просто уму непостижимо.
— Вот бы только с ним свидеться, — сказал Старший. — А там уж поймаем на мушку.
— Ловлю на слове.
Снова шумнули помехи, и в эфир вышел взволнованный до отчаяния мальчишеский голос:
— Ковбой? Ковбой, вы там живые?
Вот он. Легок на помине.
— Я здесь, Малой. А ты где?
— Я в Доме Воплей.
— Где-где?
— Ну это, в лаборатории выращивания. Красный сектор. Смотрите на пол, идите по красной линии. Она заканчивается как раз снаружи, а там я. Хотел убежать, а меня пытались схватить. Насилу вырвался. Я…
Дальнейшие его слова утонули в грохоте стрельбы и многоголосых воплях. Затем все оборвалось.
Малой! Сигом…
Микрофон мертво молчал.
Впереди по полу тянулись красные линии.
Мы рванули с места.
Глава 85
«Улей».
Воскресенье, 29 августа, 15.55.
Остаток времени на Часах вымирания:
68 часов 5 минут (время местное).
Через очередные двойные двери мы ворвались во внутренний крытый дворик, густо засаженный экзотичными растениями и деревцами в керамических горшках. Но вся эта безмятежная красота — листья, горшки, изразцовый пол — была не менее густо забрызгана кровью. Пол усеян гильзами, всюду валяются тела, странно похожие друг на друга: кряжистые, рыжеволосые, в хлопчатых штанах и майках. Что характерно, ни при одном из трупов нет оружия. Окинув взглядом пространство двора, я обратил внимание, что пули попадали погибшим в спины, как будто их напропалую расстреливали во время бегства.
Дворик запружен был людьми — все теми же, рыжеволосыми. Отчаянно теснясь, они скопом пытались пролезть в распахнутую дверь с табличкой «Барак № 3». Позади неровной цепочкой растянулось с десяток охранников, безжалостно паля безоружным, вопящим беглецам в спины. Один стоял особняком — стриженный под полубокс детина с глумливой ухмылкой. Он удерживал верткого подростка — видимо, это и был наш сигом. Малой, вереща, пинал верзилу по ногам, но того это, похоже, только забавляло.
Мальчишка все же вырвался и что-то выхватил из кармана — кажется, камень размером с яйцо, — которым, подпрыгнув, с воем попытался ударить охранника по черепу. Тот в ответ как ни в чем не бывало осадил забияку на землю, как муравьишку. Все это длилось считаные секунды, пока мы влетали во двор. Каким-то образом, несмотря на стрельбу и вопли, охранники нас услышали и, повернувшись, вскинули оружие.
— Рубим! — рявкнул я.
Проще сказать, чем сделать. С теми рыжими сзади и Малым впереди исход перестрелки был в целом под вопросом, а мы находились как раз под стволами. Пришлось врезаться и с ходу затевать рукопашную.
Банни ринулся сбоку и покатился пушечным ядром, сгребая и сшибая неприятеля, как чучела. Возможно, это спасло всем нам жизнь: сбитые с ног охранники, вскакивая, мешали друг другу. Некоторые выронили оружие. Мы со Старшим за это время успели выстрелами в упор уложить крайних и теперь занялись расстрельщиками вблизи, по отдельности. Старший, рубанув одного из них в челюсть прикладом своей М-4, другому заехал в горло стволом.
Я кинулся к Малому, который в это время опять схватился с верзилой. Один из охранников, подавшись к нам, вскинул к плечу винтовку — шаг разумный, находись я на два-три шага подальше, но я был слишком близко. Схватив ствол, я задрал его к потолку, рукояткой пистолета саданул охранника в кадык и пинком в живот опрокинул его на пол. Но тут махнул прикладом его товарищ и ударом — да таким, что чуть не сломал запястье — вышиб у меня пистолет. Пришлось, крутнувшись, разбить ему колено боковым ударом ноги, а когда тот, ахнув от боли, просел, рубануть другой рукой по горлу.
Тем временем Банни вырвал винтовку у еще одного из палачей и, отшвырнув ее, схватил гада за волосы и, удерживая, смачно угостил двумя быстрыми молодецкими ударами в нос — тук-тук. Тот превратился в податливый мешок с костями, который Банни не замедлил запустить в пару его товарищей. Этим он стремился расстроить их ряды (каковой прием мы, кстати, с ним отрабатывали во время тренировок). С кроликом Банни роднит разве что проворство, а так он силен как бык и много лет занимался дзюдо, поэтому толк в разбалансировке знает. Старший, в свою очередь, — смертоносная гроза на ближней и средней дистанциях, мелькающая ногами и руками с минимальным усилием и максимальной эффективностью. Карате он практиковал с детства, но не на показушных соревнованиях — никаких тебе там тройных тулупов-пируэтов черепашек-ниндзя; исключительно сломанные кости, шары наружу и смятые кадыки.
Один из недругов набросился на меня с армейским ножом. Нож я вежливо забрал и одним движением вернул — точнее, ввернул — обратно, в самое нёбо. Вот так, отдыхай.
От ярости и боли закричал сигом: верзила схватил его за волосы и ткнул кулаком в лицо. Из носа у мальчугана хлынула кровь, колени подогнулись — он бы упал, если бы детина не удерживал в кулачище его темные вихры. Но и в таком положении Малой продолжал размахивать камнем. Молодец пацан, стойкий.
Между мной и верзилой находился еще один охранник. Однако настроение у меня было не танцевальное, так что я, перехватив его удар, просто сломал наглецу руку и, наступив ему на ботинок, въехал коленом в пах, достав аж до самого таза. Наглец упал, пора было взяться за верзилу.
Увидев, что я приближаюсь, тот дернул мальчугана на себя и схватил лапищей за шею, думая использовать его как щит.
— Сейчас ему башку оторву! — крикнул он с ярко выраженным австралийским акцентом.
Я выщелкнул лезвие своего неразлучного ножа.
— Отпусти ребенка, сейчас в грязь тебя втопчу, — сказал я спокойно, но твердо.
Вокруг моя команда «Эхо» уже заканчивала разбираться с его людьми. Охранник (на бирке значилось «Картерет») для удобства защиты приподнял Малого над полом. Лицо у мальчика из распаленно-красного постепенно становилось лиловым от удушья.
— Урод, убьешь мальчика — лучше тебе не станет. Он у тебя единственная монетка, на которую можно что-то поменять. И то пока.
— Да пошел ты!
Я уже собирался на него наброситься, как вдруг сигом — побитый, полузадохнувшийся, — выбросив в мою сторону ноги, с судорожной силой качнул их назад и угодил обеими пятками верзиле прямо по яйцам. Глаза у охранника сделались как чайные блюдца, он засипел горлом, словно кухонная раковина. Схватив Малого за рубашку, я вырвал его у верзилы из лап. Последний попятился назад и полетел, бездыханный, на пол от моего хука справа.
Я рывком развернулся, чтобы продолжить драку, но махать кулаками уже не было смысла. Изрядно потрепанные Старший с Банни, стоя в бойцовских позах, тяжело переводили дух, однако никого из охранников уже не осталось на ногах. А большинство и в строй-то вряд ли когда вернется.
Ко мне шаткой походкой приблизился сигом. Лицо у него книзу от носа было все в крови. При этом он от души выхаркнул кровавый сгусток в лицо Картерету.
Странный это был момент. Несмотря на жестокую перестрелку и сцену массового убийства вокруг, в этом жесте мальчугана ненависти было едва ли не больше, чем во всей сегодняшней бойне. Мальчик задыхался от слез.
— Сигом? — спросил я.
Он, размазывая слезы, кивнул.
— А ты… Ковбой?
— К твоим услугам.
Продолжая отирать окровавленными кулаками слезы, Малой повернулся к открытой двери, где успели исчезнуть последние из уцелевших рыжеволосых людей.
— Их надо спасти, — сдавленно произнес он.
— Охранники еще есть?
Малой покачал головой.
— Не знаю… Я уже раньше слышал, как тигровые гончие рычат в здании.
— Ах вот они как называются, — сообразил Банни. — Мы их уже положили, обоих.
— Двоих? А остальные шесть?
Бог ты мой.
— Давай-ка по порядку, — терпеливо сказал я. — Что это за люди, которых расстреливала охрана?
— Это Новые Люди.
— Так почему охрана хотела их всех перестрелять?
Мальчуган лишь пожал плечами.
— Улики, наверное, спрятать. Я даже не знаю.
— Улики? — переспросил Банни. — Чего?
— Того, что здесь вытворяют Отто с Альфой. Та фигня в компьютерах — это только часть их дел.
При нас были пластиковые наручники, которыми Старший с Банни сковали стонущих стражей здешнего порядка по рукам и ногам.
Я жестом указал на дверь, куда скрылись Новые Люди.
— А там что?
— Там? Обиталища. Они там держат Новых Людей.
— Эти люди, они опасны? — подбирая с пола выпавшую во время потасовки М-4, спросил Старший. — В смысле, для нас.
Сигом отчаянно затряс головой.
— Да какое там! Они не то что руки — пальца на вас не поднимут. Потому что… не могут.
— Ладно, — кивнул я. — А где тут компьютеры?
— Можно, чтобы короче было, пройти через бараки и там обогнуть. Это все равно быстрее, чем возвращаться через здание… А если там сейчас тигровые гончие, то этот путь еще и безопаснее.
— Покажешь нам дорогу?
— А… А вы поможете Новым Людям?
Я не знал, как ответить на такой вопрос, поэтому лишь сказал:
— Посмотрим, что получится.
Мальчуган, как мог, крепился, но в глазах у него читалось явное разочарование, причем возникшее явно не вчера. Я еще не знал истории этого мальчишки, но на доверие к себе он явно не рассчитывал. На это у него хватало и сметки, и искренности.
— Ладно, — сказал он, поднимая с пола свой камень.
Словно что-то вспомнив, он снял с ремня неподвижного Картерета нож и, зажав его в руке, не вполне твердой поступью повел нас к открытой двери.
Команда «Эхо», словно участники некой причудливой драмы, последовала за ним.
Глава 86
«Улей».
Воскресенье, 29 августа, 16.06.
Остаток времени на Часах вымирания:
67 часов 54 минуты (время местное).
Мы попали в Преисподнюю; точнее, в царство теней.
Огромные бараки мрачной анфиладой переходили один в другой, уходя даже не в темень, а будто из тьмы во тьму. По обе стороны, утопая в густом сумраке, тянулись сотни и сотни расположенных ярусами топчанов. Свернувшись калачиками или распростершись, на этих узких убогих ложах ютились призрачные фигуры; они же обживали шаткие табуретки или бесприютно, опустив головы, шаркали между этих нескончаемых нар. Все были одеты в одинаковые холщовые штаны, майки и тапки. Унылая серость одежды придавала людям вид заключенных или пациентов сумасшедшего дома — а скорее того и другого разом; невыразимо гнетущее чувство, от которого падало сердце.
— Пресвятая Богородица, — проговорил вполголоса Старший.
Те из Новых Людей, что недавно избежали бессмысленно жестокого расстрела, держались несколько особняком, сбившись в кучу. Некоторые были ранены, остальные сгрудились вокруг, прикладывая к их пулевым отверстиям свернутое жгутами тряпье. Смотреть на нас они избегали, боязливо отводя глаза, а при непроизвольном прямом контакте тотчас отворачивались. На их лицах не было ни гнева, ни затаенной злобы по поводу того, что сейчас произошло. Единственно различимым чувством на этих лицах был страх — и невыразимая, скорбная печаль обреченных.
Волосы у всех были исключительно рыжие — рознясь, впрочем, но оттенку от огнистого до едва ли не каштанового. Все небольшого роста — в том числе и мужчины — и кряжистого сложения. Особо выделялись их головы — массивные, словно с увеличенной черепной коробкой, а лбы, наоборот, низкие и покатые; губы толстые, а подбородок едва угадывался.
— Что здесь, черт возьми, происходит? — недоумевал по дороге Банни. — Кто эти люди?
— Кого-то они мне напоминают, — то и дело повторял Старший.
Все мы словно о чем-то догадывались, но предпочитали не произносить своих мыслей вслух.
— Мы должны их отсюда вызволить. Слышишь? — произнес сигом, хватаясь и теребя меня снизу за руку. — Надо увезти их с острова.
Я молчал.
Неожиданно один из Новых Людей среди этой группы поднялся с табурета — как оказалось, женщина. Отважившись взглянуть на сигома, она резко отвернулась, но потом повела глазами снова. Вид у нее был испуганный, но она все же выдерживала на себе наши прямые взгляды. По виду она мало чем отличалась от остальных — такая же безлико-неприглядная, но в ее невинной бесхитростности было что-то трогательное.
— Хозяин, — выговорила она голосом неожиданно высоким для своего коренастого сложения. И, повернувшись, вдруг окрепшим голосом крикнула на весь барак: — Хозяин!
Зов на разные лады прокатился по всему бараку. Внезапно обиталище пришло в движение. Новые Люди, спешно поднимаясь, собирались к проходу между нарами.
— Шеф? — вполголоса произнес Банни, берясь на всякий случай за винтовку, но сигом, дотянувшись, повернул ее дулом книзу.
— Ничего-ничего. У них это сигнал к построению. Иначе их наказывают, вот они и боятся.
Мы втроем вначале взглянули на Малого, а затем стали смотреть, как Новые Люди, шаркая, постепенно выстраиваются перед своими топчанами. Так как все они двигались, не поднимая голов, часты были столкновения, но ни разу не было слышно, чтобы кто-нибудь гыкнул, вякнул, чертыхнулся или как-то еще выразил неудовольствие. При всяком столкновении люди, коротко мотнув головой, одновременно расходились — как будто каждый из столкнувшихся автоматически брат вину за оплошность на себя — и продолжали пробираться к предписанному для построения пятачку.
Не в силах произнести ни слова, мы словно пристыли к месту, глядя, как с полтысячи этих странных людей формируют тесную единую шеренгу, постепенно втираясь в нее своими сутулыми мускулистыми телами. Один из них — явно старший по возрасту, с проседью в рыжих волосах, занимающий угловой топчан — возгласил:
— Хозяин!
И вся шеренга, повалившись на колени, склонилась головами к полу.
Банни, надвинувшись на Малого, сердито сгреб его за ворот и встряхнул.
— Это что еще за хрень, а? — прорычал он.
— А ну-ка, прикажи им встать, — велел я.
— Встать! — громко сказал сигом. — Сход!
Новые Люди поднялись на ноги, дружно уставясь в пол, — ни дать ни взять отстеганные собаки, понуро ждущие, как с ними поступит владелец. Мне было невыразимо пакостно, стыдно, и разбирал гнев.
— Тебя спрашивают: что здесь такое деется? — повторил вопрос Старший.
— Отпусти Малого, — сказал я Банни, который по-прежнему держал мальчугана за шиворот, отчего тот стоял на цыпочках.
Банни раскрыл ладонь и бесцеремонно выпустил сигома, который для равновесия схватился за его ремень, но был отринут. Взглянув наверх, мальчуган увидел, что на него сурово взирают трое строгих дядь.
— А ну-ка, скажи: кто они? — обратился я за разъяснением. — И почему так себя ведут?
— Им так положено. Они генетически разработаны быть слугами.
— Ты хочешь сказать, рабами, — конкретизировал Банни.
Сигом кивнул.
— Ну да, рабами. С ними провели терапию по удалению генов, отвечающих за агрессивность и уверенность в себе. Цель — создать расу людей, которые покорно делают все, что им приказывают, и… — голос у него дрогнул, но он сдержался и продолжил: — и принимают любое оскорбление. Неважно, бьют ли их до полусмерти, унижают — они всё безропотно сносят. Отто и Альфа называют их Новыми Людьми.
— Я не спрашивал, как их называют. Я спросил, кто это.
— Они, то есть Отто с Альфой и их команда ученых, брали старый ДНК, а затем разрабатывали на его основе новый.
— Так это люди или нет? — снова задал я вопрос. — Кто они такие? Или что?
Прежде чем дать ответ, сигом неуверенно помолчал.
— Это неандертальцы, — сказал он потом.
Глава 87
«Фабрика драконов».
Воскресенье, 29 августа, 16.09.
Остаток времени на Часах вымирания:
67 часов 51 минута (время местное).
— Это что? — спросил берсерк Тонтон, пока Геката вводила ему внутривенно какую-то золотистую жидкость.
— Подарок моего отца, — ответила та, выбрасывая порожний шприц в красную мусорную корзину. — От этого у тебя самочувствие улучшится.
— Я и так себя зашибись чувствую, — прорычал Тонтон.
Даже говоря обычным тоном, он все равно рокотал как гром. За несколько месяцев генная терапия продвинула его на порядок дальше, чем других берсерков. У него четче обозначились надбровные дуги, нос стал более широким и приплюснутым. И по виду он все больше напоминал не какого-нибудь метиса, а матерого самца гориллы. Даже черные волосы на спине Тонтона стали обретать серебристый окрас. Все это настораживало Париса, поскольку генов по окраске волос, а равно и деформации лица они берсеркам не вводили, а признаки все равно так или иначе проступали.
Геката же находила это очаровательным и дико сексуальным.
Кое-какие изменения начинали проявляться и в ее собственных тайных экспериментах. Разумеется, генная терапия, которую Геката применяла на себе, не шла по масштабу ни в какое сравнение с той, что проделывалась над берсерками; да и сводилась она разве что к кошачьим свойствам Panthera gombaszoegensis — европейского ягуара — вида, вымершего полтора миллиона лет назад. С помощью ДНК этой кошки, найденного в болоте на территории Германии, Геката рассчитывала усовершенствовать свою мускулатуру за счет двадцатипроцентного увеличения плотности мышц, а также усилить органы чувств. Обостренности чувственного восприятия, как у кошачьих, достичь ей пока не удавалось, но она уже поняла, что скоро ей придется начать носить окрашенные контактные линзы, чтобы скрыть деформацию зрачков и их цветовое изменение. Плюс к этому у Гекаты становились острее зубы, что в ее планы совершенно не входило. Приходилось смириться с мыслью, что скоро их придется подпиливать, пока же ей ужас как нравилось при случае кусаться и цапаться.
— Ну так… что мне с него, с твоего препарата? — пророкотал Тонтон.
— Ты мой гамадрильчик. — Геката игриво шлепнула его по физиономии. — Хочу, чтоб на заданиях мой мандрил чего попало не мандрил.
Тонтон непонимающе уставился, но тут шутка до него дошла, и они оба прыснули со смеху.
— А и вправду, — вспомнил он. — Кое-кто из ребят у нас и впрямь заходится, свирепеть начинает. Вон тогда, в Сомали… Алонсо с Ширнером прямо-таки в буйство впали. Пришлось их зуботычинами унимать, чтоб человечину не жрали. Совсем сбрендили, сучьи дети.
— Ну, это не их вина, — успокоила Геката. — Есть в терапии и свои трещинки, только мой отец умеет их заглаживать.
— А я у тебя подопытный кролик, что ли?
— Ты? Да.
— Блин!
— Боишься, дур-рила? — игриво промурлыкала Геката.
— Я-то? Да ну. Еще б я боялся, с эдакой-то безбашенной львицей. Да накачивай чем хочешь, лишь бы накаляла меня добела, сама знаешь, каким местом.
Геката шлепнула его снова. Жестче, с коготками.
Тонтон осклабился. Из угла рта пошла кровь, пришлось слизнуть. Но порез получился глубокий — губа шмякнулась о зубы, пустив невзначай струйку крови. Геката нетерпеливо толкнула берсерка на кушетку, забралась на него сверху и, придавив белыми бедрами, эротично слизала кровавую струйку длинным гибким языком.
— Дверь закрыла? — спросил Тонтон.
— Закрыла, гор-рилла, — отозвалась Геката хриплым шепотом.
— Зашибись, — прорычал Тонтон.
Спустя секунду они уже рвали друг на друге одежду.
Глава 88
«Улей».
Воскресенье, 29 августа, 16.10.
Остаток времени на Часах вымирания:
67 часов 50 минут (время местное).
— Погоди-погоди: что ты сказал? — переспросил Банни.
— Неандертальцы, — терпеливо повторил сигом.
— Ну-ка, постой, — сказал Старший. — Какие неандертальцы? Они же давно…
— Вот уж как тридцать тысяч лет. Знаю, — сдержанно согласился сигом. — Это как бы не совсем настоящие неандертальцы, но вполне похожие. Отто с Альфой начали с митохондриального ДНК, восстановленного из старых костей, и выделили геном. Затем наладили мостик между ДНК человека и человекообразной обезьяны.
Получилось вроде гибрида. Эти люди — первое поколение. Команда ученых, исследуя их, установит, как усовершенствовать модель следующего поколения. А на этих сейчас делается подгонка через генную терапию: поведение, реакции, то-сё. Чтоб довести до ума.
— То есть как это, «до ума»? — не совсем понял Старший.
— А вот так. Охранники… В общем, у них указание делать с Новыми Людьми все, что вздумается. Избивать, пытать, насиловать женщин — они их называют самками. Некоторые и мужчин насилуют.
— Но… для чего? Скажи мне, бога ради, — вконец растерялся Банни.
— Частично как тест — посмотреть, способны ли вообще Новые Люди дать сдачи, отомстить или восстать. Сбежать, наконец. В рекламных брошюрах говорится, что они безупречные слуги, с нулевой способностью к неподчинению.
У Банни глаза на лоб полезли.
— У них что, на эту хрень и каталоги продаж есть?
Сигом кивнул.
— И кто покупатели?
— В основном богатые. Например, некоторые компании купили их для работ, где человеческий труд слишком дорог или опасен. Для рудников, забоев, неквалифицированного труда с радиоактивными материалами, хранения токсичных отходов…
Что-то собирался сказать Старший, но промолчал. В голове у меня слегка плыло: ощущение было как от дурного сна, где никак не можешь проснуться.
— Здесь они все? — спросил я.
— Нет. Всего на территории три барака. Первый и третий переходят один в другой, по пятьсот в каждом. А второй барак — это детская. В смысле, ясли.
— Ясли? — Старший заметно посерел лицом. — Помилуй нас, грешных.
Я оглядел обе шеренги Новых Людей; новых людей-неандертальцев. Само слово резало мозг, будто ножом.
— Сигом… как им сказать, чтобы они расслабились — типа команды «вольно»?
— Они приучены к кодовым словам. Если надо, чтоб они слушали, но не расходились, им говорится «сброд». А чтобы разошлись по бараку — «разброд».
— Сход, расход, — недобро усмехнулся Банни. — Господи Иисусе. О! Слушайте, ребята. Есть мысль. А можно приказать им разыскать оставшихся охранников и порвать их на куски?
— Никак, — отреагировал сигом. — Они не способны на насилие. Отто с Альфой об этом позаботились. Есть определенные гены агрессии, которые — в общем, я не знаю — то ли удаляются, то ли подавляются. Но после этого ни на какое насилие они не идут, ни при каких обстоятельствах. Тут есть одна… типа, женщина, которую зверски избил этот Картерет.
— Которой ты приносил свой камень? — уточнил я.
— Да. — Малой уже рассказал нам о женской особи, которую подвергли истязанию из-за случайно брошенного камня. — Так вот Отто рассказывал, что целенаправленная, проработанная программа унижения размывает волю и перестраивает инстинкты на прием любой формы оскорбления и насилия. После чего они становятся для подопытного естественной частью жизни.
— Шеф, дорогой, — обратился ко мне Банни. — Мне с этим козлом Отто ну просто край как надо побыть наедине вдвоем, для тела и для души.
— В очередь, Рэббит, — рыкнул Старший. — Мне самому надо кое о чем с ним пошептаться.
— Разберемся, — сказал я. — Ладно, Малой. Время ответов. Что такое должно произойти первого сентября в Африке и что это за фигня такая, Часы вымирания?
— А вы видео разве не смотрели?
— Я же говорил: там звук ни к черту. Расшифровали кое-как только один фрагмент. — Пришлось показать расшифровку на нетбуке. — Первое сентября — это уже через пару дней. Расскажи мне по максимуму все, что знаешь.
— Те двое мужиков во время охоты проговорились случайно. Если бы Ганс их услышал, он бы им головы поотрывал.
— Кто такой Ганс?
— Парень, что вел охоту. Ганс Брукер. Он отсюда, из «Улья».
Старший метнул на меня вопросительный взгляд; я между тем продолжал дознание.
— А Отто Вирц кто такой? Он как-то связан с Эдуардом Вирцем?
— Из Аушвица? — не моргнув глазом переспросил сигом. — Наверное, да. Тут даже есть портреты Эдуарда Вирца. И здесь, и в «Деке».
— Где находится эта «Дека» и что она собой представляет?
— «Дека» — сокращенно от «додекаэдр», то есть двенадцатигранник. Лаборатория Альфы и Отто в Аризоне. Где она там именно, не знаю. Где-то в пустыне и большей частью под землей.
— Альфа — это Сайрус Джекоби?
— Да. — Малой посмотрел на Банни. — А можно мне обратно мой камень?
Банни глянул на меня; я, пожав плечами, кивнул. Мальчуган спрятал камень в карман.
— Так, — сказал я. — А теперь, Малой, вопрос по-крупному. Что такое Волна вымирания?
— Я точно не знаю. Но это как-то связано со вспышкой какой-то болезни — а может, даже нескольких, — которые должны… — Сигом перевел взгляд сначала на Старшего, затем опять на меня, — в общем, это… Всему темнокожему населению Африки не поздоровится. Ох как не поздоровится. Все вымрут.
— Только черные? — уточнил Старший. — В смысле, африканцы?
Малого, судя по всему, эта фраза слегка покоробила, как, собственно, и меня. Впрочем, это отдельная тема.
— Ну да. Только, гм… темные.
— И болезнь эта будет выпущена первого сентября?
— Ага. Она и… кое-что еще.
— Что значит «кое-что»?
— Другие болезни.
— В Африке?
Сигом покачал головой.
— Вообще везде. Я слышал и насчет евреев в Луизиане, только не знаю, что именно там произойдет и что на них нашлют. Потому-то и запросил помощи. Надо все выяснить и их остановить.
— Это понятно, — сказал я. — Надо, чтобы ты показал, где здесь компьютерные залы и те самые лаборатории. Информация и доказательства.
— Хорошо.
— Малой, — вклинился Банни. — А почему у Отто такой, извини, стояк на темнокожих африканцев?
Мачьчуган невольно отстранился, будто ожидая, что за дальнейшие слова его ударят.
— Видите ли, — произнес он чуть боязливо. — Вы же, наверное, понимаете, что это их слова, а не мои? Отто и Альфы. Я-то с ними как раз не согласен.
Старший улыбнулся как можно теплее. Из нас троих ребятишки были только у него.
— Ты, малец, нам во всем очень помогаешь. Будь ты одним из них, тебя бы здесь, с нами, не было.
Мне понравилось, как он исподволь донес значение слов «они» и «мы»; видно было, как мальчуган смягчился.
— Отто с Альфой, — сказал он, кивнув, — всегда делили всех людей на три группы: «Семью», то есть себя самих и свое окружение, нордическую белую расу и… гм… посконные, или грязные, народы.
Он поглядел на Старшего, видимо ожидая, что благожелательность с него сойдет, но тот, кивнув, легонько похлопал подростка по плечу.
— Да, малыш, мне подобное доводилось слышать. Еще и похуже. Да и тебе, наверное… С волками жить — по волчьи выть.
Глаза сигома наполнились слезами, он уставился себе под ноги.
— Куда там. И слышать, и видеть. Вам и не понять… Вы такого и не видали.
— Так покажи нам, малыш, — предложил Старший. — Давай мы увидим то, что нам надо, чтобы все это остановить.
— Оно все в компьютерных комнатах.
— Ну так веди нас, — выразил готовность я.
Сигом в глухом отчаянии обернулся на Новых Людей:
— Вы же им поможете, правда?
— Компьютерные записи и будут к этому первым шагом. Это сейчас главное.
— Но ведь вы их обязательно выручите?
Я кивнул.
— Выручим, Малой, непременно выручим. Мы слов на ветер не бросаем.
Сигом вгляделся мне в глаза, выискивая там признаки лживости, — и не нашел. Слезы текли по его окровавленному лицу, покрытому синяками.
— Ладно, тогда отведу вас к компьютерам.
Он повернулся к молчаливо ждущим Новым Людям.
— Расхо-од! — выкрикнул он.
И они безмолвно, с глухим шорохом стали расходиться из шеренги по своим топчанам и табуретам, по утлым недрам своей сумрачной жизни. Задержалась лишь одна женщина. Она вновь, подняв голову, посмотрела на мальчика, а потом поднесла и отвела от лица палец, словно смахивая слезинку. Мальчик, смерив ее взглядом, проделал то же движение.
Уводя нас за собой, он плакал, не скрывая слез.
Глава 89
«Улей».
Воскресенье, 29 августа, 16.14.
Остаток времени на Часах вымирания:
67 часов 46 минут (время местное).
До компьютерного зала мы добрались без происшествий. Гадкий сюрприз ждал нас внутри.
Компьютеры все как один превратились в окалину. Из рядов связанных меж собой агрегатов исходил маслянистый дым. Вокруг каждого образовалась лужа из оплавленного пластика со спекшимися вкраплениями кремния.
— С-сучий потрох, — прошипел Банни.
Он ножом поддел переднюю панель на одном из устройств, внутри находилась тягучая размягченная масса — мечта скульптора-сюрреалиста.
Старший ручкой со стола потыкал в вязкую гадость, все еще мягкую и горячую.
— Эх, на пару минут не успели. Вот незадача.
Никто ничего не говорил, но ощущение у всех было одинаковое: нечего было тратить драгоценное время в тех бараках. Ведь могли же успеть. Должны были успеть. Вот как все кардинальным образом меняет лишь пара минут.
— Что делать будем, кэп? — негромко спросил Старший.
— Надеяться изо всех сил, — ответил я, — что отыщем какие-нибудь диски или бумажные носители. Приступаем сейчас. То есть сию секунду. Вы пока занимайтесь, а я отлучусь.
— Куда, шеф?
— Побеседовать с тем парнем Картеретом.
— Он не поможет, — вздохнул сигом. — И грозить ему бесполезно. Он же так, солдафон. Да и несговорчивый.
— А я с ним ласково, — сказал я с улыбкой.
Отправился в одиночку, предварительно убедившись, что в проходах не видно охранников, тигровых собак или других поганых сюрпризов, которыми так богат этот «Улей». Вроде чисто.
В голове не укладывалось, что мы лишились всей компьютерной информации. Если это так, то, получается, мы бессильны остановить выброс патогенов, предназначенных для глобального этнического геноцида… Даже думать об этом не хотелось, господи!
Глава 90
Центр тактических операций.
Воскресенье, 29 августа, 16.27.
Остаток времени на Часах вымирания:
67 часов 33 минуты.
— Да, Ковбой. Все зафиксировать. Да. Конец связи.
Черч, откинувшись в кресле, поджал губы. Его обступили Грейс, Глюк и доктор Кто — все рассчитывая получить по куску информации о том, что происходит на Коста-Рике. Каждому она была важна и интересна по-своему.
— Надо же. Всякий раз, как только начинаешь думать, что ключ к разгадке уже вот он и зло можно назвать по имени, — словно сам с собой разговаривал Черч, — как находится кто-то, доказывающий, что мы допустили промах. Где-то просчитались, чего-то недоглядели.
— Попросту говоря, — в своей манере отреагировал Глюк, — обкидаться и забыться.
— Компьютеры на объекте в Коста-Рике уничтожены, — пропустив неудачную шутку, сказал Черч. — Похоже на термическое устройство ликвидации. Капитан Леджер считает, кто-то привел его в действие дистанционно. Тем не менее команде «Эхо» удалось найти некоторые бумажные носители и диски. Есть еще ноутбук — он не был подключен к общей сети и не получил команду самоликвидации. Так что, может, здесь нам повезет.
— Это кое-что, — согласилась Грейс.
Однако Черч покачал головой.
— Пока, при первом рассмотрении, капитану Леджеру удалось найти лишь ссылки на Волну вымирания, а также ее дату. Но записи на бумаге в основном зашифрованы, а ключа к шифру у нас нет. А без этого мы не знаем ни сколько ожидать патогенов, хотя бы примерно, ни конкретных их названий и разновидностей. А также где, кем и как они будут выпущены. Африка — континент большой.
— Ёксель-моксель. — Грейс пихнула в плечо Глюка. — Ну а ты у нас на кой? Я-то думала, тебе с твоими умниками любой гадский код расшифровать — раз плюнуть!
— Ёй-й. — Глюк сделал вид, что ему больно. — Раз-то оно раз. Дай нам время — мы его, разумеется, расколем. Только вот здесь оно против нас. Все сорок моих ребят — и здесь, и в Ангаре сейчас бьются только над этим. Плюс мы сканируем десятки тысяч вебсайтов, и Коста-Рику всю как есть прочесывать придется. Возможно, шифр будет даже не один, а больше. Я с этим уже сталкивался: операция одна, а сегментов в ней несколько и у каждого несколько кодов. Сразу видно, крутой мастак занимается.
— А ты не мастак, что ли? Или он тебя круче?
Глюк из осторожности вызова не принял.
— Все может быть. Но у меня свои феньки есть, так что расколоть расколем. Вопрос лишь, насколько вовремя и будет ли в этом прок. Было бы здорово найти кодовый ключ или, если это составные взаимосвязанные шифры, ключ к мастер-коду.
— Птицы с «Арк ройял» скоро будут уже на месте, — сообщила Грейс. — Так что победа за нами; главное, чтобы материал оказался здесь как можно скорее.
— Так-то оно так, — грустно посмотрел Глюк. — Но уже двадцать девятое, а Волна вымирания намечена на первое сентября. А нам ведь не только шифр взломать, а еще и ответ подготовить надо и сработать на опережение.
— Надо бы, наверное, упредить ВОЗ и Центр контроля заболеваний, — предложил Кто. — А еще команду скорой компьютерной помощи, национальные институты здравоохранения… Еще кое-кого.
Черч кивнул.
— Да, но осмотрительно. Кто знает, может, с кем-то из них уже успели договориться.
Грейс внимательно смотрела на Черча.
— У меня ощущение, что это не все, — высказала она догадку. — Может, и второй рукав нам приоткроете?
Шеф кивнул.
— Вы правы. И это, быть может, в большей мере приоткроет вам души тех, против кого мы намерены бороться.
И он поведал о Новых Людях.
Глава 91
«Улей».
Воскресенье, 29 августа, 16.46.
Остаток времени на Часах вымирания:
67 часов 14 минут (время местное).
Картерета я нашел там же, где оставил. Он успел за это время очнуться, рассвирепеть и, перекатываясь валиком, доползти до барака Новых Людей. Более того, он даже исхитрился пинком спутанных ног открыть туда дверь.
— Э! — заходился он. — Уроды троглодитные! Сход! А ну, быстро сюда, развязали меня!
Я подошел незаметно и в дверное оконце наблюдал, как несколько Новых Людей, сгорбясь, привычно подались выполнять волю своего хозяина — даже теперь, после всех издевательств, побоев и попытки их истребить. Да, вот что значит целенаправленная работа по искоренению воли. Меня разобрала такая злость, что, не будь у меня надобности в Картерете как в языке, я бы с легкой душой полоснул его ножом по горлу и назвал себя за это молодцом.
Однако пришлось вместо этого, схватив детину за лодыжки, оттаскивать его волоком от двери.
— Э! — рявкнул он. — Ты чего делаешь!
— А ну, заткни хайло, — сказал ему я и, возвратившись к незакрытой двери, крикнул в барак: — Расход!
Слово слетело с губ плевком. Успевшие подойти к порогу Новые Люди конфузливо остановились и, потоптавшись на выходе, бессловесно подались назад к своим топчанам. У меня от этого зрелища заныло сердце. Картерет сзади все еще надрывался, но, когда я, повернувшись, соответствующим образом на него посмотрел, притих.
Я намеренно протащил его мимо сослуживцев (одни мертвые, другие без сознания) в каморку по соседству и прикрыл дверь.
— Ты кто такой? — вызверив глаза, спросил он.
Вместо ответа я выкинул лезвие ножа и опустился рядом на колено.
— Э, братан, ты потише, — уже с другой интонацией сказал он. — Давай-ка без этого. Как бы потом жалеть не пришлось, нам обоим.
Я поднес палец к губам:
— Чш-ш-ш.
Двумя быстрыми движениями я вспорол пластиковые браслеты у Картерета на ногах и руках, приметив при этом на внутренней стороне запястий наколки в виде цифр: «88» на левом и «198» на правом. Этот нехитрый код я знал еще в бытность свою полицейским, когда гонял банды хулиганов. Восьмая буква алфавита — латинская «Н», так что «88» читается как «НН»: «Heil Hitler». Вторая надпись расшифровывается как «SH», то есть «Sieg Heil». Неонацист, стало быть. Что ж, неудивительно. Как ни странно, мне это было даже на руку.
— Встань, — скомандовал я и кинул между делом нож на стол.
Картерет медленно поднялся на ноги, потирая запястья и попеременно глядя то на меня, то на нож — видно, просчитывая шансы схватить его быстрее меня.
— Ты небось янки, — определил он.
— А ты гений, — похвалил я его догадливость.
— На близнецов, что ль, работаешь? — Я промолчал. — Не, ты, наверное, из вояк. Десантура, что ли? Да? — Вопрос остался без ответа. — Я тоже служил. Может, даже отвернешься, пока я ноги делаю? А, братан? Из профессиональной солидарности.
— Нет, отворачиваться я не буду, — сказал я. — И уйти у тебя не получится. А лучше выбью-ка я из тебя кое-какие ответы. Ну как, позабавимся до заката?
Картерет в ответ криво усмехнулся.
— Ты на частном объекте, кореш. Проник на него незаконно, к тому же мы в международных водах. Ты на карту глянь: три мили от коста-риканской…
— Вот и замечательно: как раз никто не смотрит.
— Думаешь что-то из меня выбить? Для этого одного ножичка явно маловато будет.
— Ничего, все мое при мне.
Он попробовал сменить тактику.
— А я-то думал, вы, янки, гуманнее. И пытки у вас в прошлом.
— Пытки в ходу у тебя, применительно к беспомощным. К Новым Людям, например.
— Ой бли-ин! Щас уссусь. Они и не люди даже.
— А по мне, так и ты не особо, — заметил я.
— Можешь хоть обратно наручники напялить: ни хрена больше от меня не услышишь.
Я влепил ему пощечину, быстро и жестко — не для синяка, а скорей для шока. Ничего, подействовало: вон как изумленно мигнул. Пощечина может ожечь сильнее кулака, поскольку ладонь задевает большее количество лицевых нервов, вскрикивающих при этом от удивления.
Он поднес к горящей щеке руку.
Сделав обманное движение правой, вторую пощечину я залепил слева. Картерет растерянно попятился: его удивляла скорость экзекуции, но еще больше то, какие, оказывается, оплеухи бывают жгучие. Неважно, насколько ты крут: пощечина будит во взрослом человеке некую примитивную реакцию, выводя наружу его первичную детскую сущность. Глаза начинают непроизвольно слезиться, а это зажигает определенные эмоциональные реакции — не всегда адекватные, подчас неудержимые.
Я, улыбаясь, с неторопливой решительностью придвинулся. Он в ответ нанес ломовой удар — мимо, но все равно похвально: и поворот хороший, и пятка правильно поднята, чтоб в удар вкладывалась масса.
Все так же улыбаясь, я опять влепил ему «безешку» справа. Картерет подался назад и попробовал ринуться на меня с размаху, но я его остановил, неброско ударив коленом в выемку бедра, — представьте, как вас в метро бьет турникет, только сильней и гораздо резче. Это остановило нижнюю часть его тела, а верхнюю на скорости накренило под неожиданным углом: он даже сам не ожидал. Я шлепнул его левой рукой и, заблокировав встречное движение, добавил перцу правой.
Щеки у охранника зарделись, словно яблоки: все нервные окончания так и вопили.
В других обстоятельствах Картерет, возможно, был бы грозным соперником, с каким не до шуток, но сейчас у меня стояла другая задача. А потому я благодарен, что в свое время делал упор именно на джиу-джитсу, а не на карате или тэквондо — при всем уважении к последним (взять того же Старшего: вон как лихо разделывается с соперником). Дело все в том, что я не пытался Картерета уничтожить. Я его хотел одолеть. Сломить. Суть джиу-джитсу — в контроле над соперником: уход, выведение из равновесия, использование против него массы и движения. Корни этого боевого искусства восходят к древним Китаю и Индии — их приемам борьбы с захватом в сочетании с японской приверженностью к экономности движения.
Когда Картерет ринулся снова, его вытянутую руку я отбил вбок и отодвинулся, чтобы он не налетел на меня всей массой. При этом я сделал легкую подсечку его опорной ноге как раз в тот момент, когда он набирал ход. От этого противник сбился с шага и запнулся, неуклюже размахивая руками в попытке выправиться; момент самый подходящий, чтобы зайти спереди и угостить пощечинами еще раз, одновременно с обеих рук.
Он уже выдохся и взмок — глаза в слезах, выпучены, грудь бешено вздымается в бессильной, граничащей с отчаянием ярости. Сумев все-таки выправиться, он коварным, как в тайском боксе, ударом ноги попытался сломать мне колено. Кончилось тем, что я, подловив на оплошности, сумел обмануть его бдительность и еще раз быстро-быстро припечатать: левая-правая-левая.
— Да ты дерись как мужик! — крикнул он срывающимся голосом.
Я ответил улыбкой.
— Знаешь… а позволю-ка я тебе меня ударить. А? Чтоб по справедливости.
И я демонстративно раскрылся, хлопнув себя при этом по животу.
— Да пошел ты! — брызнув слюной, рыкнул он, но тем не менее не преминул воспользоваться этой возможностью и всей своей силой вложился в апперкот — очевидно, свою любимую «коронку».
Я же мгновенно втянул брюхо и чуть качнулся, согнув при этом колени; в результате его кулак лишь слегка коснулся моего напрягшегося пресса, а истинная сила удара оказалась потрачена впустую. Я знал, каково ему это ощущать: вот она, твердость контакта, сила столкновения, туго отозвавшаяся в костяшках и запястье, — а между тем эффект почти нулевой. Этому трюку я научился у боксера из Балтимора, Чарли Брауна по прозвищу Малыш. Классная фенька: противник обрушивает на тебя всю свою силу — думает, тут и конец; более того, ощущает удар — а тебе хоть бы хны.
Обидно шлепнув Картерета по щеке, я отошел на шаг и похлопал себя по пузу с разочарованным видом: дескать, я-то думал. Используй я кулаки на полную, раздолби ему всю тыкву — он бы воспринял это по-иному. Тут была бы действительно борьба, где один воин уступает в поединке другому. Он бы собрался и выстоял в собственных глазах. А так все выходило совсем по-другому. Получается, ему надавали щелбанов влегкую, как пацану. Значит, ты тряпка и достоин, чтоб о тебя вытирали ноги.
Глубоко внутри, на животном своем уровне, своим мозгом рептилии он понимал, что одолеть меня не способен, не может даже мало-мальски сопротивляться. Он уже показал все, на что способен, а я даже ухом не повел. Лицо Картерета было само страдание. Тем не менее он лихорадочно силился придумать, как бы все-таки оправдать появление слез у себя в глазах. Видно было, как напряжение растет у него на лице и убывает в мышцах: вон и плечи ссутулились. Я снова его ляпнул — без затруднения, как точку с запятой поставил.
— Ты здесь совсем один, — заметил я как бы между делом.
Он попытался мимо меня проскользнуть к двери. Я не дал; обведя обманным движением, снова смазал его по мордасам с правой. Картерет пробовал загородиться, но уже вяло — понимая, что все равно не сработает.
— И расскажешь все, что мне нужно от тебя знать.
Тот уже смотрел не столько на меня, сколько на стол с ножом — и, конечно, кинулся туда. Я проворно уклонился, ударом бедра на повороте с треском впечатав в стенку. Пока он поднимался, я сложил нож и убрал в карман, после этого опять обхитрил охранника, и он схлопотал обеими щеками еще по оплеухе.
По лицу, вконец запунцовевшему, неудержимо струились слезы.
— Те, на кого ты работаешь, тебе не помогут. Они тебя кинули.
Шлеп.
— И никогда не узнают, что ты мне что-то сказал.
Опять шлеп.
— И у тебя это единственный оставшийся шанс.
Шлеп.
— Ну хватит! — плаксивым, сломавшимся голосом выкрикнул он.
Шлеп малость пожестче: дескать, а ты мне не указ.
Картерет, нетвердо стоя у стены, попытался выпрямиться. Я пододвинулся, думая шлепнуть еще раз, и тут ноги у него подкосились, и он в изнеможении съехал по стене, мотая головой и плача уже в открытую, причем явно по другой причине.
Я стоял над ним — достаточно близко, чтобы близость эта внушала боязнь, улыбкой давая понять, что будет, если он замыслит какую-нибудь каверзу, которая все равно не получится.
Каверзничать он уже и не пытался. Из пор как будто отсыревших щек капельками сочилась сукровица, мешаясь со слезами. Он словно плакал кровью.
— Смотри на меня, — приказал я, возвышаясь над ним.
Он страдальчески повел головой из стороны в сторону.
— На меня смотри, — повторил я с нажимом, вкладывая в интонацию обещание чего-то нехорошего.
Он приподнял голову — медленно, с трудом. Хотелось думать, что в этот момент он хоть как-то, задним числом прокручивает, осмысливает свои деяния, упоение изуверствами над беззащитными Новыми Людьми. Это было бы здорово, но тут не кино. Все, что его сейчас заботило, это как бы уберечь свою задницу и рожу от того, что я могу с ними сделать, если захочу. Вот на что была направлена его соображалка: как выкрутиться, как выжить.
— Мне нужна неприкосновенность, — выговорил он.
Уж не знаю, в какой суд он мог за ней обратиться. Да, действительно, это были международные воды. Может, он боялся, что я сдам его пуэрториканцам, или увезу обратно в Штаты, или засажу по какой-нибудь статье в тюрягу; неважно. Главное, он хотел чего-то, что его спасет, а в обмен, я знал, готов был выложить мне все подчистую.
— Мне нужна неприкосновенность, — повторил он. — Иначе говорить не буду.
— Да все тебе будет, — соврал я.
Или он меня не так понял.
Интерлюдия
В полете.
Конрад Ведер был, можно сказать, вне себя.
Нет-нет, частный джет был роскошен, еда великолепна, обслуживание просто супер — но он был недоволен. Началось с того, что с ним по приватному мобильному номеру (телефон одноразовый, выбрасывается после единственного употребления) связался Дакоста.
— Планы меняются, — сообщил он.
— Как понять, меняются?
— Мой клиент хотел бы, чтоб ты свое текущее задание приостановил.
— Почему?
— Он мне не сказал.
— Но так не делается, — возмутился Ведер.
— Я знаю. Но он упорствует.
— Это что, отмена контракта?
— Отмена? — В голосе Дакосты мелькнуло удивление. — Да ну, ни в коем случае. Просто он хотел бы обсудить с тобой еще один вопрос. Так сказать, подработку на стороне.
— И ты не знаешь, что именно.
— Не знаю. Он сказал, что хотел бы обсудить это с тобой с глазу на глаз.
— С глазу на глаз у меня не принято. Ты это знаешь.
— Я ему сказал.
— Так к чему наш разговор?
— Он велел передать, что даст бонус в полцены текущего контракта, если ты согласишься встретиться.
Три с половиной миллиона долларов. И все равно Ведер сказал:
— Никак.
— Он сказал, что деньги поступят на твой счет до встречи. — Ведер молчал. — И еще: если ты возьмешься за подработку, он удвоит общую сумму изначального контракта. — Ведер молчал. — Не считая суммы бонуса за встречу.
В груди у вечно невозмутимого Ведера что-то екнуло. Получается, итоговая сумма — семнадцать с половиной миллионов. Он долго думал; Дакоста пережидал.
— Где и когда?
— Он вышлет частный самолет. — После чего связной изложил детали времени и места.
— Ты знаешь: информацию я перепроверю, — сказал Ведер. — Если это подвох или ловушка, я уйду.
— Мой клиент об этом знает.
— И отвечать передо мной будешь ты.
На этот раз на полминуты примолк уже Дакоста.
— Это не подстава, — вымолвил он наконец. — Проверь через полчаса свой банковский счет. Деньги должны будут уже поступить.
Ведер молчал.
— Але, але! — заволновался Дакоста. — Ты слушаешь?
— Как я смогу узнать, клиент ли это вообще?
— Он сказал мне, что ты именно так спросишь. А если спросишь, то я должен буду ответить: «Ты нужен на Западе».
Ведер ничего не сказал. Пароль был правильным. Значит, клиент — или Отто Вирц, или Сайрус Джекоби. Ведер давно уже раскусил, что именно эти двое проплатили ему убийство оставшихся членов «Свитка». Они были единственными, помимо Черча и тетушки Салли, кто знал о «Братстве косы» и его кодовой кличке Запад.
Восторга это не вызывало. Получается, из стерильной реальности чистых убийств, лишенной эмоциональных привязанностей, опять придется возвращаться в мутноватый мир политики и идеализма. И то и другое Ведер презирал. Тридцать лет назад в силу своего мастерства он оказался втянут в то пресловутое «Братство», клюнув по неопытности на идеологическую риторику и лесть. «Братству косы» надлежало стать самым смертоносным альянсом мира — еще бы, четверо величайших убийц из всех ныне живущих. Все у них проходило под фанфары показных ритуалов в духе раннего рейха: маски, клятвы на крови, присяга на верность «Конклаву» и тем, кто за ним стоит.
«Глупость какая», — думалось ему. И как его только тогда угораздило. Хотя это давало недюжинную практику, умственную закалку и кучу денег. Да и, признаться, во многом выковало его как человека: по мере того как «Свиток» все сильнее наступал «Конклаву» на пятки и на горло, Ведер вменил себе в привычку осторожность, ставшую по жизни неотъемлемой его чертой.
Однако с той поры его было уже не затащить под знамена политиков и не охмурить никакими лозунгами. Не хватало еще возвращаться туда сейчас.
Но деньги…
Ведеру хватало объективности сознавать: деньги Вирц и Джекоби использовали сейчас точно так же, как когда-то свои идеализм и лесть. По-хитрому, с подловатостью манипуляторов.
Хуже всего то, подавленно размышлял Вебер, прихлебывая зеленый чай средь роскоши частного джета, что эта манипуляция срабатывала.