Книга первая
1897
Глава 1
И вот, наконец, замок.
Пока экипаж с трудом продвигался по дюнам, раскачиваясь и скользя по рыхлому песку, юноша выглянул из окна. Перед ним простиралось Балтийское море, прямо посреди залива возвышался замок.
Всё было совсем не так, как он себе представлял. Все было совсем по-другому.
Не было ни башен, ни зубцов — замок, который он видел перед собой, был построен иначе. Строение располагалось на маленьком горном островке. Казалось, стены замка плавно переходили в светлые отвесные скалы, окружающие его, как будто бы он вырос из них много столетий назад. Море, раскинувшееся под осенним небом, казалось мрачным и неподвижным, однако, пенистые волны его то и дело накатывали на остров, словно море противилось мрачному высокомерию скал, угловато и молчаливо вздымавшихся над ним.
Меловая скала, на которой возвышался замок Инститорис, была окружена крошечными островками, каждый из которых был не больше дома. Юноша сперва насчитал четыре, но когда экипаж свернул и острова предстали перед ним под другим углом, он заметил пятый островок, скрытый до этого замком. На этом острове возвышался старый маяк, выкрашенный в красную и белую полосы, — мертвый циклоп, чьё светящееся око уже давно погасло. Только орланы-белохвосты ютились на его стенах, настороженно наблюдая за морем.
Юношу удивляло молчаливое величие с которым эти птицы парили над одиноким пейзажем, над бесконечностью волнистых пляжей и песчаных долин, над редким ольшаником, притаившимся в низине, над кривыми соснами и зарослями дрока. Однако, все внимание юноши было по-прежнему приковано к замку, которому суждено было стать его новым домом.
Чем ближе был берег, тем больше было мелочей, которые он замечал. Замок Инститорис, как и остров, на котором он был расположен, имел форму подковы. Его окружало кольцо возвышающихся над зданием высоких кипарисов. Они скрывали от взгляда среднюю часть здания, но боковые крылья — западное и восточное — были отчетливо видны. Трехэтажные стены были того же серого цвета, что и море. Длинные ряды окон, по три друг над другом, были выкрашены в белый цвет, что лишь подчеркивало отсутствие света в большинстве из них. На крыше замка возвышалась целая рота черных каминных дымоходов. Из нескольких труб, устремляясь к небесному своду, поднимались тяжелые клубы дыма.
— Кристофер.
Он не привык к женскому голосу, который бы так нежно произносил его имя. Юноша смущенно убрал голову из окна экипажа и улыбнулся своей новой матери.
Она отложила в сторону книгу, которую держала в руках всю дорогу, но так ни разу и не открыла, и понимающе склонилась к нему.
— Кристофер, — повторила она еще раз, как будто стараясь привыкнуть к этому имени. — Поверь, замок намного уютнее, чем кажется. Тебе понравится, вот увидишь. — Слова её звучали немного устало, словно она произносила их уже бесчисленное количество раз, чтобы в один прекрасный день они стали правдой.
При этом Кристофер вовсе не грустил. Отнюдь, он был счастлив, он был действительно счастлив. Наверное, его волнение и легкий страх перед неизвестным замком слегка скрыли это, но все же он действительно чувствовал радость или, лучше сказать, то чувство, которое горело в нём, вероятно, и было настоящим счастьем. Радость или счастье, он не мог наверняка сказать — у него не с чем было сравнивать.
На Шарлоте Инститорис была надета весьма странная шляпка с украшениями из ракушек. Её волосы были высоко подобраны и только пара иссиня-черных, сильно закрученных локонов выглядывала из-под края необычной шляпы. Из-за высоких скул ее узкое и бесцветное лицо могло показаться несколько вытянутым. Не будучи красавицей, Шарлота старалась улыбаться чаще, чтобы придать своим чертам толику теплоты.
— Я уверен, мне здесь понравится, — немного суховато сказал Кристофер, руководствуясь советом брата Маркуса, заведующего сиротским приютом. Перед отъездом Маркус сказал юноше:
— Если спросят, нравится ли тебе замок, отвечай утвердительно, даже если он тебе в действительности не нравится. Мы все равно не найдем для тебя ничего лучшего.
Чтобы Шарлота не подумала, что Кристофер говорит так ради приличия, он решил добавить что-нибудь к сказанному, неважно что:
— Я хорошо умею грести на веслах.
Какой-то момент Шарлота смотрела на него с удивлением, затем она мягко улыбнулась.
— Ах, моё сокровище, нам не придется грести самим — за нас это делают слуги. Они уже ждут нас на берегу.
«Моё сокровище». Она уже называла его так пару раз и он чувствовал себя при этом как-то неловко. Кристоферу было уже почти семнадцать лет и, тем не менее, она обращалась с ним как с ребёнком, со своим ребёнком. Ведь отныне он — ее сын.
Он почувствовал, что сейчас чихнет, и втянул в себя воздух. Шарлота торопливо протянула ему носовой платок, который пришелся как нельзя кстати.
«Ну вот, — подумал он, — теперь она решит, что усыновила чахлого ребенка». При этом, он вовсе не был болен, не был даже простужен. Всему виной был запах, заставлявший его чихать — невыносимый запах книги. У Кристофера была аллергия на него.
Наконец экипаж остановился.
Кристофер подождал, пока Шарлота выберется наружу, а затем последовал за ней. Его ноги опустились на мягкий песок, в лицо повеяло холодом с Балтийского моря. Уже через несколько минут он ощутил вкус соли на губах.
Длинный причал уходил в море. У его края была крепко пришвартован корабль с приспущенными парусами. Навстречу им, шумно переступая через деревянные бревна, вышли трое мужчин и склонились перед Шарлотой. Затем они почтительно склонились перед Кристофером. Это было настолько непривычно для него, что он чуть не прыснул со смеху. «Ничего, со временем привыкну», — подумал он.
Развернув упряжку, кучер кивнул им на прощание, подстегнул лошадей и покатил через дюны.
Немного погодя корабль отчалил от причала. Кристофер сидел рядом с Шарлотой в защищенной от ветра каюте. Каждый шаг троих мужчин на палубе отдавал здесь громким гулом. Кристофер попытался выглянуть из окна, но оба окна были настолько облеплены солью, что из них почти ничего не было видно. Шарлота в умилении взглянула на него, как будто собираясь потрепать его за щечки.
«Она думает, что мне радостно. Но так ли это?.. Вероятно, что так».
Корабль вышел в море и направился к острову и стоящему на нем замку.
— Здесь всего пятьсот метров, — сказала Шарлота, — а кажется, что замок дальше, ты согласен со мной?
Кристофер согласно кивнул. Раньше он как-то не думал об этом. Он знал только, что пятьсот метров это достаточно долгий путь, если его проплыть самому.
Стало еще тише, чем прежде. Ему вдруг показалось, что Шарлота обиделась. Она убрала в сумку книгу, чей запах немилосердно щекотал его ноздри. Постепенно он снова смог дышать свободно.
Чувствуя на себе пристальный взгляд Шарлоты, Кристофер мысленно оглянулся назад.
Он думал об экипаже, о деревне. О первой в его жизни поездке по железной дороге, причем, абсолютно самостоятельной. И о большом детском доме в Любеке, который остался позади. Отныне ему не придется выносить духоту спальных залов, выслушивать тайны и подробности войн под насквозь пропотевшими покрывалами.
Он будет скучать по брату Маркусу. Только по нему и никому другому. Брат Маркус вселял в него надежду на будущее, не давал ему пасть духом. Теперь это будущее лежало перед ним, там снаружи, перед кормой корабля. Какой-то обломок крепости на Балтийском море.
«Замок намного уютнее, чем кажется».
В первый раз ему стало по-настоящему грустно. Может это была тоска по дому?
«Я уверен, мне понравится».
Там впереди был его дом. Его новый дом.
«Всего пятьсот метров».
Так близко было его будущее. Так соблазнительно близко.
* * *
Брат Маркус лично привёз его на вокзал. Это было из ряда вон выходящим событием — обычно это делает кто-то из прислуги. Они буквально бросали детей перед домом или рабочим местом их новых родителей, словно швыряли мешки с углем, затем забирали свои чаевые и исчезали с постными лицами.
С Кристофером всё было по-другому. Он был самым старшим в приюте и, как полагал брат Маркус, самым умным. Если бы его попросили представить тому доказательства, то ему пришлось бы нелегко. Не обширные знания и не математические способности Кристофера покорили его наставника, вовсе нет. Как ни странно, но брата Маркуса удивило другое, а именно, редкая болезнь Кристофера.
С детства мальчик не мог переносить книжного запаха, после каждого тома он бежал на воздух, корчился перед книжными полками и терял сознание в библиотеках. Но все же он настаивал на своём желании учиться, не в пример другим детям из сиротского приюта. Брат Маркус, потрясенный до глубины души настойчивостью юноши, взял его к себе в ученики и даже стал носить ему книги, приглядывая за ним, пока Кристофер в промежутках между приступами изучал их.
Детей-сирот рано распределяли по ремесленным лавкам, где после быстрого обучения они уже работали наравне со взрослыми, но брат Маркус задался иной целью — сделать из Кристофера ученого. Конечно же, по финансовым причинам учёба в университете была исключена, поэтому единственным местом учебы Кристофера стала келья Маркуса. Ни один столярных дел мастер, ни один мясник не хотел возиться с таким неприспособленным для работы в лавке ребенком, и поэтому его из года в год оставляли в приюте, где он продолжал обучение и со временем превратился в «залежалый товар», как злобно окрестила его прислуга.
А затем появилась Шарлота Инститорис в поисках нового приемного сына. «Он не должен быть слишком юным», — заявила она, тем самым, вызвав подозрения брата Маркуса. Однако все предположения о безнравственности данного желания она смогла опротестовать, представив обратные доказательства. По линии матери Шарлота происходила из древнего дворянского рода, родила двух дочерей, два года назад приняла в своём доме еще одного мальчика. В приюте получили письменное подтверждение её слов из соответствующих инстанций. Брату Маркусу даже удалось найти тот детский дом, в котором вырос другой мальчик. Вскоре он узнал от тамошней учительницы, что Даниель был любителем писать письма, и что он положительно, если не восторженно, отзывался о своём новом доме.
Брат Маркус и Кристофер долго говорили об этом, пока не пришли к выводу, что это скорее всего та возможность, которой стоит воспользоваться. Наконец-то Кристофер получит всё, чего он, по мнению брата Маркуса, уже давно заслужил: семью и окружение, которые смогут поддерживать его и способствовать его духовному развитию. Брат Маркус был счастлив, Кристофер, в какой-то степени, тоже был счастлив. На свой лад.
Ему, конечно же, не нравилась мысль о том, что он должен будет расстаться со своим по-отечески к нему относящимся преподавателем, и он, конечно же, спрашивал себя — какой могла бы быть его жизнь в настоящем замке. Не разочарует ли он семью Инститорис, он, простой сирота, которого бросила мать еще новорожденным? Найдет ли он общий язык со своими новыми братьями и сестрами? Не окажутся ли они, несмотря на всю его ученость, намного образованнее его?
Эти и подобные им сомнения занимали Кристофера, когда брат Маркус вёз его к вокзалу по прошествии нескольких месяцев после первого визита Шарлоты. Еще раз напомнив Кристоферу о правилах хорошего тона (в десятый или одиннадцатый раз за прошедшие дни), Маркус поцеловал его в обе щеки, сердечно обнял и пожелал счастливого пути.
Затем Кристофер был предоставлен самому себе, правда, всего на несколько часов. Шарлота Инститорис обещала встретить его на деревенском вокзале, где, как она сообщала в письме, будет с нетерпением ждать его.
* * *
Лодка беззвучно, скользила мимо двух скал высотой в человеческий рост, высеченных в форме прямоугольников, которые отмечали вход в маленькую бухту. На каждом блоке сидел каменный лев. Взгляды зверей скрещивались высоко над водой.
Бухта располагалась в углублении подковообразного острова. Она была окружена двухметровой стеной из отвесных скал. Узкий причал достигал примерно середины бухты.
Там, где причал упирался в скалы, черно-зеленой стеной вздымались кипарисы — кеглеобразные чудовища — затмившие собой половину неба. Кристофер никогда в жизни не видел таких высоких деревьев. Они, должно быть, были двадцати, а то и двадцати пяти метров в высоту.
Он попросил Шарлоту разрешить ему понаблюдать с палубы за тем, как причаливает корабль, и она слишком охотно выполнила его желание. Она даже сама поднялась из каюты и стояла сейчас рядом с ним, опираясь на поручень. Одной рукой она крепко держала шляпу, которую то и дело норовил унести ветер. Её совершенно не волновало то, что при этом она мешала работать трём мужчинам.
Когда лодка мягко коснулась причала, один из гребцов помог Шарлоте и Кристоферу сойти на берег. Остальные были заняты такелажем и парусами. Слуга поставил вещи Кристофера на причал: потертый кожаный чемодан, подаренный ему братом Маркусом. Внутри чемодана, помимо скудного и даже нищего для этого замка гардероба, находились его тетради, в которые он на протяжении многих лет записывал свои знания, составлявшие чуть ли не единственный предмет его гордости.
С тихим плеском волны бились о каменные стены бухты. Светлый известняк был покрыт налетом там, где его касался прибой. Тихий шорох приковал взгляд Кристофера к вершинам кипарисов. Они призрачно раскачивались на ветру и о чем-то перешёптывались. Это звучало таинственно и даже слегка угрожающе.
Девочка со светлыми локонами, одетая в бело-голубое платье с рюшами, бросилась им навстречу. Кристоферу показалось, что ей было лет десять, не больше.
— Мама! Мама! — радостно закричала малышка. — Глянь-ка, я ракушек насобирала!
Шарлота присела на корточки и с наигранным удивлением стала смотреть в открытые ладошки девочки. В них лежали две большие белые ракушки, они были такого же размера, что и золотые карманные часы, которые брат Маркус всегда старался носить по воскресеньям.
— Они прекрасны, — восхитилась Шарлота.
— Это тебе, — радостно сообщила ей дочь.
— Мне? — Шарлота осторожно взяла ракушки, бережно положила их в свою сумку и обняла девочку. — Большое спасибо, сокровище мое.
Кристофер стоял рядом и наблюдал за ними со смешанным чувством. Эта сцена излучала тепло и заботу, однако, одновременно с этим его охватывал страх оказаться чужим в этой семье.
Шарлота поднялась и приобняв Кристофера одной рукой представила его девочке.
— Познакомься, это — Кристофер, — торжественно сказала она. — Он твой новый брат. — Затем она указала на свою дочь. — А этого маленького ангела зовут Сильветта, она у нас младшенькая.
Девочка благовоспитанно протянула ему руку, недоверчиво поглядывая на Кристофера.
— Больше чувств, — ободрила их Шарлота. — Обнимите друг дружку!
Чуть помедлив, они неуверенно обнялись. Сильветта показалась ему очень хрупкой и он поспешил высвободиться из неуклюжих объятий.
— Остальные тоже здесь? — спросил Кристофер, поскольку молчание девочки стало ему в тягость.
Шарлота взяла детей за руки и повела их вдоль причала на берег. Хотя Шарлота была взрослой женщиной, Кристофер был выше её на полголовы. Если бы кто-то наблюдал за ними из зарослей кипариса, то ему представилась бы довольно странная картина.
— Ты скоро познакомишься с Аурой и Даниелем. Они ждут нас в замке, — сказала Шарлота.
— А… отец? — Нерешительность, с которой это непривычное слово слетело с его губ, не ускользнула от Шарлоты.
Но прежде чем она смогла хоть что-то сказать, Сильветта успела выпалить:
— Отец ненавидит нас. Отец нас всех ненавидит.
Шарлота остановилась, будто вкопанная. Её узкое лицо под шляпой из ракушек побелело как мел, выдавая испуг, но с выражением холодного гнева она уставилась на девочку.
— Как ты можешь такое говорить?
Но малышка упорствовала:
— Но ведь это же правда.
В какой-то миг Кристофер испугался, что Шарлота выйдет из себя и ударит девочку. Маленькая трещина появилась на той идиллической картине жизни семьи Инститорис, которую он мысленно нарисовал себе.
Его приемная мать совладала с собой и отпустив их руки пошла вперед. Когда Кристофер кинул украдкой взгляд на Сильветту, она улыбнулась ему ребяческой улыбкой, настолько невинной, что он моментально понял, почему Шарлота назвала её своим ангелочком.
Кристофера очень удивило, что в таком роскошном замке не было ни одной проложенной дорожки сквозь заросли кипариса. Складывалось впечатление, что жители замка не хотели разрушать тот естественный порядок, в котором росли деревья. Некоторые из них росли достаточно далеко друг от друга, так что все трое смогли без труда пройти между ними.
Полоса деревьев была неширокой, может метров двадцать, но внутри неё царило сумеречное настроение другого мира. Тусклый осенний свет и тени деревьев, сплетаясь, укрывали землю, из которой выпирали изогнутые бугры известняка. Терпкий запах леса полностью перебивал запах моря и водорослей. Казалось, словно кто-то открыл потайное окно в середине этого острова, пустого, гладкого и отталкивающего, окно, ведущее в другое место, обещающее тепло и уют. Все это напомнило Кристоферу благоговейную тишину кладбища.
Вскоре кипарисы остались позади, и перед ними вырос портал замка. Четыре широкие ступени вели наверх к двустворчатой двери.
Но не массивный портал произвел на Кристофера такое сильное впечатление. Нет, его поразили окна, которые он увидел вблизи только сейчас.
Все окна, без исключения, были из цветных стекол, пестрая мозаика которых представляла собой гротескные картины и сцены, фейерверк необычных мотивов, какие Кристофер никогда раньше не видел.
Шарлота сказала детям скорее следовать за ней в тепло, но, тем не менее, Кристоферу удалось подробнее разглядеть два окна, расположенных справа и слева от портала.
На одном из них был изображен коршун, сидящий на голой вершине скалы и держащий в клюве свиток. На нем было написано что-то по-латыни, но что именно Кристофер не мог разобрать. Вокруг скалы кружил ворон и словно живой смотрел на него с картины.
На втором окне, справа от двери, был представлен вертикально стоящий жезл, обвитый змеями, чьи кончики языков соприкасались. Жезл заканчивался цветком магнолии, а тот, в свою очередь, переходил в звезду. На небе над ними были изображены: по одну сторону Луна, а по другую — Солнце. Кристоферу стоило большого труда отвлечь свое внимание от созерцания окон. Кроме этих двух там было еще бесчисленное множество других, которые стоило посмотреть. Но Шарлота и Сильветта уже скрылись в проеме замка, и ему ничего не оставалось, как отправиться вслед за ними.
В комнате, точнее в зале, господствовал массивный камин, он стоял прямо напротив двери. Жерло камина казалось таким высоким и глубоким, как вход в пещеру, — келья брата Маркуса вряд ли была больше. Огонь, горящий в нём, казалось, потерялся в его каменной пасти.
На паркетном полу зала лежали мягкие высокие ковры, в которых нога утопала по щиколотку. Большинство из них было выполнено в красных или багровых тонах. Слева была лестница, ведущая на следующий этаж. Кроме картин и светильников на обитых деревом стенах висели орнаменты, гербы и вышивки. Количество, впечатлений было так велико, что у Кристофера возникло чувство, что если сейчас не схватиться за что-нибудь, то бессильно рухнет на пол.
Шарлота так же смущенно озиралась вокруг себя, но только по другой причине.
— Куда подевалась прислуга? — удивленно спросила она.
— Они в столовой, — ответила Сильветта и украдкой подмигнула Кристоферу. Этот неожиданно дружеский жест сильно его удивил. Он подмигнул ей в ответ и постарался приветливо улыбнуться.
— Все уже собрались там, чтобы познакомиться с тобой, — выпалила девочка с удовольствием, как будто это она была удостоена подобной чести. — Мама, ведь ты же сама дала им такое указание.
Шарлота нерешительно и безрадостно кивнула.
— А где Аура? И куда запропастился Даниель?
Её волнение сильно удивило Кристофера, а тем более то, что она суматошно забегала по залу взад и вперёд. Она, казалось, была не на шутку взволнована.
С верхнего конца лестницы раздался голос:
— Я здесь, мама.
Шарлота вздрогнула:
— Аура! — выдохнула она. — Я рада, что хоть ты не забыла о правилах хорошего тона.
Девушка, показавшаяся на верхней ступеньке лестницы, медленно спускалась вниз, скорчив при этом ехидную гримасу.
Аура Инститорис была примерно того же возраста, что и Кристофер, она унаследовала от матери такие же черные, как вороново крыло, волосы. Её глаза были светло-голубыми, как и у Сильветты, а ресницы, подобные черному лучистому венку, были длинные, нежные и изящные. Густые тёмные брови придавали её лицу слегка сердитое выражение. Уголки рта были слегка приподняты и, казалось, носили на себе отпечаток врожденной улыбки, что придавало облику Ауры привлекательную противоречивость. Её белая кожа была гладкой и только на переносице проглядывала пара веснушек. На ней было алое платье, отделанное по краям черно-коричневой тесьмой, что лишь подчеркивало стройность фигуры девочки.
Кристофер, выросший в приюте среди мальчиков и не привыкший к созерцанию красивых женщин, был более чем потрясён. Но его восторг не продлился и двух секунд, потому что Аура спросила:
— Это, что ли и есть новенький? — В её голосе послышались отталкивающие нотки. Кристофер почувствовал боль, будто поранился о шип цветущей розы.
— Это твой брат, — сказала Шарлота с ударением на последнем слове. — Его зовут Кристофер.
Аура остановилась у подножия лестницы, но ближе не подошла. Она осматривала его с таким равнодушием, пусть даже и наигранным, что Кристофер внезапно почувствовал себя лишним и непрошеным гостем.
Шарлота решила несколько пристыдить Ауру.
— Что с тобой, мое сокровище. Ты часом не приболела? — За этим сочувственным сюсюканьем скрывался подтекст, который означал: об этом нам придется поговорить!
Кристофер попытался привлечь внимание Ауры своими глазами. Огонь, пылавший в её зрачках, можно было принять за жар, но это был не жар, а полыхающий гнев. Что же так разозлило её?
— Ты могла хотя бы надеть серьги, дорогая моя. — Шарлота всё еще пыталась спасти положение искусственной мягкостью.
— А разве я их не надела? — невинно спросила Аура, хотя всем было видно, что никаких сережек на ней нет. Она прикоснулась к мочкам ушей — и в тот же миг на лице её появилось искусственное выражение неожиданности, и Кристофер понял, что Шарлота не сможет этого больше терпеть.
— Ой, надо же, — сказала Аура с обезоруживающей улыбкой, — как я могла ошибиться!
Какое-то мгновение они стояли, уставившись друг на друга с холодным презрением. Затем Шарлота с усилием выдавила из себя:
— Куда же запропастился Даниель?
— Это я у тебя хотела спросить. Я сама его не могу найти.
Шарлота неотрывно глядела на нее, пытаясь понять, не пытается ли Аура уже в который раз провести её. Но на этот раз ответ, видимо, оказался честным. Внезапно Шарлота как-то испуганно вся подобралась, как если бы ей в голову пришла какая-то страшная мысль:
— Боже мой, — вырвалось у неё, — где же он может быть? Надеюсь, он не наделал глупостей? — Она покачнулась и приложила руку ко лбу, словно вот-вот упадет в обморок. Глядя на Шарлоту, Кристофер удивлялся произошедшей в ней перемене: перед ним была уже другая Шарлота, не та, с которой он познакомился несколько часов назад. Поведение этих людей становилось для него всё более загадочным.
— Не переживай, — утешила ее Аура, — никуда он не денется. Наверное, сидит себе в библиотеке. — Сказав это, она повернулась и открыла дверь под лестницей, которую Кристофер вначале и не заметил. За ней находился длинный, скупо освещенный коридор.
— Сообщи мне сразу же, как только ты найдешь его, — прокричала Шарлота ей вслед. Её голос звучал высоко, почти пронзительно. Мысль о непослушании Ауры исчезла без следа.
Девушка не ответила и, закрыв за собой дверь, молча исчезла в каменной утробе замка. Кристофер с беспокойством подумал о том, что перед ним еще откроются многие двери, о существовании которых он до этого и не подозревал.
Сильветта потянула его за рукав и, когда он наклонился к ней, прошептала ему:
— Папа живет под крышей. Он никогда не спускается вниз. Никогда.
Прежде чем Кристофер смог что-то сказать, Шарлота схватила его за руку и со вновь заигравшей на её лице улыбкой произнесла:
— Пойдём же, мое сокровище. Нам нужно представить тебя слугам.
* * *
Многоцветный каскад света лился сквозь высокую оконную мозаику. Главный коридор западного крыла простирался перед Аурой, как туннель сквозь радугу. И даже угасающий осенний свет был еще способен произвести великолепную цветовую игру в окнах, подобно волшебному фонарю отбрасывая причудливые образы на противоположные стены.
Но сегодня она не стала любоваться этими шедеврами стекольного искусства. Слишком много было других забот, занимавших её. С одной заботой она только что познакомилась, с Кристофером. Ещё один чужак в замке. Еще один повод презирать мать.
Но не только Кристофер был причиной её ярости. Точнее, если уж быть совсем честной, он был совсем не при чем. Он был просто ещё одним раздражителем из многих, но в действительности существовали более важные причины для её гнева. Если кто-то и был способен успокоить или хотя бы слегка утешить её, то это был Даниель. Но что касается его, то в каком-то смысле их мать была права: куда запропастился Даниель?
Праздный вопрос. Из бесконечного множества его любимых мест в замке, где она еще не искала, оставалось только одно. Она ругала себя за то, что не заглянула туда с самого начала, тем более, что это было совсем рядом. «Вот дурочка, — сокрушалась Аура, — как я сразу не догадалась».
Однако, было и ещё одно место, где он мог бы быть. Но если Даниель и вправду там, тогда он потерян для неё раз и навсегда. Она не пойдет за ним к старому маяку, куда угодно, но только не к старому маяку.
Но что если он и вправду был там? Если он снова проник туда через штольни, ведущие к маяку под морем? Если он снова попытается сделать там то же, что и два месяца назад?
Она без стука распахнула двустворчатую дверь библиотеки, задыхаясь от гнева и тревоги.
— Привет, сестрёнка.
Даниель сидел в тесноте полукруглой крепости из книг, сложенных друг на друга на манер кирпичной кладки. Он сидел в середине, поджав ноги, и смотрел на неё.
Как же она ненавидела, когда он называл её сестрёнкой. При этом он знал, как сильно ей это не нравилось, и продолжал свою дурацкую игру.
Даниелю было восемнадцать, он был на год старше Ауры. У него были волосы цвета соломы, и он был слишком худым для своего роста. В глазах его горели плутовские искры, он появился с ними на свет, как другие рождаются с родинкой или родимым пятном. Из-за этого у окружающих часто создавалось впечатление, что он подсмеивается надо всем и вся и даже над самим собой. Именно поэтому он с самого начала понравился Ауре. Даниель отобрал у замка его покрытую пылью серьёзность.
Но с этим было покончено. Белые повязки вокруг его запястий напомнили ей о прошлом. Раны не хотели заживать, и едва заметные следы крови на белых бинтах проступали снова и снова. Это зрелище, словно кинжал, пронзило её сердце.
Его улыбка была неискренней, он, вероятно, надеялся, что она оставит его в покое. Но она и не думала об этом. Как он не может понять, что ей осталось каких-то четыре дня.
Аура подошла к Даниелю и протянула ему обе руки.
— Ну, вставай же. Нам нужно друг с другом поговорить.
Он не пошевелился.
— Мы только тем и занимаемся, что говорим. Но разговоры ничего не меняют.
Она словно утопающий протянула к нему руки и почувствовала себя в глупом положении.
— Ну, прошу тебя, — тихо сказала она.
Даниель не выдержал её взгляда и стыдливо потупился.
— Ты опять грызла ногти? — спросил он, глядя на ее пальцы.
Разозлившись, она отпрянула в сторону. Её темные брови нахмурились.
— Только не нужно мне зубы заговаривать! Тоже мне, воспитатель.
Даниель удрученно вздохнул и поднялся. Худоба придавала его движениям какое-то беспомощное выражение, он походил на оленёнка, неуверенно поднимающегося с земли. Аура заметила, что он опирается на свои руки и это не причиняет ему боли. Смехотворный прогресс, учитывая, что уже прошло больше двух месяцев. Почему же не прекращалось кровотечение?
Она была в полной растерянности. Даниель подошел к Ауре и обнял её. Она почувствовала, как он оцепенел при этом, словно разум предостерегал его от таких жестов. Он хотел прижать её к себе и ненавидел себя за это. Его вечная дилемма, и её тоже.
— Прощание перед путешествием в средневековье? — попыталась пошутить Аура.
Даниель грустно посмотрел ей в глаза.
— Да, брось ты, средневековье. Всё будет не так уж плохо, как ты думаешь.
— Спасибо на добром слове.
— Ты же едешь в интернат, а не в тюрьму.
Она положила голову ему на плечо. Она почувствовала его сопротивление, но голову не убрала.
— Интернат для благородных девиц, за полторы тысячи километров отсюда. Это и есть тюрьма.
Он так часто перечил ей, что на этот раз решил промолчать. Да и что тут скажешь? Тем более, он согласен с нею, и Аура об этом знает.
Даниель робко обнял ее и нежно погладил по спине.
Она чувствовала, что слезы вот-вот брызнут из глаз, и отчаянно пыталась не расплакаться. Аура знала, что как только он заметит слезы в ее глазах, он тут же выпустит её из своих объятий: слезы всегда действовали на него отрезвляюще.
Они стояли обнявшись, сохраняя полное молчание. Аура пыталась изо всех сил взять себя в руки, понимая, что плакать бессмысленно, что слезами горю не поможешь.
С первого дня между ними все было не просто. Достаточно часто Аура хотела перешагнуть разделявший их барьер, однако Даниель удерживал её вначале своим юмором, а затем, когда его поубавилось, стал судорожно создавать между ними дистанцию. Они были сводными братом и сестрой, но дело было не в этом.
Всё дело было в произошедшем с ним несчастном случае и в том, что он так и не справился с этим.
Молчание становилось всё тягостнее. Наконец Аура убрала голову с его плеча и напряженно произнесла:
— Этот Кристофер только что прибыл.
— Ну и как он? — спросил Даниель. Его дыхание всё ещё было учащенным, но он был рад, что не он первый прервал объятия.
— Мать опекает его как наседка.
— Это у нее не отнять.
Аура отрицательно покачала головой:
— С тобой всё было иначе.
— Это тебе так кажется.
— Нет, — твердо возразила она, — мне не кажется. Она пытается все делать не так… — Аура резко замолчала.
— Не так как со мной, — закончил за нее мысль Даниель. — Да, наверное.
Аура схватила его за руку:
— Я совсем не это хотела сказать.
— Да ладно, все нормально, — сказал Даниель и подошел к единственному окну между двух высоких книжных полок. Ему захотелось открыть его и взглянуть на море, но он знал, что щеколду заклинило уже много лет назад. В замке открывались лишь немногие окна.
«Может, это все краски, — подумала Аура, — может, это они делают нас такими мрачными».
Мозаика в окне библиотеки изображала своего рода бутылку, внутри которой был упрятан павлин, раскрывший свой хвост. На горлышко бутылки была надета роскошная корона. Вверху простирались облака, между которыми были изображены две летящие птицы, запряженные в боевую колесницу, в которой восседала белокурая женщина.
Аура чувствовала себя все более похожей на этого павлина, чувствовала, что неведомые ей обстоятельства заключили ее в эту стеклянную темницу.
Лицо Даниеля всё еще было обращено к окну. Он смотрел сквозь куски цветного стекла и, казалось, что-то там видел. Даниель иногда мог проникать в мысли Ауры, глядя ей в лицо. Он часто знал наперед, что она скажет и даже подумает в следующий момент, и от этого ей становилось жутко.
— Я думаю, будет лучше, если ты сейчас уйдешь, — тихо промолвил он, всё ещё не глядя на неё. — Еще не время прощаться.
— Осталось четыре дня, — на мгновение Аура закрыла глаза, надеясь, что когда она их откроет, Даниель будет стоять перед ней и улыбаться, но напрасно. — Не забудь об этом, — добавила она и направилась к двери.
Он прошептал что-то, когда она выходила в коридор. Это могло быть всё что угодно, но она надеялась, что это было: «Конечно, не забуду». Аура была уверена, что именно это он и сказал.
Она упрекала себя в наивности, называла себя девчонкой, и, пробегая по коридору играющих красок, она расплакалась. Длинный коридор становился всё длиннее, свет, казалось, стал ярче. Она закрыла глаза и бросилась стремглав вперёд, пока не достигла следующей двери. Следующий коридор слева от неё. Беззвучные шаги по доходящим до щиколотки коврам. Её прерывистое дыхание. Стучащее в груди сердце.
Она бросилась вверх по одной из лестниц, поднялась на второй, затем на третий этаж и свернула ещё в один коридор. Она распахивала дверь за дверью, проносясь вперёд по проходу. На бегу, она нащупала цепочку, висящую у неё на груди. Это был ключ.
Она очутилась ещё у одной лестницы, узкой, деревянной и неосвещенной. Эта лестница была не винтовая, как все остальные, а узкая и покосившаяся, скрипящая под её шагами. Аура могла почти без света найти дорогу. Ей было достаточно слабой, мерцающей полоски, пробивающейся из-под двери.
Вот наконец и последняя дверь. Она вогнала ключ в замок с такой силой, точно он был виноват во всех её страданиях, и повернула его. Она хотела уже войти, но дверь не открылась. Наверное, отец запер её изнутри на задвижку. Он не делал этого уже много лет.
— Отец! — закричала она.
Пыль и тьма поглотили чистый звук её голоса, и он прозвучал надтреснуто и глухо.
— Отец, впусти меня! Пожалуйста!
Никто не ответил. Руки Ауры беспомощно ощупывали дверь, она изо всех сил налегла на неё, но почувствовала только её резной рисунок.
Она кричала снова и снова, она умоляла его, но вход на чердак оставался закрытым. Отец не хотел её видеть, отказывался говорить с ней.
Сраженная, она опустилась на верхнюю ступень, прислонившись спиной к двери. Её трясло от отчаяния.
Издали раздался крик пеликана.
* * *
Вена в сумерках — город в волшебном свете газовых фонарей. Кареты и экипажи стучат обитыми железом колёсами по мокрой от недавнего дождя мостовой. Уличные торговцы расхваливают напоследок свой товар, некоторые уже собрали ларьки и поворачивают повозки к своим жилищам на окраине города. Одинокие трамваи дребезжат по старым улочкам, их звон даже издали звучит пронзительно и неприятно. Дети с криками снуют среди выброшенных торговцами отходов в надежде найти в них какую-нибудь ценность: целое яблоко или экзотический, заморский фрукт. На какое-то время дождь прибил к земле угольный запах печей, но вскоре он уже снова поднимается над мостовой.
Рота кайзера, чеканя шаг, промаршировала через площадь Фреюнг. Это была одна из самых больших площадей в сердце города. Когда-то на этой площади, в тени шотландского монастыря, казнили предателей, погружая их головы в бочки, наполненные водой. Сегодня люди собирались здесь на праздники и ярмарки.
Джиллиан, гермафродит, вышел из-за пёстро обклеенной афишной тумбы, служившей ему прикрытием, и в который раз внимательно огляделся по сторонам. Площадь была всё еще полна людьми, хотя многие уже направлялись на прилегающие к ней улицы. Вспыхивающий свет газовых фонарей был резкой противоположностью мягкому красному свету заходящего солнца. Оно уже давно исчезло за крышами домов, но небо на западе все ещё тлело. На востоке же наступала ночь, и с её приближением страх Джиллиана усиливался.
Ему предстояло нелегкое дело. В своём послании Лисандр дал ясно понять, что он не потерпит, если Джиллиан ответит отказом или не явится в указанный час. Джиллиану волей-неволей пришлось бы увидеться с Лисандром. У него не было никаких сомнений на этот счет.
Правда, неизвестно, удастся ли ему при этом застать Лисандра врасплох. А если и удастся, то он только докажет этим, что ничего не забыл за эти годы.
Если бы он не знал его лучше, то он, наверное, пробрался бы в шотландскую церковь, чтобы помолиться там перед статуей Мадонны. Жители Вены почитали её как чудотворную. Но Джиллиану были чужды подобные обычаи. Никто не сможет ему помочь когда он окажется лицом к лицу с Лисандром, даже он сам. Это и было самым страшным: его собственная беспомощность. Казалось, давно прошли те времена, когда он был зависим от других, и подчинялся их приказам. Но он уже давно не слышал о Лисандре. О, небеса, после стольких лет…
Выйдя из тени тумбы для объявлений Джиллиан быстро пересек площадь, увернувшись из-под колес одноосного фиакра, не обращая внимания на проклятия возницы. Плиты на мостовой были скользкими после дождя, и, однажды, он чуть не поскользнулся. Вот напасть.
Он добрался до входа в шотландский монастырь. Монах-бенедиктинец впустил его после того, как Джиллиан ткнул ему под нос поддельный документ, в котором говорилось, что Джиллиан является поставщиком чернил для кайзера. Что это значило, Джиллиан сказать не мог. Он купил этот документ у одного из портовых рабочих, зарабатывавшего на хлеб насущный разными подделками. Этот человек посоветовал ему всегда иметь при себе пару запечатанных чернильниц, в качестве наглядного доказательства. Этот документ уже не раз выручал Джиллиана. Людская наивность была безгранична.
Охранник спросил Джиллиана, знает ли он дорогу к аббату. Джиллиан ответил утвердительно и тот пропустил его. Конечно, попробуй он влезть в капитель монастыря или в помещения старой гимназии, его, наверное, задержали бы. Но у Джиллиана была другая цель.
Он не в первый раз шел этим путём и без труда нашел вход в подвал, не вызвав при этом подозрений. Со времени своего основания в двенадцатом веке этот монастырь много пережил: он был разрушен и опустошен пожарами, разграблен народными ополченцами и изуродован архитекторами при восстановлении. Остатки его стен напоминали об эпохе романтизма, залы были выполнены в стиле барокко, а погреба в стиле бидермейер.
Но Джиллиану было некогда любоваться чудесами постройки монастырского подвала. Он давно изучил старые планы, он знал их назубок. Никем не задержанный, он беспрепятственно пересек помещения, в которых бенедиктинцы хранили вино. Он спрашивал себя, почему жители не используют хранящиеся здесь запасы, если сюда так просто попасть.
Он прошел мимо стены, за которой, как ему было известно, находилась большая усыпальница монастыря, доверху набитая гробами и мумифицировавшимися трупами. Подходящая дорога в дом Лисандра.
Воздух здесь внизу был холодным и спертым. Ему стало еще холоднее, когда он отодвинул круглую металлическую плиту и опустил ноги на железные перекладины, ведущие вглубь. Прежде чем нырнуть во тьму, он зажег фонарь и притянул плиту на место.
Его цель находилась на расстоянии шестисот метров от него — детское расстояние, если преодолевать его на поверхности. Но здесь внизу, в лабиринтах венского подземелья, этот путь мог занять целый день. Несмотря на это, он был уверен, что сможет встретиться с Лисандром в назначенное время. За десять лет, прожитых им в Вене, он спускался сюда так часто, прошел столько километров по каналам и погребам, что они уже давно перестали пугать его. Главное — не попадаться на глаза многочисленным бандам, ищущим пристанища в подземелье. Им не нравилось, когда кто-то чужой ходил через их воровские лагеря, будь то намеренно или случайно. Слишком многие из этих ребят всегда держали наготове свои ножи.
Безобиднее были сандлеры — бездомные, прячущиеся в туннелях. Но больше всех Джиллиану нравились ловцы жира, живущие здесь внизу. В отличие от нищих и бродяг они не спускались в канализацию с наступлением ночи, а проводили здесь всё время. Их прозвали так потому, что они собирали отходы в канализационных стоках, выуживая решетками и сетями всплывший жир, мясо и кости. Они за гроши продавали свой улов на мыловарни и в откормочные дома.
Пару лет назад одна из жертв Джиллиана попала в сети к одному из ловцов жира, и сообщение о находке трупа в считанные часы облетело всё подземелье. Но не столько сам труп, сколько каббалистические татуировки на его теле, привлекли внимание здешних обитателей. Джиллиану необходимо было избавиться от мертвеца до того, как ловцы жира передадут его в полицию. Это обошлось ему в кругленькую сумму, почти в половину того, что ему заплатили за само убийство. Он благополучно избавился от тела, а для себя извлек из произошедшего следующий урок: почти все, что попадает в подземелье, когда-нибудь обязательно всплывёт на свет Божий.
Сейчас Джиллиан был рад, что у него есть опыт хождений по подземным лабиринтам города. Это поможет ему обвести вокруг пальца Лисандра. Может кому-то это покажется детством или сумасшествием, но при мысли об этом он чувствовал невероятное удовлетворение.
Высоко над головой Джиллиан держал фонарь, он знал, что смотреть только под ноги явно недостаточно. Опасность могла поджидать и сверху в форме звуковых ловушек, спрятанных на потолке лабиринта, по дороге в то или иное воровское убежище. Ловушки предупреждали хозяев о появлении нежданного гостя. У Джиллиана не было никакого желания прибавить ко всем своим заботам ещё и эти неприятности.
Ледяной сквозняк гулял по шахте, принося с собой невероятное множество разнообразных звуков. Бесконечное шуршание крыс перекрывалось дальними голосами, и даже пением какого-то пьяницы. В который раз Джиллиан задавал себе один и тот же вопрос. Почему Лисандр обосновался именно здесь? Ведь он обладал достаточным влиянием, чтобы позволить себе снять один из старых дворцов.
Конечно, Лисандр был не из тех, кто мог зарыться подобно крысе во влажную дыру. Если ему нужны своды и подземелья, значит на то есть совершенно особые причины. Наверное, поэтому он и выбрал именно подземелье Хофбурга. Вероятно, это стоило ему целого состояния — перенести туда всю свою империю. Одни только взятки главному гарнизону крепости, должно быть, были астрономическими. Но что касается денег, то у Лисандра никогда не было проблем с этим.
Хофбург с его восемнадцатью корпусами, более чем пятьюдесятью лестничными пролетами и почти тремя тысячами помещений был той резиденцией, которая могла бы понравиться Лисандру. Но поскольку он не мог её купить, то ему должны были принадлежать хотя бы подвалы или только часть из них. Если бы Джиллиан не знал Лисандра так хорошо, то, возможно, это умозаключение вызвало бы у него улыбку, но, в этом случае, он не почувствовал ничего кроме неприязни, смешанной с леденящим дыханием страха.
Склонившись, он прошел через коридор, стены которого были изогнуты в виде арки, а посредине шумела маленькая струя воды. Свет его лампы неуверенно скользил по поверхности. Где-то в конце этого туннеля располагалась шахта, ведущая в погреб Хофбурга. Он слышал, что это помещение больше не используется, но не был в этом уверен. Джиллиан нашел клапан входа, но не смог сразу открыть его: хотя Джиллиан был быстрым и умелым, ему недоставало силы — недостаток его двойственной природы. Если бы в погреб пришлось вламываться, то это было не для него.
После некоторых поисков он нашёл скрытый механизм, маленький рычажок, который ему удалось сдвинуть с места, ударяя по заржавевшему месту краем лампы. Теперь стальная переборка без труда отворилась наружу. Шарниры предательски заскрипели. Джиллиан беззвучно выругался. Здесь внизу эхо было непредсказуемым: никогда нельзя было знать наверняка, куда может достичь звук.
Он потянул клапан на себя и заметил, что задвижка защелкнулась. Путь назад для него оказался закрыт. Оставалось надеяться, что бежать ему не придется.
Узкий проход оканчивался следующей металлической плитой, достаточно тяжёлой, чтобы потребовать от Джиллиана определённых усилий. В конце концов, ему удалось отодвинуть её наполовину в сторону. Кряхтя, он проскользнул через щель. Оказавшись снаружи, он отряхнул ржавую пыль со своего платья, но оставил проход открытым.
Осмотревшись по сторонам, Джиллиан понял, что надежды его оказались оправданы. В леднике царила тишина, очевидно, его уже не использовали на протяжении многих лет. В тусклом свете лампы ему представилось внушительное зрелище.
Круглое строение около пяти шагов в диаметре уходило примерно на десять метров ввысь, в темноту. В круглых стенах от пола до потолка были расположены камеры, служившие когда-то холодильными отделениями. Теперь все они пустовали. В начале зимы помещение заполняли льдинами из Дуная, которые на такой глубине не таяли весь год. Продукты могли месяцами храниться здесь уже шестьсот лет назад, когда и был построен подвал замка Хофбург. Черными провалами зияли холодильные камеры, вызывая в свете лампы причудливую игру теней. Из некоторых дыр доносился писк крысиных стай. Своеобразной осью подвала служила веревочная лестница, прикрепленная наверху к камням возле входного люка. Джиллиан прицепил лампу поясу и потянул за нижние перекладины лестницы, проверяя её на прочность. Дерево показалось ему старым и потрескавшимся, он почувствовал, что оно может и не выдержать его. Верёвка тоже была замшелой и потрепанной.
У Джиллиана была всего одна попытка.
Осторожно он начал подниматься вверх. Паутина развевалась между перекладинами. Лестница немного раскачивалась, потом вдруг резко повернулась вокруг своей оси, но, казалось, она выдержит нагрузку. Чем выше поднимался Джиллиан, тем дальше оставался пол: пять метров, затем шесть. Джиллиан решил смотреть только вверх, на люк, очертания которого были едва заметны в слабом свете лампы. Его тень на потолке приняла гротескную форму, заполнив верхнюю часть погреба подобно грозовому облаку.
Джиллиану оставалось еще каких-то два метра до верха, когда он увидел мерцание света, пробивающееся из щелей люка. Вдруг люк распахнулся. На желтом фоне неяркого света вырисовывались силуэты двух фигур: они просунули плечи и головы в отверстие.
Джиллиан похолодел. Расстояние в шесть, семь метров под ним показалось ему бездной.
Один из силуэтов держал свечу над краем отверстия. Воск капал на щеку Джиллиану. Пламя освещало их пепельно-серые лица и седые волосы.
Невозможно было определить их возраст. Они совершенно не изменились с тех пор, как Джиллиан впервые их увидел. Камень и Нога, близнецы-прислужники Лисандра. Сам черт не знает, где он их нашел. Было так же неизвестно, кто дал им такие прозвища. Если у них и были когда-то другие, то они были уже давно забыты.
Один из них, тот, который держал свечу, — Джиллиан решил, что это Камень, — скривил в ухмылке свои тонкие губы.
— А вот и посетитель к нашему господину!
— Но откуда он взялся? — Нога также ухмыльнулся. — И как он себя чувствует в теперешнем положении?
Джиллиан почувствовал, как заныли его руки. Ему нужно спуститься с этой лестницы, но лезть вниз он не решался. Он догадывался, что эти двое предпримут в таком случае.
Очевидно, это и без того входило в их намерения.
Камень приблизил свечу к замшелой веревке. Ещё немного и трос вспыхнет как фитиль.
— Как ты думаешь, ему понравится? — спросил его брат-близнец.
Нога неуверенно хихикнул:
— Это дело вкуса.
— Прекратите этот бред! — крикнул им Джиллиан. — Лисандр хотел меня видеть, так что помогите хотя бы подняться.
— Что правда, то правда, — сказал Нога.
— Он хотел видеть его живым? — спросил Камень.
— Не припоминаю.
— Это плохо.
— Очень плохо.
Джиллиан терял самообладание. Он поднялся на две ступени вверх и заорал обоим в лицо:
— Играйте в свои игры с кем-нибудь другим. Я здесь — гость Лисандра!
— В гости такой дорогой не ходят, — ответил Камень, повернувшись к своему брату. Эти двое говорили только друг с другом и со своим господином: помимо ярко выраженного садизма, это была одна из их странных привычек.
Камень поднёс свечу ближе к веревке — легкий сквозняк, и пламя охватит сухую пеньку. На лицо Джиллиана падали капли воска.
— Некоторые мужчины не слушают старших, — коварно произнёс Камень.
— Кстати, он ведь не мужчина, — сказал Нога.
— Но и не женщина.
— Он нечто среднее между ними. Серединка на половинку, притом симпатичная.
— Золотые слова.
— Может попросим его раздеться?
— Да, — согласился Камень со своим братом. — Хотелось бы на него взглянуть.
— А груди у него есть?
— Если и есть, то плоские.
— А борода у него растёт?
— Да я что-то не вижу.
— А у него есть это…, — и оба захихикали как дети, что никак не вязалось с их мрачными лицами.
Мысли Джиллиана бегали по кругу. Он уже не раз бывал в безвыходных ситуациях, но в основном ему приходилось иметь дело с нормальными противниками, а не с сумасшедшими.
Он хотел что-то сказать, хоть что-нибудь, что помогло бы ему убрать пламя от веревки, но кто-то опередил его.
— Нога! Камень! — произнес тихий голос. — Джиллиан не ваша игрушка.
С сопением, призванным, вероятно, обозначать возмущение, Камень убрал свечу. Затем близнецы выставили руки навстречу Джиллиану. Ему было отвратительны их прикосновения, но это был самый быстрый и безопасный путь, чтобы оказаться наверху.
На обоих была надеты ливреи со стоячими воротниками и черные жилеты. Близнецы передвигались подобною тощим, как жердь, насекомым, точно они могли в любой момент рассыпаться, но при этом в их движениях чувствовалась сила.
Люк находился в каптёрке, стены которой были сложены из коричневого кирпича. Свеча Камня и ручная лампа Джиллиана были единственными источниками света в помещении. Старая дощатая дверь криво висела на своих петлях.
Близнецы повели его наружу через множество коридоров и пустых помещений в подземный зал. Стены были обиты деревом, а пол погребен под завалами ковров. Канделябры распространяли свет и тепло, на стенах висело множество картин, некоторые из них были знакомы Джиллиану благодаря его частым посещениям Венской картинной галереи. Лисандр никогда не стал бы довольствоваться подделками. Все картины, висевшие на стенах, были подлинниками.
После того, как его вмешательство спасло жизнь Джиллиану, Лисандр, должно быть, обогнал их, так как ни возле люка, ни в подземных коридорах Джиллиан не встретил его.
Сейчас же он стоял на другом конце зала, поднявшись на пару ступеней. Он повернулся спиной и к своему гостю, и к близнецам, сосредоточив все свое внимание на стоящем перед ним полотне. Рядом на второй подставке стояла картина Джузеппе Арчимбольдо «Зима». Итальянец был одно время живописцем при дворе Вены. На картине была изображена странная фигура получеловека-полурастения, из черепа которой пробивалось гротескное сплетение из веток.
На Лисандре был тончайший платок и ослепительно белый костюм. Его спина была слегка согнута, что являло собой непривычное зрелище. Шея его была обернута меховым шарфом. Все, что мог видеть Джиллиан, были светло-серые волосы на его затылке. Лисандр, казалось, не считал нужным повернуться к своим посетителям. Вместо этого он был занят кистями и красками на своем холсте. Он очевидно копировал произведение Арчимбольдо, но только в присущей ему манере, — с тыла. Старая причуда Лисандра: ему нравилось интерпретировать сзади известные шедевры и открывать в оригинале новые невидимые детали.
Джиллиан подметил, что лишь правая половина зала была украшена крадеными полотнами из Венской галереи, — левая сторона была завешена соответствующими видами сзади, произведенными на свет талантом Лисандра.
Близнецы удержали Джиллиана, когда он хотел приблизиться к их хозяину. Между ними все ещё было расстояние в десять-двенадцать метров.
— Мне что, нельзя подойти ближе? — спросил Джиллиан, стряхивая с себя руки обоих прислужников.
— Нет. — Голос Лисандра звучал как всегда мягко, но в воспоминаниях Джиллиана он был намного моложе. За те годы, что он его не видел, он вряд ли мог так сильно состариться. «Может он простудился», — робко подумал Джиллиан. Подцепить простуду в этом подвале проще простого. Если бы человек не знал, что находится под городом, то он никогда бы об этом не догадался. Весь зал был шикарно обставлен, разве что окон нигде не было видно.
Лисандр тихо откашлялся, но охриплость или возраст в его голосе сохранились.
— Ты пошел по иному пути, чем тот, о котором я тебя просил. Неужели ты хотел перехитрить меня?
Нападение застало Джиллиана врасплох, и он несколько минут молчал в нерешительности, прежде чем ответить.
— Для меня было большим облегчением узнать, что твои твари всё так же бдительны, как и раньше. Это знание стоило, на мой взгляд, затраченных усилий.
При слове «твари» Нога и Камень резко втянули воздух, что Джиллиан отметил с молчаливым удовлетворением. Лисандр стоял, повернувшись нему спиной.
— У меня есть для тебя задание.
«Еще бы, — подумал Джиллиан, — ведь не зря же ты меня вызывал».
— Скажи мне, пожалуйста, — вежливо спросил Лисандр, — знакомо ли тебе третье полотно справа в нижнем ряду?
Удивившись вопросу, Джиллиан повернул голову к оригиналам, отыскивая указанную картину. На ней был изображен скалистый остров в тихом, темно-зелёном море. Из скал выступали деревья, кипарисы. Весельная лодка приближалась к острову, на ней стояла закутанная в белое фигура: человек со скрещенными на груди руками смотрел на остров.
Джиллиан никогда прежде не видел этой картины.
— Нет, — сказал он.
— Я заказал её много лет назад во Флоренции, одному швейцарцу по имени Бёклин, — объяснил Лисандр и добавил на своём полотне пару новых штрихов. Сумбурное сплетение веток напомнило Джиллиану осьминога. — Я передал заказ одной доверенной особой, графиней Ореола, между прочим, замечательной молодой художницей. Молодой она была тогда, а несколько дней назад, скажем так, овдовела.
Джиллиан обескуражено спрашивал себя, к чему ведёт Лисандр.
— Графиня описала Бёклину мотив согласно моим желаниям, — продолжал Лисандр, — и он, опираясь на них, создал эту великолепную картину. Шедевр, без сомнения. Ему передали мою просьбу — назвать её «Остров мёртвых». После этого он создал еще несколько вариаций на эту тему, но все они уступают оригиналу.
— Я не сомневаюсь, что ты большой ценитель искусства, Лисандр, но…
Джиллиана сразу же перебили.
— Не спеши, друг мой. Я всегда думал, что терпение — основа вашего ремесла. Картина, которую ты видишь здесь, имеет для меня большую символическую ценность. Остров мёртвых — этим всё уже сказало, не так ли? — Лисандр тихо засмеялся и вдохновенно провел кистью по холсту. — Этот остров представляет собой более или менее похожее изображение действительно существующего острова, расположенного в северной Пруссии. Это же так называется? Пруссия? Как бы там ни было, ты поедешь туда и позаботишься о том, чтобы кладбище, сделанное Бёклином по моему заказу, больше не было порождением моего воображения.
— Кто на этот раз?
— Ты его не знаешь: Нестор Непомук Инститорис, старый враг, мягко выражаясь.
Джиллиан не помнил, чтобы он когда-либо слышал это имя. Старый враг. Он пожал плечами:
— Я не занимаюсь больше этим ремеслом, Лисандр, уже много лет не занимаюсь.
— Неужели? — сказал Лисандр, даже не отложив кисти. — Но впрочем, что это меняет. Ты снова примешься за свою старую работу Для меня.
Было бессмысленно противоречить ему. Никто не противоречил Лисандру, но Джиллиан всё же сказал:
— Половина подземного мира Вены платит тебе дань, и Бог знает, кто ещё. Неужели среди них нет никого, кто смог бы выполнить подобное задание?
— Очень многие, — согласился Лисандр, — возможно, даже сотни, но я хочу чтобы это сделал ты. Я неохотно нарушаю полюбившиеся мне традиции, к тому же, хорошо плачу.
— Ты знаешь, меня не интересуют твои деньги.
— Речь не о деньгах. Платой будет твое душевное спокойствие, Джиллиан. Я никогда не потревожу тебя после этого.
Лицо Джиллиана искривилось:
— Как-то раз ты уже обещал мне это.
— Разве я не оставил тебя в покое на шесть лет? — Лисандр тяжело вздохнул. — На сей раз даю тебе слово: этот заказ будет последним.
Джиллиан знал, что у него нет выбора.
— Расскажи мне подробности, — устало попросил он, — и, пожалуйста, повернись ко мне лицом.
— Ни в том, ни в другом нет необходимости. — Кисть рисовала коричневым и зелёным, штрих за штрихом, ветвь за ветвью. — Мои ассистенты передадут тебе письмо по дороге к вокзалу. В нём написано всё, что ты должен знать.
— Как по дороге к… вокзалу? — Во рту у Джиллиана стало сухо.
— Это неизбежно, тебе придётся выехать немедленно, — сказал Лисандр, не обращая внимания на реакцию Джиллиана. — Поезд выезжает из Вены в восемь часов десять минут. Камень и Нога знают, где и когда тебе придется пересаживаться. — Затем добавил: — Это будет длинная поездка, так что возьми с собой книгу.
— Я не могу так просто исчезнуть из Вены, — раздраженно возразил Джиллиан. — Мне надо ещё кое-что сделать, отложить договорённости. Я не хочу, чтобы другие…
Кисть застыла.
— Что значит другие? — Без сомнения, Лисандр прикажет убрать каждого из них, одного за другим.
Джиллиан проглотил свой гнев.
— Ладно, — ответил он тоном возмущенного смирения. — Ладно, Лисандр, я поеду.
— Я в этом не сомневался.
Джиллиан почувствовал неудержимое желание вонзить в глаз Лисандру проклятые кисти. Когда-нибудь, поклялся он себе, когда-нибудь он сделает это.
Камень и Нога вновь стали по бокам от него и направились к двери.
Уже в дверях, Лисандр ещё раз окликнул Джиллиана.
— Передай кое-что Нестору, прежде чем ты его убьёшь.
— Послание мертвецу? Какой в этом смысл?
— Он поймет. Передай ему слово в слово.
Гермафродит поднял плечи и покорно кивнул.
— Что же я должен ему сказать?
Молчание сменилось секундой болезненной тишины, а потом Лисандр тихо произнёс:
— Передай Нестору: у сеятеля новое колесо.
Глава 2
По тому, как тускло были освещены пестрые окна в зале, Кристофер догадался, что солнце уже почти зашло. В замке было трудно определить точное время суток без часов. Сквозь мозаичные стекла невозможно было рассмотреть, что происходит снаружи, и ни одно из тех окон, которые попробовал открыть Кристофер, не поддались, даже в его комнате.
Семья собралась к ужину. Все, кроме его приёмного отца, сидели в зале на первом этаже восточного крыла. Шарлота заняла место в конце длинного стола, Аура и Даниель сели по одну сторону стола, Кристофер и Сильветта — по другую, стул главы семьи оставался пустым: Нестор Непомук Инститорис предпочитал принимать пищу в своих комнатах под крышей. За те полтора дня, которые прошли с момента приезда Кристофера в замок, он ещё ни разу не видел его. Сильветта рассказала ему, что виделась с отцом в последний раз три или четыре недели тому назад, да и то случайно, в одном из коридоров западного крыла. Он даже не поговорил с ней.
Точно огромный ледяной паук высоко над обеденным столом парила люстра. Длинные цепи стеклянных капель мерно покачивались, тихо позванивая при каждом открывании двери. Эти звуки напомнили Кристоферу перешептывание в общей спальне сиротского приюта.
На западной стороне между двух окон из свинцового стекла салона стояли роскошные часы, самое малое, двух с половиной метров в высоту. Их циферблат светился золотом, а стрелки, напоминая о быстротечности времени, были отделаны кроваво-красными рубинами. Корпус часов был выполнен из гладко полированного черного дерева и отделан великолепной резьбой. По обеим сторонам двери стояли две винтообразные колонны высотой в человеческий рост, за которыми жужжали зубчатые колёса и спирали. Невидимый маятник ходил туда-сюда, туда-сюда: раздавалось приятное тиканье.
Сильветта, толкнув Кристофера локтем, кивнула на часы и начала рассказывать ему какую-то связанную с ними историю, однако Шарлота резко осадила ее, указав, что подобные истории за столом не рассказывают.
Аура и Даниель не произнесли за время трапезы ни слова, молча ковыряя жаркое из гуся с овощами. Когда Кристофер во время частного урока, который вел один дряхлый ученый из деревни, был представлен утром своему сводному брату, Даниель не выказал никакого интереса. Они пожали друг другу руки и обменялись парой вежливых фраз, но с самого начала стало ясно, что между ними никогда не будет особой приязни. Это немного расстроило Кристофера — в лице второго усыновлённого ребёнка Инститорисов он надеялся встретить союзника. При этом было совершенно очевидно, что Даниель считает себя кем-то особенным — только этим можно было объяснить его спокойное высокомерие. «Хорошо, — с горечью подумал Кристофер, — встречал я и не таких как ты, и на тебя найдем управу».
Но высокомерие Даниеля было для него не так болезненно. Для него намного больше значили тёплый взгляд Ауры и произнесенное её устами дружеское слово. Она собрала свои черные волосы в хвост, который откинула за спину. Во время еды Кристофер украдкой бросал на неё взгляды, оставшиеся, впрочем, без внимания — насупившись, она сидела за столом и делала вид, что его не существует.
Между тем он уже слышал о том, что Аура через три дня уезжает в интернат, куда-то в Швейцарию. Может, девушка считала, что он тому виной, что он хочет занять её место в семье?
Маленькая Сильветта была единственным ребенком, обращавшим на него хоть какое-то внимание. Она без умолку болтала весь день напролет, и то недоверие, с которым она встретила его в первый раз, было давно забыто. Она простодушно рассказывала ему о своей сестре, немного о Даниеле, и при случае, даже о своём отце, хотя, казалось, не много знала о нём. Уже много лет он почти не спускался из своей каморки, запершись наверху, словно отшельник. Слуги приносили ему еду и напитки, и даже на ночь он оставался в саду на крыше. Кристофер попробовал заглянуть туда со двора, но все, что ему удалось увидеть, были солнечные лучи, преломлявшиеся в стеклянных скатах крыши над центральным крылом замка — Нестор, должно быть, устроил там что-то вроде оранжереи.
После того как был подан десерт — винный крем, который не понравился Кристоферу, но который он, несмотря на это, съел из вежливости, — семья удалилась в одну из дамских комнат Шарлоты. Аура хотела было отказаться, но Шарлота резко прервала ее, мол, она достаточно долго разыгрывала из себя маленького ребёнка, и сейчас как раз самое время вернуться наконец к обычной семейной жизни. В противоположность своей сводной сестре Даниель молча присел, уставившись на пламя камина, и время от времени потирал запястья. В первый раз Кристофер обратил внимание на то, что у этого белокурого юноши под манжетами были тесно наложенные повязки.
Шарлота безуспешно пыталась вовлечь в разговор всех четверых детей, как вдруг вошедший слуга ошеломил их неожиданным сообщением.
— Барон фон Везе только что прибыл, мадам.
Шарлота хотела, чтобы все слуги называли её мадам, — Кристофер заметил это уже при первом знакомстве. Похоже, некоторым мелочам она придавала большое значение.
Лицо Шарлоты моментально просветлело, отражая нескрываемую радость.
— Фридрих приехал?! Он уже здесь?
В этот самый момент слуга посторонился и высокий мужчина вихрем влетел в комнату. Шарлота вскочила и с радостным криком бросилась ему на шею. Мужчина сердечно ответил на её приветствие, в то время как слуга вышел за дверь. От Кристофера не укрылось, что с приходом незнакомца лицо Ауры потемнело, она даже не встала, чтобы его поприветствовать. В отличие от нее Даниель поднялся и пожал ему руку, а Сильветта даже обняла его. Кристофер тоже поднялся и нерешительно подошёл к незнакомцу.
— Кристофер, — радостно произнесла Шарлота, не отрывая при этом глаз от незнакомца, — это хороший друг нашей семьи, лучший, с позволения сказать. Фридрих, барон фон Везе.
Фон Везе крепко пожал протянутую Кристофером руку.
— Ты, значит, новый член семьи, — дружелюбно заметил он. — Шарлота написала мне о тебе длинное письмо, но тогда ещё не было окончательно известно, сможешь ли ты приехать. Вижу, что все получилось, и я этому бесконечно рад.
Первое, что бросилось в глаза Кристоферу в бароне фон Везе, это необычный коричневый загар его кожи, необычный, прежде всего, для этих краев, к тому же в конце октября. У барона были светлые волосы и открытое, честное лицо. Он был небрит, что, однако, его нисколько не портило — щетина на лице скорее производила впечатление удали, чем неопрятности. Кристофер решил, что ему лет сорок, столько же, как и Шарлоте. У него с собой была кожаная сумка, которую он положил на кресло.
Аура до сих пор не поздоровалась с гостем. Фон Везе заметил это с беззлобной весёлостью и, подойдя к ней с лукавой улыбкой сказал:
— Для меня большая честь наблюдать какой прекрасной молодой дамой ты стала. С каждым годом ты становишься всё краше.
Её щеки залились краской, скрепя сердце она протянула барону руку и, казалось, у неё все клокотало внутри, когда он галантно запечатлел поцелуй у неё на руке. Она все еще не сказала ни слова.
Фридрих внезапно рассмеялся, возможно, несколько грубее, чем следовало, затем взял сумку, открыл её и из ее недр извлёк ракушку с голову величиной, белую, будто сделанную из мрамора, испещренную серебристыми, мерцающим прожилками. Кристофер никогда не видел ничего более прекрасного. Барон взял ракушку в свои руки и торжественно протянул её хозяйке замка. Глаза Шарлоты заметно округлились, когда она принимала подарок. Рассыпавшись в благодарностях, она сразу же дала детям послушать ракушку. Зачарованно вслушивался Кристофер в шум моря внутри неё.
— То что вы там слышите, это пляж в Кейп Кроссе, — объяснял барон. — Там мы ступили на землю в начале января, и — вы не поверите — когда мы вернулись в августе, наш причал исчез — ни следа не осталось: наносной песок поглотил его.
Фридрих занял место рядом с Шарлотой на красной, обтянутой шелком софе: она в одном, он в другом углу. Кристофер изумленно отметил, как расцвела его приемная мать вблизи барона. Она заботливо держала большую ракушку у себя на коленях, словно новорожденного.
— Фридрих провел год в юго-западной Африке, в колониях, — объяснила она своим детям, хотя, наверняка, все, кроме Кристофера, это и так давным-давно знали.
— Не год, а десять месяцев, моя дорогая, — ласково поправил он.
— Мне показалось намного дольше.
Барон ухмыльнулся:
— Должен признаться, мне это время наоборот показалось слишком коротким. В Африке настолько прекрасно, действительно прекрасно.
На удивление именно Сильветта, а не Шарлота попросила:
— Расскажите нам об этом, дядя Фридрих.
Барон встретился глазами с неприязненным взглядом Ауры.
— Я сомневаюсь, что всем будет интересно. Я просто зашел выказать свое почтение. Возможно, как-нибудь в другой раз, когда будет более подходящий момент для…
— Нет, — перебил его Даниель, это было первое слово, произнесённое им за весь вечер. — Пожалуйста, господин фон Везе, расскажите нам, как вы там жили. В замке происходит так мало событий, что все с радостью выслушают ваш рассказ.
— Да, Фридрих, нам всем очень любопытно, — присоединилась Шарлота.
У Кристофера создалось впечатление, что отказ барона — это не кокетство и не жеманство, очевидно, барон и вправду не хотел докучать семье, особенно Ауре, которая так открыто не признавала его. Все поведение барона было на зависть уверенным, и Кристофера ничуть не удивляло, что Шарлота была сильно увлечена им, но и Фридрих уделял одинокой хозяйке замка намного больше внимания, чем просто хороший знакомый.
Но прежде чем барон приступил к рассказу о своих странствиях, он спросил:
— Как поживает Нестор? Я полагаю, он у себя наверху, в своей колдовской кухне? — И хоть он произнес это с подчеркнутой иронией, по лицу Шарлоты пробежала тень.
— Я думаю, что он уже слышал о твоем преждевременном возвращении, — сказала она с нескрываемой горечью. — Здесь ничего не может произойти без его внимания. Если он захочет тебя видеть, то спустится вниз.
— Разумеется, — Фридрих вздохнул, но, казалось, его смущение было не совсем естественным. Одна из горничных принесла горячий шоколад для Сильветты и подогретый грог для всех остальных. Фридрих взял себе одну чашку, вдохнул поднимающийся из неё пар и похвалил: — Ах, карибский ром! Шарлота, ваши слуги не забыли моих прежних пристрастий.
Горничная коротко кивнула в благодарность за похвалу и вышла из комнаты. Фридрих откинулся на спинку дивана, в то время как Сильветта и Даниель набросились на него с вопросами, а Шарлота задумчиво улыбалась барону. Он принялся набивать длинную трубку. Кристофер почувствовал, что ему тоже хочется послушать о приключениях барона. Он с удивлением заметил, что Даниель стал более мягок; хотя он и Аура были как одно целое, он, тем не менее, не разделял её неприязни к фон Везе. Более того, казалось, Даниель был без ума от барона. Аура, напротив, хранила молчание и следила за происходящим настороженным, подозрительным взглядом.
Как выяснилось в последующие несколько часов, фон Везе принимал участие в экспедиции по Большой Намибии, широкому участку пустыни на побережье юго-западной Африки. Эта область была уже лет пятнадцать в руках немцев, после того как один торговец из Бремена первым приобрел там довольно большой участок земли. Фридрих занимался всевозможными делами, прежде всего торговал медью, и надеялся своим присутствием «на месте» извлечь прибыль для своих предприятий. Ему принадлежало поместье в шестидесяти километрах к югу от замка Инститорис, которое он благодаря доходам из Африки превратил в роскошное родовое поместье. Он постоянно указывал на то, что его путешествие в Африку носило, прежде всего, деловой характер, но всем уже давно стало ясно, что жажда приключений была одним из немаловажных стимулов в его экспедиции.
Дядя Фридрих, как ласково называла его Сильветта, страстно рассказывал о горячем «лицевом ветре», раскаленном ветре пустыни, который кочевники назвали так оттого, что он дует с востока — с «Лица Земли». Фон Везе поведал о своих встречах с готтентотами (своим именем они были обязаны голландским исследователям Африки, которых забавляла отрывистая речь туземцев). У барона в запасе было множество подобных историй, и Кристофер поймал себя на том, что он внимает каждой фразе со все возрастающим увлечением. Перед ним был человек, у которого есть чему поучиться. При этом он испытывал неприкрытую зависть к этому путешественнику, которому не страшны были никакие расстояния и опасности. Кристофер, наверное, никогда не сможет похвастаться подобными приключениями, но смирившись с этой мыслью, он стал слушать дальше.
Было около полуночи, когда дверь дамской комнаты внезапно отворилась — в дверном проеме появилась незнакомая Кристоферу фигура. Отблески от колеблющегося пламени камина таинственно играли на лице вошедшего. Кристофер, моментально вернувшийся из далекой Намибии в действительность, осознал, что наступил момент, когда он впервые предстанет перед своим приемным отцом, и понял, что особой радости по этому поводу он не испытывает. Нестор Непомук Инститорис был намного старше, чем ожидал Кристофер. На вид ему было за шестьдесят, волосы старика были покрыты сединой, тело — слегка сгорбленное, но не дряхлое. Морщины на его лице казались глубже из-за желтого света пламени. Большие глаза старика необычайно светились, свидетельствуя о его проницательности и остром уме.
Нестор остановился у входа в комнату и скользнул взглядом по всем членам семьи, пока не дошел до загорелого гостя, сидящего на софе. Затем он заметил Кристофера, но не остановил на нем взгляда, что больно уязвило юношу.
— Ты привёз? — спросил он без приветствия. Его голос был резким.
Фридрих вскочил и большими шагами поспешно подошёл к хозяину замка. Он протянул ему руку. Нестор неохотно пожал её, как будто каждый дружеский жест или вежливое слово было для него пустой тратой времени.
— Нестор! — сказал барон. — Мы долго не виделись.
Старик пропустил его слова мимо ушей.
— Ты привез то, о чем я тебя просил?
На лице Фридриха появилось недоумение и даже оттенок раздражения.
— То, о чем вы меня просили? Что вы имеете в виду?
Тогда Нестор сказал нечто, повергнувшее всех присутствующих в глубокое молчание:
— Кровь дракона, которого растоптал слон. — Старик недоверчиво склонил голову. — Ведь там, откуда ты вернулся, водятся слоны?
Фридрих впервые за весь вечер растерялся. Он с недоумением взглянул на Шарлоту.
— Да… да, в Африке есть слоны. Но…
— Но? — мрачно перебил его Нестор. — Уж не хочешь ли ты сказать, что позабыл о моей просьбе?
— Позабыл? Да. То есть, нет, — поправил себя Фридрих. И уже сдержанней добавил: — Я думал, что вы пошутили.
Нестор стиснул от гнева зубы. Прошло несколько секунд, прежде чем он с трудом выдавил из себя:
— Пошутил? А ты помнишь, Фридрих, когда я в последний раз шутил?
— Я полагаю, десять месяцев тому назад, в день моего отъезда, — Фридрих, очевидно, пытался исправить неприятную ситуацию, прибегнув к юмору.
Кристофер улыбнулся, но улыбка быстро исчезла с его лица, когда взгляд горящих глаз Нестора скользнул по нему.
— Я понимаю, — очень медленно и тихо произнес старик. — Я теперь, пожалуй, даже слишком хорошо понимаю. — И внезапно он закричал: — Боже мой, как ты не понимаешь, что мне это необходимо! У меня была всего лишь одна эта просьба к тебе! Лишь одна эта просьба! Пустяшная просьба по сравнению с теми привилегиями, которыми ты пользуешься в этом доме.
Шарлота так стремительно съёжилась, что это ни от кого не укрылось. Аура презрительно фыркнула. Фридрих глубоко вдохнул и напрягся.
— Я немедленно покину замок, если вам будет угодно.
Старик снова уставился ему в глаза, а затем прошептал:
— Делай, что хочешь. — Бледный и сгорбленный, он стремглав выскочил из комнаты, хлопнув за собой дверью. Кристофер слышал звук его быстро удаляющихся по коридору шагов.
В этот вечер больше не было дальнейших повествований о Намибии и ни слова не было сказано о её чудесах.
* * *
Вероятно, экспедиции в неизведанное и заразительная храбрость барона привели Кристофера в эту ночь к одному решению.
С тех пор как собрание в дамской комнате разошлось, сразу же после гротескного появления Нестора, он ни на минуту не сомкнул глаз. Он часами ломал себе голову, размышляя над тем, что он задумал. Однако все сложные планы были бессмысленны. Ни один из них не мог быть осуществлён. Он должен пойти прямым и самым быстрым путём. Сейчас же, иначе он никогда не сможет спать спокойно. Его снедало любопытство, а неутолимая жажда знаний не давала покоя. Так было всегда, и так уж он был устроен.
Из-за этого над ним насмехались в сиротском приюте. Глубоко внутри он всё ещё слышал их звонкие голоса, хихиканье и смех, когда они охотились за ним по коридорам, их улюлюканье, когда они совали ему под нос пыльные книги, с ликованием наблюдая за его приступами.
Только брат Маркус понимал Кристофера. Хотя и его иногда пугали рвение и пытливость юноши. Что заставляло юношу изучать старые рукописи и книги, хотя находясь вблизи от них, он задыхался и его изводил кашель, тогда как здоровые дети не проявляли ни капли интереса к написанному слову? Брат так и не нашел ответа на этот вопрос. Даже сам Кристофер не знал его.
Луна осветила мозаичные стекла в окнах. Показались три столба, поднимавшиеся с похожего на шахматную доску пола. Над каждым столбом был круглый вырез, в котором было изображено небо: в первом сияло Солнце, в другом — Луна, а в последнем — звезды. К среднему столбу была приставлена лестница, конец которой исчезал в дымчатом облаке. По лестнице взбиралась человеческая фигура, оставив на земле три предмета: Библию, циркуль и транспортир.
Кристофер откинул одеяло и встал с кровати. Из окна падал пестрый свет на обстановку комнаты. Комната была большой, просто огромной, по сравнению с комнатушками в сиротском приюте. Только спальный и столовый залы там были больше, и то в них резвилась целая дюжина ребятишек. Эта же комната целиком принадлежала Кристоферу. Когда он вошел в неё, у него появилось ощущение, что здесь он сможет, наконец, побыть в одиночестве, отвести душу. Шарлота освободила книжную полку возле массивного дубового шкафа и украсила её цветами.
Он быстро натянул на себя одежду и босиком скользнул к двери: прислушавшись и медленно опустив ручку, беззвучно вышел в коридор. Его комната, вместе с комнатами Сильветты и Даниеля, располагалась на втором этаже восточного крыла, в конце длинного коридора. Только Аура спала этажом выше.
Чтобы попасть в среднее крыло, Кристофер должен был пройти мимо остальных дверей. Коридор был мрачным, — в конце него горел один единственный газовый светильник, и казалось, что по пути к нему собрались все тени и призраки, — и хотя пол под ногами был еле виден, Кристофер не решился зажечь остальные светильники.
Он осторожно прошел мимо дверей Сильветты, а затем Даниеля. За ними не раздавалось ни звука. Как беглец пронесся Кристофер вниз по проходу, достигнув освещаемой газовой лампой развилки, и пошел налево по коридору, который вел в главное крыло.
Он остался незамеченным. Почти все слуги жили в деревне — каждый вечер они переправлялись на континент на лодке, — оставшиеся полдюжины спали в комнатах на первом этаже, и не было ни ночного сторожа, ни собаки.
Кристофер тихо пробирался по коридорам и в конце концов очутился на одном из двух лестничных пролетов главного крыла. Хотя он был бос, его шаги вновь стали слышны на широких мраморных ступенях. К его удивлению, лестница закончилась на третьем этаже, и дальше никуда не вела: должно быть, на крышу в сад вел иной путь.
Его глаза постепенно привыкли к слабому свету одиноких ночников, и хотя коридоры казались ему длинными-длинными, а тени — угрожающими и бесконечными, он все же продолжил поиски.
Кристофер не знал, сколько времени он уже петлял вокруг, все ещё не добравшись до цели. Злость и обида начали вытеснять его любопытство, ему все больше хотелось вернуться назад.
Как вдруг он остановился и застыл как вкопанный: пронзительный, леденящий душу вопль раздался на весь коридор.
Потом еще раз! Он исходил из-за двери по эту сторону коридора.
Кристофер мгновенно похолодел, объятый ужасом. Может, нужно позвать кого-нибудь на помощь — вопль звучал так, точно человек находился в большой беде? А может, это кричал не человек?
Он медленно приблизился к двери. Крики оборвались. Кристофер взялся за ледяную ручку и открыл дверь. Металл на ощупь был чистый лед, холод поднимался по его руке, оставляя за собой гусиную кожу.
За дверью было темно, но он нащупал узкую лестницу деревянные ступени которой вели наверх. В конце её, должно быть, находилась ещё одна дверь: все, что мог видеть Кристофер — слабая полоска света над верхней ступенью.
Немного поколебавшись, он поставил одну ногу на ступеньку, затем другую. Внимательно следя за тем, чтобы не произвести ни звука, он поднимался по лестнице. Несколько раз дерево у него под ногами заскрипело, и в эти мгновения его охватывал панический страх. Чем занимается Нестор у себя наверху? Кто или что издавало такие ужасные звуки? Но больше всего его волновал вопрос: что сделает старик, когда он обнаружит Кристофера?
«Он меня отправит обратно! — пронеслось у него в голове. — Он отправит меня обратно в приют!»
Превозмогая страх, Кристофер поднимался выше и выше. Все тело его было напряжено, ныл каждый мускул. Он достиг двери, но, не решаясь опустить ручку, вместо этого принялся ладонью ощупывать дерево. На ней была выполнена резьба. После того, как глаза привыкли к темноте, он понял, что на двери был изображен пеликан.
И снова тот же вопль! В этот раз еще громче — недалеко от двери.
Кристофер стремительно развернулся и бросился бежать, одним духом перескакивая ступени. Поскользнувшись на краю одной из них, он споткнулся и со всего маху врезался коленом в дверь. С искаженным от боли лицом он заковылял в коридор.
«Скорее отсюда! — думал он. — Прочь! Только прочь!»
* * *
Кристофер не помнил, сколько ему понадобилось времени, прежде чем он вновь нашел коридор, в котором располагались комнаты его брата и сестры. Колено все еще болело, но он был почти уверен, что оно не было серьёзно повреждено. Все ещё прихрамывая, он проходил мимо двери Даниеля: она была открыта.
Даниель стоял в проеме двери, одетый в белую пижаму. Он был бледен, волосы его были в беспорядке со сна, а в его остром взгляде светился укор. Кристофер непроизвольно спросил себя, давно ли он ждет его.
— Матери не очень-то нравится, когда кто-то шатается по замку, — раздраженно сказал Даниель.
— А какое собственно твое…
Услышав за спиной какой-то шорох, Кристофер резко замолчал и встревожено обернулся, но не достаточно быстро. Краем глаза он заметил светлое пятно в свете газовой лампы в конце коридора, затем фигура исчезла за углом.
Даниель стал еще бледнее, когда Кристофер снова повернулся к нему.
— Это была Аура?
Даниель изменился в лице:
— Иди в кровать и забудь об этом. — Он хотел было закрыть дверь, но Кристофер резко поставил ногу в щель.
— Что происходит межу вами, а?
Дверь снова распахнулась — Даниель был сейчас явно взбешен. Он угрожающе сделал шаг вперед, и Кристофер убрал ногу.
— Я сказал забудь об этом. Тебя это не касается.
Кристофер упрямо покачал головой:
— Мне все равно, чем вы вместе занимаетесь, только я не понимаю, чем я виноват перед вами. — Он знал, что это был самый неудачный момент из всех возможных для подобной дискуссии, но накопившаяся ярость одолела его как приступ аллергии — он ничего не мог поделать с этим.
— Аура и я поспорили, вот и все. — Разгневанное лицо Даниеля становилась все более мрачным. — Достаточно?
— Ты не ответил на мой вопрос.
Какой-то момент все выглядело так, словно давно накопившийся скрытый гнев — на себя самого, не на Кристофера — вот-вот вырвется из Даниеля. Затем он прикусил губу и нарочито расслабился, хотя в нем все по-прежнему кипело.
— Ты здесь ни при чем, — выдавил он из себя. — Правда.
— Ах, вот как? — Кристофер холодно улыбнулся ему. — Странно, но у меня создалось совсем другое впечатление.
— Да, — сухо ответил Даниель, — действительно странно.
Впоследствии никто из них не мог вспомнить, кто начал первый. Вдруг, без всякого повода они набросились друг на друга как драчливые собаки. Кристофер схватил шею Даниеля в замок, в то время как Даниель размахнулся и нанес Кристоферу удар в живот — секундой позже он высвободился из его рук и продолжил драку. Он с силой оттолкнул Кристофера: тот стукнулся своим ушибленным коленом о дверную раму и, задыхаясь, рухнул.
Даниель стал над ним и сам был удивлен внезапной вспышкой жестокости. На повязках у него виднелись два темно-красных пятна. Какой-то момент все выглядело так, словно он хотел было протянуть Кристоферу руку, чтобы помочь ему подняться, но не сделал этого.
— Извини, — пробормотал он и, повернувшись, закрыл за собой дверь.
Кристофер быстро поднялся и хотел было броситься за Даниелем, но затем остыл — после драки кулаками не машут. Он понял это еще в приюте.
Что же: собственно, произошло, почему между ними возникла драка?
Он был, конечно же, зол на Даниеля, однако, его также смущала собственная реакция. Какая черная кошка пробежала между ними, что они вот так набросились друг на друга?
С силой хлопнув за собой дверью Кристофер упал на кровать. Остаток ночи он провел без сна, вслушиваясь в темноту. Крик либо смолк, либо просто не мог проникнуть сквозь толстые старые стены.
Все, что он слышал, был тихий шепот моря, звучащий как шум в раковине, объединяя игру воображения с реальностью.
* * *
Ауре снилась оса, скачущая на её груди и готовая в любой момент ужалить. Оса играла со своей жертвой, оттягивая нападение, но затем жало её вонзилось в мягкую кожу, в средину светло-коричневого соска. Боль пронзила Ауру как стрела, заполонив её, вспыхнув и разгоревшись подобно огню, а затем исчезла.
Резко проснувшись она начала бить руками вокруг себя. В ней нарастала паника, и она закричала.
Никто не услышал: её комната находилась слишком далеко от остальных.
Девушка испуганно отбросила в сторону одеяло и распахнула ночную рубашку: на груди ничего нет — ни осы, ни жала. Это был всего лишь сон.
Вспотевшая и измученная, Аура лежала в кровати, потом поднялась и ступила на коврик. Даже через коврик она чувствовала холод пола под ногами, и это после того, как она растопила вечером печь. Но паркет был всегда холодным, его неизменный холод был частью этого замка.
Аура сняла ночную сорочку и принялась осматривать свои ноги. Золотые кольца переливались на внутренней стороне её бедер, на каждом по девятнадцать. Пять дней назад она продела тридцать восемь сережек в кожу своих бедер, и боль, которую они причиняли, стала её постоянной спутницей. Это было не так больно, как она ожидала, но достаточно было резко повернуться, чтобы вспомнить о тех тридцати восьми месяцах в интернате, которые ей предстояли. На каждый месяц по одному кольцу.
Странно, что именно Фридрих навел её на эту мысль незадолго до своего отъезда в Африку, примерно с год назад. Тогда он рассказывал в кругу семьи о туземцах, увешанных украшениями в самых невероятных местах своего тела.
Но Аура носила кольца на бедрах не в качестве украшений. Она знала, что привыкнет к мучительной отупляющей жизни в интернате. Сережки должны будут постоянно напоминать ей о муках, о предательстве её отца: Нестор не стал возражать против ее отъезда, на чем, без сомнения, настояла ее мать. Аура была уверена, что интернат — идея Шарлоты: только она могла придумать такую подлую жестокость.
Пройдет месяц и Аура вытащит одно кольцо из кожи: так она всегда будет помнить, что причинили ей мать и отец. Что значило легкое жжение по сравнению с намного более сильной болью насильственной разлуки?
Аура натягивала платье, когда в дверь постучали. Она быстро опустила юбку — никто не должен был узнать о кольцах.
— Кто там? — спросила она, быстро застегивая крючки на платье, последний из них как всегда застревал.
— Это я. — Дверь отворилась и в комнату вошла Шарлота.
«Отлично, — разочаровано подумала Аура. — Как раз вовремя».
На Шарлоте было надето одно из её горячо любимых платьев — платье-хорошего-настроения — такое пестрое и яркое, что нарочитая веселость красок должна была всем бросаться в глаза. Но сказать об этом матери — только даром терять время. Кроме того, они уже давно не разговаривали о таких пустяках, как мода. Ведь были дела и поважнее — ссоры, например.
Прежде чем сказать что-либо, Шарлота обошла вокруг дочери и помогла ей с крючком на платье.
— Спасибо, — холодно сказала Аура. Она присела на край кровати и принялась зашнуровывать доходящие ей до щиколоток ботинки, сделанные из мягкой, темно-зеленой кожи. Любимая обувь Ауры: она старалась носить их как можно чаще.
— Фридрих останется на завтрак? — спросила она первое, что пришло ей на ум. Аура понятия не имела, чего хотела от нее Шарлота: мать крайне редко появлялась в её комнате.
— Он уже уехал, — ответила Шарлота и подошла к окну, на котором были изображены два поросенка и лебедь с острыми рогами, — все они выглядывали из пасти большого котла. Аура терпеть не могла этот сюжет, но в последнее время перестала его замечать.
Пестрый свет, льющийся из окна, делал краски на платье Шарлоты еще невыносимее.
— Раз он уехал, то, вероятно, ты уже позавтракала, — сказала Аура.
— Да, мы позавтракали с Фридрихом. — Шарлота поздно заметила, что в её подтверждении не нуждались. — Несколько часов назад он уплыл на континент, но тебя ведь это не огорчает, не так ли? — Сейчас её голос звучал почти подавленно.
«О, Господи, — подумала Аура, — только не в такую рань, говори скорее, что тебе надо и оставь меня наконец в покое!»
Но Шарлота не собиралась уходить. Одним движением она повернулась к своей дочери. В этом платье она сама казалась частью оконной мозаики.
— Скажи мне, почему ты так ведешь себя?
— А как я себя веду?
Аура невозмутимо продолжала шнуровать ботинки, но слова Шарлоты задели её. Конечно же, она знала, что имеет в виду ее мать, ей просто было тяжело говорить об этом. Так же тяжело, как и Даниелю говорить с ней о своих терзаниях, например, прошлой ночью.
— Я уже давно заметила, что твое отношение ко мне отвратительно, — устало сказала Шарлота. — Но в последнее время ты относишься ко всем так, будто они твои враги. Ты даже с Даниелем не в ладах, не говоря уже про Кристофера. — Она подошла ближе к Ауре и остановилась в шаге от неё. Её голос был полон сочувствия, искреннего сочувствия, и это глубоко потрясло Ауру. — Неужели это всё только из-за интерната?
Аура вскинула голову. Горящими глазами она смотрела на Шарлоту.
— Неужели это всё только из-за интерната? — ехидно переспросила она. — А из-за чего же еще, по-твоему.
— Ты считаешь, я виновата в этом?
— Кто ж еще? Ведь это ты все так устроила, чтобы я уехала!
— Это не правда! — лицо Шарлоты приняло упрямое и застывшее выражение. Она уже не в первый раз отрицала, что мысль отправить Ауру в интернат принадлежит не ей, но она редко выглядела так убедительно, как в этот момент.
Пару мгновений Аура была действительно сбита с толку, но потом её сомнения исчезли, и гнев на Шарлоту вернулся.
— Отец никогда не предложил бы этого сам, — сказала она так, словно хотела убедить в этом саму себя: убедить себя в том, что это правда. Это должно было быть правдой.
— Это было не просто его предложение, Аура, — упорствовала Шарлота. — Это было его настоятельное желание! Он все устроил еще до того, как я об этом узнала, да и то случайно. Будь его воля, он бы отправил тебя немедленно, при любых обстоятельствах. Он таков, Аура, и всегда был таким, даже если ты и не хочешь признать это.
На мгновение Аура закрыла глаза и затем вновь открыла их. Она ненавидела себя за то, что в ее глазах появились слезы.
— Тогда зачем ты вышла за него замуж?
Взгляд её матери стал пустым и отстраненным.
— Это было очень давно.
— Ты сказала, он всегда был таким, — Аура не хотела теребить раны, но сейчас она не могла иначе. Боже мой, что же с ней случилось?
— Твой отец всегда был немного… сложным, не таким как другие, но он был молод, хорошо выглядел. Но, прежде всего, это было его, — она снова запнулась, — его излучение, я думаю. Мы познакомились в Берлине, на балу, и он… Господи, Аура, ты же знаешь эту историю.
Она действительно знала её, но не помнила, чтобы хоть раз слышала её из уст матери. В детстве ей эту историю рассказывал отец, еще до того, как заперся на своем чердаке от всего света.
Он и Шарлота встретились во время бал-маскарада. Это было лет двадцать назад. Шарлоте было тогда семнадцать или восемнадцать — избалованная девушка из хорошего дома. Её родители погибли при кораблекрушении у берегов Дании почти сразу же после её рождения, и с тех пор она жила у дальней кузины матери, не делавшей тайны из того, что самым разумным, по; её мнению, было как можно скорее выдать Шарлоту замуж. Она настолько заразила девушку рассказами о роскошных свадьбах, любящих мужьях и больших счастливых семьях, что для Шарлоты важнее, чем вопрос Кто? стал вопрос Когда? Это должно было произойти быстро, это было ясно, и когда она встретила Нестора, то ни минуты не сомневалась, что он её суженый. Он был обеспеченным, точнее, несметно богатым, и окружен бесчисленным количеством женщин, которое Шарлота воспринимала скорее как вызов, чем как соперничество. Позднее Нестор признавался Ауре, что он действительно потерял голову из-за Шарлоты, из-за её красоты (она была действительно красива, по его утверждению), из-за её открытости и наивности. Спустя несколько недель после их первой встречи они сыграли свадьбу, и опекунша Шарлоты не стала удерживать свою подопечную, когда та переселилась в удаленное поместье Нестора Непомука Инститориса.
О том, что произошло, что послужило причиной того, что привлекательный кутила превратился в нелюдимого отшельника, об этом в замке не говорили. Аура сомневалась, что Шарлота знала ответ на этот вопрос. Сама Аура была единственной, кому позволено было подниматься на чердак, тем не менее, она смутно представляла себе характер занятий Нестора. Он всегда тепло относился к ней, а иногда даже с любовью — привилегия, которой наслаждались немногие в замке. Ни Сильветте, ни Даниелю и, уж конечно, ни Шарлоте, не позволялось посещать поднебесную империю Нестора.
Шарлота знала о предпочтении, которое оказывал Нестор Ауре, поэтому она все больше и больше любви отдавала Сильветте. Малышка получала лучшие платья от портных из Берлина и Гамбурга, все её желания всегда осуществлялись.
Без сомнения, Аура тоже любила Сильветту, но в ней так же присутствовало темное чувство ревности к сестре. Она никогда не понимала отношения к ней Шарлоты, находила его несправедливым и подлым, кроме того, Аура догадывалась, что делает Сильветту в глазах матери намного более достойной любви. Все дело в том, что у Шарлоты была какая-то тайна.
Аура никогда не говорила с ней об этом, но, возможно, сейчас наступил подходящий момент — в следующие три года такого не будет.
— А Фридрих вообще знает? — спросила она нежным голосом, не глядя на Шарлоту и сосредоточив все свое внимание на обуви.
Она услышала, как её мать резко вдохнула воздух.
— Что ты хочешь этим сказать? — Вдруг она подошла, схватила Ауру за подбородок и подняла его вверх. — Что должен знать Фридрих?
Аура пожалела, что задала этот вопрос. «Зря я так сказала, — подумала она, — веду себя как чудовище», — хотя чувствовала она себя при этом превосходно. В лице Шарлоты впервые появилась неуверенность, впервые в её взгляде промелькнула открытая неприязнь. Итак, время пришло, наконец-то они будут откровенны друг с другом.
Аура вложила всю непокорность в свой голос:
— Он знает, что является отцом Сильветты?
Молчание. Жар ударил Шарлоте в голову, как будто ее обожгло открытым огнем, и замахнувшись, она отвесила Ауре звонкую пощечину.
Та даже не пошевелилась: глядя с печалью она осталась сидеть на краю постели.
— Почему ты поступаешь так со мной? — тихо спросила Шарлота. Её голос был не сильнее чем легкое дуновение ветра. — Почему? Ответь мне.
— Ты сама так поступаешь с собой, мама. Это целиком и полностью твоя вина.
Казалось, на какое-то мгновение Шарлота погрузилась в себя. Потом, как будто очнувшись, она провела рукой по глазам, размазывая косметику.
— Это все Нестор, не так ли? Это он рассказывает подобные вещи?
— Нет, мама, он тут ни при чем. Но многого не надо, чтобы понять правду.
— Тогда послушай меня внимательно: что бы ты ни хотела считать правдой — на самом деле, все совсем по-другому. — Шарлота резко повернулась, рванула на себя дверь и вышла в коридор. — Совсем по-другому, понимаешь?
Дверь захлопнулась, и Аура осталась одна, облитая разноцветным светом оконной мозаики. Взбешенная собственной злобой, она схватила ботинок, и, размахнувшись, со всей силы запустила им в окно. Стекло не разбилось — ботинок отскочил и упал на пол.
«Зачем я это только сказала? — думала она в отчаянии. — Как я могла сказать ей такое?»
Аура упала на постель и горько зарыдала.
* * *
Когда Джиллиан в полдень сошел с поезда, он решил купить ежедневную газету, но вокзал был таким маленьким, таким бедным, что в нем не было даже киоска.
Гермафродит был единственным пассажиром, высадившимся здесь. Сумку с вещами и пару инструментов, которые дали ему Камень и Нога, он с удовольствием оставил бы в вагоне — они будут ему только помехой. Он не испытывал нужды ни в оружии, ни в одежде — послезавтра он уже поедет назад. Джиллиан ни секунды не сомневался, что к тому времени выполнит свой заказ.
Держа в правой руке противную сумку, он прошел мимо домика смотрителя к выходу. Здесь не было ни зала ожидания, ни какого-либо другого помещения, в котором он смог бы согреться, поэтому ему пришлось почти час простоять на пронизывающем ветру, пока не показалась приближающаяся упряжка.
Станция одиноко располагалась посреди поросшей травой равнины, которая где-то на севере граничила с дюнами. Черная железнодорожная насыпь, разделяющая скудный ландшафт на две половины, была единственной, что было заметно под этим серым осенним небом. Джиллиан видел на какой-то карте, что на некотором удалении есть деревня, в получасе езды на восток, откуда оставалось всего ничего: какая-то поездка на лодке до острова, на котором располагался замок семьи Инститорис. Джиллиан ненавидел лодки, и терпеть не мог моря.
Упряжка ехала по ухабистой дороге к деревне. Кривые повороты, казалось, были неизвестны здесь — они были совершенно лишними для подобного ландшафта: не было ни холмов, ни гор, которые необходимо было бы объезжать, только плоская, иссеченная ветром травяная равнина. То там, то здесь виднелся скудный кусок леса, а немного южнее простирались болота. Старый Инститорис, казалось, отгородился от остального человечества всеми возможными способами.
Кучер окинул Джиллиана долгим взглядом, когда тот высадился. Казалось, он заметил, что с его гостем что-то не так. Во внешности незнакомца что-то было: какая-то мягкость в его чертах. «Какой-то женственный», — недоуменно подумал кучер, не заметив ничего конкретного. Но было еще что-то, что привело его к замешательству, что-то, заставившее его спуститься, чтобы поднести сумку незнакомца до дверей гостиницы. Обычно он поступал так, когда с ним ехали женщины, привлекательные женщины, что происходило редко. Удивляясь самому себе, он покачал головой, ударяя кнутом своих лошадей.
Джиллиан поспешил уйти с пронизывающего ветра в гостиницу в которой в такую рань не было никого из постояльцев. Взяв комнату с видом на дюны, он уплатил за два дня вперед и дал хозяину чаевые, чтобы тот был любезен и недокучлив.
Позже, после того как проспав три часа он встал, натянул на себя вторую рубашку из-за холода и вышел на свежий воздух. Быстро, но без видимой спешки, он пошагал через дюны к морю. Ветер все еще был резким и холодным, и Джиллиан обеими руками стягивал плотнее воротник своей куртки, проклиная Лисандра и его дурацкий заказ.
По ту сторону песчаной полосы, в километр шириной, он видел группу островов. Расстояние до воды казалось меньше, чем оно было на самом деле. Прежде всего, его задерживал мягкий песок, превратив вскоре каждый шаг в мучение. Конечно, он мог бы пойти по проторенному пути, но тогда ему пришлось бы встретиться с повозкой, везущей прислугу замка обратно в деревню. Нет, ему оставался лишь поход через дюны.
Полог из облаков над морем обрывался, за его рваными краями блестело заходящее солнце. Песчаные холмы были здесь желто-белого цвета, но ближе к морю они отливали красным. Кварц и полевой шпат были причиной столь странного явления, и Джиллиан, несмотря на усталость, не мог не восхититься красотой представившегося ему зрелища.
Когда от воды его отделяло не более ста метров, облака закрыли последний просвет на небе, солнечный свет исчез, и мрачные сумерки опустились на побережье. Чайки кричали в вышине, то там, то здесь кружили орланы. Все это настроило Джиллиана на унылый лад, заставив его ещё сильнее презирать то, что он собирался сделать. Он был сыт подобными заданиями, сыт по горло. Миновав последнюю дюну, Джиллиан ещё раз перечел послание Лисандра от начала до конца, скрупулезно запоминая каждую деталь, каждое замечание, и лишь затем поднялся на холм и оглядел замок.
Сходство с картиной в зале Лисандра было поразительным, но не буквальным. Самое главное отличие было в том, что мощные блоки справа и слева кипарисовых зарослей были не скалами, а частью здания. Пять маленьких островков вокруг замка также отсутствовали на картине, и на одном из островков, расположенных ближе к северу, высился маяк.
Прямо вблизи Джиллиана находился причал, к которому были привязаны две лодки. Одна была маленьким парусником с двумя мачтами, другая — крошечным яликом. Мужчины, приплывшие на паруснике, должно быть, были либо в трюме, либо в деревне, — вокруг не было ни души.
Джиллиан забрался в ялик, отвязал канат и погрузил оба весла в воду. Наступающая темнота делала его незаметным из замка — только серое пятно на волнах. Он дрожал, хотя и взмок от работы веслами. Пронизывающий холодный ветер дул над морем в сторону суши, разбрызгивая воду и застилая глаза пеной. Джиллиан явно ошибся в своих расчетах: чтобы добраться от пляжа до острова, нужно намного больше времени. От берега до замка было не более половины километра, но ему приходилось грести против накатывающихся волн, и вскоре его руки болели от перенапряжения.
Метров за двадцать до скал он решил, что было бы лучше осмотреть сооружение вначале издали и со стоном начал объезжать остров.
Маленькие островки, поднимающиеся из воды вокруг главного острова, были удалены от него на расстояние от пятидесяти до ста метров, только тот, на котором располагался темный маяк, находился немного дальше. Если бы Джиллиан ничего не знал об этих островах, то счел бы всю эту формацию искусственной, заботливо спланированной и уложенной. В любом случае это было необычное место — не удивительно, что Нестор Инститорис поселился именно здесь. Особая атмосфера царила над островом и замком, что-то, чего не смог бы почувствовать никто другой, но у Джиллиана было чутье на такие вещи. Возможно, это было связано с тем, чем занимался Нестор в своем саду под крышей. Об этом тоже упоминалось в инструкциях Лисандра.
Почти наполовину обогнув остров, Джиллиан обнаружил маленькую капеллу на северо-восточной стороне каменной стены. Она тесно прижималась к главному зданию, и войти в неё, наверное, можно было только оттуда. За высокими заостренными кверху окнами было темно, свет не горел.
Джиллиан взглянул на крышу замка. Ему нужно было немного отплыть от острова, чтобы увеличить угол обзора. Действительно, крыша центрального крыла была преимущественно выполнена из стекла: металлическая решетка служила каркасом. За стеклом Джиллиан смог разглядеть смутные очертания растений высотой с дерево, тусклый свет лился изнутри в вечернюю тьму.
И еще кое-что обнаружил он: фигуру, двигающуюся по северной стене среднего крыла, тесно прижавшись к стене, руки и ноги на маленьких железных перекладинах, торчащих из штукатурки, — пожарная лестница и грабитель.
Выше и выше вскарабкивалась фигура, не замечая Джиллиана в его весельной лодке. Она беззвучно передвигалась, повиснув на руках напротив стекольных скатов сада.
Мог ли Лисандр нанять еще одного исполнителя его воли, только для того, чтобы быть уверенным на все сто? Нет, решил Джиллиан, он бы этого не сделал, но если бы и сделал, то, несомненно, сказал бы ему об этом.
Кем бы ни был незнакомец, Джиллиан был ему премного благодарен. В гаснущем свете дня он сам не увидел бы перекладин, которые указывали незаметный путь в гнездо Нестора.
Еще некоторое время он наблюдал за фигурой, а затем развернул лодку тихими взмахами весел — он вернется утром в полном спокойствии, и доведет свое задание до конца.
«Если, конечно, до этого, — подумал он со слабой надеждой, — его не опередит другой».
* * *
Фигура на северной стене схватилась за последнюю перекладину и медленно подтянулась на уступ крыши. Каменный выступ, доходящий до бедра, проходил вдоль стеклянных скатов, представляя собой своеобразную балюстраду на всю длину крыши, за которой был узкий проход. Оттуда внутрь сада вела стеклянная дверь.
Холод, впивающийся в ноги Кристофера, был невыносимым. Все чаще его посещала мысль, что ему придется прервать восхождение, но теперь он был наверху, шатающийся и промерзший, и перед ним были тайны его приемного отца.
Открывшийся его взору вид потрясал: за стеклянным фронтоном буйно раскинулся лес. Не пара растений или чахлых деревьев, нет, самые настоящие джунгли, так, по крайней мере, показалось Кристоферу, видевшему джунгли только на картинках.
Сад был неосвещен, но справа сквозь кустарник прорывалось слабое мерцание. Кристофер различал лишь силуэты крупных растений, ибо только остатки дневного света преломлялись в стекле. Он узнал лишь некоторые деревья и кустарники: на первый взгляд, они были привезены из южных стран и были несвойственны этой местности — две или три пальмы, с высокими сухими стволами. Их огромные листья висели как перья птиц над садом.
Самого Нестора не было видно и Кристофер решил, что старик находится там, где горит свет, по ту сторону деревьев.
Эти ступени, своего рода пожарную лестницу, Кристофер обнаружил утром, когда перед уроком обходил замок. В некоторых местах стены переходили в скалы, и пробраться по узким выступам над бездной вдоль замка было не просто. Снизу, подгоняемые хлестким ветром, разбивались о камень волны. Поэтому Кристофер, найдя эту лестницу, почувствовал не только гордость: это был триумф без всяких сомнений. Попасть во фронтон можно было не только через резную дверь, но и другим путем. Сейчас, когда он был так близок к цели, его все еще мучило любопытство, как найти этот путь.
Он беззвучно перебрался через балюстраду и приблизился к стеклянной двери. Задвижка изнутри была не заперта и спустя какой-то миг он уже стоял внутри, тихо прикрыв за собой дверь. Воздух был удушливым и жарким, влага жемчужинами блестела на стеклах. Ему вдруг показалось, что он не сможет дышать, но затем легкие привыкли к тяжелому пару.
Воспоминание о крике вернулось, а с ним и страх, который он испытал прошлой ночью. Несмотря на это, он сказал себе, что с ним ничего случиться не может, ведь Нестор был теперь его приемным отцом, даже если его усыновила Шарлота. Кристофер сомневался, что старик легко согласился с появлением второго приемного сына, вероятно, Шарлота его не спрашивала и делала все по-своему.
Интересно, что сделает с ним Нестор, если поймает? Конечно, его могут побить, но к этому он привык в приюте. Важнее был вопрос: не отправит ли его Шарлота обратно?
Вначале он принялся обходить джунгли, но потом сообразил, что между деревьями он будет находиться в большей безопасности. Несмело, почти бесшумно Кристофер отодвинул ветви и большие листья в сторону.
Уже через несколько шагов он очутился в совершенно ином мире. Вокруг него поднимались мрачные сплетения веток и тонких стволов. Некоторые растения были ему незнакомы, он не припоминал, чтобы видел их в какой-нибудь из книг Маркуса. В этих зарослях Кристофер почувствовал себя неуютно: жара и высокая влажность порождали в нем странное, подавленное настроение.
Справа, там откуда был виден свет, послышалось дребезжание, потом тихая ругань — Нестор! Слишком далеко, чтобы заметить Кристофера, где-то на другом конце чащи.
Пройдя чуть дальше, он угодил в один из узких поливочных желобов, то здесь, то там пересекавших почву. «Интересно, когда, и, прежде всего, как было сооружено все это, — подумал Кристофер, — только на то, чтобы внести сюда почву и деревья, ушли бы многие месяцы». Судя по величине деревьев, они были посажены несколько десятков лет тому назад. Возможно, Нестор унаследовал сад от одного из своих предков.
Как бы там ни было, этот сад представлял собой маленькое чудо света.
Кристофер вздрогнул от испуга — слева от него что-то зашевелилось.
Еще раз, совсем близко!
У него не осталось времени, чтобы убежать. Внезапно что-то выскочило из-за листьев, и что-то острое, как клинок, ударило Кристофера. Это была… какая-то птица!
Клинок оказался почти полуметровым клювом, а сама тварь доходила Кристоферу чуть ли не до колен. Короткие ноги, светлое тело, темные крылья, при этом, еще длинная изогнутая шея.
«Пеликан!» — осенило его, пока он судорожно пытался вздохнуть. Но его облегчение длилось не более секунды.
Пару мгновений птица смотрела на него черными глазами, а затем она разинула клюв, как огромные ножницы, и оглушительные вопли раздались из её тонкого горла. Те же самые, что были ночью.
Кристофер в изумлении отступил назад, и, потеряв равновесие, рухнул на землю. Его руки попали в один из желобов, а затылок ударился о сухой ствол стоящей за ним пальмы. Пеликан прыгал вокруг него и кричал как резаный, все громче и громче.
Через пару мгновений стена из листьев расступилась перед Кристофером, вначале показались две руки, затем лицо.
— Этого не может…! — Нестор замолчал, от гнева он потерял дар речи. Он бросился вперед, схватил несчастного Кристофера за волосы и рванул его с такой силой, которую невозможно было предположить в старике.
Пару мгновений Кристофер посоревновался с пеликаном, в том, чей крик громче, потом Нестор отпустил волосы юноши и толкнул его вперед. Через четыре шага они достигли другой стороны зарослей, в целом весь сад был не более восьми метров в ширину.
Став перед Кристофером, Нестор упер руки в бока.
— Только не говори мне, что ты взобрался сюда по стене?
— Да, по ступенькам, — заикаясь пролепетал Кристофер. Он все еще не пришел в себя, чтобы дать ясный ответ, а кожа на голове, казалось, горела огнем.
— Так, так, — пробормотал Нестор. — Ты знаешь, что делали на этом острове с незваными гостями?
— Наверное, варили живьём? — В западном крыле чердака Кристофер увидел огромный котел, стоящий на огне, из которого клубами валил пар.
Старик недоверчиво посмотрел на него, затем по его лицу проскользнула улыбка.
— А ты за словом в карман не лезешь.
У Кристофера не осталось времени, чтобы ответить, потому что в этот момент опять раздалось дребезжание. Старик стремительно обернулся, взволнованно всплеснул руками и бросился к котлу. Это не был обычный котел для приготовления пищи, а со всех сторон закрытый металлический цилиндр, полутора метров в высоту, с одной стороны из него выходила труба, резким изгибом исчезавшая в стене. Причиной дребезжания была плотно прижатая крышка сверху цилиндра.
Нестор закатал рукава рубашки, схватил лопату и принялся бросать уголь к подножию котла.
Кристофер стоял рядом и внимательно осматривался. Он еще немного боялся, но страх постепенно уступал место любопытству: неважно, каково будет наказание, зато он, по крайней мере, узнает, что же происходит здесь наверху.
На этой стороне сада скаты были также выполнены из стекла. Снаружи, всего в нескольких метрах, вздымались в ночное небо верхушки кипарисов, призрачно покачиваясь от дуновения ветра. Пространство между зарослями и стеклом было около шести-семи метров в ширину, и было доверху набито шкафами, полками и всевозможными ящиками.
Котел стоял посреди бесчисленного количества агрегатов и колб причудливых форм, многие из которых были соединены трубками и шлангами. Колбы для дистилляции и приборы неизвестного назначения, кастрюли, весы, бутылочки, банки с разноцветными веществами, остатки растений и даже расчлененное тело игуаны — все это выстроилось вокруг котла, на столиках и табуретках, в открытых шкафах и на полках. Лаборатория находилась не в стеклянном фронтоне, а в своего рода норе, выложенной кирпичом и граничащей с западной стеной чердака. В ней было три стены и крыша, сторона, выходящая в сад, была открыта. Тепло, благодаря которому был возможен рост растений, исходило от котла, и было, вероятно, побочным эффектом пламени.
По ту сторону приборов, в задней стене лаборатории, была деревянная дверь, такая низкая и узкая, что Кристофер смог бы пройти сквозь нее только согнувшись. Нестор, пожалуй, тоже — несмотря на свой возраст и слегка согнутую спину он был ничуть не ниже Кристофера.
На полке рядом с огнем стояло множество бутылок, надписи на которых были таким большими, что Кристофер даже на расстоянии мог их прочесть. Это были странные слова: Hyle было написано на одной, а рядом — Azoth. На одной бутыли он прочел Ros coeli, на другой — O potab. Пятая была разбита и лежала на полу, на осколках все ещё было наклеено: Sang, и под надписью рисунок змеи или червя.
Тем временем Нестор отрегулировал давление в котле, и огонь, казалось, успокоился. С лицом, мокрым от пота, он обернулся к Кристоферу.
— Ты ведь знаешь, что тебе нечего здесь делать, — пробурчал он, и в его глазах вновь вспыхнули угрожающие искры. — Но обойдемся без нотаций, сейчас уже и без того поздно. Итак, что тебе здесь надо?
Кристофер недоуменно уставился на него, и, преодолев удивление, произнес:
— Познакомиться с Вами… тобой, отец.
— Отец! — повторил Нестор. — Я не твой отец, а ты не мой сын. Шарлоте нравятся подобные глупости, но я не хочу, чтобы ко мне приставали с ними, надеюсь, это понятно?
— Конечно, — быстро выпалил Кристофер. — Мне очень жаль, что я вас… что я обратился к вам на «ты» и что я…
— Боже мой, что за лепет! Прекрати! — резко прервал его Нестор. — И ответь мне, наконец, честно: что тебе надо здесь наверху?
— Мне было интересно.
— Что? Я или то, что здесь находится?
— И то, и другое.
— А теперь, когда ты все это увидел? Твое любопытство удовлетворено?
— Не совсем, — признался Кристофер. — Я вижу вещи, но я не понимаю их.
— Знаком ли ты с химией?
— Я читал об этом. Немного.
— Что ты знаешь об алхимии?
Пеликан вразвалочку прошел между ними, описал дугу и снова исчез в джунглях.
— Наука о превращении.
— Превращении чего во что? — Нестор испытующе посмотрел на него.
— Нечистого в чистое, — ответил Кристофер и тихо добавил, — как мне кажется.
— Если бы ты сказал, свинца в золото, я бы тебя вышвырнул, — Нестор еще раз оглядел его сверху донизу. — Ты выглядишь достаточно крепким. Ты умеешь пользоваться лопатой?
— Конечно.
— Тогда приступай!
И с этими словами Нестор исчез вслед за пеликаном в чаще, оставив Кристофера в недоумении. Никаких объяснений, никаких дальнейших вопросов — он действительно предоставил его самому себе.
Кристофер размышлял не долго: проворно вскочив в своеобразную колдовскую кухню, схватил лопату и кинул две порции угля в огонь. Слуги, должно быть, постоянно приходят сюда: ведь не будет же Нестор собственноручно тащить по лестнице необходимые ему запасы угля, или…?
Хотя если откровенно, то почему бы и нет? Кристофер признался себе, что Нестор глубоко удивил его: он ожидал всего — ударов, оскорблений, выдворения из замка — только не того, что ему придется бросать уголь. Бросать уголь — сумасшествие какое-то.
Он не знал, услышит ли его Нестор, но все же крикнул в сторону сада:
— А что вы имели в виду, когда сказали о том, что раньше делали с непрошеными гостями на этом острове? — Он, пыхтя, продолжал бросать уголь под котел — еще ни разу он не видел огня, который бы так быстро пожирал горючее, как этот. Его желто-зеленое пламя тоже было необычным.
Ворчание донеслось из чащи, затем вновь появился пеликан, за ним следовал Нестор.
— Что ты хочешь услышать, мой мальчик? Страшную сказку или историю? — Он держал в руке букет необычных похожих на виноград трав.
— Лучше историю.
Нестор уложил связку растений в ступку и принялся измельчать их пестиком.
— В раннем средневековье Балтийское море было языческим и очень опасным морем. С восьмого или девятого столетия скандинавские и славянские пираты, армянские и арабские торговцы, финны, хазары, сирийцы и евреи через русские реки развили соединение с восточной частью Средиземного моря, прежде всего с высокоразвитыми городами передней Азии. На север привозили различные экзотические товары, пряности, масла и украшения, в то время как европейцы платили за это людьми. Прежде всего, в северной Африке и Азии ценились светловолосые девушки. — Острый запах размолотых трав поднялся вверх, перебив даже запах огня. Нестор продолжал толочь травы пестиком. — Последователи христианства римско-немецкого кайзера, конечно, не интересовались торговлей. Вместо этого они флотилиями выходили в Балтийское море. Дикие битвы бушевали перед портовыми городами, такими как Винета, и крепостями морских разбойников, такими как Аркона на Рюгене. В конце концов, большинство языческих банд было истреблено, но во многих местах, в защищенных бухтах, на никому не принадлежащих островках, укрылись пираты, готовясь нанести ответный удар.
— Даже здесь? — спросил Кристофер, очарованный рассказом Нестора. — На этом острове?
Нестор улыбнулся, впервые в его улыбке можно было заметить легкий оттенок нежности.
— Безусловно, мой мальчик. Хотя дело уже и не доходило до больших битв, так как разбойничьи банды были слишком слабы, а флотилии их противников слишком сильны. Тем не менее, многие из них продолжали заниматься своим кровавым ремеслом, некоторые вплоть до шестнадцатого столетия. На нашем острове, именно здесь, было пристанище одной из самых жестоких банд. Задолго до того, как был построен этот замок, здесь стояла их крепость, и, можешь мне поверить, лучшего места чем это им было не найти. Тебе уже кто-нибудь рассказывал о двух ходах под морем?
Кристофер отрицательно покачал головой.
— Один ведет к маяку, через расщелину в скале, другой — к кладбищенскому острову. — Нестор взял бутылку и вылил в неё получившуюся жижу. Кристофер вздохнул с облегчением, когда старик закрыл сосуд пробкой. — Для пиратов это были идеальные пути для побега. Мне кажется, эти негодяи чувствовали себя здесь довольно неплохо, но, к сожалению, я не познакомился ни с одним из них.
Кристофер вежливо улыбнулся, но, увидев потемневший взгляд Нестора, быстро переменился в лице.
— Выдержишь до раннего утра? — спросил его Нестор, указав на лопату.
До раннего утра?
— Я… да, думаю, да.
— Хорошо.
С этими словами старик повернулся, открыл низкую деревянную дверь на задней стене лаборатории и, не сказав больше ни слова, скрылся за ней. Пеликан, переваливаясь с ноги на ногу, последовал за ним, словно верный слуга. Потом Кристофер услышал, как в двери повернулся ключ.
Он стоял в нерешительности, уставившись сначала на дверь, а затем на лопату у себя в руках. В конце концов, пожав плечами, он засучил рукава и снова принялся за работу.
Небо над стеклянным фронтоном почернело, а затем, после бесконечных часов, начало постепенно светлеть, и все это время Кристофер кормил ненасытную печь. Каждые две минуты он делал короткие паузы, но ненадолго, — надолго он не решался, опасаясь неожиданного возвращения Нестора. Кто знает, может старик сидит возле скрытого в стене глазка и с усмешкой наблюдает за его возней?
Рассвет забрезжил над кипарисами, и нежное сияние зари разлилось по листьям сада — Нестор все еще не появлялся.
Затем, когда небо было уже почти светлым, в крошечной двери заскрежетал ключ. Нестор вошел, зевая и потягиваясь, и подверг Кристофера пристальному осмотру.
Юноша снял рубашку и майку и закатил штанины до колен. Волосы слиплись, веки смыкались от усталости, пот и угольная пыль темным налетом покрывали его кожу. Он коротко взглянул на Нестора и снова принялся бросать уголь. Отблески пламени плясали на теле Кристофера, глаза лихорадочно блестели.
Старик некоторое время молча смотрел на него, затем, не произнеся ни слова, подошел к котлу и всунул внутрь кусок сухожилия какого-то животного. Когда он вытащил его, оно было разъедено, будто кислотой, и распалось при первом прикосновении.
— Проклятье! — Нестор был разгневан, но не слишком удивлен. — Все напрасно, — и глубоко вздохнув, добавил, — можешь прекращать, мой мальчик.
Кристофер покачнулся и, вероятно, упал бы, если бы в последний момент он не оперся на лопату.
— Напрасно? — выдавил он из себя. Его голос почти не было слышно, так глухо и сухо он звучал. — Вы хотите сказать, — он поперхнулся и закашлялся, — вы хотите сказать, что ничего не вышло?
— Ничего не вышло? — повторил Нестор, покачав головой. — Мальчик мой, ведь ты даже не знаешь, о чем идет речь.
Кристофер сел на корточки, закашлял и сплюнул в огонь.
— О Великом Творении, как мне казалось, об aurum potabile. — его взгляд остановился на Несторе. — Разве нет?
Старик пристально уставился на него: в его глазах читалось если не признание, то совершенно точно удивление.
— Мне кажется, ты прочел кое-какие книги.
Кристофер хотел было согласиться, но затем лишь покачал головой.
— Мне рассказывал об этом брат Маркус, мой опекун в приюте. Он говорил о том, что это игра воображения христианских монахов средневековья.
— Таким образом, добрый человек все упростил, — ухмыльнувшись, сказал Нестор. — Но пойдем, мой мальчик, вымойся сначала. — Он указал на высокую бочку с водой в другом конце сада. — Потом, мы сможем поговорить.
После того как Кристофер смыл сажу и пот, Нестор повел его назад в лабораторию и объяснил функции котла. Огонь должен гореть всегда — всегда — строго сказал он, поскольку печь атанор — сердце искусства алхимии. Он показал ему колесики и рычажки, с помощью которых пламя могло уменьшаться, чтобы не было нужды постоянно подбрасывать уголь. Вскоре Кристофер знал каждую техническую деталь аппаратуры, однако, не узнал для чего она используется. Укротив свое нетерпение, он задавал только простые вопросы и внимательно прислушивался к словам своего приемного отца.
В конце концов, после того как Нестор показал ему некоторые устройства для проведения опытов на столиках и полках, старик уселся в богато украшенное кресло на передней стороне сада, а Кристофер — напротив него на старой софе. Над ними раскинулся стеклянный свод, отделяющий их от серого утреннего неба. Нестор сидел спиной к зарослям кипарисов перед замком, а за ним — словно ряд огромных копий — выстроились деревья.
— Я не стану тратить усилия на то, чтобы выяснить, что ты действительно знаешь об алхимии, мой мальчик. — Нестор достал трубку и стал набивать её. — Вместо этого я в двух словах хочу объяснить тебе, что может быть важным для тебя.
«Для меня? — взволнованно подумал Кристофер. — Почему для меня?» Но он не решился перебивать речь своего приемного отца.
— В наши дни, как и семьсот лет назад, главной целью любого алхимика является Великое Творение. Об этом, мой мальчик, ты совершенно правильно догадался. — Нестор так проникновенно называл его «мой мальчик», что Кристофер удивился, почему старик негодовал по поводу своего отцовства. — Великое Творение — это не что иное, как производство философского камня. О нем говорят, что он хорош лишь для того, чтобы превращать свинец или ртуть в золото, но это неправильное утверждение, поскольку оно не раскрывает истинную суть вопроса. В действительности же речь идет о пути к совершенству, пути алхимика к совершенному человеку: совершенному в любом отношении. При этом сам камень вовсе не является камнем, а красным порошком, так называемым порошком проекции. Герменевтики назвали его камнем, так как он противостоит огню как камень. — Он откинулся на спинку кресла и поднял вверх три пальца. — Камню приписывают три свойства. Первое свойство — это, как я уже говорил, трансмутация неблагородных металлов в золото. Второе — это свойство вечного света, который не погаснет никогда. Третье и самое главное свойство — свойство универсального лекарства. Растворенный в вине, этот камень излечивает любую болезнь, останавливает процесс старения, да, он даже может подарить вечную молодость.
Не найдя, что сказать, Кристофер лишь удивленно кивнул.
— За этой дверью, — Нестор указал на крошечный проход позади лаборатории, — находится моя библиотека, в которой хранятся тысячи сочинений по алхимии, и почти каждый автор указывает свой путь для нахождения философского камня. Я испробовал множество способов, можешь мне поверить — все напрасно.
— Вы поэтому просили Фридриха привезти вам кровь дракона? — спросил Кристофер.
— Фридрих?! — складка гнева пересекла лоб Нестора. — Этот жалкий субъект? Но ты прав, мой мальчик. Говорят, что кровь дракона, раздавленного слоном, это одна из необходимых составляющих для производства камня, но есть тысячи других составляющих, и тысячи возможных способов смешать их.
— Но как может порошок подарить вечную жизнь? — осторожно спросил Кристофер, стараясь, чтобы его голос не звучал чересчур недоверчиво.
— Ты думаешь, эта мысль противоречит законам нашей природы, не правда ли? Но все зависит от того, как ты на это смотришь. Алхимик исходит из магической картины мира, в которой тоже есть свои законы, но отличные от тех, которые знаешь ты.
— Магия? — удивленно переспросил Кристофер.
— Да, магия, но её законы не сверхчувствительные, а просто иные. Силы природы не отрицаются, а рассматриваются и используются на новый лад, и, кроме того, принимаются во внимание силы, существование которых отрицается другими науками. Алхимия пользуется природными средствами и подражает самым тайным процессам природы, а естественные науки покоряют и разрушают её, работая против природы, а не с ней. — Нестор разжег трубку и выпустил серое облако в духоту сада. — Но, как я вижу, все это приводит тебя в замешательство. Впрочем, чему я удивляюсь? — Он покачал головой и вздохнул. — Что толку объяснять ребенку взаимосвязи, которые не могут понять даже умнейшие головы?
— Я уже не ребенок, — возмутился Кристофер.
— Но ты должен быть им, — ответил Нестор. — Будь открытым и любознательным, как ребенок, и ты сможешь многому научиться у меня.
— Научиться у вас?
Блеск в глазах Кристофера, казалось, позабавил старика. Нестор наклонился вперед и улыбнулся.
— С сегодняшнего дня ты мой ученик.
Невероятный восторг охватил Кристофера, правда, несколько раздражало то, что его мнения не спросили. Но ведь он действительно хотел быть учеником Нестора. Неблагородный металл в золото, вечная жизнь. Старик может видеть в этом философию, но для Кристофера это были, прежде всего, мирские соблазны, которыми он любой ценой хотел завладеть.
Нестор вновь нагнулся вперед и вытащил из кармана своих брюк ключ длиной с указательный палец.
— Этим ты сможешь открыть дверь на чердак, возьми его, он теперь твой.
Как во сне Кристофер протянул вперед правую руку и взял холодный ключ.
— Почему я? — ошеломленно спросил он.
Как по мановению волшебной палочки, узкая дверь слева от лаборатории распахнулась — дверь с пеликаньим рельефом — и женский голос выкрикнул:
— Мне бы тоже хотелось узнать! Почему именно он?
Аура ворвалась в сад и остановилась между Нестором и её названным братом. В руке она держала такой же ключ, как и у Кристофера.
— Аура! — воскликнул Нестор, изображая удивление. — Я даже не слышал, как ты вошла. Подойди, присядь с нами. — Нестор встал и предложил дочери свое кресло.
Аура и не подумала о том, чтобы последовать приглашению — гневно и в то же время изумленно она смотрела на отца.
— Почему ты так поступаешь? Он же чужой. Ты ни разу не предложил Даниелю…
Нестор мягко, но нетерпеливо прервал её.
— Этот молодой человек не Даниель, дитя моё.
— Ты же ничего о нем не знаешь. Абсолютно ничего.
— Но я знаю слишком много о Даниеле.
Сколько гнева, сколько презрения отразилось в её чертах!
— Ты никогда не попытался даже познакомиться с Даниелем.
— Ошибка, которую я надеюсь исправить с Кристофером.
— Немного поздно, тебе не кажется? — она глубоко дышала, как если бы волнение перекрыло ей воздух.
— Аура, — спокойно сказал её отец, — чего ты хочешь от меня? Даниель доказал, что он слишком слаб, чтобы…
Теперь уже она перебила его. Она почти кричала:
— Слишком слаб? Боже милостивый, что ты говоришь, отец! При чем здесь слабость?!
Нестор остался спокоен.
— Он пытался покончить с жизнью, дитя мое. Надеюсь, ты этого не забыла?
— У него была причина для этого.
— Падение с лошади, тоже мне причина.
— Он никогда не сможет зачать ребенка.
— И ты хочешь сказать, что этого достаточно, чтобы перерезать себе вены! — В первый раз Нестор поднял голос: точно леденящий ветер подул на чердаке.
Кристофер слушал спор вначале отчужденно, а затем со все возрастающим интересом. Даниель пытался убить себя, потому что неудачное падение с лошади сделало его бесплодным? Боже праведный, в какой же сумасшедший дом он попал!
Лицо Ауры превратилось в маску ярости — слова Нестора глубоко уязвили её, и она не знала, что сказать.
Нестор не стал ждать, что она скажет. Вместо этого он подошел к Ауре и пристально уставился ей в глаза. На мгновение казалось, что девушка отступит, но она осталась стоять и ответила на его взгляд.
— Я знаю, что было между тобой и Даниелем, — злобно прошипел он. От странного, но добродушного старичка не осталось и следа. Даже Кристоферу он показался зловещим. — Ты ведь знаешь, что я никогда бы не согласился с этим, кто знает, что произошло бы дальше, если бы не этот несчастный случай.
Она вспыхнула и ответила с удивительной храбростью:
— Ты говоришь так, словно рад тому, что это произошло.
— Небольшая потеря предотвратила большую, — холодно ответил Нестор.
Эти слова так сильно задели её, что ей с трудом удалось выдержать взгляд её отца.
— Теперь он займет мое место? — она с ненавистью указала на Кристофера, взгляд которого недоуменно скользил с одного лица на другое.
— Кристофер — мой ученик, — успокоившись, сказал Нестор, — а ты моя дочь. В этом вся разница. — Он протянул девушке руку, но она даже не взглянула на неё.
— Ах так? — Аура высоко подняла ключ и презрительно швырнула его к ногам Нестора. — Ты скоро избавишься и от меня. Ведь ты хотел этого, не так ли? — она покачала головой, словно все еще не могла в это поверить. — Мать сказала правду — это был ты.
— Тебе будет только лучше.
Она дерзко улыбнулась, пытаясь скрыть этим свое отчаяние.
— Ну конечно, мне будет только лучше, как я сразу не поняла.
Она повернулась на каблуках и большими шагами поспешила к выходу.
— Аура! — крикнул ей вдогонку Нестор, но она больше не взглянула на него. Чуть позже хлопнула дверь.
Пару секунд старик стоял в полной неподвижности, и, казалось, его горящий взгляд следовал за дочерью даже сквозь стены. Затем он взял себя в руки, поднял с пола ключ и задумчиво повертел его между пальцами.
— Я должен извиниться, — тихо сказал он, не глядя на Кристофера. — Ярость Ауры легко понять, ведь сегодня она потеряла свою привилегию.
Глава 3
Вечер был настолько ветреным и холодным, что даже орланы попрятались в стеклянный купол маяка, лишь только пара кричащих чаек взлетала над волнами. С севера надвигались грозовые облака, словно тени, предвещающие конец света.
Джиллиан ловко взбирался вверх по северной стене замка. Скользкие железные перекладины в стене над морем были покрыты коркой соли, но это не представляло для него никаких трудностей. Он столько раз лазал вверх и вниз по лестницам в подземельях Вены, что эти упражнения не пропали даром. Кроме того, Джиллиан был легким, тело — гладким, и то, что недодала ему природа в силе, она с лихвой восполнила гибкостью.
Он достиг стеклянной крыши, когда на севере раздались первые раскаты грома. Полосы дождя зашумели над морем, серый занавес словно разверзся над водой. Джиллиан внимательно осмотрелся, перебрался через балюстраду и открыл стеклянную дверь, ведущую внутрь сада под крышей.
Чуть позже он беззвучно прокрался сквозь густую растительность сада и стал прислушиваться. Услышав слева тихий скрежет, Джиллиан пробрался сквозь заросли и увидел маленький кусок хорошо освещенной земли, в середине тропического сада, размером примерно четыре на четыре метра. Всю площадь занимало некое подобие огорода, разбитого на ровные грядки, из которых торчали экзотические растения, и лишь одна полоса на восточном крае грядок была не засажена. Там сидела на корточках какая-то фигура и выкапывала ручной лопаткой лунки величиной с кулак. Незнакомец сидел спиной к Джиллиану.
Гермафродит заморгал в полутьме сада, стараясь разглядеть дальнейшие детали. «Этот человек, который копается в земле, — подумал он, — на Нестора не похож». У него не было седых волос, и выглядел он моложе.
Не теряя времени на дальнейшее наблюдение, Джиллиан снова исчез в зарослях. Исчез беззвучно, незаметно. Молодой человек на огороде продолжал свою работу, продолжая копать ямку за ямкой.
Чуть позже Джиллиан достиг начала сада и сквозь листья, которые были больше чем подошвы его ботинок, увидел лабораторию. Старого Инститориса нигде не было видно. Огонь под атанором слабо горел, крошечные язычки пламени с усердием бегали по углям. Узкая деревянная дверь на задней стене кухни алхимика была слегка приоткрыта.
Осторожно, постоянно следя за тем, чтобы не произвести ни звука, Джиллиан приблизился к лаборатории. Обогнув котел, он остановился перед дверью и еще раз прислушался.
Сначала ничего не было слышно, затем издали донеслось шуршание бумаги: кто-то переворачивал страницы книги.
Джиллиан глубоко вздохнул — жара в саду действовала на него угнетающе. Он все еще внутренне отказывался выполнить свое задание, но это — заказ Лисандра. «Тебе же лучше, если ты поскорее покончишь со всем этим», — убеждал он себя.
Он тихо размял пальцы, еще раз внимательно огляделся, а потом потянул на себя дверь.
* * *
Упершись коленями в грязь, Кристофер выкапывал в земле лунки. Он с нетерпением оглядел своё произведение: ямки для растений выстроились как на военном параде, ряд в ряд. Со лба струился пот, а может и не пот, а осевшая влага тропического леса. Судя по всему, работы осталось не много, и он скоро уже закончит. Нестор все ещё не признался ему, что же он собирается посеять на этой стороне огорода.
В сиротском приюте у них тоже был свой маленький огород, обрабатывать который обязаны были все дети. Кристофер занимался посадкой всех растений от петрушки до морковки, собирал урожай со всего, что можно было парить, варить и жарить на кухне, но трав, подобных тем, что росли в саду у Нестора, не видел никогда.
После того как Кристофер закончил с последним рядом, он кряхтя поднялся на ноги. От долгого сидения на коленях его суставы болели, а первые шаги через заросли были неловкими и беспомощными.
Кристофер еще раз мысленно вернулся к утренним событиям. Через пару часов после неожиданного появления Ауры он, наконец, набрался смелости спросить Нестора о несчастии, случившемся с Даниелем. Старик сначала обходил эту тему, но потом все-таки нарушил молчание.
Один конезаводчик из деревни давал Даниелю и Ауре уроки верховой езды. Полгода назад, во время одного из выездов в дюны, конь заартачился, Даниель выпал из седла и попал под копыта лошади. Его внутренние повреждения заставили Шарлоту нанять врача, который бы день и ночь заботился о здоровье Даниеля. Ему удалось справиться с тяжелыми повреждениями, со всеми — кроме одного: Даниель никогда не сможет стать отцом. Аура за все это время не отступила от Даниеля ни на шаг, он же все больше и больше удалялся от неё — вбил себе в голову, что недостоин её, и напрочь отказывался говорить с ней о своих страданиях. Два месяца тому назад слуги обнаружили Даниеля в ванной, в своей комнате — с перерезанными венами. Снова вызвали врача, и он снова спас ему жизнь.
— Кто знает, надолго ли, — с холодным равнодушием закончил свое повествование Нестор.
Узнав эту историю, Кристофер пытался переосмыслить отношение Даниеля к нему. Неужели он видел в нем конкурента, который может завоевать благосклонность Ауры? Во-первых, для этого не было никакого повода, а, во-вторых, Даниель сам отдалился от неё. Кристофер не чувствовал тепла по отношению к своему брату, самое большее — испытывал сочувствие, да и то небольшое.
Он приблизился к лаборатории и заметил, что дверь в библиотеку Нестора открыта. В тот же миг Кристофер почувствовал, что его горло сужается, легкие словно стянуло петлей, его начал душить кашель: до него, несмотря на влажный воздух сада, донеслось дыхание старых книг. Хрипя, он рванулся вперед, схватился за ручку, заглянув при этом внутрь библиотеки. То, что он увидел там, заставило его позабыть даже об удушье.
Нестор лежал на полу, а над ним склонилась какая-то фигура. Неизвестный обеими руками впился в горло старику, в то время как пальцы Нестора беспомощно царапали пол. Его ноги задергались, судорожно вздрогнули, и затихли.
На убийце были черные брюки и старомодная рубашка с рюшами. Кристофер не мог разглядеть его лица, но он услышал, как чужак прошептал кое-что умирающему Нестору:
— Послание от Лисандра, — голос его звучал необычно мягко, почти как женский. — У сеятеля новое колесо.
Глаза Нестора широко открылись, его руки еще раз взметнулись вверх и упали вниз.
Кристофер оцепенел у двери. Невидимой рукой его грудь сдавил запах книг, он громко захрипел, потом его одолел приступ кашля.
Нужно скорее закрыть дверь! Он должен закрыть её! Иначе он задохнется.
Перед тем как захлопнулась дверь, убийца повернулся. Его лицо! Что было с его лицом? Такое правильное! Такое гладкое! Такое идеально совершенное!
Кристофер шатаясь, отошел от двери, споткнулся, судорожно вздохнул, побежал. Он ринулся на другую сторону сада, принялся искать оружие, но единственное, что пришло ему в голову — воспользоваться лопатой для угля, но она лежала прямо под дверью лаборатории.
Пока он соображал, что делать, дверь с громким стуком отворилась, в низком проеме двери показался убийца Нестора. Он на мгновение замер, устремив свой взгляд на Кристофера.
Всего на секунду их взгляды скрестились, а затем убийца повернулся и бросился бежать сквозь чащу сада. Молния сверкнула над замком, немного погодя стеклянная крыша содрогнулась под мощным ударом грома. Зазвенели стекла, но ни одно не разбилось.
Кристофер стоял, уставившись на образовавшуюся в лесу просеку. Его сердце бешено колотилось, а одежда была насквозь мокрой, но это была уже не влага сада — холодный пот.
Медленно приблизившись к тому месту, где исчез преступник, Кристофер словно в трансе последовал за ним. Он прошел сквозь чащу, достиг другой стороны и обнаружил открытую стеклянную дверь на балюстраду. Чужак, наверное, уже давно спустился вниз по стене. И действительно, там внизу на воде какой-то ялик направлялся в сторону материка. «Вот бы в него ударила молния!» — подумал он.
Светлая тень промчалась мимо Кристофера. Пеликан выскочил наружу, на балюстраду, расправил крылья, оттолкнулся и уже через мгновение исчез в мрачном грозовом небе.
Туман в голове Кристофера понемногу рассеивался. Он не сразу осознал, что же произошло на самом деле.
В панике он бросился назад через сад, натянул себе на нос воротник пуловера и нырнул в удушливую атмосферу библиотеки. Множество полок, книги, выставленные в ряд и сложенные штабелями, тысячи, миллионы книг: два фронтона со свинцовыми окнами, как повсюду в замке, только на них были изображены буквы, а не картины.
На полу неподвижно лежал Нестор, неестественно вытянув руки и ноги.
Задыхаясь от запаха, проникавшего даже сквозь ткань пуловера, Кристофер схватил Нестора за руки и потащил изо всех сил к двери, наружу в лабораторию. Одним движением захлопнув дверь он рухнул на колени, рванул воротник, освобождая лицо, и попытался вздохнуть, едва сдержавшись от подступившей к груди тошноте.
Закрыв глаза, он принялся ждать: десять секунд, двадцать: Затем постепенно ему стало лучше, и он смог вздохнуть. Он все еще хрипел, но дыхание постепенно успокаивалось.
Кристофер склонился над Нестором и заглянул в открытые глаза. Грудь старика не поднималась и не опускалась, никаких ударов сердца, никаких судорожных вздохов. Рот его был полуоткрыт, язык раздулся и выглядывал оттуда, словно темно-красный шар. Он опустился перед стариком, свернулся рядом с ним калачиком. Мысли лихорадочно витали у него в голове, все время одни и те же вопросы: кто убил Нестора? И намного более важный вопрос: что ему, Кристоферу, делать?
Если он поднимет тревогу в доме, то время его обучения в саду закончится: Шарлота позаботится о том, чтобы уже через пару дней ничто не напоминало больше о её муже. Убийцы же давно и след простыл. Зачем же отказываться от всего, от тех надежд, которые зажег в нем Нестор? Вечная жизнь, свинец в золото. Все это будет потеряно, утрачено безвозвратно.
Прошло время. Непогода оставила далеко позади замок и побережье, а Кристофер все еще сидел, скорчившись возле трупа Нестора. Впервые он стал господином своей судьбы.
Рано утром он перетащил труп сквозь заросли и похоронил его молча и в одиночестве на грядках.
* * *
Прощание далось Ауре тяжелее, чем она ожидала. Она в последний раз прижала к себе хрупкое, нежное тельце Сильветты и в последний раз погладила её по светлым локонам. Малышка крепко поцеловала её в обе щеки, как она обычно целовала только маму.
Шарлота тоже казалась подавленной. На продуваемом ветром вокзале она выглядела потерянно в развевающемся пальто с капюшоном. Мать протянула Ауре руку, стараясь сохранить дистанцию между ними, но когда их взгляды встретились, они все же кинулись друг другу в объятия. Аура чувствовала себя не в своей тарелке, ей казалось, что вся эта сцена фальшива от начала и до конца, но боль расставания все же овладела ею. Кольца на бедрах горели, как будто проколотая кожа начала воспаляться.
Последним простился с ней Даниель, впервые за многие месяцы ответив ей объятиями, полными тепла. Она прошептала ему на ушко обещание, он смущенно улыбнулся, но ничего не ответил. Его глаза покраснели, наверное, от резкого ветра, дувшего с моря.
Кристофер не пришел попрощаться с ней. Аура и не ждала, что он придет: уж он-то точно не будет сожалеть о её отъезде.
То, что отец не пришел, её сильно расстроило, но не удивило: он почти не покидал свое убежище, не говоря уже об острове. За все годы, что она его помнила, он ни разу не ступил на борт лодки, а теперь отправляет её в интернат без прощания. У него теперь новый любимец. «Ученик», — с презрением подумала она.
Когда черный локомотив с шумом подъехал к перрону, рядом со станцией испуганно заржали лошади. Какое-то время все стояли, окутанные толстым слоем пара, но затем облако рассеялось. Кучер внес её багаж — два больших чемодана и сумку — в одно из купе, в то время как Аура проводила последние мгновения со своей семьей.
В конечном итоге расставание было неизбежным. Аура поднялась по двум металлическим ступенькам, окинула Даниеля долгим взглядом, затем поспешно направилась в свое купе. Она открыла окно и выглянула на перрон. Все трое стояли, тесно прижавшись друг к другу, кучер держался на уважительном расстоянии. Сильветта крикнула ей, что через четыре месяца у нее день рождения, ей исполнится одиннадцать лет, не забудь об этом и пиши много-много писем. Аура пообещала ей, что не забудет, и подарила самую светлую улыбку, на которую только была способна.
Она в последний раз скользнула взглядом по перрону: единственный путешественник, ждавший на перроне с ними, должно быть уже вошел.
Поезд медленно тронулся — Даниель, её мать и Сильветта остались позади. Они махали ей рукой, а затем исчезли в клубах дыма, тянувшихся за локомотивом. Станция — это крохотное кирпичное строение на огромном побережье — становилась все меньше, но вскоре и она исчезла за горизонтом — осталось лишь море да редкие дюны.
Аура была в купе одна. Она принялась искать чаек на небе, покрытом тяжелыми облаками, но там ничего не было, только блеклая пустота.
«Я совсем одна, — грустно подумала она. — Даже небо, и то в трауре».
* * *
Джиллиан проходил купе за купе, но все они были пусты, пока он снова не увидел девушку. Задняя часть поезда словно вымерла, девушка, вероятно, была единственным пассажиром.
Красивая девушка: длинные, черные волосы, растрепавшиеся на ветру. Красивая в своих переживаниях, ее несчастный вид невольно тронул его.
— Можно к Вам присесть?
Она испуганно взглянула на него.
— Да… да, конечно.
Он бросил сумку в сетку для багажа и сел напротив неё спиной к движению поезда. Она быстро повернулась к окну и Джиллиан украдкой стал разглядывать черты ёё лица. Он чувствовал, что ей не нравится его присутствие, но она не подавала виду.
— Я еду в Австрию, — сказал он немного неуклюже.
— Ясно, — заметила она без интереса, но все же повернулась к нему. Он точно знал, что она сейчас ощущала. Она чувствовала, что с его лицом что-то не так, что он не такой как все остальные мужчины: каждый, кто видел его в первый раз, реагировал подобным образом.
Тем не менее, она так же быстро отвернулась, как и посмотрела на него. Да, снова подумал он, она хорошо держит себя в руках, удивительно.
— А вы куда едете? — спросил он и добавил, — прошу извинить меня, если я показался вам назойливым. Если я вам мешаю, я сейчас же замолчу.
Печальная улыбка промелькнула по её лицу.
— Я еду в Швейцарию, в Цюрих. Нет-нет, вы мне нисколько не мешаете, наоборот, я рада, что еду не одна. Вы здесь навещали родственников?
— Можно и так сказать.
— Кто же это тогда, позвольте спросить? Я знаю почти всех в деревне.
Неужели она почувствовала его неуверенность? Он назвал первого, кто пришел ему на ум.
— Хозяин гостиного двора, правда, он мой очень дальний родственник, но я был в этих краях проездом, и моя мать попросила меня заглянуть к нему. — Поскольку этот ответ все еще казался ему недостаточно убедительным, он добавил:
— Очень гостеприимный человек, и очень чистый дом.
— О да, это действительно так, — подтвердила она. Как ему показалось, мысленно она была сейчас где-то не здесь. — Он очень милый. Иногда он привозит на остров пироги, которые печет его жена. Моя сестра обожает пироги и всякий раз ждет их с нетерпением.
— Вы живете на острове?
Она устало откинулась назад и убрала черную прядь со лба.
— Жила. Но теперь все позади.
— Переезжаете?
— Я еду в интернат, — ответила она, слабо улыбнувшись, — в горы. Великолепная перемена, вы не находите?
Джиллиан последовал за взглядом, брошенным ею на пологий ландшафт. Поезд пересекал сейчас пустынную местность, покрытую травой и залитую тусклым осенним светом. Трава была похожа на волны. За окном то и дело мелькали узкие ручьи и болота.
Ему внезапно стало жаль девушку, и дело было вовсе не в той грусти, которую она излучала: длинные ресницы нервно трепетали над её светло-голубыми глазами, отбирая у них оживленный блеск. На мгновение его охватило чувство тесного родства: она, также как и он, была вынуждена исполнять навязанную роль. Совершенно безумное чувство, он это знал, но не мог думать ни о чем ином.
Возможно, в ней уже зреет плод её отца, написал Лисандр.
Убей её.
* * *
Незнакомец смущал её. Аура была сейчас далеко не в том настроении, чтобы думать о других, но его присутствие не давало ей покоя.
Его лицо было безупречно, но в нем было что-то чуждое, какая-то неопределенность, как два изображения, которые во сне накладываются друг на друга. Незнакомец притягивал её, он даже казался ей очень привлекательным, но она не знала, с чем, это было связано. Он сказал всего пару слов нежным, хорошо поставленным голосом, и это были не более чем общие фразы: вежливые формальности, которые ничего не говорили о нем. Единственное, что можно было заключить из его слов, было то, что он, вероятно, австриец, хотя даже в этом она не была уверена: он говорил без акцента, даже без малейшего намека на него.
Незнакомец очень осторожно взглянул на неё, словно опасаясь вспугнуть ее своим взглядом.
— Для благородных девиц, я полагаю.
Какое-то мгновение она не понимала, о чем он говорит.
— Что вы сказали, извините? — спросила она.
— Я говорю про интернат. Это, наверняка, школа для благородных девиц.
— Я думаю, да. — Конечно же, она совершенно точно знала, что это так, но правда была неприятна ей. Она не хотела, чтобы он принимал её за какую-нибудь избалованную дочурку. — Я мало знаю об этом: обо всем договаривались мои родители. Мне дали только адрес, где-то в горах, в Цюрихе. — Она порылась в кармане своего платья и извлекла из него какую-то бумажку. — Монастырь святого Иакова для девушек. Звучит заманчиво, вы не находите?
Он ответил ей улыбкой.
— Необычно, что интернат для девушек назван именем святого, а не святой.
— Вы разбираетесь в этом?
— Не то, чтобы я был истинно верующим, если вы это имеете в виду.
— Мой отец не любит церковь, — сказала Аура, удивляясь одновременно, зачем она все это рассказывает. — Он даже мою мать отучил ходить туда. — Она была готова выложить ему все, обо всех своих обидах и разочарованиях, но в последний момент остановилась. Что происходит с ней?
Его зрачки были необычно большими и темными, руки беспокойно постукивают по коленям. Аура инстинктивно сжала пальцы в кулак, чтобы он не заметил, что она грызет ногти.
— Вы говорили, что вы здесь проездом, — слабая попытка сменить тему. — Откуда вы?
Он замялся на мгновение, затем принялся рассказывать что-то туманное о деловой поездке, которая завела его в эту местность, но Аура почти не слушала его. С большим удовольствием она наблюдала за тем, как он говорит, как открываются и закрываются его трепещущие губы, как вспыхивают его глаза. Все это зачаровывало её.
Совершено неожиданно он вдруг начал, рассказывать о том, что никогда не видел собственных родителей. Аура коротко подумала, что, наверное, все же есть нечто в этой местности, что чудесным образом притягивает сюда сирот. Взять, к примеру её мать, нашедшую в чужих детях утеху.
После того как Джиллиан с Аурой вот уже час как общались, ей вдруг пришло в голову, что они так и не представились друг другу. Это было её первое большое путешествие, и она не знала, стоит ли доверять людям, с которыми она только что познакомилась в поезде. «Не страшно», — подумала она, и назвала ему свое имя. Затем она спросила:
— Вы не откроете мне, как вас зовут?
— Джиллиан, — сказал он, чувствуя, что его застали врасплох.
— Это имя или фамилия?
— Джиллиан — это мое имя.
— О, извините. Я думала, так называют только женщин.
— Это в английском языке. — Он дружелюбно усмехнулся. — Джиллиан — это производное от Джилджиан, что в свою очередь является краткой формой от — вы не поверите — Эгидий.
Аура усмехнулась.
— Эгидий? Вас так называли ваши приемные родители?
— Только Джиллиан. Кому-то, наверное, понравилось, что в этом имени есть что-то женское. — После паузы он заметил: — У вас красивое имя, Аура. Поздравляю, у ваших родителей хороший вкус.
— Во всех людях есть хоть что-то хорошее, вам так не кажется? — Она старалась, чтобы в её голосе прозвучало как можно больше горечи, но в его присутствии у нее это не совсем получилось. Она чувствовала, как улучшается её настроение, почти против воли.
Когда она снова посмотрела ему в глаза, он отвел взгляд. Казалось, его вдруг что-то обеспокоило.
— Что с вами? — спросила она. — Вам нехорошо?
— Нет, нет, — быстро ответил он. — Я просто кое-что вспомнил о работе, которую мне еще нужно доделать.
— Вы все еще не сказали мне, кем вы работаете.
Он посмотрел на неё, почти умоляюще.
— Вы не смогли бы открыть окно, пожалуйста. — Его голос звучал странно, словно оправдываясь.
— Конечно.
Она встала и попыталась открыть окно, повернувшись к нему спиной.
Джиллиан соскользнул с сидения, вскочил на ноги, и бесшумно, точно был её тенью, поднял обе руки.
Она поздно заметила его движение: кончики его пальцев уже коснулись белой кожи на её стройной шее, когда она резко обернулась.
Их взгляды встретились. Непонимание в синеве её глаз, потом паника.
Обычно его жертвы не сопротивлялись, когда видели его лицо, но Аура была иной. В тот самый момент, когда она поняла, что он делает — нет, она не поняла, но догадалась об этом, — она со всей силы оттолкнулась от окна и ударила его.
Ошеломленный Джиллиан потерял равновесие, упал на свое место. Правой рукой он попытался схватить оборку её платья, но шелк выскользнул у него из рук.
Аура закричала, призывая на помощь. В то время как она распахнула дверь купе, Джиллиан вскочил и схватил её за плечо. Как фурия девушка вывернулась и ударила его кулаком по лицу. Удар не был слишком болезненный, но Джиллиан не привык к сопротивлению — изумленный, почти шокированный, он её отпустил.
Аура, вскрикнув, выскочила в проход и ринулась налево, в направлении локомотива. Она слышал, как сзади Джиллиан начал преследовать её.
Она заглядывала в каждое купе, мимо которого пробегала — все были пусты. В этой местности мало кто жил, а путешествовал еще меньше, так что ничего удивительного, если весь поезд окажется пустым.
Этот человек хотел коснуться её шеи! Боже милостивый, неужели он в самом деле хотел её убить?
Следующий вагон был общим, как большинство на этом участке. Никого, ни одна скамья не занята.
Аура мчалась дальше, пол вибрировал у неё под ногами, она часто спотыкалась. Джиллиан все еще был позади неё, в нескольких шагах. Он выкрикнул её имя раз, другой, но она и не думала останавливаться.
Черт возьми, где-то в этом проклятом поезде должны быть люди, которые смогут ей помочь!
Еще один вагон, снова разделенный на кабины, и нигде ни одного путешествующего: большинство дверей были открыты.
Она почувствовала, что он её догнал, еще до того как его протянутые пальцы коснулись её. Она закричала, когда его рука схватила ее за плечо. В это раз из-за одного удара он не отступит. Она проклинала свои обкусанные ногти — слишком короткие, чтобы выцарапать ему глаза!
Он схватил её сильнее за плечи, хотя он мог бы вцепиться ей в волосы. Похоже, он все-таки не хотел причинять ей боль, но сейчас не время об этом думать. Её сердце молотом колотилось в груди, дыхание срывалось.
Она отступила и попробовала ударить его, попыталась вцепиться зубами в его руку. Джиллиан ловко увернулся, занес руку, чтобы ударить её, но потом снова опустил её.
Она снова взглянула ему в глаза, и то, что она увидела в них, заставило её оцепенеть: в них была воля убивать. Не желание, не потребность — Джиллиан хотел отнять у нее жизнь.
Он швырнул её в одно из открытых купе. Пронзительно вскрикнув, Аура упала на скамью, ударившись лбом о спинку, и её отбросило назад. Ей все же удалось повернуться, она хотела наброситься на него, хотела схватить его, хотела причинить ему боль.
Но Джиллиана уже не было рядом: он стоял в проходе снаружи, опершись о дверную раму, и проникновенно смотрел на неё. Что-то произошло с его глазами: его взгляд светлел, как будто ледяная корка на его зрачках начала таять.
— Прекратите кричать, — тихо потребовал он, голос его при этом был абсолютно ровным. Глядя на него можно было подумать, что не было никакой погони.
Аура презрительно фыркнула, вскочила и, вытянув руки, бросилась на него. Кончиками пальцев она хотела угодить ему в лицо, но едва заметным движением он отвел её нападение. Не успев опомниться, она вновь очутилась на скамье.
— Что вам нужно от меня? — задыхаясь, спросила она. — Почему вы меня преследуете?
Черты лица Джиллиана вновь приобрели прежнюю твердость. Несколько минут назад он казался таким нежным, таким располагающим.
— Прощайте! — внезапно сказал он и резко захлопнул дверь купе.
Аура вскочила.
— Что вы там делаете, черт побери!
Джиллиан держал дверь одной рукой, а другой вытаскивал ремень из своих брюк.
Аура начала ломиться в дверь — она немного подалась. Джиллиан затянул ремень на ручке, проворно натянул его через узкий проход и закрепил его другим концом за круглую ручку расположенного напротив окна.
— Выпустите меня! — отчаянно закричала Аура.
Еще раз встретились их взгляды, нежное прикосновение глазами, и у нее появилось ощущение, что он может читать её мысли, читать её сердце.
Затем Джиллиан стремительно понесся назад в конец поезда, в то время как Аура, словно очнувшись ото сна, вновь принялась рваться в дверь и изо всех сил призывать на помощь.
* * *
«Этого не может быть! — стучало в его мозгу. — Этого просто не может быть!»
Но тем не менее это произошло: в первый раз он не смог выполнить задание до конца. При этом, у него даже не было ощущения, что он не справился. Напротив, его внутренний голос говорил ему что он поступил правильно. Он поступил совершенно правильно!
Погруженный в свои мысли он стремительно двигался по коридору, пока не достиг того купе, в котором они сидели с Аурой. Его взгляд упал на пустое сиденье Ауры. Всего несколько минут тому назад, здесь внутри было так мирно, удивительное доверие образовалось между ними, нечто совсем непривычное, новое.
Заказ! Какой фарс!
Он только что разрушил нечто намного более ценное: не жизнь, как раньше, нет, это было новое, неизвестное ему чувство, чувство тепла.
Джиллиан был растерян, смущен, сбит с толку, и ему было страшно, прежде всего, перед самим собой, перед той частью себя, которую он до сих пор не смог понять. Ему нужно самому успокоиться, чтобы вообще понять, что же только что произошло, чтобы осознать то, что он сделал или, вернее, не сделал.
Хотя все очень просто: он не убил Ауру Инститорис, он не выполнил приказ Лисандра.
«Ты еще можешь вернуться! — уговаривал его внутренний голос. — Иди назад и покончи с ней! Подумай о риске! Подумай о Лисандре!»
Он выхватил из сетки свою сумку, распахнул замок, принялся судорожно рыться в ней. Письмо Лисандра зашелестело, когда он доставал его из-под неиспользованного оружия.
Джиллиан зашел слишком далеко, чтобы теперь отступить. Он завершит это дело по-своему со всей последовательностью.
Он свернул исписанную бумагу и засунул её в дорожную сумку Ауры: положил указания Лисандра в багаж его несостоявшейся жертвы.
Он не знал, правильно ли он поступает, его действиям не было разумного объяснения, он поступал так, как было необходимо ему. В первый раз за много лет он следовал своим ощущениям, делал то, что считал нужным он сам.
Она должна узнать правду. Это был его способ исправления ошибок. Он знал, что это отчаянная попытка.
В конце концов, он взял свою сумку, еще раз прислушался к крикам Ауры вдалеке и направился к ближайшей двери вагона. Поезд все еще мчался на высокой скорости, но по обе стороны насыпи растянулась целая сеть озер и болот. Все зависело от того, насколько правильно он выберет момент.
Джиллиан толкнул дверь, сильнее прижал к себе сумку. Нет времени оценить опасность! Он наблюдал, ждал, и в конце концов, спрыгнул в пробегающий мимо пейзаж.
Проводник обыскал весь поезд, от первого до последнего вагона, но Аура видела, что он не верит ни слову из того, что она рассказала. Где, скажите на милость, делась сумка этого опасного разбойника? И вообще, почему столь юная дама позволяет совершенно незнакомым мужчинам подсаживаться к ней в купе, когда весь поезд был абсолютно свободен?
Что, черт возьми, он хочет этим сказать, кричала она. Более того: она раздраженно напомнила ему о ремне, который он вынужден был перерезать, чтобы освободить её, и об открытой двери вагона, но даже это он не считал доказательством. Не то, чтобы он высказал ей свое недоверие, или, не дай бог, упрекнул во лжи, но видно было, что в глубине души он убежден — богатенькая дамочка хочет поразвлечься. Он посоветовал ей на следующей станции уведомить полицию. Аура заметила подозрение в его глазах и цинично подумала, что если этот мир полон таких типов, то она забронирует себе комнату в интернате на всю оставшуюся жизнь.
Ворча, проводник перенес её багаж в первый вагон, прямо рядом со своим служебным купе. Аура была убеждена, что Джиллиан покинул поезд, но все же легкое сомнение у неё осталось. А вдруг он только сымитировал свой побег, чтобы снова напасть на неё, позднее, когда она не будет ожидать этого? Но почему тогда он не сделал этого раньше, когда ему представилась такая отличная возможность? Вне всяких сомнений, этот Джиллиан не был обычным преступником.
До следующей пересадки она не могла уснуть, но даже и потом ей с трудом удавалось думать о чем-то другом, кроме взгляда темных глаз и прекрасного, таинственного лица убийцы.
Глава 4
По ту сторону Альп взошло солнце, увенчав своими лучами величественных горных гигантов. На вершинах лежал снег, и даже в долине было ощутимо холодно. Еще до приезда в Цюрих Аура плотно закуталась, одела поверх платья пуловер, укуталась в шаль и застегнула все пуговицы своего пальто сверху донизу. Сейчас она ругала себя за то, что, не подумав, оставила свои перчатки в одном из чемоданов, который уже невозможно открыть и перебрать в раскачивающемся экипаже.
У кучера вытянулось лицо, когда она назвала ему цель путешествия, и ему пришлось советоваться с некоторыми из коллег на вокзале, чтобы узнать точный путь к монастырю святого Иакова. В конечном итоге он назвал ей неприлично высокую сумму, которую она должна была заплатить ему вперед. Она согласилась, во-первых, потому что у неё не было другого выбора, а во-вторых, потому что деньги не имели для неё никакого значения. У её семьи их было достаточно, хотя ни Нестор, ни Шарлота не имели собственных доходов: благосостояние Инститорисов поддерживалось исключительно богатым наследством её матери и сбережениями, накопленными её отцом в молодые годы.
Улица, извиваясь, поднималась в горы. После одного из резких поворотов двуколка погрузилась в неровную тень леса. Город уже давно остался по другую сторону горы и дорога постепенно становилась все хуже. Вымощенная камнем дорога закончилась, и каждые пару метров Ауру основательно подбрасывало внутри экипажа. То и дело раздавались удары кнута, сопровождаемые ругательствами кучера. Казалось, что кучер сильно беспокоился о сохранности своих колес, и Аура стала опасаться, как бы он не передумал ехать дальше в горы.
Она ожидала, что путь из Цюриха в интернат займет максимум два часа. На самом же деле, он грозил растянуться на всё утро. Солнце поднималось все выше и освещало густой хвойный лес справа и слева от дороги. Горный пенящийся ручей мчался навстречу к долине, стянутый рискованно висящим над ним мостом. Тем временем лес сменился лужайками, на которых без единого движения застыли коровы, словно они примерзли к земле. Как-то раз на обочине дороги показалось изображение святого, настолько поросшее мхом, что невозможно было узнать его пол. Перед ним склонилась какая-то крестьянка и молилась, закрыв глаза; когда экипаж проезжал мимо, она даже не взглянула в их сторону.
Аура призналась себе, что вид этой местности ей не по душе. Она никогда раньше не была в горах, знала только пологий однотонный ландшафт побережья, а здесь её глубоко потрясла мощь и красота гор. По краю высоких скальных стен поднимались каштаны и лесные орехи, как будто они хотели в следующее мгновение броситься вниз. То здесь, то там свет пробивался сквозь заросли сосен и елей и, казалось, что все это гирлянда из лампочек. Дорога становилась все более каменистой и крутой, пока кучер около полудня не пустил своих лошадей легкой рысцой и не закричал: «Госпожа, вот мы и приехали!»
Первый взгляд на монастырь святого Иакова потряс, даже испугал её. То, что должно было выглядеть как школа, храм науки, выглядело, на самом деле, как крепость.
Строение располагалось посреди огромного парка, производившего, на первый взгляд, жутко романтичное, а на второй — впечатление неухоженности. Последний раз стрижка кустов и живой изгороди проводилась, судя по всему, уже очень давно, да и газон был намного выше обычного. То и дело в парке встречались куски леса и заросли кустистых елей, земля была неровной и прорезанной осколками скал. Дорога от входной арки была устлана бревнами — колеса упряжки производили ужасный грохот.
Само здание интерната был восьмиугольным. Высокие стены были сделаны из грубого природного камня и заканчивались низкими крышами, острые шпили которых торчали, как нос зазнайки. Окон почти не было, а те что были, размером не превосходили бойницу; очевидно, некоторые из них были вырублены в стенах уже после завершения строительства. Затем Аура заметила еще с полдюжины новых строений, возведенных уже в другом архитектурном стиле. У главных ворот была сооружена пристройка, украшенная белыми колоннами. Аура плохо разбиралась в архитектуре, но даже ей было ясно, что здесь были беспорядочно смешаны разные архитектурные стили. Когда она приблизилась, то заметила надпись над воротами, вырезанную в камне: Non nobis, Domine, non nobis sed nomine tuo da gloriam.
Какая-то женщина с высоко подобранными седыми волосами вышла к ней навстречу. Медленно и степенно подойдя к Ауре, она представилась госпожой Браун, руководительницей ее класса. Лицо женщины было серым и морщинистым, а радушие казалось напускным, что полностью совпало с ожиданиями Ауры.
Вестибюль интерната был выложен дорогим мрамором в виде красно-коричневого шахматного узора, от которого у девушки зарябило в глазах. Многие светильники на стенах были украшены кристаллами, там также располагались три уголка для сидения — мебель отличной работы, — но они были отделены от всей остальной комнаты широкой тесьмой, так что Аура почувствовала себя как в музее. Лестница на задней стороне зала, шириной во всю стену, вела вниз. Снаружи сквозь высокое окно был виден восьмиугольный внутренний двор. Значит, куда бы ни вела эта лестница, это помещение находилось в подвале под двором.
Снизу донесся звук приближающихся шагов, над верхней ступенью лестницы показалось лицо, затем высокое сухое туловище.
— Директриса, — шепнула госпожа Браун Ауре, — мадам де Дион.
Аура хотела подойти к ней, но учительница удержала её.
— Подождите, пока она сама с вами заговорит.
На директрисе был белый, ничем не украшенный костюм. Ни она, ни госпожа Браун, казалось, не ценили украшения: Аура даже кольца не заметила на её длинных пальцах. Лицо мадам де Дион было узким и костлявым, а когда она усмехнулась, обнажился серебряный вставной зуб, посредине аккуратной белизны её ровных зубов; серебро, казалось, светилось изнутри. Затем взгляд Ауры упал на глаза директрисы, точнее, на её брови: они стояли косо, и говорили о строгости ещё до того, как эта женщина успевала сказать хоть слово.
— Аура Инститорис, — произнесла она низким, похожим на мужской, голосом. — Мы вас уже давно ожидаем. — Если за этой фразой и скрывался упрек, то она не стала углубляться. — Меня зовут мадам де Дион, и уже многие годы я руковожу этим заведением.
О, небеса, она действительно сказала «заведением», не школой! У Ауры ком застрял в горле, но она все же послушно протянула директрисе руку. Рукопожатие этой женщины было сильным, почти болезненным. Аура спросила себя, не специально ли мадам де Дион схватила её руку так крепко, может, таким образом она хотела припугнуть свою новую ученицу. Ну что ж, в какой-то мере ей это удалось.
Аура хотела что-то сказать, но директриса уже смотрела в сторону и кивала кому-то за спиной Ауры.
— Принесите багаж в мой кабинет. Позже я внимательно осмотрю его.
Аура не поверила своим ушам, но еще меньше глазам, когда она увидела, как пожилой мужчина, очевидно, фактотум в интернате, внес чемоданы и понес их мимо Ауры. Её дорожная сумка болталась у него на правой руке.
Стараясь держать себя в руках, Аура повернулась к директрисе и как можно дружелюбнее спросила:
— Разве он несет багаж не в мою комнату?
Госпожа Браун внушительно взглянула на неё.
— Так заведено, что мадам де Дион вначале осматривает чемоданы, ведь в них могут оказаться нежелательные предметы.
— Нежелательные… предметы? — переспросила Аура. Она чувствовала, как гнев поднимается и жжет её изнутри.
— Печатная продукция. Определенная литература, находящая в наши дни распространение среди юных дам. Также не допускается иметь фотографии знакомых мужского пола, — госпожа Браун подтвердила свои слова широким жестом, произведшим неуклюжее впечатление. Директриса же в это время молча уставилась на Ауру.
Аура резко вдохнула в себя воздух.
— Моего багажа это не касается, — тихо произнесла она.
— Посмотрим, — ответила учительница.
— Нет, — сказала Аура и непреклонно улыбнулась. — Вы не понимаете: мой багаж никто не будет обыскивать!
С этими словами она прошла мимо директрисы, схватила за руку старого прислужника и остановила его, прежде чем он смог снести чемоданы вниз.
— Извините, — вежливо, но настойчиво сказала она. — Отнесите, пожалуйста, мои вещи наверх в комнату.
Резкий вздох заставил Ауру стремительно обернуться. Она испуганно съежилась, когда ей стало ясно, что директриса очутилась рядом с ней, не произведя при этом ни звука.
— Идите с вещами в мою комнату, — прошипела мадам де Дион прислужнику.
Аура не выдержала и, не обращая внимания на пугающее присутствие директрисы, схватила свою дорожную сумку и рванула её на себя. Старик не сдвинулся с места и бросил ей умоляющий взгляд, но было уже слишком поздно. Рывок оказался слишком сильным, сумка подалась, замок расстегнулся, и все содержимое сумки вывалилось на верхние ступени лестницы.
Последовавшее за этим молчание было более угрожающем, чем самые ужасные крики. Никто не проронил ни слова, даже госпожа Браун. В конце концов, Аура оправилась от оцепенения, присела на корточки и начала поспешно собирать свои вещи в кучу. Старик опустил чемоданы и виновато протянул ей пустую сумку.
Аура возилась на верхних ступеньках и сознательно повернулась к обеим женщинам спиной — избегала взгляда директрисы. Среди неразберихи из книг, туалетных принадлежностей, расчесок и одного зеркала она нашла свернутую бумагу; она прекрасно помнила, что не клала в сумку ничего подобного. Письмо от Даниеля! Аура ловко спрятала письмо в кармане своего пальто. Хоть бы другие ничего не заметили!
В тот самый миг кто-то схватил её за волосы и с силой рванул её назад. Аура выронила то, что она держала в руках и вскрикнула от боли и возмущения. При этом она споткнулась и упала назад — прямо к ногам мадам де Дион.
Директриса смотрела на неё сверху вниз. Длинные волосы Ауры все еще были намотаны на её правую руку, и какое-то время это выглядело так, точно она собирается еще раз со всей силы дернуть её, но затем она все же отпустила её, кивком приказав старику внести вещи Ауры в её кабинет. Только потом она протянула девушке руку.
— Поднимитесь, — прошипела она тихо. — Не пристало ученицам моего интерната валяться в ногах.
Аура была готова вцепится ей в глотку. Кожа на голове горела огнем, точно ее окунули в кислоту. Хоть она еще не пришла в себя от боли, девушка, тем не менее, встала и уж было собиралась что-то сказать, но мадам де Дион вновь опередила её.
— Госпожа Браун покажет вам вашу комнату, — холодно объяснила она. — Я бы хотела забыть о происшествии, если вы не против. Ваш багаж принесут вам во второй половине дня.
С этими словами она повернулась и вслед за стариком стала спускаться вниз по лестнице. Внизу она еще раз обернулась и, прижимая пальцы к груди, сказала:
— Если я хоть раз увижу, что вы грызете ногти, то прикажу вымазать чем-нибудь едким ваши пальцы, может быть, тогда у вас отпадет охота к подобным занятиям. — После этих слов она исчезла внизу.
Госпожа Браун пошла впереди Ауры.
— Молчите, так будет лучше.
По дороге в комнату они обе больше не произнесли ни слова.
* * *
Её соседку по комнате звали Козима. Она узнала о происшествии в зале еще до того, как Аура вошла в комнату: новость о непослушании Ауры распространилась по коридорам подобно огню. Сеть передачи новостей в интернате функционировала великолепно, это была одна из тех немногих вещей, когда все девушки держались сообща.
Несколько минут спустя Аура стояла у окна и смотрела сквозь узкое отверстие на горы; нигде не было видно ни одного здания, только вершины скал, темные леса и горные лужайки. Монастырь святого Иакова все больше казался ей похожим на тюрьму, даже прекрасный ландшафт не мог скрасить этого впечатления.
С тех пор как госпожа Браун оставила их одних, Козима изо всех сил старалась втянуть Ауру в разговор.
Она была на год младше Ауры, и у неё были большие зеленые глаза, казавшиеся огромными на ее маленьком, нежном личике. На Козиме было белое платье, её коричневые волосы ниспадали над ним словно капюшон. Родом она была из Северной Италии, но по-немецки говорила бегло с легким акцентом.
— У тебя есть белые платья? — спросила она, хотя Аура стояла к ней спиной. — Директриса хочет, чтобы мы все носили белое.
— А если нет? — Аура повернулась к ней. — Можно мне тогда поехать в Цюрих, чтобы купить себе новое платье?
Козима засмеялась и села на краешек кровати.
— Ты хочешь сбежать, не так ли? Вначале мы все об этом мечтали, но поверь, через пару дней они живо выбьют из тебя любое желание. Монастырь святого Иакова считается самой строгой из всех школ для девушек — именно поэтому твои родители прислали тебя сюда.
Аура подумала о кольцах на бедрах и сказала себе, что её сопротивление против этого заведения никогда не утихнет. Уколы и жжение будут постоянно напоминать ей об этой клятве.
— Тут хотя бы в парк выходить можно? — спросила она, присев на свою кровать. Комната была небольшой, между кроватями расстояние было не больше двух шагов. На каменном полу лежало что-то вроде циновки, а в углу стояла угольная печь, от которой исходило приятное тепло, по крайней мере, внутри они не замерзнут.
— В парк мы можем выходить так часто, как нам только заблагорассудится, — сказала Козима, — только не во время уроков, разумеется. Если предупредить учительницу, то можно и дальше парка прогуляться. Отсюда все равно никто не сбежит, интернат слишком удален для этого. Чтобы пешком дойти до города понадобится целый день, и то если поторопишься. Кроме того дорога разветвляется на многих участках. Опасность сбиться с пути слишком велика.
Аура внимательно слушала.
— Звучит так, будто ты уже пыталась сделать это?
— Я — нет. Но вот двое старших девочек — ты с ними еще, конечно же, познакомишься — хотели удрать отсюда год назад. Дровосеки обнаружили их где-то в лесу наполовину замерзшими. Были и такие, которых никогда больше не нашли: они просто исчезли. — Козима уселась, подоткнув под себя ноги. Её белое платье натянулось над коленями. — Скорее всего, это просто рассказы учителей, чтобы нас запугать. Я думаю, родители забрали девочек, но никто не хочет признаваться в этом.
— Мои меня точно не заберут. — Аура упала спиной на кровать и удрученно уставилась в потолок. Мысль о том, что в этот самый момент директриса роется в её вещах, доводила её до белого каления.
— Сколько ты пробудешь здесь?
— Чуть больше трёх лет, пока мне не исполнится двадцать один год.
— А мне еще четыре года, — ответила Козима с тихим вздохом. — И два года я уже здесь.
— Как получилось, что одна кровать в твоей комнате пустая?
— Монсеньер переселил Клавдию. Она протащила сюда пару книг своей старшей сестры: «Фанни Хилл», «Племянницы госпожи Оберет» и тому подобные. Хлам, в общем, — добавила она, пожав плечами.
— Что еще за монсеньер? — удивленно спросила Аура.
— Тебе еще не говорили? — Козима хихикнула, словно шаловливый ребенок. — Мы так называем мадам де Дион. У нее голос как у мужчины, тебе не кажется? — Она понизила голос и шепотом добавила: — И груди у неё нет.
— Прозвище — это довольно жалкая месть за то, что она делает тут с нами, — заметила Аура. — А как она вообще узнала про книги?
— Карла не делала из этого большой тайны. Наверное, кто-то наябедничал. Как бы там ни было, нашу комнату внезапно обыскали.
Тень недоверия пробежала по лицу Ауры.
— Ты тоже читала эти книги?
Козима испуганно покачала головой.
— Я? Ну что ты. Карла прочла мне пару мест оттуда. — Она снова хихикнула. — Боже мой… — Она вдруг поняла, к чему клонит Аура. — Уж не думаешь ли ты, что это я что-то выдала? — Её голос звучал сейчас вызывающе, даже яростно.
— Нет, — смягчилась Аура. — Конечно, нет. — Она задумчиво глянула наверх и увидела на стене раздавленную муху.
На лице Козимы появилась примирительная улыбка.
— Да ладно. Давай будем подругами, а?
— Конечно. — Аура ответила на её взгляд и обнаружила в глубине глаз сильную тоску по чьей-нибудь привязанности. — «Так вот что делает из нас этот интернат, грустных маленьких девочек, ищущих хоть немного тепла».
Она встала, сердечно обняла Козиму и сказала:
— Подруги.
Девочка на мгновение прижалась к ней, затем отпустила её. Взгляд Ауры упал на пальто, которое она бросила поверх кровати. Она подняла его и поискала записку, которую нашла в своей дорожной сумке. В конце концов, она вытащила ее, размышляя, стоит ли открыть и прочесть ее сейчас. Даниель раньше часто писал ей письма, но это было почти полгода тому назад.
«Нет, — решила она, — прочитаю, когда буду одна, если здесь вообще можно когда-нибудь остаться одной». Кроме того, она слишком устала и была расстроена. Она подняла взгляд и увидела, что Козима улыбается.
— У тебя там остался друг? — спросила девочка, кивнув в направлении сложенной бумаги.
— Это уже давно в прошлом, — с болью сказала Аура и засунула записку под подушку, но, вспомнив о возможном обыске в комнатах, вытащила письмо из-под подушки и засунула его в высокий ботинок.
— Тебе сейчас надо отдохнуть, — ласково сказала Козима. — Монсеньер дает всем новоприбывшим свободный день.
Аура нерешительно подняла плечи, но затем сказала себе, что немного сна ей не повредит. Быстро скинув платье и скользнув под одеяло, она нащупала пальцами кольца на бедрах. Они были холодными, но ей казалось, что все тело у неё горит.
Козима молча наблюдала за ней, пока Аура не уснула.
* * *
Когда их разбудили, на улице было еще темно. Козима, зевая, спустила свои тонкие ноги с кровати. Заметив, что Аура открыла глаза, ухмыльнулась.
— Ты проспала весь день и всю ночь.
— Который час? — спросила Аура и потянулась.
— Половина шестого. Обычное время подъема в этом монастыре.
В тот же миг к ней вернулись воспоминания об интернате и о директрисе.
— Замечательно, — простонала она и села. Возле кровати стоял её багаж; она даже не заметила, как его принесли.
Немного погодя она последовала за Козимой в туалетную комнату, где уже собралось около дюжины щебечущих девочек. Большинство из них были моложе Ауры, даже моложе чем Козима; одни украдкой наблюдали за ней, другие подходили и представлялись. Аура старалась ответить на их сердечность.
Когда она и Козима вернулись в комнату, первой мыслью Ауры было проверить, на месте ли письмо Даниеля, но она не хотела вновь обижать Козиму своими подозрениями, поэтому решила дождаться, когда она полностью оденется. Порядок в её чемоданах не был нарушен, но она не сомневалась, что директриса привела в исполнение свою угрозу, а то что обыск не оставил и следа, беспокоило Ауру еще больше.
Когда она ослабляла шнурки, чтобы быстро надеть ботинки, то заметила, что бумага все еще на месте. Какое счастье! Она отодвинула письмо в сторону, к правой щиколотке, а затем последовала за Козимой на урок, надеясь, что после обеда у неё найдется время, чтобы прочитать его.
Ученицы школы монастыря святого Иакова разделялись на шесть классов, в каждом из которых было от десяти до двенадцати девочек. Классные руководительницы преподавали все без исключения предметы, кроме физкультуры; тут собирались многие классы. Мужчин в интернате не жаловали, за исключением Марека, старого слуги. Остальную работу по дому исполняли поварихи и прачки. Папы девочек, конечно же, пользовались правом свободного посещения — в специальных помещениях, не в жилом крыле девочек, — но братьев здесь встречали неохотно.
Все это Аура узнала на первых уроках. Госпожа Браун воспользовалась возможностью прочесть всему классу восьмидесятиминутную проповедь о жизни в монастыре святого Иакова, о приличествующем дамам поведении и о необходимости придерживаться правил хорошего тона. Козима и Аура были в разных классах. Не столько потому, что Козима была моложе, сколько потому, что, по мнению Ауры, мадам де Дион сознательно хотела помешать пребыванию девочек вместе все двадцать четыре часа. Это предположение подтвердила и её соседка по парте: девочка, живущая с ней в одной комнате, тоже ходила в другой класс.
Урок закончился в три часа после полудня, потом были предписаны спортивные занятия в дополнение к регулярным урокам физкультуры. Только около пяти девочки были отпущены из-под надзора своих учителей и могли посвятить свободное время чтению в библиотеке, питью какао или прогулкам в парке.
Аура решила прочесть письмо Даниеля на свободе. Она некоторое время бродила по одичавшему саду, пока ей не удалось найти укромное местечко в тени елей, где её вряд ли потревожат гуляющие по парку школьницы.
Она раскрыла письмо и разочарованно обнаружила, что этот почерк не принадлежит Даниелю. Письмо состояло из пяти листов, исписанных с одной стороны мелкими, старинными буквами.
Она уселась на влажную траву не заботясь о том, что её белая юбка испачкается, и начала читать. Сумерки наступили уже давно, и она вынуждена была ближе склониться над бумагой, чтобы разобрать буквы. Ледяной ветер дул с гор, но Аура почти не замечала его. Причиной выступившей у неё гусиной кожи была вовсе не природа: с каждым прочитанным предложением в ней поднимался ужас. Письмо, очевидно, предназначалось Джиллиану, незнакомцу из поезда, но не только это испугало её. Она много раз готова была разорвать листы на мелкие кусочки. Слезы катились у неё по щекам, капали на бумагу, чернила расплывались, но и они не смогли бы смыть чудовищные откровения этого письма.
Нестор Инститорис и я знаем друг друга уже много лет, говорилось в письме, почти столько, сколько я помню себя. Мы могли бы быть друзьями, но ты же знаешь, что может произойти с дружбой. Если случится, что один разочарует другого, то дружба может быстро перейти в НЕНАВИСТЬ, намного быстрее, чем обычное знакомство. Мы легче прощаем ошибки людей незнакомых нам, чем тех людей, которых мы ценим. Кто из нас двоих допустил ошибку, я или Нестор, сложно сказать, на это у нас с ним разные взгляды.
После этих вводных предложений следовало детальное описание жизни в замке Инститорис, подробности, которые мог знать только тот, кто часто бывал у них. На мгновение Аура заподозрила Фридриха, но затем напомнила себе, что он и её отец никогда не были друзьями, хотя и знают друг друга достаточно давно. Оставалась лишь возможность, что кто-то из деревни, или, что еще хуже, из прислуги шпионил за ними по поручению незнакомца. Но это испугало её не так сильно, как дальнейший текст письма.
У Нестора есть дочь. Он с нетерпением ожидает её совершеннолетия, по причинам, которые я очень хорошо могу себе представить. Сейчас ей должно быть семнадцать или восемнадцать лет. Нестор ревниво оберегает её девственность, она для него самое ЦЕННОЕ. Его приёмный сын должно быть пытался заигрывать с ней. Ошибка, без сомнения. Нестор позаботился о том, чтобы тот никогда больше не смог повеселиться с ней. Несчастный случай — и между ними всё было КОНЧЕНО. Скажи сам, не заслужил ли человек, подобный Нестору, смерти?
Прочтя это, Аура растерялась, её самой первой мыслью было то, что это ложь. Подлая, злая ложь, её отец никогда не сделал бы этого, ни за что в жизни! Но ведь она также не верила, что отец сможет оправить ее в интернат.
Но несчастный случай с Даниелем — инсценированное преступление? Покушение, осуществленное по заказу Нестора? Ауре хотелось закричать от смятения и негодования. Она дважды, трижды перечитала этот абзац, и лишь после этого с трудом принялась читать дальше.
То, что следовало дальше, было еще хуже.
Почему же Нестор так печется о нетронутости своей старшей дочери, спрашиваешь ты себя? Я могу себе представить, как ты сидишь в поезде и ломаешь себе голову над этим, мой дорогой. Твои хрупкие руки-душители уже напряглись, гнев уже поднимается в тебе. Ты хочешь его УБИТЬ, не правда ли? Хочешь заставить его СТРАДАТЬ за его мерзость. Не так ли? О, я знаю тебя, Джиллиан. Я знаю твои мысли. Ты так нравственен, несмотря на твое ремесло. Уловка твоего двойственного естества, как мне кажется.
Нестор ищет КАМЕНЬ. Да, вот оно, то, что нас объединяет: ПОИСК. Он прошел много путей и перепробовал множество направлений, впрочем, как и я, но самые большие надежды он возлагает на свою дочь.
Позволь мне немного утешить тебя теоретическими объяснениями. В семнадцатом, столетии жил один человек по имени Михаэль Майер. Он занимался разведением роз и был, кроме того, лейб-медиком кайзера Рудольфа II. Из-под его пера вышли одни из самых значительных произведений, посвященных нашему ремеслу. А теперь внимание! В своих записях Майер провозглашает местом нахождения камня ИНЦЕСТ! Да, это то, что он требовал от нас, своих последователей.
Вот что он писал: «Сведи вместе брата и сестру и протяни им чашу любви, дабы они испили из нее». Из этого должен, по словам Майера, получиться камень. Еще пример? «Открой грудь своей матери стальным клинком, вонзи его в её утробу, а затем войди в неё. Именно там ты найдешь безупречно чистую материю». Брат с сестрой, сын с матерью, и отец со старшей дочерью. Да, Джиллиан, таковы указания Майера. Он был, кстати, не первым, кто пришел к этой мысли, но единственным, изложившим её письменно. Ты можешь это проверить.
Понимаешь теперь? Нестор хочет зачать ребенка вместе со своей дочерью! РЕБЕНКА, из которого он надеется получить философский камень. Aurum potabile. Lapis philosophorum. Бессмертие, Джиллиан, абсолютная чистота! Только она должна быть взрослой, взрослой и нетронутой. Ты только подумай, Джиллиан — БЕССМЕРТИЕ!
Аура сидела, глядя на эти последние предложения, расплывающиеся из-за пелены слез, но буквы как огнем вонзались в её мысли. Кто этот человек, взявший на себя смелость утверждать подобное о её отце? Её отце!
В парке постепенно стемнело, но Аура хотела дочитать письмо на природе. Читать его было сущее мучение, но она все же продолжила.
Нестор думает, что я мертв. НЕ я был тем, кто первым пожелал другому смерти. Много лет тому назад Нестор нанял человека, чтобы убить меня. Я избежал смерти, отделавшись легким ранением, и это чудо, что я жив, все еще ЖИВ. Один старый знакомый спас меня. Возможно, это все же неправильно: заранее планировать нашу судьбу. Как ты думаешь?
Как ты видишь, Нестору уже давно пришла пора умереть. Надеюсь, тебе это доставит несколько приятных мгновений. Что же касается его дочери, Ауры, позаботься и о ней. Кто знает, хватило ли у Нестора терпения? Кто знает, не решился ли он уже на маленький эксперимент? Возможно, в ней уже зреет плод её отца. Убей её, а затем возвращайся назад, мой луч света в темном царстве, мой любимый Джиллиан. Возвращайся назад и будь СВОБОДЕН.
Письмо было без подписи. Было уже слишком темно, чтобы прочитать его еще раз от начала до конца, к тому же, Аура вряд ли смогла бы еще раз его перечитать. Ей было мерзко от прикосновения к этой бумаге, мерзко от этих слов, этого почерка. Она отбросила от себя страницы и стала в панике вытирать пальцы о мокрую траву, пока на земле не появились глубокие борозды. Она чувствовала не только отвращение, но еще и ужасающую уверенность в том, что все это было правдой. Перед её внутренним взором всплыли картины неистовства Нестора, когда он впервые заметил их, гуляющими под ручку. Он швырял все подряд, разбил чуть ли не половину своей лаборатории, кричал на Ауру, грозился вышвырнуть Даниеля с острова, вел себя как безумный. А почему он отправил её в этот интернат, школу для девушек, в которую не допускались мужчины? Почему до её двадцать первого дня рождения, именно до совершеннолетия? Неужели он опасался того, что на острове она больше не в безопасности от преследований? Неужели он перетянул Кристофера на свою сторону только для того, чтобы она возненавидела его, чтобы не повторилось то, что случилось у нее с Даниелем?
Боже правый, она ненавидела себя за подобные мысли, но какой-то коварный голос внутри её нашептывал ей, что это было правдой. В замке никто кроме нее не знал, чем занимается её отец в лаборатории. Все эти годы он рассказывал ей об этом, может, он надеялся убедить её в необходимости своего плана.
Бессмертие. Философский камень. А ценой тому — ночь со своей дочерью! Её отец был сумасшедшим, а загадочный автор письма был таким же безумным, как и её отец.
А Джиллиан? Он оставил её в живых, нарушив настоятельный приказ неизвестного.
Аура поднялась, ноги её были ватными. В темноте она нащупала разбросанные листы и собрала их. Сегодня ночью она сожжет их в печи, а затем, при первой же возможности должна убраться отсюда. Она должна попасть назад, в замок, и заставит своего отца признаться во всем, что он сделал, и что только собирается сделать.
Конечно, если он еще жив.
* * *
Западный вокзал в Вене располагался на пересечении трех округов — Фюнфхаус, Нойбау и Мариахилф — но к нему стекались люди со всех концов города. Сюда прибывали и отсюда отправлялись большинство поездов дальнего следования, соответствующей была и суматоха из отъезжающих и провожающих, когда Джиллиан спрыгнул на перрон. Он огляделся и уже издали заметил две фигуры, поджидавших его.
Камень и Нога были одеты в длинные пальто разных цветов — на одном было серое, а на другом коричневое, — вероятно, им очень хотелось быть непохожими друг на друга. Это намерение было как безуспешным, так и смешным. Их схожие лица — длинные и костлявые под белоснежными волосами — выделяли их из всей массы, как выделялась бы парочка трупов на балу.
С бьющимся сердцем Джиллиан пошел навстречу близнецам. До сих пор он не был уверен, получит ли Лисандр его телеграмму — он передал ее в Мюнхене главному гарнизону крепости, наивно полагая, что подкупленные охранники Хофбурга передадут её дальше таинственному жильцу их подвала, но сейчас он был удивлен, что сообщение действительно достигло своей цели. Ничто не изменилось за последние годы: влияние Лисандра было безграничным.
— Господин недоволен, — сказал близнец, которого Джиллиан считал Камнем.
— Он не справился, наш симпатичный половинка-на-серединку — добавил Нога.
Джиллиан призвал себя сохранять спокойствие. Он прошел мимо этих двоих, уверенный, что они последуют за ним.
— Нестора Инститориса больше нет в живых. Так, как того хотел Лисандр.
Какая-то молодая женщина испуганно оглянулась и отодвинула своего ребенка в сторону. Вначале Джиллиан испугался, что она услышала его слова, но затем ему стало ясно, что та испугалась вовсе не его слов, а близнецов. Почему Лисандр при всем его богатстве не может нанять других, менее заметных лакеев?
Камень положил руку на плечо Джиллиана и приостановил его. Джиллиан резко обернулся и гневно взглянул на близнеца. Удивительным образом Камень убрал руку, но уголки его рта презрительно дернулись, когда он посмотрел на своего брата.
— В его задание входила забота о Несторе и его дочери, — сказал Камень.
— Он потерпел неудачу, — совершенно излишне заметил Нога.
Об этом Джиллиан сообщил в своей телеграмме Лисандру. Но он, конечно же, умолчал подробности произошедшего.
— Девушка ушла от меня: поезд был забит людьми. Что мне оставалось делать? — К его гневу примешивалась едва заметная неуверенность. Он полагал, что Лисандр удовлетворится смертью старого Инститориса, а если нет, то наймет другого, чтобы убить Ауру.
«Что ты будешь делать тогда?» — Он сотни раз задавал себе этот вопрос. Допустит ли он, чтобы этой девушке кто-то причинил боль?
— Мы здесь не для того, чтобы давать советы, — сказал Камень своему близнецу. — Мы должны только привести его к Лисандру.
— Он ожидает его, нашу серединку-на-половинку, — добавил Нога с ухмылкой.
Рука Джиллиана рванулась вперед и схватила близнеца за воротник.
— Только посмей назвать меня так еще раз! — угрожающе прошипел он. — Ну, давай, скажи это еще раз! — В тот момент он готов был убить Камня прямо на месте.
Но ухмылка Камня только стала еще шире. Он не произнес ни слова, только подождал пока Джиллиан успокоится и уберет свою руку. Как бы невзначай слуга провел рукой по воротнику своего пальто, поправляя его, и пошел вперед.
— Карета ждет у вокзала.
Камень приказал Джиллиану следовать за его братом. Через силу тот последовал за ним.
Немного погодя Джиллиан сидел с двумя беловолосыми чучелами в карете, окна которой были завешены красными шелковыми занавесками, натянутыми так сильно, что они почти не открывались, когда на дорогах встречались выбоины. На кучере была униформа, указывающая на его принадлежность к персоналу Хофбурга, а на дверях красовался герб кайзера.
Камень и Нога, засунув руки в пальто, сидели напротив Джиллиана, который чувствовал, как к его сердцу подступает холод. Ему, конечно же, было ясно, что Лисандр вряд ли пришел в восторг из-за допущенной им оплошности, но ведь Джиллиан все-таки убил Нестора, то есть выполнил главное пожелание Лисандра. Сейчас у него начали закрадываться легкие сомнения. Может быть, близнецам было приказано покарать его за то, что Аура осталась в живых? Не для того ли они забрали его с вокзала?
Чем дольше он думал об этом, тем беспокойнее становился, а лукавые мины близнецов будили в нем самые худшие предчувствия.
Джиллиан попытался ослабить занавес со своей стороны, чтобы выглянуть наружу, но крюки сидели крепко. Что, если они ехали вовсе не в Хофбург, а куда-нибудь в тихое укромное местечко?
Камень и Нога не относились к числу очень сильных мужчин, по крайней мере, такими они не выглядели. Их ходульные движения наводили на мысль о беспомощности, но все же они действительно были опасны, даже для такого убийцы как Джиллиан, и он знал, как порой легко можно ошибиться, недооценив врага.
Карета тряслась по венской мостовой, и снаружи доносился приглушенный уличный шум, казалось, что они еще были в центре. Может, они в самом деле едут в Хофбург, может, у него мания преследования?
— Когда меня ожидает Лисандр? — спросил он с надеждой на то, что их что-то выдаст.
Камень повернулся к Ноге.
— Господин хочет видеть его немедленно, не так ли?
— Да, — сказал его брат, кивнув головой, — немедленно.
У Лисандра недостатков было больше, чем пальцев на руках и ногах Джиллиана, но нетерпение, насколько ему было известно, к ним не относилось. Он всегда был тактиком, человеком, который всегда планировал на годы вперед и никогда не форсировал события. Что же произошло, к чему такая спешка? Может быть, Лисандру не терпится не только выслушать, но поскорее убрать Джиллиана?
Хватит! Джиллиана внезапно охватил гнев. С него достаточно диких предположений. Если Лисандр хочет говорить с ним, то правила устанавливать будет сам Джиллиан.
Он дернул за ручку двери, задвижка открылась и дверь на полном ходу распахнулась наружу. Прежде чем Нога, сидевший ближе всех к выходу, смог хоть как-то отреагировать, Джиллиан ударил его кулаком в лицо, с удовлетворением отметив про себя, что челюсть близнеца хрустнула. Нога вскрикнул, сплюнул в раскрытую ладонь, и ошарашено уставился на обломки своих резцов. Джиллиан воспользовался моментом, скользнул мимо скулящего близнеца и выпрыгнул из едущей кареты.
При попытке перевернуться, он больно ударился правым плечом о мостовую, более того, ему навстречу мчалась еще одна карета. Он вовремя бросился в сторону, и грохочущий экипаж пронесся мимо него.
Джиллиан подскочил и увидел, как карета кайзера резко остановилась метрах в десяти от него. Лошади возмущенно заржали. Камень и Нога неуклюже выбрались из кареты и кинулись к Джиллиану.
По обе стороны улицы торговцы раскинули свои лотки. Уже одно это было достаточным доказательством того, что карета направлялась вовсе не в Хофбург, поскольку в ту сторону не было торговых улиц.
Джиллиан, пошатываясь, пробежал через лавку какого-то торговца платками. Плечо его сильно болело. Краем глаза он увидел, что Камень и Нога держат в своих руках револьверы. Изо рта Ноги тянулись нити крови, доставая до воротника его пальто. Видя бегущих близнецов, люди шарахались в стороны, торговцы прятались за своим лотками: глядя на карету кайзера их должно быть, приняли за полицейских, а Джиллиана за преступника. Он уже ловил на себе испуганные взгляды, мужчины и женщины уступали ему дорогу, опасаясь, что он может взять их в заложники.
Близнецы все еще не решались стрелять в него, но было ясно, что они долго ждать не будут: им было абсолютно все равно, пострадают при этом невинные люди или нет. Гербы Хофбурга защищали их, а за подобные привилегии Лисандр, должно быть, платит кругленькую сумму.
Джиллиан споткнулся о какие-то ящики и коробки, очутился сзади ряда торговцев и свернул в узкий переулок. Его плечо то и дело напоминало о себе, пронзая все тело приступами резкой боли, но он не обращал на это внимание. Переулок представлял собой узкую щель между высоких стен домов и иногда встречающихся там запертых дверей. Джиллиан быстро понял, что побежать по этому пути было большой ошибкой: Камень и Нога не только прекрасно видели его, но у них, к тому же, появился свободный сектор для стрельбы.
Оглянувшись назад, Джиллиан увидел, что Нога и Камень добежали до переулка секунд на десять позже него. Они сразу же оценили свои преимущества, остановились и нацелили на него свое оружие.
Первая пуля просвистела на волосок от его головы, вторая задела рикошетом левую стену и заставила его метнуться к правой стене. Ему повезло, потому что прогремевший в следующий момент выстрел неизбежно попал бы в него, если бы он не споткнулся.
В двух шагах от себя он увидел расщелину между домами. Согнувшись, он свернул за угол, услышав, как Камень и Нога снова бросились в погоню: их шаги застучали по грязной мостовой, отражаясь в узком переулке.
Конец прохода вел также в переулок, но в этот раз Джиллиан узнал место, где находится: на другой стороне возвышалась скотобойня, стоящая на берегу реки, на южной стороне округа Мариахилф. Он побежал туда, держась за правое плечо, и сквозь открытые ворота очутился внутри. Рабочие в грязных фартуках сновали вокруг него, одни входили с улицы, другие направлялись к выходу. Некоторые бросали на него подозрительные взгляды, но большинство из них не обращали на него внимания. После убийства Нестора Инститориса Джиллиан не менял одежду, и вот уже несколько дней на нем были те же брюки и та же черная рубашка с рюшами, куртка была в пятнах и порвалась на плече от удара, когда он выскочил из кареты. Его вот-вот примут за вора и вышвырнут отсюда.
Джиллиан оглянулся и увидел, как Камень и Нога пересекают переулок. Оружие они спрятали под пальто, но и без того их внешность привлекала достаточно к себе внимания. Кроме того, никто не видел их здесь вышедшими из кареты кайзера, таким образом, их вряд ли примут здесь за полицейских, а значит, одним преимуществом у них стало меньше.
Но для близнецов это мало что значило: они грубо протискивались сквозь толпу работников скотобойни, привлекая на свои головы всевозможные оплеухи и проклятия. В конце концов, Камень вытащил револьвер из-под полы пальто на всеобщее обозрение — ругательства моментально прекратились, и перед ними открылся широкий проход, в конце которого виднелся Джиллиан.
Он свернул в один из залов, в котором сотни разделанных туш раскачивались на длинных крюках, в нос ударил въедливый запах сырого мяса и крови. Джиллиан рванулся вперед и стал протискиваться сквозь лабиринт выпотрошенных туш, то и дело ударяясь о кусок какого-нибудь животного.
Раздался выстрел, когда кто-то попробовал придержать близнецов. Джиллиан не знал, действительно ли они стреляли в человека или это был просто предупредительный выстрел.
За мясными тушами виднелись высокие разгрузочные ворота, за которыми смутно блестела река. Скот загонялся по сходням с лодок на скотобойню. Всего в нескольких шагах крепкие парни грузили упакованное мясо на поджидающие суда. Стараясь раствориться в толпе грузчиков, Джиллиан несколько раз наскакивал на рабочих. Те сопровождали его отборной бранью, но никто не хотел ронять свой груз, чтобы задержать гермафродита. Увидев его лицо, многие ошеломлено останавливались.
Еще одна пуля просвистела через мясной зал, затем Камень и Нога вырвались между рабочими, напряженно высматривая Джиллиана. Они обнаружили его тогда, когда он, минуя грузчиков с мясом, прорвался на одну из лодок. Сходни шатались под весом рабочих, из-за чего Джиллиан потерял равновесие и чуть было бы не рухнул в воду, если бы не рука одного из матросов, который помог ему удержаться. Шкипер обругал его на чем свет стоит, но потом увидел близнецов, подбегающих к сходням, и на мгновение остолбенел от изумления. Джиллиан вырвался и оттолкнул шкипера в сторону, отчего тот свалился через поручни в воду. Сразу же образовалась ужасная сутолока, матросы ринулись со всех сторон на корабль, а некоторые грузчики пороняли туши на раскачивающихся сходнях. Близнецы всеми силами пытались прорваться сквозь всеобщую сумятицу.
Джиллиан ловко избежал нападения второго матроса, метнулся через палубу и увидел как двое из грузчиков, уронивших свой груз, схватили несчастного близнеца за руку. Нога выронил оружие и получил страшный удар в лицо, стоивший ему остатков сломанных резцов. Камень, на миг позабыв о Джиллиане, приставил к груди обидчика револьвер и без колебаний нажал на курок. Грузчик, в которого попала пуля, пошатнулся и упал в реку, в то время как остальные в панике кинулись врассыпную. Камень схватил близнеца за руку и помог ему подняться.
Джиллиан не стал смотреть дальше, что произошло, он переступил через поручни и бросился в воду. Вода была жутко холодной, и в какой-то момент ему показалось, что сердце его вот-вот остановится. Затем он вынырнул на поверхность и поплыл под защитой судна на запад. Обогнув нос корабля, он снова выбрался на сушу, метрах в пятидесяти от сходней, а взбудораженные рабочие скрыли его от глаз близнецов.
Неподалеку от бойни железнодорожная линия пересекала реку, параллельно с округом Мариенхилф она вела к западному вокзалу. Мокрый и продрогший до костей, Джиллиан потащился в северном направлении. Боль в плече немного притупилась от холода.
«Километр до вокзала, — подумал он с горечью, — а потом еще половина мира до места, где его не сможет найти Лисандр».
Глава 5
Кристофер подождал, пока слуга оставит еду перед входом на лестницу, прислушался и когда его шаги, удаляясь, смолкли, проскользнул в коридор и взял поднос. Он удостоверился, что за ним никто не наблюдает, снова поднялся наверх и запер за собой дверь. Вверху он опрокинул мясо и овощи из тарелок в пламя атанора, где они, шипя, сгорели. Через пару часов он оставит пустой поднос у основания лестницы, где его позже заберет слуга.
Вот уже пятнадцать дней как он подобным образом избавляется от еды Нестора. Пока никто ничего не заподозрил. Многие годы Нестор ел здесь в одиночестве, и столько же времени слуга не встречался с ним лично. Никто не замечал ничего необычного в происходящем, никто не догадывался о том, что тело Нестора вот уже пятнадцать дней как погребено на садовых грядках чердака.
Кристофером руководила далеко не гордость. Он знал, что это единственный путь сохранить тайну чердака и — что более важно — использовать её для себя, и не хотел, чтобы кто-то поднялся сюда и свел на нет многолетние исследования старика. А после вспышки гнева Ауры, он стал единственным обладателем ключа.
Кристофер был полностью уверен, что пройдут месяцы, а может даже и годы, прежде чем кто-нибудь сможет подобрать нужный ключ. А пока алхимическая лаборатория Нестора будет принадлежать ему.
Он даже нашел способ проникать в библиотеку старика, уже не опасаясь, что запах книг отнимет у него разум и дыхание. В одном из шкафов лаборатории он обнаружил своего рода стеклянный шлем, который можно было завязать на шее кожаным шнуром. Нестор, должно быть, носил его, когда экспериментировал с дурно пахнущими или ядовитыми эссенциями. В шлеме было достаточно воздуха, чтобы находиться в нем несколько минут. Он казался себе немного смешным в этом достаточно увесистом скафандре, но, тем не менее, надевал его всякий раз, когда собирался в библиотеку Нестора. В тусклом свете свинцовых окон он изучал названия книг, стоящих на бесконечных рядах полок, выискивал отдельные тома и забирал их с собой в сад на чердаке. Но и в саду он читал книги, не снимая шлема; и лишь когда в нем становилось жарко, а глаза начинали слезиться от удушливого воздуха, Кристофер снимал шлем и обвязывал свои нос и рот влажным платком, который ослаблял запах книжного переплета.
За прошедшие две недели он прочел больше, чем за всю свою жизнь. Это были старинные книги: ломкая бумага выцвела, микроскопические буквы чаще всего были написаны вручную, а некоторые тома были ужасно тяжелыми и громоздкими. Большинство книг было написано на латыни, что поставило бы в тупик любого мальчика из сиротского приюта. Кристофер же изучал латынь под руководством брата Маркуса. Нельзя сказать, что он владел ею в совершенстве, но вполне достаточно, чтобы понять большинство предложений. Не читая ни одну из книг от начала до конца, он выискивал интересные места и постепенно у него сложилось в общих чертах представление о том, чем занимался Нестор здесь наверху.
Постепенно юноша начал понимать некоторый порядок проведения опытов, узнал, что скрывается за большинством из загадочных надписей, даже разгадал некоторые из загадок атанора. Печь — это было главное из правил — должна быть всегда горячей, огонь не должен погаснуть, даже тогда, когда котел не использовался. Кристоферу часто приходилось подбрасывать уголь в ненасытную печь, особенно по утрам перед тем, как идти на совместный урок с Даниелем и Сильветтой. Свою деятельность на чердаке он держал в тайне от других. Даниель наверное догадывался о том, что Кристофер все свободное время проводит наверху, но он только бросал на него подозрительные взгляды и не заговаривал с ним на эту тему. Сводные братья вообще никогда не говорили друг с другом, с того момента, как уехала Аура, их отношения стали еще прохладнее, можно даже сказать, враждебнее.
Отношения Кристофера и Сильветты были напротив совсем иными. Малышка смотрела на него не с благоговением, а со своего рода детским увлечением. Она все больше и больше воспринимала его как брата и своего друга, обращалась к нему, если у нее возникали трудности с заданиями учителя, она даже попросила его как-то раз присоединиться к ней на лодочной прогулке вокруг замка. Поскольку Кристофер любил девочку и относился к ней как старший брат, он согласился составить ей компанию, хотя и не совсем охотно, потому что в лаборатории предстояло много дел. В тот день она поведала ему свою мечту: ей хотелось, чтобы вместо светлых локонов у нее были черные волосы, такие же как у мамы и сестры. Кристофер попытался отговорить её от этого желания, но она настаивала на своем. С каждым днем они все лучше понимали друг друга, и порой у Кристофера складывалось впечатление, что его приемная мать наблюдает за согласием, царящим между ним и малышкой, с определенной долей ревности.
Шарлота вообще изменилась с тех пор, как уехала Аура. Она все еще заботилась о семейном очаге, настаивала на совместных обедах и на ежедневном чаепитии с детьми, окружала всех троих нежной заботой, но все же что-то изменилось. Казалось, что-то гнетет её и, в конце концов, Кристофер стал опасаться того, что Шарлота заметила какие-то признаки отсутствия Нестора. Может, старик все же посещал её иногда по ночам? Может она скучает о нем сейчас? А вдруг она потребует пустить её на чердак?
Опасения Кристофера были разрушены, когда Шарлота, сидя в зеленом салоне — одной из её приемных комнат в восточном крыле — как-то за чаем призналась, что без Ауры ей стало одиноко в замке. Они расстались друг с другом в ссоре, и Аура уехала в уверенности, что за свою ссылку в интернат она обязана благодарить Шарлоту, хотя это была идея Нестора, и никто, даже Шарлота, не знает, что же подтолкнуло его на эту мысль. Услышав настоящую причину смятения Шарлоты, Кристофер облегченно вздохнул, и его наконец-то отпустил страх, что тайна может быть открыта.
После полудня и по вечерам он все упорнее стремился исследовать загадки сада и старался как можно больше узнать об уходе за тропическими растениями. Поначалу он вообще не мог найти на полках у Нестора никаких справочных трудов по ботанике и попросил Сильветту найти ему что-нибудь по этой теме в семейной библиотеке. Она с радостью выполнила его просьбу, но все же Кристофер был разочарован, когда обнаружил в этих книгах лишь малую толику тех растений, которые росли под стеклянным куполом сада.
Поэтому ему вновь пришлось исследовать личную библиотеку Нестора в поисках нужной ему литературы, и после множества набегов он нашел наконец-то произведение, в котором освещались вопросы ухода за алхимическими растениями. Оно называлось коротко «Зеленая Жизнь», но за этим простым названием скрывалось более глубокое понятие. В этой книге шла речь о вечной жизни, которая не имела никакого отношения к ботанике.
В этом исследовании основное внимание уделялось редчайшим, а иногда и вымершим растения, которые должны были служить алхимикам как основа их экспериментов. Прежде всего, речь шла о растениях со дна моря, а в одном случае даже об одном из видов голубого плюща, который можно найти на горах Луны. Кристофер уже хотел было отбросить книгу в сторону, но вдруг неожиданно наткнулся на главу, которую кто-то, по всей вероятности Нестор, пометил красными чернилами.
Эта глава была посвящена не вопросам разведения растений, как могло показаться. Здесь большей частью была передана легенда о Гильгамеше. Кристофер прочел две или три помеченных страницы. Сначала он читал невнимательно, но затем интерес его все больше возрастал.
Гильгамеш, могущественный король страны Урук, в одной из битв в стране Шумер потерял своего верного спутника Энкиду. Друг умер на его глазах и король тотчас же погрузился в великий траур, охваченный страхом перед собственной смертью. Вот почему он отправился на поиски травы жизни. На его исполненном опасностями пути он повстречался с праотцом всего рода человеческого, имя которому было Ут-напишти. Как единственный, кто пережил всемирный потоп, он был благословен Богами: они одарили его и жену бессмертием. Ут-напишти предложил Гильгамешу пройти испытание: если королю удастся продержаться без сна шесть дней и семь ночей, то он тоже будет зачислен в ряд вечно живущих. Но Гильгамеш не смог выдержать испытание и вынужден был покинуть бессмертную пару.
Но все же в глубинах Апсу, который является отцом всех океанов, королю удалось, в конце концов, найти траву жизни, нежное растение с названием когда-старый-человек-снова-станет-молодым. Гильгамеш был вне себя о радости и захотел взять траву с собой на родину, в Урук, чтобы также дать другим отведать её. Он знал: семь лет нужно траве, чтобы вступить в полную силу и семь лет будет длиться его путешествие. Но когда до цели оставалось совсем ничего, решил Гильгамеш искупаться в одиноком озере. И когда он купался, приполз змей, сожрал всю траву без остатка, и уже помолодевшим уполз прочь, отобрав у человечества бессмертие во второй раз. Впервые это случилось в райском саду, когда он искусил грешную Еву.
После пересказа этой истории следовало очень неопределенное описание того, при каких климатических условиях существует возможность вырастить жизнетворную траву Гильгамеша. И только сейчас Кристофер внезапно осознал, что именно с этой целью Нестор создал свой тропический сад на крыше: для него никогда не был важен лес из пальм и папоротников, значение имела только грядка с травами посредине — та самая, в которой сейчас было погребено тело самого Нестора.
Именно здесь всего на нескольких квадратных метрах старик пытался вырастить мистическую траву Гильгамеша, но, судя по всему, безуспешно. Там конечно росли какие-то травки, но ни одна из них даже близко не была похожа на ту, что была описана в книге.
Так и осталась трава Гильгамеша не найденной. Кристофер взволнованно решил, что он тоже попробует продолжить исследования Нестора в этом направлении, но только после того, как ознакомится с остальными экспериментами в его лаборатории. Нестору потребовались десятилетия для того, чтобы накопить необходимые знания; как же мог Кристофер нагнать упущенное за какие-то жалкие две недели?
«Нет, — подумал он, — трава Гильгамеша пока подождет».
* * *
Однажды вечером, в пятнадцатый день смерти Нестора, Кристофер сделал три открытия, и, к его изумлению, все три не в лаборатории и не в саду на крыше.
С первой тайной он столкнулся, когда спустился из своего укрытия, чтобы поужинать с другими членами семьи. Кристофер бежал, его дыхание сбилось, потому что впервые он не обратил внимания на часы и пришел слишком поздно. Все остальные уже удалились, стол был убран и стрелки на высоких напольных часах, стоящих между окнами, показывали без одной минуты семь. Обычно ужин подавали в половине шестого, затем семья еще около часа сидела вместе. Обычно Шарлота приглашала всех детей к себе в дамскую комнату, туда, где она как-то принимала Фридриха. Кристоферу было ясно, что именно туда он должен пойти, чтобы извиниться за своё опоздание к столу.
Он уже хотел было выйти, когда часы пробили семь. До этого он видел как стрелки часов показывали шесть, поэтому Кристофер очень удивился, когда в семь раздался глухой гонг, явно отличающийся от того, что звучал в шесть часов. Дверь в часах со скрипом отворилась, обнажив внутри темное углубление. Кристофер вспомнил, что во время их первого совместного ужина Сильветта хотела ему что-то рассказать о часах, с тех пор о громадных напольных часах больше никто не вспоминал, и Кристофер совсем позабыл об этом происшествии. Но сейчас, судя по всему, загадка была готова разрешиться сама собой.
Из черного гроба часов поднялся призрак, освещенный тусклым светом, падающим из коридора. Белый скелет высотою в рост человека остановился за пределами дома в часах. Кристофер разглядел, что он двумя руками держит косу по правую сторону от тела. Конечно же, это была смерть, и Кристофер нерешительно подошел ближе, чтобы внимательнее ее рассмотреть. Он почти вплотную приблизился к скелету и принялся восхищенно любоваться искусностью работы мастера, когда из-за спины скелета, из темной утробы часов неожиданно появилась вторая фигура. Это была фигура мужчины, выполненная намного хуже скелета. Казалось, она намеренно была выполнена грубо, топорно, словно художнику было лень сосредоточиться над своей работой.
Деревянный человек остановился позади скелета, поднял рывком правую руку и положил её на череп скелета. Указательный и средний пальцы механически выдвинулись вперед, вцепились в глазницы скелета и потянули его назад. Все выглядело так, будто голова скелета отделилась от шеи — на самом деле Кристофер заметил темные нити, на которых она держалась, — и скелет упал, из глубины часов раздался дрожащий смех, производимый, вероятно, с помощью трещотки.
Затем фигура человека, воздев череп в победно поднятой руке, с жужжанием уплыла назад. Вслед за ним исчезли в часах и остатки скелета. Дверца с треском захлопнулась, большая стрелка скользнула дальше. Гротескное представление продлилось всего лишь минуту.
Зачарованный искусно сделанными игрушками, Кристофер покинул столовую и закрыл за собой дверь. Наверное, Нестор заказал этот механизм, преждевременно утверждая свою победу над смертью. Эту догадку подтверждал также тот факт, что удивительное представление можно было увидеть только в семь, поскольку этому числу, как он уже успел узнать, придавалось в алхимии большое значение.
Удивленный, он направился в дамскую комнату Шарлоты, когда впереди в одном из коридоров ему послышалось хихиканье. Так он сделал второе открытие за этот вечер.
Кристофер открыл первую попавшуюся дверь по левую сторону от себя и юркнул внутрь. Немного погодя он увидел через щель, как Шарлота шла по коридору, а рядом с ней шагал друг семьи, Фридрих фон Везе, который, вероятно, прибыл днем. Барон положил свою правую руку на ягодицы Шарлоты; этот неприличный жест не оставлял ни малейшего сомнения в интимности их отношений.
Сначала Кристофер сильно удивился, но отметил про себя, что любовные дела Шарлоты его не касаются. Затем его охватило природное любопытство, что-то смутно подсказывало ему, что увиденная им сцена может пригодиться в будущем.
Никем незамеченный, он последовал за ними через восточное крыло, пока те не достигли двустворчатой двери, украшенной двумя вырезанными на ней крестами — входа в капеллу, которую он до сих пор видел только снаружи. Пара остановилась, и Фридрих настороженно оглянулся. Он мог бы заметить Кристофера, если бы тот стремительно не укрылся в тени одного из шкафов. Фридрих и Шарлота проскользнули внутрь, затем дверь за ними захлопнулась.
От волнения Кристофер вначале растерялся, а затем, быстро подкравшись к двери, приложил ухо к дереву. Он услышал, как Шарлота хихикнула, затем услышал какой-то хруст, за которым последовал звук шагов по камням.
Наконец воцарилась тишина: никаких голосов, никаких других звуков.
Кристофер боялся, что он может помешать им, отчего всем троим будет потом глубоко неприятно, но его любопытство все же одержало верх. Он подождал полминуты, затем нажал на огромную ручку входной двери и осторожно заглянул в капеллу через дверную щель.
Она не была слишком большой, всего раза в два больше столовой. Слева и справа стояли ряды древних деревянных скамеек, перед которыми на каменном возвышении поднимался алтарь. Окна были огромные, самое низкое из них достигало двух метров в высоту. Всего их было четыре, все были выполнены из свинцового стекла, на всех были изображения библейских сюжетов.
С первого взгляда Кристофер увидел, что капелла была пуста. Здесь внутри не было никаких укрытий, если только Фридрих с Шарлотой не укрылись где-нибудь по ту сторону алтаря на холодном каменном полу.
Горел всего один огонек. Лампада стояла у подножия алтаря, рядом с квадратным углублением в полу. Внутри него зияло черное углубление.
Кристофер осторожно подошел к люку и заглянул внутрь. Крутая лестница уходила вглубь и исчезала через несколько шагов во тьме.
— Сейчас самое время вернуться, — подумал Кристофер, но снова решился пойти против голоса разума, потакая своей пытливости. Он поднял масляную лампу, которую Фридрих, наверное, оставил в качестве указателя дороги, и на цыпочках начал спускаться вниз. Пронизывающий холодный ветер дул ему навстречу и доносил до него запахи земли и мокрого камня. Это, вероятно, был один из тех тайных ходов под морем, про которые рассказывал Нестор в день своей смерти; одна из тех штолен, которую пираты использовали в качестве тайного пути для отступления.
Лестница уходила где-то на десять метров в глубину и становилось все холоднее. Влага блестела на стенах, когда по ним скользил свет лампы. Мерцающие подушечки плесени покрывали скалу во многих местах. Кристофер нерешительно двигался, боясь собрать на себя всех тварей, которые могли ютиться по углам и закоулкам.
Последняя ступень оканчивалась на полу одной из штолен, которая вела прямо во тьму. Потолок был примерно метров двух в высоту. Через каждые четыре шага камень поддерживался балками.
Прежде чем продолжить свой путь, Кристофер прислушался к голосам вдалеке, но Шарлоту и Фридриха больше не было слышно. Он также не слышал никаких шагов. Они либо остановились, либо коридор был короче, чем казалось в темноте.
«Ну ладно, — сказал он себе, — ты начал это, ты и продолжай». Его пальцы сильнее вцепились в лампу, словно она могла послужить ему оружием против неизвестных опасностей, и он последовал вперед по штольне. Мысль о том, что над ним плещется море, словно камнем сдавливало его легкие. Несмотря на холод, Кристофер сильно вспотел. Его страх рос с каждым шагом, и только тот факт, что Шарлота и Фридрих тоже шли этим путем, удерживал его от стремительного бегства обратно.
Он должно быть прошел семьдесят или восемьдесят метров вперед, все время прямо, не сворачивая, когда коридор наконец-то начал подниматься. Еще десять шагов и потолок над ним изменился: он выглядел так, словно состоял из твердо спрессованной земли. Он, вероятно, находился сейчас под одним из пяти окружающих замок островов. Через мгновение Кристофер узнал, под каким именно.
Он остановился как вкопанный и с трудом сдержал крик. Над ним, в раскачивающемся свете масляной лампы, нечетко вырисовывались необычные изломанные линии. Это были гробы, некоторые еще целые, другие уже развалившиеся. Их обрамления и углы выдавались из земли, а из тех мест, где дерево прогнило, над штольней торчали заскорузлые от времени и грязи скелеты. В трепещущем неясном свете лампы проступали черепа и грудные клетки, руки и ноги, которые жутким украшением свисали отовсюду. Пауки сплели сети между костями; серые клоки паутины призрачно развевались на сквозняке, гуляющем в подземелье.
Здесь, на кладбищенском острове постаревшие охотники за сокровищами хоронили своих мертвецов. Очевидно, за прошедшие столетия гробы опустились вниз, пока, наконец, не просели и сквозь потолок штольни.
«Что здесь такого, подумаешь мертвецы, — успокаивал себя Кристофер. — Не волнуйся, ведь они уже давно умерли!»
Но рядом с таким зрелищем это было довольно слабым утешением. Наклонившись он стал пробираться сквозь кости, ожидая, что его в любой момент может схватить один из замшелых скелетов, в наказание за любопытство. Нельзя сказать, чтобы он, в самом деле, верил в это, но от одной лишь мысли его охватывала дрожь. Он думал, что через этот лабиринт из трупов Шарлота и барон шли по намеченному пути, но, когда понял, что это действительно так, то был слишком далеко, чтобы теперь искать его.
Он прошел почти половину пути под кладбищем, когда впереди показались ступени лестницы, ведущие наверх через отверстие в потолке. Сейчас он снова слышал тихие голоса, не разбирая, однако, слов. Его бросило в жар от мысли, что сверху, наверное, хорошо был виден свет его лампы. Тем, что его еще не заметили, он обязан был, вероятно, тому обстоятельству, что Шарлота и Фридрих были, судя по всему, увлечены чем-то другим.
Кристофер прикрыл лампу и продолжил слежку. Темнота была теперь почти непроглядной. Только сквозь отверстие в потолке падал нежный свет свечей. Он то и дело натыкался во тьме на узловатые скелеты, паутина мерзко скользила по щекам, и ему вдруг стало плохо: он думал, что его сейчас стошнит, но он удержался из страха обнаружить себя.
Содрогаясь всем телом, он наконец достиг ступеней лестницы, застыл и прислушался. Шепот барона и хозяйки дома перешел в напряженное дыхание вперемежку с нежными стонами Шарлоты. Минуты шли, а Кристофер всё никак не мог решиться, никак не мог собраться с мыслями. Наконец он пересилил страх, и бесшумно взобрался на нижние ступени. Над отверстием располагалась шахта, оканчивающаяся через два метра люком. Над ним находилось крытое помещение, должно быть, что-то вроде морга в центре кладбищенского острова.
Кристофер осторожно выглянул через край люка. Он имел форму звезды и был окружен двенадцатью плитами, на которых когда-то выставляли для последнего прощания гробы с телами. Помещение имело круглую форму, а у изголовья одной из плит в стену была вставлена каменная доска. За ней покоились в мире предки семьи Инститорис. Строители этого сооружения подумали даже о досуге скорбящих, поскольку там был открытый камин, в котором вспыхивало пламя. Вероятно, Фридрих явился сюда еще в полдень, чтобы разжечь камин.
На каждой плите стояло по одной свече, кроме той, что была устлана одеялами и подушками. На ней возлежали два тела, мерцающих в желтом свете свечей. Кристофера бросило в жар, когда он увидел свою приемную мать в страстных объятиях Фридриха. Тихий стон срывается с её губ, глаза закрыты. Она сладострастно изогнулась под ним, со вздохом принимая движения его бёдер. Несмотря на огонь, в гроте все же было холодно, но любовники, казалось, не замечали этого. Их одежда небрежно лежала на полу: они не тратили время попусту.
Глядя на энергичные движением двух тел, Кристофер понимал, чем было вызвано таинственное поведение его приемной матери, и уже не сомневался в том, что наступит день, когда он сможет воспользоваться этим знанием. Если он будет настолько же независим и смел как Нестор, тогда он сможет считаться его достойным наследником.
Еще несколько минут он с холодной деловитостью наблюдал за их утехами, впитывал в себя каждую произнесенную страстным шепотом клятву, собирал и оценивал увиденное. Он думал о том, что теперь Шарлота будет принадлежать ему так же, как она принадлежит своему любовнику Фридриху — не телом, но душой, а душа для Кристофера была намного привлекательнее. Ведь у кого есть власть над Шарлотой Инститорис, у того есть власть и над замком.
Наконец он спустился по ступеням в штольню и увеличил пламя своей масляной лампы. Вскоре он уже был в шахте лестницы под капеллой, и там ему открылась третья за этот вечер тайна.
* * *
Даниель стоял, преклонив колена перед алтарем, и молился с закрытыми глазами. Кристофер уже почти выбрался из люка, но в последний момент погасил лампу и нырнул обратно в шахту. Только благодаря осторожности и проворности юноши Даниель не заметил его. Кристофер взбирался по ступеням почти беззвучно, но не потому, что он боялся встретить здесь своего брата, а скорее опасаясь того, что кто-то из горничных, живущих в замке, могли прийти сюда на вечернюю молитву. Его глубоко потрясло то, что здесь оказался именно Даниель, скорчившийся перед алтарем в религиозном благоговении.
Он и не подозревал, что его брат до такой степени набожный, но не только это стало поводом для его удивления. Второй намного более важной причиной был тот факт, что Даниель должно быть заметил открытый люк, но не спустился в туннель. Это опять таки означало, что он знал о том, то происходит на кладбищенском острове. Догадывалась ли Шарлота о том, что её первый приёмный сын знал о её ночных похождениях?
Если Даниель был таким убежденным христианином, то он должен понимать, что Шарлота совершает смертный грех прелюбодеяния. И тут Кристофер понял, что именно поэтому Даниель вышел на ночную молитву. Он просил Господа простить его грешную приемную мать!
«Как благородно с его стороны», — подумал Кристофер, и во тьме по его губам промелькнула ухмылка. Его самого воспитывал брат Маркус в христианской вере, но, тем не менее, его всегда охватывали сомнения во всемогущем присутствии Господа.
Он беззвучно наблюдал за Даниелем, который все еще был погружен в свою молитву. Неясные слова срывались с его губ, глаза были опущены вниз. Он зажег одну единственную свечу на алтаре. Язычок её пламени отбрасывал призрачный свет на огромный деревянный крест, стоящий у алтаря, и на мозаику заостренных кверху окон. Одна из них представляла деву Марию, над которой витал святой дух.
Рубашка Даниеля была наполовину заправлена в брюки. Может, он уже собирался идти спать, когда его внезапно охватило желание помолиться. Даниель повернулся спиной к люку, но Кристофер все же видел, как он внезапно распрямил поднятые в молитве руки и закатал оба рукава.
— Я умоляю Тебя простить меня, Господи, — отчаянно шептал он.
Из кармана брюк Даниель вытащил крошечную бутылочку. Он положил на алтарь свою перевязанную левую руку и вылил темную жидкость из бутылки на белую повязку.
«Жалкий обманщик!» — Возмущенно подумал Кристофер. Так вот почему кровотечение не успокаивалось. Даниель искусственно освежал пятна. Но зачем? Найти ответ на этот вопрос не составляло труда: чтобы сочувствие и забота Шарлоты и дальше была ему обеспечена, чтобы все здесь в замке продолжали и дальше сожалеть о его ох-какой-тяжелой судьбе.
Неужели никто на этом острове не был тем, за кого себя выдавал? Неужели здесь не было никого кроме душевных калек?
Внезапно Кристофер со страхом подумал: «А что если все дело в этом острове? Что если зловещее прошлое острова сводит нас всех с ума?»
В тот самый миг Даниель встал, задул свечу и, не обратив внимания на темное отверстие в полу, пошел к двери. Когда свет из коридора проник внутрь, Кристофер увидел влажные отблески на щеках у Даниеля, но затем свет погас, и дверь закрылась.
Глава 6
Вытаскивать кольца показалось намного больнее, чем вдевать их: Аура продела в кожу все тридцать восемь колец в припадке гнева, но вытаскивала их по одному, заранее страшась боли.
Сегодня — четвертое кольцо: прошел её четвертый месяц в интернате. Если точно, то она опоздала на один день, и с ужасом осознала, что равнодушие, которого так боялась, уже охватило ее — Аура совершенно забыла об этой дате.
Капелька крови побежала по светлой коже бедра; если бы она не остановила её кончиком пальца, то кровь капнула бы на белизну постели. Девушка платком промокнула рану и натянула одеяло поверх своих ног. За дверью, в коридоре выключили свет — не позднее, чем через полчаса они должны будут погасить свет в своих комнатах. Таковы были заведенные порядки.
— Тебе, наверное, жутко больно? — спросила Козима с таким перекошенным лицом, будто боль, которую испытывала Аура, полностью передавалась ей.
— Немного, — ответила Аура, и бросила кольцо в ящик ночного столика. Оно звякнуло рядом с тремя остальными. Еще тридцать четыре кольца ждут своей очереди, все они рано или поздно попадут в этот ящик прежде, чем Аура покинет интернат; но она не будет ждать так долго.
Она уже дважды собиралась бежать. Первый раз в ту ночь, когда она прочла страшное письмо, а второй раз двумя неделями позже. Оба раза она добегала до стены парка, во второй раз даже взобралась на неё, прежде чем вспомнила предостережения Козимы: до города слишком далеко, а опасность заблудиться в горах слишком велика.
С тех пор она ждала любую карету, подъезжавшую к интернату, которая бы забрала её отсюда в долину. Но конечно, какой же кучер помог бы сбежать ученице из интерната? Вот так заветный момент все еще и не наступил.
Козима склонила голову и задумчиво посмотрела на Ауру.
— Почему ты так сильно противишься тому, чтобы быть здесь? Оттого, что ты постоянно будешь твердить себе, как здесь ужасно, тебе лучше не станет.
Аура ничего не рассказывала ей о письме, и в этот раз снова постаралась ускользнуть от прямого ответа.
— Скажи мне, как мне сохранить ясную голову в этом доме для умалишенных.
— Лучше смирись, — сказала Козима. — Попробуй просто извлечь из этого пользу.
— Замечательный совет.
Молодая итальянка понимающе усмехнулась.
— Это по-прежнему лучший вариант. Делай то, за что твои родители заплатили кучу денег: читай книги, внимательно слушай на уроках, учись хорошим манерам.
— Кто бы об этом говорил? — Аура с улыбкой покачала головой: Козима была кем угодно, но только не прилежной ученицей. — При следующей же возможности, я сбегу отсюда.
— Многие ждут такой возможности годами.
— Она придет, вот погоди только.
Козима пробормотала что-то нечленораздельное и хихикнула, затем натянула одеяло себе до подбородка.
Ауре было не до шуток, но все же Козима уже дюжину раз поддерживала её в минуты отчаянного уныния. Девушка была благодарна ей за это, как и за то, что она никому не рассказывала о кольцах Ауры и её планах побега. Наверное, все девочки в монастыре тайно вынашивали мысль однажды покинуть это место, и, прежде всего, это касалось Козимы, хотя она и не показывала своих чувств так открыто, как все остальные.
Девушки погасили свет, и спустя минуту Аура уже спала.
Она проснулась среди ночи, прислушалась, но ничего не услышала в темноте. Лунный свет лился на занавески. Аура видела, что Козима крепко спит, плотно завернувшись в свое одеяло. Сладко потянувшись, она укуталась в одеяло и попыталась вновь уснуть.
Вдруг опять ей послышался какой-то звук, и сейчас стало ясно, что это был тот самый звук, который разбудил её.
А потом еще раз!
Аура выскочила из постели и бросилась к окну. Она осторожно отодвинула занавеску в сторону — не всю, только часть ее — и выглянула наружу во двор монастыря святого Иакова. Она не ошиблась: то, что она услышала, было ржание лошади! Конь был запряжен в какую-то повозку, не в карету, а, скорее, в обычную телегу, которая была доверху нагружена темно-коричневыми мешками для белья. Но кто же разгружает телегу с бельём среди ночи?
«Раз уж сон пропал, — подумала Аура, — то может разбудить Козиму и попробовать вместе выяснить, кому принадлежит телега, — и, прежде всего, что она здесь делает в такое время! Кто знает, может, это тот самый случай… но нет, не нужно торопить события». Она уже было протянула руку, чтобы дотронуться до плеча подруги, как вдруг её осенило: в одиночку она будет незаметнее. Аура оставила девочку спать дальше, в спешке натянула на себя одежду и набросила на себя после короткого колебания черную накидку Козимы. Накидка не была модной и не отличалась особенной красотой, но была хорошей маскировкой ночью.
Секундой позже она уже вышла из комнаты и скользнула по коридору. Через две комнаты она услышала шорох и тихий шепот — других девочек тоже разбудил этот звук. Она подождала, не выйдет ли еще кто-нибудь в коридор, затем, убедившись, что все двери остались, закрытыми, направилась дальше. Разбуженные воспитанницы монастыря либо не придали звукам никакого значения, либо не решались нарушать правила директрисы, которая строжайше запретила покидать комнаты ночью. А если уж ночью особенно приспичит, то под кроватью стоял ночной горшок, как в глубоком средневековье.
Лошадь еще раз заржала, и Аура невольно вздрогнула. Подскочив к ближайшему окну, она не поверила своим глазам, — телега с лошадью исчезли. Она разочарованно оглядывала взглядом мрачное окружение, но ничего не заметила. Кучер и телега исчезли бесследно.
Однако любопытство девушки было слишком велико, чтобы вернуться назад, и она скользнула вниз по широким ступеням главной лестницы. В конце её находился вестибюль, из которого можно было попасть в рабочие помещения директрисы, расположенные под внутренним двором.
Аура быстро пересекла коридор и оказалась возле двери в вестибюль, возле которого внимательно прислушалась, но сквозь толстое дерево ничего не было слышно. Осторожно нажав на ручку двери, она выглянула внутрь через узкую щель. Сквозь окна не проникал свет. Вестибюль был пуст, но из подземелья мадам де Дион доносился приглушенный звук: где-то вдалеке разговаривали.
После долгих колебаний она взяла себя в руки и проскользнула в вестибюль сквозь дверную щель. Пересекая его, она плотнее завернулась в накидку, чтобы скрыть белое платье. Кроме того, в этих коридорах не было отопления, и Ауру сотрясал жуткий озноб, а от волнения по спине то и дело пробегала дрожь.
Она беззвучно достигла верхней ступени лестницы. Ступени были добрых десяти метров в ширину, и крошечные ночники по обеим сторонам лестницы лишь едва освещали её края, а находящаяся посредине треть лестницы, была погружена в глубокую бездонную тьму.
Аура осторожно спускалась вниз по ступенькам. Ученицам было запрещено самовольно заходить в кабинет директрисы, но это пугало ее меньше, чем мысль о необходимости спускаться вглубь подземелья монастыря святого Иакова. Она с трудом преодолевала страх, шаги её были нерешительными и неуверенными.
«Не переживай! — подбадривала она себя. — Тебя никто не заметит».
Но кому все же принадлежали тихие голоса, которые доносились до неё из подвала?
Один из них показался ей знакомым — это была директриса. Другой голос был более грубым и хриплым. Неужели мадам де Дион встречается сегодня ночью с мужчиной, а может даже, со своим возлюбленным, в этих комнатах? Это было возможным объяснением, но показавшимся Ауре чересчур абсурдным: если в мире и была женщина, не проявлявшая ни малейшего интереса к мужчинам, то это, судя по всему, была мадам де Дион. Все-таки не зря девочки называли её монсеньером.
Напуганная собственными фантазиями, она ступала дальше. У основания лестницы находилась узкая ниша, в углублении которой была дверь. Она была полуоткрыта. Сразу за ней шел короткий коридор, от которого ответвлялись два других прохода. В конце его находилась еще одна дверь, тоже полуоткрытая.
За ней, скрестив руки на плоской груди, стояла директриса. Она стояла спиной к двери и оживленно с кем-то шепталась, с кем именно — Аура не видела.
На мгновение девушка застыла, затем стала быстро отступать назад, краем глаза заметив, как сутулая фигура прошла мимо мадам де Дион. Незнакомец нес на плечах какой-то сверток.
Что-то разгружалось здесь, что-то, что находилось в подвале под внутренним двором. Аура догадалась, что незнакомец отогнал телегу к заднему входу, чтобы пресечь возможное любопытство.
Как можно тише она поднялась вверх по лестнице в вестибюль и попыталась выскользнуть наружу через входную дверь. Заперто. Повернувшись к одному из похожих на амбразуру окон, Аура отодвинула щеколду и открыла его. Окна не были зарешечены — какие могут быть преступники в такой глуши? А ночных побегов с тех пор, как две девушки заблудились в лесу, больше не происходило.
Тихо ойкнув, девушка выпрыгнула из окна и приземлилась возле одного из высоких столбов у входа. Снова натянув накидку на плечи и набросив на голову широкий капюшон, побежала вокруг восьмиугольного здания и его строений, стараясь все время держаться подальше от окон. Нигде не горел свет, снаружи все здание казалось вымершим. Полоски елей и живой изгороди в парке затаились во тьме как дремлющие великаны, напоминая черные бесформенные пятна на освещенной лунным светом поляне.
В сырой траве Аура узнала следы от колес повозки. Отпечатки были отчетливо видны и тянулись вдоль просеки. За последним строением, сараем с садовыми инструментами старого Марека, она остановилась, вжавшись в стену, и робко выглянула за угол.
Как она и предполагала, повозка стояла с обратной стороны интерната метрах в двадцати от неё. Некто в такой же накидке как у неё, только еще более старомодной и порванной по бокам, сбросил бельевой мешок поверх телеги, затем подтащил к себе тюк и вновь направился назад. Лица его не было видно: незнакомец тоже поднял капюшон вверх. Через мгновение он уже исчез внутри монастыря.
Аура знала, что в интернате не стирали белье, постели и скатерти, поэтому телега, груженная грязным бельем, не была таким уж из ряда вон выходящим событием. А учитывая огромное расстояние между монастырем и городом, не было ничего удивительного в том, что телега приехала в интернат только ночью.
Вопреки голосу разума, Аура выскочила из-за сарая и стрелой бросилась через открытую площадку к телеге. Это был её шанс, первый за четыре месяца, и этот шанс нужно не упустить. Вспомнив про Козиму, она на мгновение почувствовала угрызения совести, и не только из-за накидки, а, прежде всего, потому, что оставила её одну. Но она успокоила себя тем, что ни у кого кроме неё не было более настоятельной необходимости вернуться домой.
Девушка перелезла через борт телеги и отодвинула в сторону один из бельевых мешков. В темноте накидка была примерно того же цвета, что и мешки. Забившись как можно глубже между мягкими тюками, она свернулась в позе зародыша, и натянула на себя сверху два мешка. Она надеялась, что во тьме никто не заметит разницы.
Сзади донесся приглушенный шепот, затем дверь закрылась. Шаги, шаркая, приблизились к телеге. Аура закрыла себе весь обзор мешками, оставалось только прислушиваться. Страх холодной рукой сжимал ей горло, при каждом вдохе ей казалось, что грудь вот-вот разорвется, она не решалась дышать, и даже думать ей становилось все труднее. Единственное, что она ощущала, — ужас, ужас, постепенно переходящий в панику.
Телега накренилась, когда неизвестный уселся на неё и хлестнул лошадь вожжами по спине. Послышалось тихое ржание, и повозка тронулась в путь. Аура все еще не могла поверить в случившееся: неужели ей удалось сбежать, неужели ей удалось покинуть интернат и его ужасную директрису?!
Она ждала, что колеса повозки начнут грохотать по главной дороге из бревен, но никакого грохота не было слышно. «Конечно же, — осенило ее, — ведь от него проснется весь интернат!» Телега поехала по другому пути, наверное, напрямик через парк.
Не в силах более терпеть, Аура решила выглянуть наружу. Медленно высвободив правую руку, она проделала крошечное отверстие между двумя мешками, скрывающими её лицо. Но все, что она смогла увидеть, был деревянный край повозки и неясные очертания деревьев в лунном свете.
Прошло немного времени, и повозка остановилась. Возница прошептал что-то шипящим голосом и ему кто-то ответил. Второй голос без сомнения принадлежал Мареку, служителю из монастыря. Через несколько мгновений послышался скрип, это открылись главные ворота парка. Когда повозка проезжала мимо, Аура взглянула на осунувшееся лицо Марека и вдруг поняла, что он смотрит, впившись в неё глазами! Но они проехали, а старик не поднял тревогу. Скрип раздался еще раз, когда за повозкой закрылись ворота.
Получилось! Но радоваться было все же еще рано, оставался страх, что её заметят, даже если она и покинула территорию монастыря святого Иакова.
Дорога из города в интернат заняла добрую половину дня, и это притом, что тогда она ехала в двуколке. Аура не знала, каково ей придется в телеге теперь, ведь остаток ночи придется провести среди затхлых мешков. Вот бы проспать всю дорогу до города. Но она знала, что сон сейчас непозволительная и опасная роскошь: нужно быть все время начеку и держать ухо востро.
И все же через некоторое время девушкой овладела смертельная усталость: глаза так и слипались, и она подумала, что смотреть здесь все равно не на что, вокруг сплошные ели да лужайки под ледяным покровом ночного неба. И Аура медленно закрыла глаза — только немного отдохнуть, только немного расслабиться.
Её разбудила особенно глубокая выбоина на дороге, и паника мгновенно набросилась на неё, как хищная птица на свою добычу.
Как долго она проспала? Несколько минут или несколько часов? Она хотела было вскочить, понять, где находится, но в последний момент голос разума взял верх, и девушка осталась лежать, свернувшись калачиком на дне телеги. Аура несколько раз моргнула, чтобы окончательно прогнать сон, и попыталась узнать хоть что-нибудь на обочине дороги. Далеко ли еще до Цюриха? Приближались ли они уже к городу? Может, они хотя бы уже в долине?
Вдруг она что-то заметила и содрогнулась от ужаса.
Телега ехала вверх по горе!
Да, дорога в самом деле вела наверх, еще выше, в горы.
Но ведь там наверху не было ничего, ни одной деревни, даже ни одной постройки, и, конечно же, никаких прачечных. Так куда же они ехали?
Она еще раз ощупала соседние мешки. Её рука затекла, и потребовалось несколько минут, прежде чем она смогла что-то почувствовать. Содержимое мешков было мягким: это действительно было белье. «По крайней мере, не трупы», — подумала Аура.
А что если взять и спрыгнуть с телеги, самой спуститься с гор, подальше от этой повозки и этого неприятного кучера? Но затем она вспомнила жуткие истории о заблудившихся девочках, и перспектива, что её, изможденную, обнаружат какие-то дровосеки, никак не прельщала её. С тем же успехом она может остаться лежать здесь и дождаться, куда они приедут. А там, глядишь, найдется кто-то, кто довезет её до города.
«Но у тебя даже нет денег, — заговорило в ней сомнение. — И с какой стати кто-то должен везти тебя в город? Вернут в интернат, и дело с концом».
Она готова была разреветься от гнева и собственной беспомощности, но все же справилась со своим отчаянием. Тут нужно хорошенько все взвесить. Она уже не маленькая девочка, которая не знает, что делать без посторонней помощи, и не сахарная куколка, которых в интернате были десятки. Нет, она уже достаточно взрослая, чтобы принять самостоятельное решение. Главное сейчас — сохранять спокойствие и выжидать.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем они проехали ельник. Выглянув за край телеги, Аура увидела раскинувшуюся вдали альпийскую лужайку. Луна все еще светила на небе и покрывала высокую траву молочной пеленой, казалось, что лунный свет отобрал у природы все краски за исключением серого цвета.
На верхнем краю лужайки, недалеко от горной стены, возница остановил телегу. С быстро бьющимся сердцем Аура услышала, как закутанная фигура грузно и обессилено слезла с телеги.
«Что если он сейчас поднимет один из мешков и увидит меня?» — испуганно подумала Аура.
Фигура остановилась перед телегой — черный силуэт на фоне мертвенно бледной лужайки. Аура увидела, как закутанный незнакомец поднял руки. Она вся напряглась, крик подкатил к горлу, но затем руки фигуры схватили тюк с передней части телеги, в метре от того места, где спряталась Аура. Этот мешок был, очевидно, тяжелее всех остальных и намного плотнее. В один миг все её опасения вернулись назад. В том положении, в котором лежала Аура, ничего нельзя было разглядеть. Внезапно ей показалось, что она слышит слабый стон. Из мешка!
Все её тело судорожно сжалось, даже мысли, казалось, застыли. «Прыгай! — пронеслось у неё в голове. — Беги, беги что есть сил!»
Все же она осталась лежать среди бельевых мешков, а тем временем закутанный незнакомец перекинул свой груз через плечо и ушел прочь. Чуть позже хлопнула дверь, рассмотреть которую Аура не могла. Умолкнувший тюк, очевидно, внесли в дом.
Аура не сомневалась, что именно этот мешок вынес незнакомец из подвала интерната. Рассказы её соучениц пронеслись у неё в голове, она вспомнила о девочках, внезапно исчезнувших после попыток к бегству. Многие думали, их забирали ночью родители. «Да уж, — горько подумала она, — кто бы мог подумать».
Она с нетерпением подождала еще несколько секунд, затем, убедившись, что незнакомец действительно исчез в доме, отодвинула мешки с бельем в сторону и глубоко вздохнув соскользнула с повозки. Не оборачиваясь, она кинулась бежать, но затем, взяв себя в руки, быстро вернулась назад и сдвинула мешки так, как они лежали раньше, чтобы не было заметно.
При этом её взгляд скользнул поверх повозки. Неподалеку от неё возвышалась хижина, расположенная на краю альпийской лужайки, прямо под скалой, окруженная четырьмя высокими елями. Стены и крыша были из дерева, и Аура подумала, что в хижине должно быть не более трех-четырех комнат. Все здание выглядело покосившимся, как будто оно медленно склонялось вправо. Вероятно, оно пустовало не первый год, пока нынешний владелец не превратил его в свое убежище. Единственное переднее окно было занавешено изнутри, но входная дверь все еще была открыта. Свет от свечей струился в ночь, печальная полоса света протянулась от дома до самой лужайки. Изнутри донесся глухой стук, вероятно, неизвестный опустил на пол свой груз.
Паника снова охватила Ауру, но уже через миг превратилась в ледяное спокойствие. На секунду ей даже удалось собраться с мыслями. «Я должна исчезнуть отсюда! Но что же тогда будет с другой девочкой?»
Аура уже не сомневалась, что в мешке была одна из воспитанниц интерната, наверное, она потеряла сознание или лишилась сил. Она не знала, что незнакомец собирается сделать с ней, но жуткие мысли, одна чудовищнее другой, сверлили ее мозг.
Как можно быстрее она обогнула повозку и приблизилась к окну. Она уже не могла поступать исходя из здравого смысла: перед ее глазами стоял образ девушки, забившейся в угол хижины, чтобы спрятаться от незнакомца. Аура почему-то представила себе, что у девушки её лицо.
Окно было так старательно занавешено, что снаружи невозможно было что-либо увидеть. Может, есть еще окна? Аура обогнула ближайший угол хижины и пробралась вдоль слепой стены к задней стороне дома. Там тоже не было никаких отверстий. Между задней стеной и скалой был проход, шага в два шириной, посредине которого находилась своего рода сточная яма, бесформенная дыра, из которой исходило ужасное зловоние. Чтобы полностью обогнуть дом, придется пробираться рядом с этой ямой.
Она почему-то выбрала узкий уступ вдоль горной стены, как будто её что-то предупреждало, что нельзя касаться хижины. Тьма в расселине любезно скрывала содержимое ямы. Ауре показалось, что повсюду блестит что-то светлое, обрамленное коркой из грязи. Её желание исчезнуть отсюда еще больше усилилось. Земля скатывалась под её обувью в дыру, в то время как она пробиралась вперед, прижимаясь вплотную к стене. На миг Аура испугалась, что она может поскользнуться и упасть туда: зловоние проникало в нос и рот, почти лишая чувств.
Наконец, Аура миновала яму и большими шагами направилась к ближайшему углу. Она осторожно огляделась, но никого не было видно. Трава здесь была примята бороздами, как будто здесь не раз тащили что-то по земле.
На этой стене тоже не было окон. Аура чуть ли не обрадовалась, увидев слепую стену, но мысль о беззащитной девушке в хижине не покидала её, заставляя двигаться дальше, голова шла кругом от ярости, омерзения и страха.
Когда она снова добралась до передней стены, дверь хижины была закрыта. Аура, дрожа, оглянулась, но закутанного человека нигде не было видно. Телега и лошадь все так же стояли возле двери, ни один из мешков больше не был сгружен. Во всех остальных, наверное, действительно находилось бельё.
В тот же миг сквозь деревянный фасад прорвался пронзительный вопль, а за ним — звук глухого удара. Вслед за тем — еще крик, в этот раз слабее — потом тишина.
Аура приложила ухо к дереву: изнутри донесся едва различимый звук, как будто что-то тащили по полу, затем стукнула дверь. Либо незнакомец запер девушку в другую комнату, либо перебрался туда вместе со своей жертвой. Значит, возможно, что комната за дверью в хижину сейчас была пуста.
Понимая, что все ее действия — сплошное безумие, Аура все же приблизилась ко входу и легко нажала на дверь. Та подалась, образовалась щель в палец шириной. Настороженный взгляд внутрь, затем короткая молитва.
Никого не было видно, перед сложенным из камня камином, полным холодного пепла, лежал клок темной ткани — платок, в который была завернута жертва. Под потолком из бревен висели пучки высохших трав, в свете свечей они отбрасывали причудливые тени. У одной из боковых стен стоял топчан, на котором лежало скомканное одеяло. Тонкая струйка крови протянулась от платка до одной из дверей, на задней стене.
Аура с ужасом смотрела вокруг, и хотя ее не отпускало настойчивое желание бежать отсюда, она медленно, с опаской стала просовывать ногу в дверную щель. У неё дрожали колени, когда она вошла в комнату. Внутри было холодно — не удивительно, ведь камин не горел, — но в воздухе висел тяжелый, какой-то теплый запах. Из-за другой двери снова донеслись звуки: треск рвущейся ткани, панический топот ног по деревянному полу.
Этого не может быть! Это какой-то чудовищный сон!
Аура оглянулась, ища что-то, что она смогла бы использовать в качестве оружия, и обнаружила длинную рогатую палку — костыль, лежащий на полу рядом с кроватью. Аура взяла его и держала в руках, не чувствуя сейчас его веса, её глаза были устремлены на дверь, а уши отмечали каждый звук.
Внезапно кто-то выругался, раздался сильный грохот, женский крик. Затем с той стороны что-то ударилось о дверь, и она распахнулась.
Какая-то девушка, споткнувшись, ввалилась в комнату. Аура узнала её, это была одна из тех беглянок, что заблудились в лесу: Марла, она была на год старше Ауры. Длинные рыжие волосы Марлы слиплись от крови, льющейся из разбитого лба, её глаза были широко раскрыты, безумие блуждающими огоньками пылало в них. Белая ночная рубашка девушки была грязной, изодранной, пропитанной чем-то алым.
Она шатко побрела к двери, совершенно не замечая Ауру, но, споткнувшись на пороге, она упала плашмя на живот, и грузно повернувшись на спину, вперилась глазами в Ауру. Марла протянула к ней руку, словно обращаясь за помощью.
Аура увидела, что кровь как-то странно стекает по лицу Марлы: кто-то начертил на нем какой-то непонятный знак, — иероглиф или символ.
На свинцовых ногах Аура сделала два шага к лежащей на полу девушке. Рука девушки все еще была протянута, она открыла рот, но не смогла издать ни звука.
В этот момент Аура вышла из оцепенения — и поняла. Марла вовсе не протягивала к ней руку — она указывала на что-то! За спиной у Ауры!
Аура стремительно обернулась. Еще поворачиваясь, она инстинктивно пригнулась, увернувшись от двух рук, которые чуть было не схватили её за волосы. Одновременно она нанесла удар костылем, почти наугад, не целясь, только повинуясь слепому инстинкту.
Раздвоенный конец костыля попал закутанному в ворох одежды противнику в колено с такой силой, что тот с криком согнулся, а затем грузно повалился на деревянный пол, безуспешно пытаясь подняться. Аура, с силой размахнувшись костылем, обрушила всю свою мощь на барахтающуюся фигуру, стараясь попасть туда, где под капюшоном скрывалась голова противника. На мгновение она увидела тощее, дряхлое лицо между складок материи — затем палка опустилась точно посредине, и череп с треском стукнулся об пол.
Аура повернулась, желая помочь Марле подняться, но девушка исчезла. Не оглядываясь назад, крепко вцепившись в костыль, Аура выскочила наружу. Ледяной ветер, дующий с гор, и ночная тишина немного привели её мысли в порядок, хотя она дрожала всем телом и едва могла держаться на ногах.
Марла лежала на земле в полоске света, падающей из хижины на лужайку, лежала, раскинув руки, и тогда Аура заметила рану, зияющую у девушки на спине. Наверное, старик ударил ее топором или мясным ножом. Когда Аура подошла к ней, Марла уже не дышала, лишь кончики её пальцев судорожно вздрагивали, но затем стихли и они.
Аура переживала смерть Марлы, как страшный сон: она представила себя спящей на мокрой от пота кровати, волосы разметались по подушке, но вот она открывает глаза, и кошмар улетучивается вместе со сном.
Пошатываясь она обошла все вокруг, заглянула в хижину закутанный старик все еще лежал на полу, накрытый своей черной мантией. Аура, спотыкаясь, подошла к телеге, и недолго думая схватила за упряжь коня. Плотный пар вырывался из ноздрей животного, ноги нервно подергивались в высокой траве.
Последний взгляд назад — никаких изменений, только черная ткань, под которой покоилось обездвиженное тело. А что если она его убила?
Аура с трудом выпрягла коня из телеги и взобралась на него. Это было старое, усталое животное, без седла, но с длинной уздечкой. Когда Аура ударила его в бока, он попытался встать на дыбы и прыгнул вперед. Девушка едва не упала, но в последний момент удержалась и направила коня вниз по склону через лужайку. Чуть позже она достигла какой-то заросшей тропы на краю леса, ведущей непонятно, куда. «Самое главное попасть в долину — в смятении думала она, — самое главное ускакать отсюда прочь». Слепо, без оглядки, она помчалась вперед, пригибаясь от хлещущих по лицу веток деревьев, навстречу долине, городу, своему спасению.
Глава 7
Когда Джиллиан слушал музыку, ему иногда казалось, что он видит ноты: они парили над его головы, словно комариная стая, они танцевали то вверху, то внизу, в точности повторяя текст музыки, то радостно, то печально, и каждый раз, когда они виделись ему, он думал одно и тоже: вот и все, ты окончательно потерял рассудок!
Ноты, которые он видел сейчас, были искаженными и кривыми, они танцевали в судорожном беспорядке. В театре Гран-Гиньоль можно найти много положительных сторон, можно отстаивать его черные извращенные пьесы и инсценировки и брать под защиту его актеров-дилетантов, но если говорить о музыке, звучащей на сцене в качестве аккомпанемента, здесь не могло быть никаких сомнений, — она была так же ужасна, как и темы постановок, и к тому же еще невероятно плохо исполняемой.
Джиллиан, стоя за кулисами, ждал своего выхода. Он был одним из немногих статистов, потому как здесь, в театре Гран-Гиньоль, даже исполнители главных ролей не брезговали выходом на сцену в соответствующем гриме, чтобы сыграть какую-нибудь малозначительную роль. Джиллиан не сомневался, что хотя Гран-Гиньоль был открыт только два с половиной года назад, его основатель, Макс Мори, скупил подержанный реквизит со всех подмостков и театров Парижа. Мори одинаково отличался экономностью как в своих запросах к искусству, так и в обращении со своим кошельком.
Вот уже почти четыре месяца Джиллиан жил в Париже и вот уже девять недель он входит в состав труппы бульварного театра Гран-Гиньоль, пользующегося как дурной репутацией, так и большим успехом на Монмартре. Если бы тогда, во время его поспешного бегства из Вены, ему сказали бы, что он окажется в одном из парижских театров, то, он, наверное, не счел бы это замечание даже достойным улыбки. Хотя впоследствии он уже удивлялся тому, что ранее не получал подобных предложений ни в Вене, ни в других городах, в которых он жил. Джиллиан, конечно же, знал о природе своего влияния на людей, он знал, что одновременно смущает и притягивает большинство из них, и эта его особенность пришлась на сцене как нельзя кстати.
Читал он из рук вон плохо — его французский был ужасен — так что Мори выпускал его на сцену один-два раза за все представление. Совершенно необычным было то превращение, которое происходило с публикой в эти моменты. Бормотание и смех, которые всегда наполняли зрительный зал, внезапно умолкали, все, словно зачарованные, устремляли свои взоры на гермафродита, при этом было совершенно неважно, стоял ли он просто на заднем плане или принимал живое участие в происходящем на сцене. Мори, поставивший множество спектаклей, сразу же отметил удивительную реакцию зрителей и был моментально покорен властью Джиллиана над людьми, включая и себя самого.
Джиллиан поселился, в комнате у старого мастера по изготовлению искусственных глаз. Его квартира находилась недалеко от рю де Шапталь, узкого переулка, в конце которого располагался Гран-Гиньоль. Старика звали Раймон Пиобб, и он не только сдал Джиллиану пыльную каморку в мансарде своего домика, но и нанял его своим помощником. Джиллиану было поручено каждый день до обеда полировать полые шарики из белой эмали. После обеда он чистил бесчисленные кисти и коробки с красками Пиобба и приклеивал подушечки в маленькие деревянные шкатулочки, в которых доставлялись клиентам искусственные глаза.
Хотя Пиобб и называл себя мастером по кукольным глазам, а это было именно тем делом, которое он унаследовал от своего отца, все же, со временем, он стал зарабатывать большую часть денег изготовлением стеклянных глаз для людей. Он первым делом прочел Джиллиану длинную лекцию о сути и развитии своего предприятия.
— В моем деле, как и во всех других, бывает хороший и плохой сезон, — объяснял старик, ловко жонглируя при этом тремя глазными яблоками, коричневым, серым и ярко-красным. — С Рождества до средины марта дела идут, скорее, вяло, но, правда, потом, до конца октября, глаза идут нарасхват. Черт его знает, почему. Стеклянные глаза для дам немного дороже, чем для господ, и, к слову сказать, они тоньше сработаны. Я с удовольствием вкладываю в них больше блеска и огня. — Он хихикнул, поперхнулся и выронил при этом один из трех стеклянных глаз. Джиллиан ловко подхватил его, до того как он мог расколоться об пол. — Неплохо, мой мальчик, ты мне нравишься, большое спасибо. — Старик продолжал без остановки жонглировать дальше. — Итак, на чем я остановился? Ах, да, дамы… Значит, приходит ко мне какая-нибудь дама или господин с ужасной дырой на лице. Для начала они позируют мне, как у портретиста. Я изучаю цветовые оттенки здорового глаза и изготавливаю новый специально для этого человека. Настоящее искусство, скажу я тебе. У меня есть одна клиентка, имя которой я запамятовал, так вот, она замужем уже пять лет и её старик до сих пор не знает, что у неё искусственный глаз! Такое ты можешь увидеть только у старого Пиобба, можешь мне поверить. — Еще один смешок, но в этот раз все глазные яблоки остались в воздухе. — Многие клиенты вынимают стеклянные глаза на ночь, прячут их под подушку или кладут в стакан с водой на ночной столик, по крайней мере, мужчины. Что касается женщин, то они чаще всего оставляют их внутри и днем, и ночью. Кстати, ты знаешь, что некоторые люди могут носить стеклянный глаз сроком вполовину меньше, чем другие? Это зависит от слез. У одних их больше, у других меньше, и эта штука разъедает поверхность глаз как кислота. Это мои самые любимые клиенты, так как вскорости они снова стоят у дверей моего магазина — скажем, через два, три года, иногда раньше, иногда позже. Хочу раскрыть тебе одну тайну, мой мальчик. — Это конечно же, не было большой тайной, если он рассказывал её Джиллиану уже в первый день; и все же гермафродит внимательно слушал. — Большинство глаз я изготавливаю вовсе не для богатых, а для прислуги. Если у них нет глаза, то никто не хочет брать их на работу, и они в одночасье оказываются на улице, но здесь, в Париже, есть одно благотворительное общество, которое обеспечивает бедных искусственными глазами — моими искусственными глазами, вот как! Они получают их за полцены, а это уже не мало. В общей сложности, я продаю от двухсот до трехсот глаз в год, и это только для бедных. И еще сто или сто пятьдесят для богатых, да плюс еще заказы из-за границы. К счастью, не так то уж много людей, которые делают глаза: двое в Лондоне, один в Милане, один в Риме — вот и все. Дело идет хорошо, даже очень хорошо, так что грех жаловаться.
Именно Пиобб был тем, кто рассказал Джиллиану о театре Гран-Гиньоль, театре крови, одном из самых больших бульварных аттракционов в городе. Люди отовсюду стекались в дом, расположенный в конце рю де Шапталь. Это было четырехэтажное здание с белым фасадом, чей вход по обе стороны был обрамлен простыми колоннами. Рядом на деревянных подставках стояли плакаты, оповещающие о театральных новинках. Пьесы носили характерные названия, как то «Эксперименты доктора Лорда» или «Маркиз де Сад». Это были незамысловатые истории, в которых типы заменяли характеры, и в которых в избытке изображались массовые убийства, пытки, ванны с кислотой и — гвоздь репертуара — ошибки хирурга.
Однажды в воскресенье, Джиллиан стоял перед театром, как вдруг перед ним выросла фигура неизвестного, тут же принявшегося осматривать его сверху донизу. Вскоре, как только незнакомец взглянул на лицо Джиллиана, на его лице отразилось выражение ставшего уже привычным восхищения. Он тут же представился Максом Мори, основателем, руководителем, автором многочисленных пьес и постановщиком театра Гран-Гиньоль.
Мори прямо на улице пригласил Джиллиана работать у него в театре, и Джиллиан согласился скорее из озорства, чем от веры в собственные актерские способности. Вот так и вышло, что гермафродит, сошедший с поезда в Париже без гроша в кармане, в течение нескольких недель уже работал на двух работах: днем он помогал Пиоббу шлифовать стеклянные глаза, а по вечерам был актером второго плана в театре Гран-Гиньоль. Поскольку почти все его роли обходились без текста, то ему не составляло особого труда справляться на обеих работах к радости обоих работодателей.
Лежа по вечерам в постели, он иногда потешался над характером своих занятий. Обе свои работы он воспринимал с юмором, и со временем пришел к выводу, что Париж ему нравится так же, как и Вена, даже больше. Он был готов провести подобным образом еще пару месяцев, а может, даже год. Жил он беспечно, не думая о завтрашнем дне, подружился с чудаковатым Пиоббом, но держался в стороне от актеров в театре, так как немало было таких, кто с недоверием посматривал на него, недоучку. Его странное влияние было всеобщей загадкой, но никому и в голову не приходило, что это может быть связано с его хорошо скрываемой двуполостью.
Сегодня вечером Джиллиан в шестьдесят первый раз выйдет на сцену театра Гран-Гиньоль. Шум в зрительном зале был особенно громким: на сцене какой-то сумасшедший ученый проводил эксперименты на живых девственницах, что давало достаточно возможностей для демонстрации крови, обнаженного мяса и плохого вкуса. Публика аплодировала и кричала по ходу мрачного спектакля. Те, кто понимал сарказм автора, здорово веселились, те же, кто воспринимал ужас легко одетых актрис за чистую монету, вскрикивали от возмущения и сочувствия. Джиллиан уже давно понял, что именно это и составляло тайный рецепт Гран-Гиньоль: главное — настроить зрителей против негодяев на сцене, но также и друг против друга, и самая большая устная реклама тебе обеспечена! Так с каждой новой пьесой приумножался успех театра, не проходило и дня, чтобы его по тому или иному поводу не упомянули в прессе.
Размышления Джиллиана были прерваны, когда сзади к нему подошел Мори. До выхода оставалось три минуты, и то, что постановщик тревожит его в такой момент, было довольно необычно.
— Там кто-то спрашивает тебя, — сказал Мори, кивком: указывая на зал. — Старые знакомые, как они сказали.
— Они? — переспросил Джиллиан, внезапно почувствовав колики в желудке.
— Довольно странные типы. Близнецы, как мне кажется. Будь добр, спроси их, не захотят ли они вначале поговорить со мной — у любого, кто только взглянет на них, мороз пробежит по коже.
И с этими словами Мори звонко хлопнул озадаченного Джиллиана по заду — знак, что ему пора выходить на сцену. Сбитый с толку и угнетенный бесчисленными опасениями, он вышел на сцену, держа деревянный топор палача в одной руке и отрезанную восковую руку в другой.
Во время представления он прилагал все усилия к тому, чтобы одновременно держать в поле зрения как игру сумасшедшего ученого, так и публику. В то время как Джиллиан — теперь уже не просто молчаливый слуга — следовал указаниям безумца, собирая части трупов и складывая из них новых тварей, он то и дело посматривал краем глаза в зрительный зал.
Стены вытянувшегося в длину зала были обиты темной тканью, его задние ряды было практически невозможно разглядеть в темноте. Посреди строгой обивки на потолке висели два огромных деревянных ангела, раскрашенных золотом и с блаженной улыбкой на устах; наверное, ничто не могло бы быть большей противоположностью происходящему на сцене. Но Мори любил «что-то кисло-сладкое в этом зрелище», как он сам говорил. В самом деле, уже возникали как протесты церкви против этого украшения на потолке, так и дискуссии в парижской ежедневной прессе, вызывавшие сенсации у публики. В том, что касалось прессы, у руководителя театра было редкое чутье.
Джиллиан заметил близнецов в одном из передних рядов. Камень — или Нога — кивнул ему с дружеской улыбкой. И тогда наконец-то Джиллиан осознал, что его игра в прятки закончилась. Не было никакого спасения от гнева Лисандра, и кто, как не он, должен был знать это.
Он решил прервать свое выступление и вновь бежать от лакеев Лисандра, но затем все же передумал. Было бы ошибкой привлекать к себе лишнее внимание, кроме того, Нога и Камень пока сидели мирно в своих креслах, наблюдая за его игрой, и, казалось, как бы противоестественно это ни было, получали от этого большое удовольствие.
Наконец, через пять или шесть минут, он мог уходить. Не успев зайти за кулисы, он тут же стащил со головы парик, стремглав промчался мимо ошарашенного Мори и распахнул заднюю дверь.
На улице, в свете одинокого газового фонаря, стояли Нога и Камень — руки в карманах, на губах деланная улыбка радости. Проворности им было не занимать! На влажной мостовой заднего двора их тени вытянулись, как острия ножей, и какое-то мгновение Джиллиан был слишком ошеломлен, чтобы даже пошевелиться. Двумя секундами позже он уже захлопнул изнутри входную дверь, напрасно пытаясь найти какую-нибудь защелку, и, проклиная все на свете, бросился назад в суматоху гардероба и гримерной комнаты. Услышав, как позади него распахнулась дверь, он свернул на углу в проход, который приведет его обратно за сцену.
Две «мертвые» девственницы, истекая «кровью» и хихикая, шли ему навстречу, окончив свое выступление, и удивленно остановились, когда он, не обратив на них внимания, пронесся мимо. Каково же было их удивление, когда они увидели двух похожих на покойников близнецов!
Джиллиан заскочил в дверь, ведущую в комнату за кулисами, и оглянулся, ища Мори. Постановщика нигде не было видно, только двое рабочих сцены стояли, прислонившись к обратной стороне декораций, и покуривая, расслабленно слушали ту кровавую баню, которая как раз сейчас достигла на сцене своей кульминации.
Джиллиан пробежал мимо них, поискал Мори по другую сторону комнаты, но и здесь его не было. Куда же он пропал? Руководитель театра мог бы собрать достаточно людей, чтобы задержать на какое-то время близнецов, но судя по всему, Джиллиану придется полагаться только на себя.
По маленькой винтовой лестнице он добрался до низкого помещения под сценой. Перед ним раскинулся мрачный в царящем там полумраке лес из подпорок и несущих балок. Джиллиану пришлось пригнуться, чтобы не удариться головой. Камень и Нога были выше его ростом, и им придется приложить немало усилий, чтобы последовать за ним. Сверху доносился топот безумного ученого по сцене, все время поощряемого аплодисментами и испуганными криками публики.
На другом конце подвала была дверь, ведущая в другое складское помещение. Там хранился реквизит, который использовался не в каждом представлении: части кулис, дубликаты инструментов для пыток из легкого дерева, а также декорации и исторические костюмы.
Джиллиан услышал шаги по металлическим ступенькам винтовой лестницы, и, стремительно оглянувшись, узнал длинные худые ноги близнецов. Конечно же, работники сцены попытались их остановить, но, как видно, безуспешно. А может, они приняли их за новых статистов, ходячих трупов, например.
Добежав до склада, Джиллиан вскочил внутрь и закрыл за собой дверь. Изнутри он подтянул к ней хирургический стол, на который поставил, с трудом подняв их, два тяжелых ящика. Едва второй коснулся стола, как раздался бешеный стук в дверь.
Он растерянно оглянулся. Джиллиан всего один единственный раз был здесь: несколько недель назад, когда Мори показывал ему весь театр. В его воспоминаниях комната казалась меньше, поэтому теперь он был потрясен тем, насколько просторным оказался склад. Наверное, когда-то это был старый винный погреб: запах пробки все еще висел под мрачными сводчатыми потолками. Бесконечные ряды полок, а, кроме того, одинокие лампочки на потолке дававшие лишь сумрачный свет, мешали увидеть его другой конец.
В подвале было два этажа — Джиллиан находился сейчас на верхнем. Нижний был немного в стороне и располагался прямо под рядами кресел публики: шум прорывался через деревянный потолок.
В эту нижнюю часть склада вела лестница. Здесь было то же самое: сводчатые потолки, голые лампы, бесконечная череда полок. Позади Джиллиана дверь подалась под сильными ударами: он услышал, как скребут железные ножки стола по каменному полу.
Джиллиан щелкнул выключателем, который выключал свет на верхнем этаже, а затем, перескакивая через ступени, оказался на втором этаже подвала, промчался мимо сотен принадлежностей и очутился в другом конце. Память его не подвела: отсюда на улицу вел крутой спуск для угля, который уже многие годы как не использовали, но он все еще был покрыт черной пылью и никто не считал нужным чистить его.
Джиллиан слышал, как на верхнем этаже дверь подалась окончательно; ноги зашаркали по полу, когда близнецы снова взялись за преследование.
Он вытащил пестро окрашенный ящик, стал на него и подтянулся в угольную шахту. Стыки между камнями были заполнены угольной пылью, и он все время боялся соскользнуть. Тучи черной пыли кружили над ним; гермафродит попытался подавить в себе кашель, но безуспешно. Покашливание привлекло близнецов, указав им правильное направление.
Джиллиан одолел уже метра полтора, когда шаги обоих стихли под ним. Взгляд через плечо, и вот они, застыли, устремив на него свои мертвенно-бледные лица.
Тощие руки вытянулись, пытаясь схватить его за ботинки точно клешни какого-нибудь скелета. Он продолжал взбираться все дальше и дальше, и уже пролез половину пути. Джиллиан ничего не видел: ему мешала собственная тень. Конец пути замыкала откидная дверь или — в худшем случае — железная плита. Он надеялся, что она хотя бы не закрыта.
Сейчас близнецы ползли позади него, он слышал хруст их суставов, но когда оглянулся, там был всего один, Камень, наверное, или Нога, какая разница. Другой, должно быть, побежал назад, чтобы схватить его снаружи.
Рука Джиллиана наткнулась вверху на какое-то сопротивление. Выход! Его пальцы ощупывали дерево, но не нашли никакой щеколды. Конечно, дверца на спуске для угля открывается снаружи, а не изнутри. Значит надо попытаться сломать её. Он вскарабкался еще выше, пока смог упереться в дверцу головой и руками. Дерево трещало, но не поддавалось. Безумная мысль пришла ему в голову: что если снаружи что-то стояло, может карета или мешки… Но нет, дверца была под наклоном, на ней ничего не могло стоять сверху.
Близнец, преследовавший его, уже поднялся метра на два, все еще не говоря ни слова. Джиллиан видел только его нервные очертания в сумрачном свете подвала. Он невольно задался вопросом, почему его преследователь не стрелял в него? Может, Лисандр передумал? Может, он хотел заполучил его живым? Джиллиан не знал, было ли это поводом перевести дух.
Громкий треск и дверца, наконец, поддалась. Джиллиан был потрясен, когда сопротивление внезапно исчезло. Он почти сорвался, но удержался и толкнул рукой дверцу наружу — она со стуком откинулась в сторону. Джиллиан проворно подтянулся за край отверстия, уже почти вынес одну ногу наружу, когда вдруг понял, почему дверца поддалась.
Перед ним стоял второй близнец, его бледные руки схватили Джиллиана за плечи. Гермафродит закричал, замотал инстинктивно ногами, и, скорее ненамеренно, чем специально, угодил при этом в лицо своему преследователю. Близнец закричал и съехал вниз, прежде чем снова нашел себе опору.
Тем временем второй противник вытащил Джиллиана из шахты во мрак заднего двора. В некоторых окнах горел свет, но, казалось, никто не услышал его крика.
Или никто не захотел его услышать. Когда ноги коснулись земли, он попытался увернуться от близнеца, который старался схватить его сзади.
Хотя слуги Лисандра и превосходили Джиллиана ростом и силой, они не могли сравняться с ним в ловкости. В Вене, с заряженными револьверами у них было преимущество, но в рукопашной схватке у одного близнеца не было никаких шансов. Резко развернувшись, Джиллиан выставил руку ребром, нацелившись на прыгающий кадык близнеца, но тот согнулся и удар пришелся на его лоб. Не смертельный удар, но достаточный, чтобы ошеломить противника. Он замотал головой и, споткнувшись, отступил назад, и в тот же момент за спиной Джиллиана раздался вопль.
— Камень!
Обернувшись, он увидел, что другой близнец, очевидно, Нога, уже почти наполовину выбрался через край угольной шахты. Одним духом Джиллиан подскочил к нему, размахнулся и со всей силы ударил его в нижнюю челюсть. Близнец раскрыл рот и закричал; Джиллиан увидел дыры вместо зубов, которые появились после их последней встречи в Вене. От удара Нога отлетел назад и ударился затылком о расположенный напротив выступ шахты, в которой вскоре с ревом исчез.
В тот же миг Камень снова поднялся, и, изогнувшись в чудном прыжке, налетел на Джиллиана, — оба рухнули, со стонами кувыркаясь друг через друга. Джиллиан первым вскочил на ноги — он ничему не разучился. Внезапно близнец выбросил свою длинную правую руку и схватил его за икру. Самодовольство Джиллиана моментально исчезло, он хотел вырваться, но пальцы Камня впились как отверткой в его кожу. В то же время из шахты снова раздался шум: Нога приближался к выходу.
Вдруг над их головами открылось одно из окон, кто-то выругался по-французски, и во двор выплеснулся вонючий поток, попавший одновременно и на Джиллиана, и на Камня. На какой-то миг близнец отвлекся, и Джиллиану удалось вырваться. Источая вокруг невыносимое зловоние, он побежал к арке, ведущей на рю де Шапталь.
Несколько минут назад представление, вероятно, подошло к концу, и поток посетителей тянулся от театра до ближайшего перекрестка, где некоторых высокопоставленных особ уже ждали кареты. Но надежды Джиллиана затеряться в толпе рухнули, как только первые женщины и мужчины учуяли исходивший от него запах. Некоторые, возможно, узнали в нем молчаливого ассистента из пьесы, но они все-таки расступались перед ним по другой причине. Вокруг него образовалась улица, люди пропускали его с недовольными и возмущенными выкриками.
Джиллиана не беспокоило всеобщее возмущение. Он прорвался сквозь толпу посетителей до перекрестка и свернул налево, на широкую и хорошо освещенную улицу. Накрапывал тихий мелкий дождик, какой обычно бывает в начале марта, но все же заметно похолодало.
Джиллиан прыгнул направо в одну из арок, за которой длинный туннель вел в еще один задний двор. Там в торце находился магазин старого Пиобба, через зарешеченную витрину которого десятки искусственных глаз таращились в ночь.
Ему не хотелось привлекать сюда близнецов, но это был единственный способ избавиться от них раз и навсегда. Он знал, что Пиобб хранит в своем верстаке ружье, старую, неудобную вещь, которую он купил с рук много лет назад, после того, как пара пьяных гуляк ворвалась в его магазин и попыталась поиграть в бильярд стеклянными глазами.
Он судорожно принялся искать ключ от магазина в карманах брюк, но найдя его и поднеся к замочной скважине, заметил, что дверь была чуть приоткрыта. Он нерешительно отворил её и напряженно устремил свой взгляд в темноту.
— Месье Пиобб? — крикнул он. — Вы здесь?
Он сделал шаг внутрь магазина. Стекло захрустело под его подошвой, и, испуганно убрав ногу он заметил, что раздавил один искусственный глаз.
— Месье Пиобб?
Чем дольше он вглядывался во тьму, тем отчетливей видел бесчисленные глазные яблоки, уставившиеся на него с пола. Они были разбросаны повсюду, многие были разбиты, но все еще хранили ощущение жизни в своих блестящих зрачках.
Холодная ярость поднялась в Джиллиане: он пришел слишком поздно. Они побывали здесь до того, как стали искать его в театре.
И вот он снова услышал их шаги. Когда он обернулся, тощие силуэты близнецов стояли под аркой, метрах в двадцати от него. Они снова пришли в движение, и когда они пробегали через туннель их полностью поглотила тьма. Только стук подошв о мостовую приближался все ближе и ближе.
Ружье! Джиллиан стремительно бросился вперед, наступая на искусственные глаза и перемалывая их в стекольную пыль. Почти вслепую он нащупал в темноте нужный ему выдвижной ящик. Он был открыт, близнецы, наверное, старались выдать разгром за дело рук какого-нибудь грабителя. Ружье все еще лежало на своем месте.
Джиллиан подхватил его — пальцы нащупали два патрона в стволах. Значит, оружие заряжено.
Он повернулся к серому прямоугольнику двери в тот момент, когда Камень и Нога остановились перед магазином. Во тьме они не могли видеть, где находится Джиллиан.
— Господину он нужен живым, — сказал Камень достаточно громко, чтобы можно было понять, что слова были обращены к Джиллиану, а не к брату.
— Наверное, у него есть задание для нашей серединки-на-половинку — добавил Нога.
Камень бросил своему брату укоризненный взгляд. Несмотря на все, что произошло, он, казалось, не хотел дальше провоцировать Джиллиана. Вероятно, им и впрямь было важно доставить Джиллиана к Лисандру живым.
С ружьем наготове Джиллиан ждал в темноте. Близнецы вошли в дверь: под их ногами хрустнули глазные шарики. «Куда, черт возьми, подевался Пиобб, что эти свиньи сделали с ним?»
Он едва успел додумать эту мысль до конца, как его взгляд упал на две ноги, торчащие из-под верстака. Джиллиан беззвучно присел, ощущая, как внутри него закипает гнев отчаяния. Даже в темноте он смог понять, что близнецы сначала пытали и лишь затем убили Пиобба. Вдруг его захлестнула жгучая волна ненависти, одним единственным скользящим движением он вскочил, вскинул ружье и всадил одному близнецу заряд дроби в живот. Молча, не издав ни звука, Нога рухнул назад, прямо на витрину лавки, стеклянные глаза запрыгали вокруг него как шарики.
Камень взревел, подскочил к своему брату и увидел, что Нога больше не шевелится. Выгнувшись, как хищная кошка, он обернулся и уставился в темноту, в том направлении, из которого был произведен выстрел.
— Как он мог!.. — выдавил он задыхающимся от слез голосом. — Как он посмел, этот гермафродит!
В тот же момент он прыгнул вперед, перемахнув через стол в центре магазина, и остановился метрах в двух от Джиллиана.
— Ты… баба! — беспомощно закричал близнец, и абсурдность этого замечания почти вывела Джиллиана из равновесия.
Камень подошел еще ближе, расставив пальцы как когти и оскалив зубы, и Джиллиан спустил курок. Заряд прорвал круглую дыру в нижней части живота и почти разорвал его напополам. Камень повалился назад, стукнулся об пол и погреб под собой десятки стеклянных глаз.
Джиллиан с отвращением отбросил пустое ружье: до этого он никогда не пользовался таким грубым, варварским инструментом.
Он переступил труп Камня и большими шагами подошел к витрине. Нога, тихо поскуливая, беспомощно прижал обе руки к зияющей ране на животе. Боль, должно быть, была ужасной, и его взгляд был таким же пустым, как и в стеклянных глазах, которые окружали его.
Джиллиан быстро и бесстрастно убил его. Ощущение теплой плоти в руках придало ему новые силы: он рванул мертвеца назад, пока его тело не упало с витрины на пол. Затем, подойдя к верстаку, он поднял тело Пиобба и уложил его на столе как павшего короля: глаза закрыты, руки скрещены на груди.
Скоро сюда нагрянет жандармерия, но Джиллиан, не торопясь, отыскал оставшийся целым стеклянный глаз и спрятал его в своем кармане. Талисман на счастье или сувенир на память. Взбежав по деревянным ступеням на чердак, и беспорядочно побросав свои вещи в дорожную сумку, он покинул дом через задний двор, как раз когда в конце улицы показался мерцающий свет ручных ламп.
Слезы холодили щеки Джиллиана — Лисандр заплатит за все, что он сделал, неважно, какой ценой. Через столько лет у Джиллиана, наконец-то, появилась цель, собственная цель.
Но он также знал, что одному ему не справиться. Ему нужен был кто-то, кто окажет помощь, кто-то, кто страстно желает смерти Лисандру, кто-то, у кого есть необходимые средства, чтобы это желание смогло воплотиться в реальность.
Источая зловоние, совершенно изможденный, Джиллиан стремглав бежал по переулкам Монмартра, как вдруг ему стало ясно, к кому нужно обратиться за помощью.
Глава 8
— Желаю всего самого наилучшего!
Глядя на коробочку в руках Кристофера, глаза Сильветты становились все больше. Играя, она попробовала её выхватить у него из рук, но он засмеялся и убрал её в сторону. Затем все же протянул ей подарок.
— Спасибо, — взволнованно обрадовалась она, и отступила назад от двери в свою комнату. — Большое, большое спасибо.
Кристофер вошел и закрыл за собой дверь. В комнате было тепло: слуги получили распоряжение постоянно поддерживать в детской комнате Сильветты определенную температуру. Кристофер, напротив, регулярно забывал о своей печи, от чего ему частенько приходилось мерзнуть в своей постели. Но ему хватало того, что он присматривал уже за одной печью. Он гордился тем, что пламя атанора за последние четыре месяца ни разу не погасло.
Сильветта бросилась на постель и принялась с нетерпением разрывать пеструю оберточную бумагу. Сегодня был её одиннадцатый день рождения, и Кристофер был первым членом семьи, который поздравил её этим праздником. Кроме него никто, даже Шарлота, не пришел к ней так рано утром, еще до начала урока.
Кристофер добродушно улыбнулся, глядя, как Сильветта разрывала на части упаковку, и огляделся тем временем в комнате. Здесь почти не было вещей, из которых можно было бы заключить, что в комнате живет ребенок. На туалетном столике были щетки и баночки с кремом, как у всякой взрослой девушки, только две плюшевые игрушки под балдахином кровати указывали на возраст Сильветты. Мозаика на окне изображала еще одну многолюдную лестницу, которая круто вздымалась вверх к небу. Люди, изображенные на верхних ступенях лестницы, уже почти достигли своей цели, а на тех, что были ниже, нападали крылатые фигуры чертей, то и дело сбрасывая кого-то вниз. Вся картина была выдержана в желто-красных тонах, и лучи восходящего весеннего солнца наполняли комнату иллюзией пылающего огня.
Наконец Сильветте удалось оторвать последний кусок обертки. Вежливо — и совсем по-женски — она улыбкой скрыла свое удивление по поводу того, что представилось её взору.
— Это то, чего ты всегда хотела, — сказал Кристофер и подошел к ней поближе.
— Вот как? — Улыбка на её лице осталась, но в голосе прозвучал легкий оттенок разочарования.
Она держала в руках стеклянную бутылочку, наполненную до краёв грязно-коричневой неаппетитной жидкостью.
— Я должна это выпить? — недоуменно спросила Сильветта.
— Нет, только не это, — смеясь, ответил Кристофер. — На пользу тебе это не пойдет. И, к сожалению, пахнет оно тоже довольно отвратительно.
— Но, Кристофер, — сказала она, растягивая слова и глядя на него проницательным, уже взрослым взглядом, — что же мне с этим делать?
Он присел на край кровати, осторожно взял бутылочку у неё из рук и подержал её на свету.
— Помнишь, как ты рассказывала мне о своем желании, когда мы катались на лодке вокруг замка?
— Да, конечно, — ответила она, все еще ничего не понимая.
Кристофер кивнул и взболтнул закрытый сосуд.
— В этой бутылочке твое желание. Ты сказала, что хочешь иметь черные волосы, как у мамы и Ауры. Так вот они! С помощью этого средства они у тебя скоро станут такими же.
Свет вспыхнул в голубых глазах Сильветты.
— Это краска для моих волос?
— Что-то в этом роде, я сам смешал.
— Ты? А ты умеешь?
— Я попросил одну из кухарок срезать для меня прядь своих светлых волос. Я покрасил их этим, и они стали абсолютно черными. В точности такими же, как волосы Ауры и мамы.
— Честно?
— Честное слово! — сказал он, положа руку на сердце.
Казалось, это убедило её, поскольку она издала громкий радостный вопль и бросилась ему на шею. Кристофер ошарашенно упал на спину, в то время как девочка смачно чмокнула его в щеку.
— Ты самый лучший. — Она взяла у него из рук бутылочку и, ликуя от радости, бросилась к туалетному столику. Сильветта села на табурет и принялась рассматривать в зеркале свои светлые локоны, а затем снова с ожиданием взглянула на сосуд.
Кристофер присел рядом с ней на корточки.
— Давай, я тебе все объясню.
Убедившись, что Сильветта будет применять жидкость правильно, он встал и пошел к двери.
— Увидимся на уроке, — сказал он и хотел было уже покинуть комнату, когда Сильветта крикнула ему вдогонку:
— Подожди, не уходи!
Она вскочила с табурета, снова превратившись в одиннадцатилетнюю игрунью.
— Я хочу тебе кое-что показать. — Она схватила его за руку и потянула за собой. — Учти, это тайна.
Добродушно улыбаясь, он последовал за ней к большому богато украшенному шкафу, на дверях которого был инкрустирован цветочный натюрморт. Сильветта открыла правую створку, отодвинула многочисленные нарядные платья в сторону и нашла нечто, что было занавешено платком. Судя по форме и размеру, речь шла о картинной раме.
— Это самая большая тайна, которая у меня есть, — гордо сказала Сильветта и заговорщически посмотрела на него. — Никто о ней не знает, ни один человек во всем мире. Ты должен пообещать мне, что никому об этом не расскажешь.
Кристофера глубоко тронуло это детское доверие; за исключением брата Маркуса, еще никто не выказывал ему такой открытой привязанности.
— Я обещаю, — прошептал он и прижал её к себе. — Но, — добавил он, когда она уже собиралась отодвинуть в сторону платок, — ты правда хочешь открыть мне свою тайну? Учти, что тогда это уже не будет тайной.
После минутного колебания Сильветта еще раз повернулась к нему.
— Ты что, не хочешь посмотреть?
— Ну что ты, — возразил Кристофер. Ему почему-то вдруг стало грустно. — Конечно, хочу. Но не кажется ли тебе, что такую честь вначале нужно заслужить?
— Но ведь ты теперь мой брат. И ты сделал мне подарок.
— Даниель тебе тоже что-то подарит, и мама тоже.
Она упрямо наморщила лоб.
— Но их я люблю не так сильно, как тебя.
«Я закопал твоего отца в саду, — подумал Кристофер, — а ты говоришь, что любишь меня?» Внезапно он стал сам себе так отвратителен, что ему захотелось выйти прочь, прочь из этой комнаты и прочь от этого ребенка, который несмотря ни на что так сильно доверяет ему. Он еще раз обнял её и сказал:
— Знаешь, если ты мне раскроешь свою тайну, то это уже перестанет быть тайной, даже если я никому об этом не расскажу. Подожди немного. Когда-нибудь я это заслужу. Понимаешь, что я хочу сказать?
Его слова были какими-то неуклюжими и смущенными, и он боялся, что она неправильно поймет его отказ. Но он удивился, когда увидел, как по нежному тонкому лицу Сильветты проскользнула умная улыбка.
— Мы дадим друг другу клятву, да? Ты защищаешь меня, а я защищаю тебя. Если я тебе помогу, ты откроешь мне твою тайну, а если ты поможешь мне, я открою тебе свою тайну.
Он погладил её по длинным локонам.
— Так мы и сделаем. Клянусь.
— Я тоже.
Сильветта аккуратно завесила платьями завернутую раму и закрыла дверь шкафа. Кристофер смотрел на неё; и вновь ему стало стыдно, настолько невыносимо стыдно, что он вынужден был отвести взгляд, чтобы Сильветта не заметила муки в его глазах.
Он покинул комнату глубоко погруженный в мысли, преисполненный сознанием собственной вины, но также убежденный в том, что было уже слишком поздно что-либо менять. Тот путь, на который он вступил, не позволял ни возврата, ни сожалений. Слишком многое произошло за прошедшие четыре месяца.
Как-то вечером, почти три недели назад — неужели это и вправду было так давно? — он отыскал Шарлоту в одной из её комнат в западном крыле. Остальные в это время уже разошлись по комнатам. Кристофер постарался для разговора со своей приемной матерью выбрать такой день, когда её любовника не было в замке. Недели не проходило, чтобы барон не приезжал на остров и не оставался хотя бы на одну ночь. У Кристофера вошло в привычку следовать за обоими и подслушивать их разговоры во время любовных игр в фамильном склепе — не ради созерцания их занятий, как он рьяно уверял самого себя, а лишь для того, чтобы побольше узнать об их слабостях.
В тот вечер его приемная мать рано отравилась спать, так что когда он постучал в её дверь около половины одиннадцатого, она предстала перед ним в ночном одеянии.
— Кристофер! Что произошло? — в её глазах был легкий испуг.
«Первая большая трещина на полотне твоего семейного счастья», — с горечью подумал Кристофер.
— Можно мне на минуту войти? Не волнуйся, ничего страшного.
— Да, конечно, — растерянно ответила она, и, поспешно направившись вперед, накинула сверху тонкий шелковый халат. Кристофер закрыл за собой дверь.
— Присаживайся, — сказала она, указав на мебельный гарнитур, стоящий под одним из многоцветных окон. Они находились в прихожей, за которой начиналась спальная комната Шарлоты. Сквозь открытую створчатую дверь Кристофер видел белоснежные покрывала на кровати с балдахином. «Так чисто, так подобающе; насколько же лжив тот искусственный мирок, которым ты себя окружаешь».
Убранство комнаты было действительно похоже на искусственный мир. Повсюду были ракушки: на каждой стене, на каждом комоде, на каждой полке, даже на маленьких колоннах и в ящичке между окон. Многие ракушки были маленькими и ничего особенного из себя не представляли, но среди них были и совершенно необычные, как, например, та, что привез для неё Фридрих из колоний, — большие, мощные раковины, с красивыми завитками и разных цветов. Кристофер знал, что его приемная мать собирает ракушки, но он до этого ни разу не был в этой комнате и даже не догадывался, какой размах имела её страсть.
— Они великолепны, правда? — сказала она, когда заметила его взгляд.
— Несомненно. — Он все еще стоял посреди комнаты, а Шарлота уже расположилась на винно-красной софе, отороченной золотым бисером.
— Мне нравится слушать, как шумит море, — сказала она, и на мгновение тревога на её лице сменилась мечтательной грустью.
Кристоферу потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что она говорит о шуме внутри ракушек, а не за окнами замка.
— Но ведь море у тебя прямо за дверью. Неужели природа тебе нравится меньше, чем её подражание?
— Хочешь, я скажу откровенно? — Она взглянула на него и принялась обеими руками растирать щеки. — Я ненавижу море. Во мне все сопротивляется, когда приходится доверяться лодке, этой тонкой стенке между мной и водой. Море пугает меня. Эта бесконечность и эта глубина… Боже мой, мне становится плохо уже от одной мысли о нем. Я, наверное, единственный житель этого замка, который благодарен за мозаичные окна. С ними не нужно постоянно выглядывать наружу, на эту серую однообразную пустыню. — Она встряхнула головой, словно отгоняя от себя эту картину. — Волны, волны до самого горизонта. Море чуждо нам, людям, а с каждой ракушкой я приобретаю его часть, и я могу с нею делать все, что хочу. Я могу её разбить, и тогда море исчезнет. Не смотри на меня так, Кристофер, это правда! В каждой ракушке заключено немного моря, любой его может услышать. Когда мне хочется, я могу слушать голоса океана, но я также могу заставить их замолчать навсегда. Ракушки помогают мне справиться с этим островом, с этим морем, которое его окружает. Ракушки дают мне власть над морем… и над страхом. — Она робко, если не стыдливо, улыбнулась. — Иногда я чувствую себя очень беспомощной.
Он знал, что это был не очень подходящий момент, но все же тихо спросил:
— Ты поэтому ходишь с Фридрихом на кладбищенский остров?
Черты ее лица, еще недавно мечтательные и печальные, расплылись. Вся краска ушла с её щек, словно смытая мылом, её взгляд стал хмурым и ранимым.
— И давно ты знаешь об этом?
— Достаточно давно. Больше трех месяцев.
Она безуспешно попыталась вложить в свой голос строгость. Вместо этого он прозвучал пронзительно отчаянно.
— Тебя это не касается, Кристофер: Это никого не касается.
— Но других это могло бы заинтересовать.
Она молчала почти минуту и наконец поняла, что он хотел этим сказать. Он не был, как она вначале предположила, ошеломлен своим открытием, и не испытывал чувства горечи по этому поводу.
Силы небесные, возможно ли это? Неужели он хотел, после всего, что она для него сделала, шантажировать её? Эта мысль была так отвратительна, так абсурдна — и все же так очевидна. Как она могла так сильно ошибиться в нем, так глупо просчитаться?
От Кристофера ничто не могло укрыться в её лице, в каждом движении, в каждом вздрагивании её черт. Он казался себе омерзительным, низким, но при этом ощущал власть, которую благодаря этому приобретал, чувствовал силу, видел свои возможности. Чтобы быть как Нестор, он должен был так поступить. Это был единственный путь, единственно правильный путь.
— Боже мой, Кристофер, ты что угрожаешь мне? — Это были всего лишь пустые слова, в сравнении с тем, что она чувствовала на самом деле. Возмущение, но еще нечто, напоминающее разочарованную любовь.
— Нет, — ответил он, внутренне пошатнувшись в своей самоуверенности. — Я ничего не расскажу ему об этом. Я должен тебе эту услугу.
— Эту услугу? — Её голос, казалось, вот-вот сорвется. — Боже милосердный, я забрала тебя из приюта, сюда, в этот замок, в эту…
— Семью? — перебил он её. — Ты что, не видишь, что творится вокруг тебя? Твой муж прячется от света, Ауру отправили в интернат, Даниель — не более, чем выгоревшая изнутри развалина. А Сильветта… она любит каждого, кто с ней честен, но ведь ты не из их числа.
— Что ты хочешь этим сказать? — Шарлота готова была впасть в истерику. — Что, черт возьми, ты хочешь сказать? Тебе что, Аура об этом рассказала?
«Аура знала об этом? Как раньше не догадался».
— Нет, — тихо сказал он, — но неужели ты и вправду думаешь, что это не очевидно для каждого, кто знает о твоей маленькой любовной интрижке? Неужели Нестор в самом деле верит, что он отец Сильветты? Господи боже, да на неё стоит только взглянуть, чтобы узнать правду.
Шарлота вскочила. Её пальцы выгнулись как когти. Она выглядела так, словно она была готова в любой момент броситься на него.
— Убирайся! Прочь с моих глаз!
Его колени дрожали, но он остался стоять и твердо ответил на её взгляд.
— Ты от меня так просто не отделаешься. Ты же ведь не хочешь, чтобы кто-то узнал правду?
Отвратительная улыбка исказила её губы.
— Ты думаешь, Нестор не знает, что происходит между мной и бароном? Ты что всерьез так решил?
— О, Нестор наверняка это знает. А Сильветта? Как она отреагирует, если она узнает, что…
Рука Шарлоты метнулась вперед и ударила его по лицу. Он чуть не задохнулся, когда ногти Шарлоты оставили на его щеке кроваво-красные следы.
— Ты не посмеешь, — запинаясь, выдавила она. — Ты… никогда не скажешь об этом Сильветте! Я не верю тебе!
— Я люблю её, как старший брат любит младшую сестру — искренне ответил он, приложив к лицу рукав рубашки. Увидев кровь на своих манжетах, Кристофер побледнел. — Но, возможно, она достойна того, чтобы знать правду о себе и о своем происхождении, о том, что её зачали в могиле!
Шарлота согнулась, как от удара. На миг он испугался, что она упадет, а может, потеряет сознание, но она взяла себя в руки. Женщина неподвижно стояла и холодно смотрела на него.
— Что ты задумал? — бесстрастно спросила она. — К чему ты клонишь?
Всего на миг он закрыл глаза, а когда открыл их снова, Шарлота подошла к нему так близко, что он с трудом подавил свой страх.
— Я еще сам точно не знаю, — признался он. — Но я знаю первый шаг.
— Ну, и…? — спросила она нетерпеливо.
— Даниель должен исчезнуть отсюда.
Шарлота разгневанно фыркнула.
— Исчезнуть? Ты должно быть сошел с ума, Кристофер. Это идея Нестора? Это он стоит за всем этим?
Он внезапно испугался, что она может попытаться разыскать старика на чердаке, поэтому поспешно сказал:
— Нет. Отец не причастен к этому. Он даже не знает, что я здесь. — Кристофер глубоко вздохнул. — Но я настаиваю: Даниель должен покинуть этот замок.
Она резко повернулась и стала шагать в развевающемся халате взад вперед по комнате.
— Я могла бы облегчить себе жизнь и отправить тебя вместо этого.
— И потерять при этом Сильветту. — добавил он. — Так же, как и Ауру?
Она бросила ему исполненный ненависти взгляд.
— Почему Даниель? Что он тебе сделал?
Он и сам долго думал об этом, но так и не нашел убедительного ответа. Причина была не в ударе, которым наградил его Даниель в коридоре, и даже не в их открытой вражде. В каждом взгляде Даниеля таилось что-то странное, ему казалось, что он постоянно наблюдает за ним, за каждым его движением, за каждым словом, которое он произносит. Кристофер ощущал присутствие своего сводного брата даже тогда, когда его не было поблизости. Ему постоянно казалось, что Даниель за ним следит, охотится, подслушивает. Какими бы ни были истинные причины, он чувствовал, что ему грозит опасность от Даниеля. Ему и его делу, делу Нестора.
Кристофер повернулся и пошел к двери.
— Просто сделай то, что я тебе сказал, — резко сказал он, но с легкой дрожью в голосе. — Даниель должен уйти, куда, мне все равно, лишь бы я его больше здесь не видел.
— А потом? — беззвучным голосом спросила Шарлота. — Чего ты потребуешь потом?
— Посмотрим.
Он вышел и закрыл за собой дверь, очень тихо, почти заботливо, как будто не хотел мешать ей в её несчастье.
* * *
С тех пор прошло три недели. Но даже сегодня, в день рождения Сильветты, он не чувствовал себя лучше, скорее наоборот. Ему все еще казалось, что кто-то следит за всем, что он делает, кто-то в его тени. А после того как Даниель уехал, он пришел к выводу, что это Нестор. Или лучше сказать: дух Нестора.
Даниель покинул замок, но не совсем. Хотя Кристоферу никто не сказал, куда он исчез, но прошло немного времени, и он узнал правду.
Даниель разбил лагерь на самом северном из пяти скалистых островов, окружавших остров. По ночам, стоя за окнами оранжереи, Кристофер видел тусклый свет, падающий из двери маяка. С тех пор как там поселился Даниель, орланы-белохвосты стали избегать остров.
Кристоферу это было на руку. Он был рад, что его сводный брат больше не перебегал ему дорогу. Из рассказа Нестора следовало, что потайной ход ведет под морем из замка к маяку, такой же, как и к кладбищенскому острову, но пока он так и не смог узнать, откуда он берет начало. Сильветта не знала этого, слуги тоже пожимали плечами, а Шарлота делала вид, будто не имела ни малейшего представления о чем идет речь. Он догадывался, что она лжет, но не хотел больше донимать её своими расспросами. Её грусть беспокоила его и со временем ему захотелось, чтобы Шарлота тоже покинула замок, возможно, тогда его совесть найдет успокоение.
Он не присутствовал, когда она объясняла Даниелю, что ему надо делать, так что Кристофер мог только представлять себе реакцию своего сводного брата. Он мысленно видел, как Даниель проклинает Кристофера, как он клянется отомстить ему, но также знал наверняка, что ни один из этих порывов не был свойственен его сводному брату. Иногда он даже сожалел о своем тогдашнем ударе.
Нет, чем дольше Кристофер думал, тем увереннее становился в том, что Даниель молча покорится своей судьбе, молча и со страдальческой печалью на челе.
На протяжении этих недель Кристофер больше не ходил на уроки. К чему поддерживать весь этот маскарад? Его положение в замке упрочилось, никто не решится призвать его к ответу за содеянное. В саду были вещи более важные, которые ему нужно было изучить, более срочные, чтобы понять. Ему конечно же, недоставало уроков с Сильветтой, но он нагонял пропущенное после обеда, когда они играли друг с другом в карты или катались на лодке, лишь однажды отказавшись поехать с ней в деревню, когда она его об этом попросила. Он еще не был готов вернуться на континент, пусть всего лишь на несколько часов, от одной мысли об этом чувствуя, как ледяная рука ложится ему на плечо, словно Нестор удерживает его и нашептывает на ухо предостережения.
Вот уже два месяца, как из грядки в сердце сада пробивались странные растения, именно в том месте, где был похоронен Нестор. Сначала Кристофер принял их за сорняки — он пренебрегал уходом за растениями в пользу своей учебы в лаборатории, — но затем ему пришла в голову странная догадка.
Он снова вытащил из библиотеки труд об алхимическом растениеводстве и снова углубился в эпос о Гильгамеше. В этой главе не было никаких рисунков, не было даже грубых эскизов, но там все же было зашифрованное описание, отмеченное Нестором на краю страницы. Речь там шла о так называемых мечах жизни, а когда Кристофер попробовал сорвать одно из растений, то об его острый край порезал себе палец — травма, которую посчитал доказательством тому, что это длинное, клинообразное растение действительно искомая трава Гильгамеша.
Как бы там ни было, но он все же не был настолько ослеплен, чтобы проверять траву на собственном теле. «Мечи жизни», может, и было подходящим описанием, но это не было окончательным доказательством. Кто мог знать, что повлечет за собой употребление этой травы в пищу? Кроме того, легенда гласила, что трава достигает полной силы и зрелости только через семь лет. Что если он ошибся со своими предположениями, что если удобрение, в которое превратился труп Нестора, давало силу для роста не жизни, а яду? И потом, почему трава Гильгамеша должна вырасти именно на могиле Нестора, после того как многие поколения алхимиков и знахарей безуспешно пытались найти её?
Четкого ответа на эти вопросы у него не было. Была лишь хрупкая убежденность, инстинктивная догадка, что он нашел ответ загадки. Кристофер хотел было подмешать траву в пищу кому-нибудь из членов семьи, но быстро отказался от этой идеи. Если листья действительно даровали бессмертие, то юноша не собирался никого одаривать им, за исключением разве что Сильветты. Но за неё он боялся не меньше, чем за себя. Мысль, что он может причинить ей вред, была для него невыносима.
Остаток дня рождения Сильветты он провел в саду на крыше, в который раз изучая траву под микроскопом, сравнивая структуру листьев со всеми диаграммами растений, которые ему удалось найти, но так и не пришел к окончательному результату. Одно было точно: это неизвестная трава.
Около половины шестого он пошел на ужин. Кристофер часто, особенно в последнее время, пропускал его, но сегодня ему хотелось присутствовать на дне рождения Сильветты, ибо знал, что она не простит ему, если он не появится.
Шарлота уже сидела за столом, но не удостоила его даже взглядом. Как Даниель получал свою пищу, Кристофер мог только догадываться; кто-то из прислуги, должно быть, знает тайный ход до маяка и носит ему еду. Но, по крайней мере, со времени своего переселения из замка Даниель больше не присутствовал на ужине. Кристофер был поражен тем, как твердо Шарлота придерживалась его указаний. Видимо, скрыть от Сильветты правду её внебрачного рождения значило для неё намного больше, чем он предполагал. И ему это, конечно же, на руку.
После разговора Кристофера с Шарлотой встречи за столом превратились в безрадостные события, за ужином почти не говорили, но если о чем-то и заходила речь, то разговор поддерживала одна Сильветта. В этот вечер повариха и прислуга постарались на славу, чтобы порадовать трех членов семьи. Стол был празднично украшен, даже бумажные гирлянды висели на люстре, а перед местом Сильветты возвышался торт, украшенный одиннадцатью свечами.
Кристофер и Шарлота молча сидели за столом, в то время как две служанки вносили еду. С тарелок подняли крышки, из них тут же повалил пар; на праздничном торте зажгли свечи.
Сильветта опаздывала. Приготовления к ужину были уже несколько минут как закончены, когда снаружи раздался радостный топот её ног. Как и положено детям, она торопилась поспеть к праздничному столу, тем удивительнее было то, что она пришла слитком поздно.
Еще до того, как она подошла к двери, в коридоре раздался испуганный голос одной из горничных.
— Но, госпожа Сильветта…
Шарлота насторожилась, и Кристофер тоже с ожиданием повернулся к двери. Через миг девочка появилась в дверях.
— Боже мой! — вырвалось у Шарлоты. Она вскочила настолько стремительно, что её стул чуть не упал назад.
Волосы Сильветты были черные с синим отливом. Её локоны немного разгладились от раствора, и если не присматриваться внимательно, то можно было принять её за невысокую точную копию Ауры. Все ее лицо сияло от счастья.
— Только посмотри, мама, — выкрикнула она. — Какие у меня волосы!
Кристофер почувствовал, как в нем поднимается гордость. Его микстура не только подействовала, но и не имела побочных эффектов: даже у корней волос кожа не была окрашена. Но он больше радовался тому, что желание Сильветты наконец-то исполнилось, чем своему успеху.
Шарлота подбежала к своей дочери, схватила её за плечи и вскричала:
— Кто это с тобой сделал? Немедленно скажи мне, кто это сделал с тобой!
— Но, мама, — пискнула она испуганно, — я…
— Кто?
— Кристофер сделал мне подарок…
Шарлота рассерженно обернулась и уставилась на Кристофера сквозь пламя свечей.
— Как ты мог? — Её лицо превратилось в гримасу возмущения и ненависти.
— Почему ты так рассердилась? — спросил он, удивленный её реакцией. — Сильветта сама этого хотела.
— Она стала похожа на Ауру, и на меня. — Внезапно её глаза наполнились слезами, резким движением она размазала их по лицу. — Сильветта была другой, она была чистой. — Шарлота снова повернулась к дочери, согнулась и прижала её к себе. — Что же он сделал с тобой, мой маленький ангел…
С этими словами она отпустила Сильветту и выбежала из комнаты.
Девочка стояла и со слезами на глазах смотрела, как Шарлота в развевающемся платье бежит прочь по коридору, но затем Сильветта обернулась, склонив голову набок, и, погруженная в собственные мысли, провела ладонью по иссиня-черным волосам, подарив при этом Кристоферу улыбку, от которой даже у него мороз побежал по коже.
* * *
Вход перед алтарем был закрыт, но этого стоило ожидать. Напольная плита лежала на своем месте, и когда Кристофер нащупывал изогнутую выемку, чтобы поднять её вверх, то заметил, что снизу появился замок. Плита не подавалась даже на ширину пальца: Фридрих и Шарлота кое-чему научились.
В третий раз, с тех пор как Кристофер объявил своей приемной матери о своем знании, любовники встречались снова на кладбищенском острове. Во время их последнего свидания Кристофер не решился следовать за ними. Фридриха, конечно, предупредили, а он был кем угодно, только не слабаком. Но сегодня, спустя день после дня рождения Сильветты, Кристофер просто должен был узнать, что они о нем говорили: ведь в том, что они о нем говорили, не было никаких сомнений. Барон не был глуп, и, вполне вероятно, ему пришла в голову идея, как поставить на место неудобного приемного сына Шарлоты.
После того как тайный ход оказался недоступным, Кристофер выскочил из замка. Ночь была прохладной и заполоненной грохотом прибоя, а белый огонь луны отделял гигантские облака от черного неба. Над головой Кристофера ветви кипарисов призрачно перешептывались в морском ветре. Он ускорил шаги, и направился через темные заросли, преследуемый тенями деревьев и своими собственными страхами. Только когда за стволами замерцала вода в бухте, он позволил себе перевести дух.
Кристофер вскочил в один из брошенных яликов, отвязал канат и сильными движениями весел направил лодку в море. Вспотев от напряжения, он обогнул восточную оконечность острова, пока кладбищенский остров не стал заметен в свете луны. Издали он казался корявым куском скалы, но Кристофер знал, что этот вид был обманчив. В центре островка образовалось углубление, похожее на кратер. Внутри находился семейный склеп Инститорисов, окруженный старыми могилами древних пиратов.
Ему понадобилось больше получаса, чтобы преодолеть сто метров, отделявших его от острова. На море волнение было слишком сильным, и ему не раз приходилось бороться с накатывающими валами, не двигаясь при этом с места. Наконец он достиг выщербленного горного хребта, спрыгнул на сушу и что есть силы вытащил нос лодки из воды. Риск, которому он подвергал себя при этом, был очень высок, но вокруг не было ничего, к чему можно было бы привязать канат.
Насквозь промокший от пота и морской воды, он взобрался по скале, пока сверху не увидел углубление внутри острова. В лунном свете с трудом можно было заметить неуклюжий семейный склеп: круглое строение, окруженное колоннадой. По склонам, ведущим к скалам, торчали надгробные камни и полуразрушенные кресты. Многие могилы состояли просто из поставленных друг на друга камней, которые уже давно обрушились. При взгляде на старое пиратское кладбище сердце Кристофера сжалось.
В здании склепа не было окон, но сквозь щель под дверью пробивалось мягкое мерцание свечей. Кристофер стал поспешно спускаться между могилами и обломками скал, пока он не остановился под колоннадой круглого строения. Он осторожно приблизился к двери и приложил ухо к выдубленному непогодами дереву. Он ликовал, думая о своей удаче: голоса обоих были отчетливо слышны. Это в самом деле были голоса, не стоны и шорохи, как обычно, не тайные звуки страсти. Казалось, Фридрих и Шарлота вели в эту ночь серьезный разговор.
— Нельзя допустить, чтобы тобой командовал какой-то ребенок, — сказал Фридрих серьезным голосом. Это прозвучало так, словно они спорили друг с другом уже некоторое время.
— Кристофер больше не ребенок, — негромко возразила Шарлота. — Именно поэтому он так опасен.
— Скорее неблагодарен и злобен, больше ничего.
— Ты просто еще не видел его.
— Да что он может сделать? Нестор все про нас знает. А Сильветта? Ты думаешь, что она не справится с этим?
— Нет! Ей нельзя знать об этом, понимаешь? Я не хочу потерять и её тоже.
Раздались шаги, наверное, Фридрих ходил по склепу взад и вперед.
— Ты хочешь скрывать это от неё всю жизнь?
— А что ей даст правда? Нестор может быть и чудовище, но она все же считает его своим отцом, и, кажется, еще не задумывается всерьез о его поведении.
— А если когда-нибудь задумается? — раздраженно спросил Фридрих. — Боже мой, Шарлота, он отправит её вслед за Аурой. Ты же знаешь, что он терпеть не может, когда вмешиваются в его дела.
Шарлота рассерженно фыркнула.
— Как хорошо, что он хотя бы меня уже давно не считает своим делом.
Снова шаги, затем тихий шорох одежды, когда они обняли друг друга.
Наконец Фридрих сказал:
— Кристофер должен исчезнуть отсюда. Хотя бы ради Даниеля.
— Бедный Даниель! Я так беспокоюсь о нем. Он такой слабый и чувствительный. Даже представить себе не могу, чем он занимается весь день на этом маяке.
— Ты боишься, что он может опять попытаться покончить с собой?
— С тех пор, как Аура уехала отсюда, я только об этом и думаю. Каждый день, каждый час только об этом и думаю. — Она тихо заплакала.
— Тем важнее избавиться от Кристофера. Чем он вообще занимается целый день на чердаке с Нестором?
— Откуда я знаю! Наверное, помогает ему в том… в том, чем занимается у себя наверху Нестор. Я уже много лет не была в этой каморке, и не удивлюсь, если он уже давно мертв.
— Может, пришло время снова посетить его?
Голос Шарлоты зазвучал испуганно.
— Ты хочешь идти к нему? К Нестору?
— А почему бы и нет? Все, на что он способен, это выругать меня. Может, все изменится, если я расскажу ему о маленьких интригах его любимчика.
— Я не уверена, что Нестор не стоит за всем этим.
— А Сильветта?
— Она ничего для него не значит, ты же знаешь. Он бы спокойно отнесся к тому, что она узнает правду, даже если правда ее убьет.
На какое-то время воцарилась тишина. Кристофер почти не решался вздохнуть, из страха, что эти двое могут заметить его за дверью.
Затем Фридрих сказал:
— Я пойду к Кристоферу рано утром. И уж я разберусь с ним.
— Вряд ли это поможет, если его поколотить.
— Поколотить? Нет, боюсь он уже вышел из этого возраста. — Он горько рассмеялся. — Я пригрожу ему, скажу, что утоплю его в море.
— Ты говоришь глупости.
— Кто для тебя важнее? Он или Сильветта? — Когда Шарлота не ответила, Фридрих продолжил уже спокойнее: — Он ведь совсем не оставил нам выбора?
— И зачем я только привезла его сюда!
— Прекрати упрекать себя. Ты же сама сказала, что он изменился. Он ведь не был таким, когда ты его забрала.
— Нет, конечно, нет.
— Кто бы мог подумать, что из него получится дальше.
— Это влияние Нестора, поверь мне. У Нестора есть сила, чтобы сделать подобное с кем-нибудь. Он меняет людей, он…
— Нестор отшельник, — резко перебил её Фридрих, — а, может, даже и преступник. Но он не колдун. Если Кристофер и в самом деле так изменился, как ты говоришь, тогда причина заложена в нем самом, не в Несторе.
Так какое-то время они все говорили об одном и том же: Шарлота постоянно упрекала Нестора в своем несчастии, в то время как Фридрих пытался то утешить её, то урезонить. Его переменчивое настроение подчеркивало его неуверенность.
Кристофер довольно ухмылялся.
Наконец Шарлота объявила, что уже поздно и она хочет вернуться назад. Фридрих сделал слабую попытку отговорить её.
— Хорошо, иди, — сказал он, когда она настояла на своем. — Только оставь ключ в замке, я еще уберу одеяла.
Кристофер прислушался к шагам своей приемной матери, которая удалялась по лестнице к потайному ходу. Через две минуты он был уверен, что Фридрих остался один, а Шарлота уже ничего не услышит.
Он размахнулся и со всей силы ударил по двери. Одна створка с грохотом ударилась о стену, взметнулась пыль.
Фридрих испуганно вздрогнул, но, надо отдать ему должное, быстро пришел в себя, и невозмутимо через завесу пыли устремил взгляд на Кристофера.
— Итак, — тихо сказал он. — Полагаю, ты все слышал, не так ли?
— Самое основное, — сухо ответил Кристофер. — И самое важное. Если я верно припоминаю, вы хотели утопить меня в море.
— Хорошо, что ты это услышал, это сэкономит мне время на повторение. Угрозы звучат так глупо, когда человек взбешен, ты не находишь?
Кристоферу вдруг пришла в голову мысль, что его невежливое появление было ошибкой. Барон объездил многие колонии, сталкивался с чужеземными нравами и их носителями, а тут Кристофер хотел произвести на него впечатление какой-то распахнутой дверью? Желание сбежать оттуда стало почти непреодолимым, но одновременно в нем начал расти неосознанный гнев, как будто слова Фридриха открыли в нем нетронутый водоем ярости; оттуда медленно-медленно начали появляться первые капли, а за ними рвался к выходу бушующий поток.
Их отделяло друг от друга не более пяти шагов. Барон стоял в центре звезды из каменных столов, на которые в древности клали гробы. Кристофер все еще стоял в дверях. Ему было ясно, что он должен сделать первый шаг: если сейчас отступить, то это значит добровольно покинуть замок сегодняшней ночью.
«Нестор, — нерешительно подумал он, — почему ты мне не поможешь?» Никто не ответил, но все же его тело вдруг наполнилось жаром, словно новая сила стремительно потекла по его членам.
— Вы говорили об этом всерьез? — спросил он настороженно. — Вы действительно думаете о том, чтобы убить меня?
— Ты будешь бы не первым. — Барон подобрался как хищная кошка. Его широкие плечи напряглись, черты лица стали тверже. — Ты заварил такую кашу, что уже не знаешь как дальше быть, не так ли, мой мальчик? И вот мы стоим, друг напротив друга, как два горных барана и не знаем, как себя вести.
— Вы действительно хотите, чтобы Сильветта узнала, что вы её отец?
Фридрих звонко расхохотался.
— Я? Отец Сильветты? Кто тебе сказал такую ересь?
— Теперь вы меня разочаровываете. — Кристофер злобно усмехнулся. — Подобный блеф ниже вашего достоинства.
Барон еще раз засмеялся, и молниеносно прыгнул на Кристофера. Тот не успел опомниться, как Фридрих уже нанес ему удар правым кулаком под подбородок и бросил его левой рукой назад. Кристофер споткнулся, почти ничего не соображая от боли. Он налетел спиной на одну из колонн, сполз по ней и упал. Камни вонзились ему в спину.
Он стонал, лежа на земле и пытаясь подняться, но барон поставил ногу на грудь Кристофера.
— Что ты о себе возомнил, мальчишка? — Голос мужчины срывался от гнева. — Ты что думал, что можешь прийти сюда, помериться со мной силами, а потом делать вид, что ничего не произошло? Так, как ты это сделал с Шарлотой? — Его нога сильнее надавила на грудь, так, что Кристофер едва мог дышать. — Ты жалок! Ты неудачник. Я знал многих, подобных тебе. И мне следовало намного раньше взяться за тебя. Шарлота все время заступается за тебя, она думает, что Нестор на тебя плохо влияет. Но мы ведь оба знаем, что это не правда, не так ли? Ты просто опустившийся кусок грязи, дармоед. И обходиться с тобой я должен как с дармоедом. Будь моя воля, я раздавил бы тебя, как червя!
— Так в чем же дело? Чего вы ждете? — выдавил Кристофер. В любой момент его ребра могли сломаться под ногой барона.
— Только не надо строить из себя героя! — гаркнул на него Фридрих. — Тебе, наверное, это кажется особой отвагой, бросать вызов судьбе, но, поверь мне, это не так. Настойчивость в твоем положении не более чем глупость. — После еще одного сильного толчка в грудь барон убрал ногу. Он упер руки в бока и презрительно глянул на жертву сверху вниз. — Ты не стоишь того, чтобы думать о тебе. Посмотри на себя, как ты лежишь и жалостно воешь!
— Что вы… собираетесь сделать… со мной? — каждый вздох обжигал его легкие, каждое слово давалось с мучением.
— Завтра утром тебя не станет. В буквальном смысле этого слова! Никаких прощаний с Сильветтой, никаких следов. Будет похоже, что ты растворился в воздухе вместе со всеми своими вещами.
— Вы уверены, что Шарлота тоже хочет этого?
— Я так хочу, и этого достаточно.
— Вы не посмеете меня убить. Сиротский приют начнет интересоваться, слуги…
Фридрих склонился к нему, его глаза превратились в черные тени.
— Ну, кто станет искать в море твой труп, мой мальчик? Все решат, что ты удрал, это на сирот похоже. — Он схватил Кристофера за воротник, приподнял его и затем отбросил со всей силой назад, на острые камни. — Не смей больше снова вызвать меня на поединок.
С этими словами Фридрих повернулся и направился к двери семейного склепа. Рука Кристофера ощупывала землю, его пальцы молниеносно сомкнулись вокруг камня величиной с кулак. Не успев подумать, он схватил его и бросил в направлении Фридриха.
Камень попал в затылок барона. Фридрих, споткнувшись, ступил вперед, ища поддержку, упал на колено и ударился плечом и черепом об одну из колонн. Со странным звуком он упал вниз, но при этом все еще пытаясь повернуться и взглянуть на своего противника. Луна исчезла за облаками. Совершенно внезапно пошел дождь, бурный поток хлынул с небес.
У Кристофера болело все тело, сильнее всего грудь и спина, но ему все же удалось приподняться. Неподалеку от него лежала верхняя часть какого-то разбитого креста. Он подтащил его к себе, шатаясь, поднялся на ноги и обхватил крест обеими руками: поднять его стоило огромного труда — он был тяжелым.
Глаза Фридриха расширились, когда он увидел подходившего к нему Кристофера. Его точно парализовало, кровь из раны заливала светлые волосы. Он пытался повернуться и встать на ноги, но все время неуклюже валился набок.
Кристофер подошел ближе.
Барон что-то прокашлял, что-то, что могло быть словами; они звучали как хрипы раненого. Его взгляд был затуманен, тело скорчилось на боку, он поднял руку, умоляюще протянув её к ночному небу.
Кристофер подошел вплотную, размахнулся и двумя руками со всей силы вонзил каменный крест в лицо Фридриху. Раздался звук, как будто сломалось что-то хрупкое, и тело барона окончательно обмякло, а его рука осталась вытянутой, как одинокое знамя после проигранной битвы.
Кристофер знал, что в теле противника больше не теплилась жизнь, но безумие заставляло его наносить удары, один за другим. Наконец он оставил труп, и, отбросив крест в сторону, рухнул на колени.
В этом положении он провел почти час, в то время как кровь Фридриха стекала по камням. Наконец он медленно поднялся, схватил труп барона за ноги и поволок его вверх по склону. Перетащив тело через хребет, он спустил его вниз к воде. Затем Кристофер побежал назад, приволок каменный крест, распахнул куртку и рубашку барона. Он положил крест ему на грудь, застегнул все пуговицы, насколько это было возможным, и закрепил все это ремнем покойного. Перевязанный таким образом труп он втащил в лодку, отплыл несколько десятков метров в противоположную от замка сторону и там перевесил тело через борт. Ялик опасно накренился на бок, зачерпнул воды, но тут труп соскользнул в воду. Каменный крест неумолимо тянул его в глубину, и уже через пару мгновений не осталось никаких следов.
Кристофер вернулся на остров и убедился, что дождь смыл следы крови с поверхности скал. После он убрал в любовном гнездышке, чтобы все выглядело так, будто Фридрих окончил свою работу и вслед затем — бесследно исчез. Кристофер даже прошел по потайному ходу к капелле, закрыл спуск изнутри и поспешно вернулся в фамильный склеп. Там он погасил все свечи, и, уже собираясь выходить, заметил свою самую большую оплошность: удар повредил дверной замок. Ему ничего не оставалось, кроме как прикрыть дверь, хотя он понимал, что рано или поздно ветер все равно отворит её. Но даже если и так, то это ничего не доказывает.
Наконец он столкнул ялик в воду и направился назад к замку. Во всех окнах было темно. Даже если кто-то и выглянул бы, то не смог бы заметить лодку на совершенно черной глади моря.
Незамеченным Кристофер пробрался в замок, торопливо поднялся наверх в лабораторию и сжег свою одежду в пламени атанора. Затем он лег в старую кровать Нестора на другой стороне сада, и, глядя сквозь стеклянную крышу в ночное небо, старался привести свои мысли в порядок. Хаос из страхов, угрызений совести и сомнений в содеянном постепенно отступил, и на его месте образовалась одна ясная мысль:
«Нестор бы гордился мной».
Глава 9
Блуждая по окраинам Цюриха в поисках какого-нибудь пункта жандармерии, на одной из тумб для объявлений Аура заметила недавно наклеенный плакат. Там были изображены три молоденькие девушки, одной из них четырнадцать, двум другим по шестнадцать лет. Все три девочки из Цюриха бесследно исчезли, пропали без вести! Теперь она была уверена, что здесь к ней прислушаются, отправят людей наверх в горы, и никто не станет возражать, если Аура поедет домой на отдых после всех треволнений.
Но когда Аура поняла, что полицейские ей не поверили, она пришла в отчаяние. Чиновник, который заставил её подать заявление в письменной форме, явно принимал её за глупышку, которая сбежала из интерната, а потом решила подложить свинью директрисе. Он даже не пытался скрыть свое недоверие, скорее наоборот.
Он ограничился подтверждением того факта, что за прошедшие недели в Цюрихе исчезло несколько девушек, но добавил, что до сих пор ни один из многочисленных следов не вел за пределы города, не говоря уже о горах. Стоит также учитывать, что монастырь святого Иакова пользуется безупречной репутацией и уже не первый десяток лет занимается воспитанием экзальтированных девиц.
Аура вскочила и принялась что-то кричать, но когда это не помогло, принялась его умолять. И, наконец, когда она повела себя так, как свойственно женщине — слезы, мольба, колени, — полицейский сдал свои позиции и пообещал ей направить поисковый отряд в горы. Но в любом случае, кратко сообщил он, она не может требовать от него, чтобы он докучал мадам де Дион подобными вещами. Сначала его люди должны осмотреть хижину, и только в том случае, если её рассказ подтвердится — в чем он сомневался, — тогда он сам встретится с уважаемой директрисой для разговора.
Просьба Ауры позволить ей тем временем уехать домой явно позабавила его. Об этом, конечно, не может быть и речи, важно объяснил он, поскольку она, будучи воспитанницей монастыря, является подопечной мадам де Дион. Все решения принимает только она, и он не в праве принимать на себя столь большую ответственность. Но когда Аура совсем отчаялась, он разрешил ей провести день в жандармерии и дождаться результатов поиска в горах.
Так с раннего утра до поздней ночи Аура просидела на неудобной деревянной скамье, даже не притронувшись к журналам, которые принес ей кто-то из полицейских, но жадно поедая все фрукты и булочки, которые предлагали ей некоторые чиновники.
Было около половины двенадцатого, когда поисковая группа из трех длиннолицых мужчин вернулась в участок. Они чуть ли не падали от усталости и были страшно рассержены на «эту маленькую дрянь», напичкавшую их небылицами. Да, хижину они в самом деле нашли, она, очевидно, уже много лет пустует. Камин был совершенно холодным, а от предполагаемого мертвеца не было и следа. Ни старого мужчину, ни молоденькую девушку в окрестностях не нашли. Там были следы конских копыт и телеги, но в этом нет ничего необычного, так как крестьяне иногда пригоняют стада на прилегающие альпийские лужайки и иногда проводят пару часов, а то и всю ночь, в хижине.
Полицейского, с которым Аура общалась утром, вызвали из дому. Явившись в участок и выслушав отчет поискового отряда, он пришел в бешенство и приказал этой же ночью отвезти Ауру назад в монастырь. Переубедить рассерженного полицейского не помогли ни крики, ни слезы, ни уговоры. Угрюмый полицейский, приставленный к ней в качестве охраны на время поездки, угрожал ей надеть на неё наручники, если она не начнет вести себя подобающим образом. В конце концов, после трех неудавшихся попыток к бегству, Ауре ничего не оставалось, как подчиниться судьбе.
Карета достигла интерната около половины шестого утра, спустя полтора дня после ночного побега Ауры. Госпожа Браун заявила, что после перенесенного потрясения, вызванного побегом Ауры, она слегла в постель и заверила полицейского, что с девочкой будет проведена соответствующая беседа. Когда карета уехала, появилась мадам де Дион. Неподвижно уставившись на Ауру, с каменным лицом она выслушала все обвинения и оскорбления, а затем коротко приказала запереть её в комнате.
Чтобы привести приказ в исполнение, понадобились две учительницы и старый Марек. Аура отчаянно вопила и колотила в дверь, но они не обращали на нее никакого внимания. Вещи Козимы исчезли, её постель снята; очевидно, директриса перевела молодую итальянку в другую комнату.
Через несколько часов за Аурой вновь пришли. Марек и одна из поварих крепко держали её, затем госпожа Браун вошла в комнату и вытащила из-за спины сладко пахнущий платок. Кричать и брыкаться было бесполезно. Учительница прижала пропитанную хлороформом ткань к лицу Ауры, и через несколько мгновений девочка провалилась в пустоту.
* * *
Что-то щекотало её правую голень. Это ощущение было не сильнее дуновения воздуха, но когда это ощущение медленно стало подниматься по ноге, она поняла, что это не сквозняк.
Аура хотела встать, но что-то приковало её к кровати. Она лежала на спине, и матрац под ней был так же наг, как и она сама, постель была не застелена, одеяла и подушка исчезли. Девушка не чувствовала холода, хотя её и раздели. Руки и ноги налились странной свинцовой тяжестью: то, что приковало её к матрацу, были не веревки, а её собственный вес.
Она попыталась крикнуть, но крик прозвучал неслышно. Аура чувствовала себя так, словно находится глубоко под водой: мысли были медленными, а все вокруг расплывчатым. Она спросила себя не сон ли это, и на какое-то мгновение ей стало ясно, что она находится во власти кошмара, но уже через миг эта уверенность исчезла, и старый страх снова вернулся назад, а с ним и мысль об осах.
Аура была уверена, что ос было целое множество, даже если она их не видела. Она чувствовала нежные прикосновения на своей коже, не только на одной ноге, но и на другой, на правой руке тоже что-то шевелилось.
Девушка рывком подняла голову. Это была единственная часть тела, которой она могла пошевелить, все тело застыло как каменное. Она с ужасом смотрела на свои ноги. Черная точка ползла по правому колену. Оса не торопилась, поняв, как беспомощна её жертва.
«Почему жертва? — подумала Аура. — Осы ничего не сделают ей, пока она не шевелится». Вся ситуация была ненастоящей, ненастоящими были и осы, но уже одного нервного ожидания, что насекомое может ужалить, было достаточно, чтобы по её телу пробежала дрожь.
Пока первая оса карабкалась по правому бедру Ауры, две другие уже поднялись выше талии, на светлой коже они выглядели еще более угрожающе. Дыхание девушки стало учащенным, она чувствовала, как в ней поднимается панический страх. Она хотела крикнуть, но крик снова остался беззвучным. Казалось, тягучая пелена поглощает все звуки. На самом деле, это было не так, просто Аура потеряла свой голос, она онемела!
Держать голову становилось все труднее, невидимая рука настойчиво прижимала её вниз, к матрацу, затылок начало сводить судорогой, на шее затекли мышцы. Все тело покрылось холодным потом. Она не видела свои ладони, потому что руки были вытянуты вверх к изголовью кровати. Почувствовав, что целый рой насекомых ползет между её пальцами, Аура безуспешно попыталась согнуть ладони в кулак, а тем временем осы спускались по её рукам, приближались к её голове, ушам, лицу.
Оса на правой ноге, та, которую Аура заметила первой, неумолимо приближалась к черному треугольному кустику, а те, что были на бедрах, приближались к пупку. Она все отчетливее чувствовала нежные прикосновения насекомых; казалось, они оставляют тончайшие следы, которые сначала были холодными и безболезненными, затем начинали резко печь, словно при каждом шаге насекомых яд струился из их волосатых лапок.
Теперь они карабкались по обе стороны её тела, толкались по напрягшейся коже на ребрах, взбирались по мягким возвышенностям её грудей. Когда их коснулись первые лапки насекомых, коричневые вершины подобрались, и Аура внезапно вспомнила о той ужасной боли, которую ей причинил укус осы в этом месте. Сейчас она уже не могла понять: было ли это сном или реальностью?
Её рот был широко раскрыт в немом крике, как вдруг на губах она почувствовала мерзкое щекотание. Обезумев от ужаса и отвращения, Аура плотно сжала губы: она догадалась, куда метили осы. Боже правый, что теперь делать?!
Её лихорадочный взгляд скользнул вниз по телу. Ауре показалось, что кончики лобковых волос пришли в движение, но это были усики насекомых, они выглядывали оттуда, трепеща и вздрагивая. Осы прокладывали себе путь сквозь темный лесок, подбираясь к теплой щели между её бедер. Она отчаянно попыталась сдвинуть ноги вместе, но они не слушались. Пока сумасшествие все туже стягивало свои оковы, она беспомощно наблюдала, как целые полчища ос пробираются вниз. Со всех сторон на нее обрушился поток насекомых. Крошечные крылышки вибрировали, но ни жужжания, ни каких-либо звуков не было слышно.
Осиная армия разделилась. Одна половина желто-коричневым ковром погребла под собой её бедра, другая взбиралась по шее и вискам. Они уже набились к ней в ноздри, дыхание Ауры прерывалось, и она беспомощно открыла рот. Поток волосатых телец устремился к её деснам, облепил язык, забился в дрожащую глотку.
В этот же миг остальные осы ринулись на приступ женского начала Ауры.
Осы роились повсюду, стягивались со всех сторон и, словно подчинившись какому-то тайному приказу, они одновременно вонзили свои жала во влажное трепещущее тело.
* * *
Окружающий мир вновь собрался вместе, как пестрые кристаллы в калейдоскопе, который Аура так любила в детстве. Перед глазами стояла некая форма, какая-то картина, чье-то лицо.
Глаза блестели, хотя брови были насуплены. Под ровной и гладкой кожей вырисовывались хорошо очерченные скулы. Хотя мужчина не улыбался, тем не менее, в уголках губ можно было разглядеть ямочки. И каждый раз, когда Ауре казалось, что она обнаружила недостаток — ущербный штрих, разрушавший безупречность черт, — лицо человека исчезало перед её глазами, словно собираясь в новую идеальную форму.
Руки схватили Ауру за плечи и стали изо всех сил трясти её. Тяжелая сонливость начала исчезать и чувства, отвечающие за восприятие действительности, стали постепенно возвращаться к жизни. Ей хотелось одного: лежать, затерявшись в лабиринте прелестных черт незнакомого лица.
— Аура!
Голос вихрем ворвался в её голову, и спустя несколько секунд она узнала свое имя. Аура тут же почувствовала, что мужчина говорит каким-то странным тоном. Не нежно, не дружески, скорее нетерпеливо и при этом шепотом.
— Что… происходит? — заикаясь, пролепетала она.
В тот же миг она узнала его. Прежде чем она смогла закричать, его рука сжала ей рот, подавив любой звук.
— Аура, — прошептал он еще раз, и сейчас это прозвучало почти умоляюще, — тебе нельзя кричать, тебе нельзя ничего говорить: они могут в любой момент прийти сюда. Тебя напичкали какими-то наркотиками, чтобы ты не сопротивлялась, но сейчас нужно взять себя в руки!
В огне охватившей её паники Аура вспомнила, что лежит совершенно нагой на серой подстилке. Неужели осы проникли в её тело? Может быть, поэтому она утратила способность видеть?
Но нет, это ей снится. Галлюцинация!
— Я сейчас уберу руку, — прошептал мужчина, — и ты будешь молчать, поняла?
Она резко кивнула, не будучи уверенной, что сдержит обещание. Мужчина убрал руку, и ей сразу же стало легче дышать. Аура лежала, уставившись на него широко раскрытыми глазами, в то время как его лицо казалось ей еще красивее, еще безупречней. И это после того, что он с ней сделал! Нет, не с ней! С её отцом. А может, он его не убивал? Ведь за последние четыре месяца она не получила никаких известий из дому, если не считать пары коротких писем, вышедших из-под детского пера Сильветты. Никаких известий о смерти Нестора и, уж точно, ничего об его убийстве.
— У нас нет времени на какие-либо объяснения, — настойчиво прошептал ей Джиллиан. Приказав ей молчать, он, казалось, был немного удивлен, что она ему повинуется. Никаких воплей, никаких криков о помощи. Искорка восхищения зажглась в его взгляде. — Ты очень храбрая, Аура, но тебе придется стать намного храбрее, если мы хотим незамеченными выбраться отсюда.
Воспоминания захлестнули Ауру: интернат, директриса, старик в горной хижине, убитая девушка и, наконец, её заключение.
— Вот, надень это! — Джиллиан бросил кучу одежды на её голый живот. — Поторопись! Женщина, которая рассказала мне, где ты находишься, может в любой момент прийти в себя. Я не думал, что привести тебя в чувство займет так много времени.
— Вы пришли, чтобы убить меня? — тихо спросила Аура, сомнамбулически натягивая одежду, в которой она была во время побега из монастыря; даже накидка Козимы была здесь.
— Конечно, — коротко ответил он. Он стоял у закрытой двери и прислушивался к звукам в коридоре. — Ты думаешь, что я не смог бы убить тебя голой?
Краска ударила ей в лицо, и это еще сильнее смутило её. Аура почувствовала, что в её поведении что-то не так: она должна его бояться, и неважно, как он ведет себя по отношению к ней. Он гнался за ней тогда в поезде, и у него было задание убить её и отца.
«Но он не сделал этого, — напомнил ей внутренний голос. — Он отпустил тебя и подкинул тебе то письмо».
«Какой-то нелепый тип наемного убийцы!» — подумала она и все же решила довериться ему. Как будто у неё был иной выбор!
Он слегка приоткрыл дверь и посмотрел в щель. Аура увидела, что замок был сломан.
— Пошли, — шепнул он, в то время как она всё ещё пыталась непослушными пальцами завязать шнурки.
Когда Джиллиан осторожно вышел в коридор, Аура уже была позади него. Каждый звук, кроме его голоса, доносился до неё, словно через вату, кружилась голова, в животе урчало, хорошо еще, что последствия яда не сделали из неё бормочущую сумасшедшую.
В её комнате — её тюрьме! — занавески были закрыты; снаружи, за окнами коридора царила тьма. Аура спрашивала себя, как долго она находилась без сознания. Один день? Неделю?
Джиллиан легко шагал впереди, ведя её за руку. Его шаги не производили на каменном полу ни единого звука, но её собственные шаги гулким эхом отзывались внутри. Газовые лампы на стенах тускло горели, а из прилегающих комнат не раздавалось ни малейшего звука. Наверное, была глубокая ночь.
Они дошли до двери в вестибюль. Джиллиан первым проскочил в дверь, Аура словно лунатик плелась позади. Они беспрепятственно пересекли холл, пройдя мимо лестницы в подземные покои директрисы. Когда Джиллиан открыл главную дверь и вытащил Ауру наружу, в лицо им ударил холодный ночной воздух.
Между столбами крытого входа неподвижно лежала черная собака со свернутой шеей.
— Твоя работа? — тихо спросила она. «Ты», «Вы», совершенно неважно — формальности уже давно были ни к чему.
Джиллиан коротко кивнул, и они направились по темной дороге, ведущей через парк.
— У ворот лежит еще одна.
— Раньше здесь не было собак, — дыхание Аура срывалось, она чувствовала жуткую слабость, и холодный воздух казалось, застывал в её легких.
— Наверное, кто-то извлек урок, — сухо заметил Джиллиан и ускорил шаги, Аура едва поспевала за ним.
«Собак здесь завели из-за меня, — подумала она со странной ясностью. — Завели на всякий случай, чтобы больше никому не взбрело в голову прогуливаться по ночному парку».
Аура не удивилась бы, узнай она, что здесь в темноте происходит нечто большее, чем об этом следует думать. На минуту она вспомнила о своей подружке Козиме, и на душе заскребли кошки. Что же будет с ней, если её оставить одну? Но опять-таки у неё не было другого выбора, да и Джиллиан вряд ли бы одобрил её затею.
У решетчатых ворот парка лежала вторая легавая собака. На её клыках выступила кровавая пена.
— Тебя укусила собака, — заключила Аура. Сейчас она обостренно воспринимала любую мелочь. Подобные наблюдения казались ей в данный момент необычайно важными, а в следующий миг, после того, как она высказывала их, они сразу же исчезали из её памяти.
Рука об руку они выбежали через открытые ворота, когда из восьмиугольной башни монастыря святого Иакова раздался пронзительный звук колокола. В интернате заметили исчезновение Ауры.
— Что вы собираетесь делать? — спросила она, задыхаясь. Джиллиан углубился в сосновый лес, подальше от дороги. Они спускались вниз по направлению к долине, то и дело спотыкаясь о лежащие на земле ветки.
— Нас вряд ли будут преследовать. — Дыхание Джиллиана при этом было абсолютно ровным. — Да и кто? Учительницы или старый слуга? — Он, вероятно, некоторое время наблюдал за интернатом, если с такой уверенностью говорит о его обитателях.
Ветви хлестали её по лицу, но Аура не обращала на это внимания. Сейчас побег в тысячу раз важнее.
— Здесь ведь нет телефона, или есть? — спросил он. — Что-то здесь не видно ни столбов, ни кабелей.
— Вряд ли. — Едва переводя дух от стремительного шага, Аура спросила: — Куда мы идем?
— В Цюрих.
— А потом?
— Об этом мы поговорим, когда окажемся в городе.
— К Лисандру?
Он повернулся к ней на бегу и бросил ей взгляд, значение которого она не смогла определить.
— Почему к Лисандру?
— Он твой заказчик.
— Тогда зачем бы я оставил тебе письмо?
Аура внезапно остановилась. В голове у неё постепенно прояснялось, действие наркотиков слабело. Она устремила на него свои вспыхнувшие от гнева глаза.
— Может, ты и спас меня, — фыркнула она. — И может быть, что я у тебя в долгу, но только не думай, что я какая-нибудь деревенская дуреха, которая слепо бежит за тобой.
Даже в темноте она увидела улыбку, которая промелькнула по совершенству его губ.
— Тогда зачем, по-твоему, я здесь?
— Не знаю зачем.
— Я понятия не имел, что задумали сделать с тобой эти люди в интернате, и до сих пор этого не знаю. Я всего лишь хотел навестить тебя и поговорить немного, совершенно пристойно, и без всех этих… неприятностей.
Она недоверчиво обратила на него свой взгляд и убрала двумя руками пряди волос со вспотевшего лица.
— Так ты не знал об этом?
— Нет. Я пришел сюда, чтобы просить тебя о помощи.
В ответ на это ей ничего не пришло в голову: ей и нечего было сказать.
Он увидел её растерянность и снова улыбнулся. Аура невольно заметила, что он был очень красив, даже в тусклом свете луны.
— Это правда, Аура. Мне нужна твоя помощь, а если говорить честно, твои деньги.
— Мои… деньги? — она почувствовала, как что-то поднимается в ней, готовое вырваться наружу громким смехом. — Боже мой, я что, похожа на человека, у которого есть деньги?
— Нет, — с грустью сказал Джиллиан.
Она прекратила смеяться, когда ей в голову пришла одна мысль.
— Но ты все равно спас меня, — недоверчиво признала она. — Хотя ты знал, что у меня ничего больше нет.
Джиллиан не слушал её, он давно уже думал о другом.
— Ты можешь достать в Цюрихе наличные деньги? Какие-нибудь бумаги, которые ты могла бы предъявить к платежу в каком-нибудь банке? Может быть, есть родственники; к которым можно обратиться за помощью?
— Нет. — Он спас её, зная наверняка, что у неё нет денег. Зачем же она ему понадобилась? — Зачем тебе вообще нужны деньги? И почему ты решил, что я — даже при благоприятных обстоятельствах — дам тебе деньги? Просто потому, что ты подкинул мне это письмо? — Она горько рассмеялась. — Честно говоря, было бы лучше, если бы ты этого не делал.
— Извини, — мягко сказал он. Даже слишком мягко. Если и было что-то, что могло тронуть в его внешнем совершенстве, то это его чрезмерная чувствительность. Но именно эта черта привлекала её в Даниеле, а в Джиллиане она ей нравилась несравнимо больше.
«Просто замечательно, — подумала она, — только что ты чуть с жизнью не простилась, а сейчас уже начинаешь влюбляться. Ну и дела!»
— Пойдем, — сказал он, — мы должны…
Близкий стук копыт прервал его на полуслове. Джиллиан грациозно обернулся.
— Там кто-то скачет, — зашептала Аура, но Джиллиан уже был на пути к краю леса: она последовала за ним как можно быстрее. Оборка её платья то и дело цеплялась за ветки и шипы; Аура, чертыхаясь про себя, задрала полы платья вверх и побежала вперёд с голыми ногами, на её бедрах тихо звенели кольца, ударяясь друг о друга.
Она догнала Джиллиана, когда он укрылся за одним из кустов, следя за лесной дорогой, залитой лунным светом. Звук приближался с другой стороны дороги. Всадник, скакавший от интерната, должен был в любую минуту проехать мимо них.
— Неужели ты…
— Тихо! — перебил её Джиллиан.
Разозленная, но в тоже время снедаемая любопытством, она замолчала.
Когда лошадь и всадник показались из-за деревьев, Аура сразу же узнала старого Марека. Он пришпорил лошадь и пустил её в быстрый галоп, что чуть не закончилось для него плачевно, когда Джиллиан с пронзительным свистом выскочил на дорогу. Лошадь испуганно встала на дыбы, но старик сидел в седле намного крепче, чем казалось на первый взгляд: было совершенно очевидно, что он умелый наездник. Марек щелкнул хлыстом, и лошадь послушно рванулась вперёд на удивленного Джиллиана, который едва успел броситься в сторону. С победной улыбкой Марек погнал коня дальше, и спустя всего мгновенье исчез за следующим поворотом. В тёмном бору призрачно звучал топот копыт.
Аура участливо склонилась над Джиллианом, но сразу же поняла, что с ним ничего не случилось.
— Превосходный результат, ничего не скажешь, — саркастически заметила она.
Джиллиан злобно взглянул на неё и недовольно поднялся.
— Он не был похож на человека, умеющего ездить верхом.
— А ты не похож на человека, умеющего убивать других людей.
Джиллиан несколько секунд думал над тем, как понимать её фразу, но затем почувствовал, что это был вовсе не укор.
— Нам очень здорово пригодилась бы лошадь, — начал оправдываться он, прежде чем осознал, что ни малейшего повода для оправданий нет.
«Я смущаю его», — с удовлетворением отметила про себя Аура.
Джиллиан снова вышел на дорогу и напряженно вслушался в ночь.
— Еще кто-то скачет? — спросила Аура, ничего не расслышав.
— Нет. Боюсь, что и одного хватит.
— Что он задумал?
— Что бы ты сделала на его месте?
Аура на секунду задумалась.
— Я поехала бы в город, затем в полицию. Там я заявила бы о том, что сбежала школьница, нет, сказала бы, что её похитили. Так одним выстрелом можно убить двух зайцев.
Джиллиан кивнул.
— Именно так он и поступит, Нам нужно быть очень осторожными, когда доберемся до Цюриха.
— А другого пути нет?
— Я рад, что смог запомнить хотя бы этот.
Они снова двинулись в путь, торопливо пробираясь сквозь ночь.
— Ты мне так и не ответил, зачем тебе нужны деньги, — сказала Аура через какое-то время.
Болезненная улыбка исказила в лунном свете губы Джиллиана.
— Когда Лисандр меня попросил — он скривил гримасу, произнося это слово — убрать тебя и твоего отца, мне пришлось оставить невыполненными множество других заказов.
— Еще убийства?
— Нет, — твердо ответил он, — я уже давно не промышляю этим. Невыполненными остались важные поручения, кое-какие покупки, пара краж. Но люди, заказавшие всё это, не очень-то любят, когда их разочаровывают. Боюсь, у меня теперь много врагов в Вене, но, несмотря на это, я должен вернуться туда.
Аура наморщила лоб.
— Тебе нужны деньги на билет?
— Да какой там билет. — Сейчас он усмехался как школьник. — Я должен купить людей. И оружие.
— Оружие?
Джиллиан пожал плечами.
— Без этого нам обоим, наверное, трудновато будет вывести Лисандра на чистую воду.
— Что значит «нам обоим»?
* * *
Пополудни следующего дня они беспрепятственно достигли вокзала для поездов дальнего следования, и вот тут-то начались настоящие трудности. Джиллиан без особого труда нашел дорогу в город, даже не задумавшись ни на одном перекрестке, ни на одной развилке. Его способность даже ночью ориентироваться на дороге, где он был один единственный раз, усилила загадочное очарование, которое Аура ощущала в его присутствии. Но то, что он сделал потом, в одном из женских туалетов на вокзале, повергло её в ужасное замешательство.
Когда они прибыли на вокзал, им бросилось в глаза необычно большое число полицейских, стоящих в людской толпе. Молодые люди догадались, что все эти хлопоты из-за них. У большинства полицейских, конечно же, не было чёткого описания подозреваемых беглецов, но существовала опасность, что среди них могли быть те, которые видели Ауру в участке: её словесное описание, наверняка, есть у полиции. Что же касается Джиллиана, то кроме Марека и одной учительницы его никто не видел, да и эти двое — мельком и в темноте.
После того как они подслушали, как один из полицейских рассказывал одной любопытной путешественнице об особо опасном похитителе девушек и его безвольной жертве, у них исчезли последние сомнения. И Джиллиан принял очень странное решение.
— Вперёд, пошли со мной, — сказал он и указал на дверь привокзального общественного туалета.
Ауре не понравилось, что он схватил её за руку и потянул за собой — не только потому, что он обращался с ней как с ребенком, но и потому что это могло привлечь к ним лишнее внимание.
— Ты знаешь, почему маленькая фигурка на дверях носит юбку? — язвительно спросила она. — Потому что это женский туалет.
— Подожди, — кратко бросил он ей. Подойдя к двери, он приоткрыл её и осторожно заглянул внутрь. Аура пыталась укрыть его от взглядов прохожих.
— Ты в своем уме? — прошипела она, но он уже исчез внутри туалетной комнаты. Надув губы, она последовала за ним.
За дверью стояла ужасная вонь, на голом полу были грязные лужицы, по зеркалу протянулась сеть трещин. Двери обоих кабинок были открыты — Аура и Джиллиан были единственными в помещении.
— Заходи туда! — сказал Джиллиан, указав на правую кабинку.
— Зачем?
— Ну давай, вперёд.
— Не будешь ли ты так любезен…
— Аура, прошу тебя!
Она, ворча, удалилась в кабинку и стала ждать, что он выкинет дальше. К её ужасу он вскочил к ней в кабинку.
— Да что это…
— Тихо!
Она замолчала и недовольно подвинулась. Джиллиан прильнул к двери, через узкую щель выглядывая наружу.
«Великолепно, — мрачно подумала она, — вот до чего ты дошла. Прячешься с убийцей родного отца в кабине дамского туалета. Ты, наверное, окончательно лишилась рассудка».
Ей вдруг стало ясно, что она так и не спросила у него, выполнил ли он задание. Неужели он действительно убил её отца? «Конечно, убил!» — ответила она сама себе. Странно, но при этом она не почувствовала ни печали, ни отвращения. Жуткие откровения письма, в правдивости которого она больше не сомневалась, всё ещё глубоко сидели в ней.
Входная дверь скрипнула, когда кто-то вошел в туалет. Шаги застучали по мокрому полу. Аура встала на цыпочки, чтобы посмотреть наружу: из-за плеча Джиллиана ничего не было видно. Она успела заметить широкий силуэт, проходящий мимо кабины.
Джиллиан не двинулся. Аура постучала по его спине указательным пальцем.
— И что дальше? — нетерпеливо прошептала она.
— Пока ничего, — бросил он, не оборачиваясь.
Она услышала, как женщина вошла в соседнюю кабину… Через какое-то время она вышла из туалета, и Аура снова осталась наедине с Джиллианом.
Она как раз собиралась схватить его за плечо и заставить его наконец обернуться и рассказать о своих намерениях, как вновь кто-то вошел внутрь. Тихо вздохнув, Аура убрала руку и не стала мешать Джиллиану.
Дальше все произошло так быстро, что Аура не сразу поняла, что именно. В мгновение ока Джиллиан выскочил из кабины, набросился на женщину, бесшумно оглушил её четким ударом в затылок и затащил в соседнюю кабинку. Сквозь деревянную перегородку Аура слышала, как он копошится вокруг беззащитной жертвы. Чем, чёрт побери, он там занимается?
Через две минуты она получила ответ на свой вопрос, когда Джиллиан толкнул дверь в кабину, и Аура увидела его в неясном желтоватом свете туалетного освещения.
На какой-то момент она онемела, стоя раскрытым ртом и хлопая глазами. Наверное, она выглядела очень глупо, но все же не так глупо как Джиллиан. Но смешным он казался только на первый взгляд, поскольку, выбросив из памяти воспоминания о нём прежнем, она увидела перед собой незнакомую женщину с чертами лица Джиллиана, правда, очень и очень женственную.
Он не был похож на мужчину, переодетого в женское платье: под украшенной перьями шляпой его лицо, казалось, излучало странную женственность, женственность, которая скрывалась в нем все это время, но только сейчас открыто проявилась. На нем было синее платье по щиколотку, простая черная накидка и широкий шарф из меха, который мог быть как настоящим, так и искусственным, как, впрочем, и сам Джиллиан: никто не смог бы заметить разницу.
— Как такое может быть? — спросила она, и, затаив дыхание, уставилась на его декольте. Нельзя сказать, чтобы грудь его была пышной, но и впечатления плоскогрудой женщины он тоже не производил!
— Предрасположенность, — сухо заметил он и схватил Ауру за руку. Даже его голос звучал на пару тонов выше. — Мы должны исчезнуть отсюда.
— А что ты… что ты сделал с женщиной?
— Она спит. Проспит ещё, самое малое, час. Если её никто не найдёт, но дверь заперта изнутри.
Она даже не спросила, как ему это удалось: мужчина, который без косметики может превратиться в женщину, справится и с простым замком в туалете.
Пока они снова направлялись в здание вокзала, Аура думала о том, что слово «превратиться» не совсем верное. То, что сделал Джиллиан, не было волшебством. Казалось, что весь секрет заключался в одежде. В брюках и рубашке он выглядел как мужчина, а в платье, как женщина, вот и все. При других обстоятельствах Аура, наверное, пошутила бы над этим.
Вместе с платьем Джиллиан похитил у женщины ещё и кошелек, содержимое которого позволило им купить два билета до Вены. На перроне он купил полдюжины бутербродов, которые они тут же с огромным аппетитом съели. Только после того, как они утолили голод, Аура спросила продавца о том, какое сегодня число. Так она узнала, что её продержали три дня в состоянии искусственного сна. Напуганная она опустилась на скамейку закрыла лицо руками и отчаянно постаралась привести свои мысли немного в порядок.
Столько всего произошло, что просто не верится. Убийца охотился за ней по горам: оказалось, что мадам де Дион торгует девушками; мужчина, который всего несколько месяцев тому назад хотел её убить, спас ей жизнь, а потом превратился в женщину. Все это было просто невероятно. Но вершиной всего стало требование Джиллиана поехать вместе с ним в Вену, чтобы какого-то старого врага её отца… да, что именно? Что имел в виду Джиллиан, когда говорил о том, что надо вывести Лисандра на чистую воду? И какое отношение к этому должна иметь она?
Она шёпотом, чтобы никто из ожидающих не услышал, спросила Джиллиана об этом, но Джиллиан пообещал ей все объяснить в пути. Если в купе к ним никто не подсядет, сказал он, то ответит на все ее вопросы.
— Обещаю, — серьезно добавил он, но она конечно же не поверила ни единому слову.
Аура тяжело вздохнула и положилась всецело на судьбу.
* * *
Пару часов спустя Джиллиану удалось выжить из купе их единственного попутчика, бросая ему самые непристойные взгляды. Затем они наконец-то остались с глазу на глаз.
Поезд пыхтел в облаке угольного дыма через северное предгорье Альп: зелёную гористую и холмистую местность, взятую в плен наступающей весной. Небо было лазурно-голубое, то здесь, то там покрытое пятнышками белой ваты. Огромные птичьи стаи величественно летели с юга через крутые скалы и пологие холмы.
У Ауры не было лишнего времени, чтобы любоваться местными красотами. Сумятица в её голове постепенно прекратилась, но теперь её сердце готово было выскочить от волнения, словно реагируя с опозданием на произошедшие события.
Однако прежде чем она смогла что-то сказать, её опередил Джиллиан. Он все еще был одет в синее платье, и даже безвкусная шляпа с перьями была у него на голове, скрывая короткие волосы.
— Я, наверное, должен кое-что объяснить, — неуверенно начал он. — Лучше скажи мне, с чего начать.
— Что, если с Лисандра, — предложила она и подумала при этом: «Странно, это имя звучит так мягко и дружелюбно, при этом за ним таится такой опасный человек».
— Он алхимик, такой же, каким был твой отец. Более точных сведений о нем нет. За прошедшие годы он проживал во многих потаенных местах, большинство из которых были выкуплены за огромные деньги. Это значит, что он располагает неистощимым богатством, но это, в свою очередь, вовсе не значит, что он им разбрасывается или бахвалится. Он, в основном, использует свои деньги, чтобы добиться влияния над людьми — как над кайзером, так и над последними ворами-карманниками в закоулках города. У него врагов в избытке, но все же из них нет никого, кто бы осмелился бросить ему вызов. Нет никого, кто зная о существовании Лисандра не боялся бы его. За одним исключением, может быть.
— Мой отец, — бесцветным голосом добавила Аура. Джиллиан кивнул и глубоко вздохнул, словно стараясь избавиться от теней прошлого.
— Было время, когда я часто имел дело с Лисандром. Лет десять назад, а может и больше, я исполнял многие его заказы.
Ауре казалось, что Джиллиану лет тридцать, не более. Если он уже более десяти лет работает на Лисандра, то он, вероятно, убийца со стажем. Эта мысль наполнила её сочувствием, а вовсе не страхом.
— Я не много о нём знаю, — сказал Джиллиан. — Он — живая загадка, а для многих — легенда. Я многое слышал об экспериментах, которые он якобы проводил и о которых ты точно не захочешь слушать, но не знаю, насколько это все правда — я никогда не присутствовал при подобных вещах. Я знаю, что он обладает безупречным вкусом. Он любит живопись и сам не лишен таланта. — Джиллиан сделал короткую паузу, чтобы затем поспешно добавить: — Ах да, вот еще что. Если он захочет, то ему подчинится половина нижнего мира Вены, и, вероятно, большая часть верхнего.
— Верхнего мира? — переспросила Аура.
— Сейчас он разместился в подвалах Хофбурга. Никто не может поселиться там, не поставив в известность гарнизон, охраняющий крепость. Я видел, что его слуги пользуются каретами из парка кайзера. Некоторые господа в высочайших кругах, несомненно, получают за подобные одолжения надлежащие суммы. Этого достаточно, чтобы поддержать его в любой возможной ситуации. — Горькая улыбка коснулась уголков губ Джиллиана. — Лисандр не самый приятный из врагов.
Аура растерянно покачала головой.
— Я не могу поверить, что ты действительно хочешь вступить с ним в борьбу.
— О, я не одинок, — с улыбкой ответил Джиллиан, — у меня ведь есть очаровательная спутница.
— Выкинь это из головы. Я серьезно, Джиллиан. На следующем вокзале я сойду.
— Сомневаюсь.
— Что ты сделаешь? Свяжешь меня?
— Если придется.
Она нервно рассмеялась.
— Почему именно я?
— Ты дитя этой войны, Аура. Лисандр боялся твоего отца, иначе он не нанял бы меня, чтобы убить его. И я надеюсь, что тебя он боится также.
— Только из-за того, что хотел сделать со мной мой отец?
— Лисандр боится, что это уже произошло, что ты уже носишь в себе ребенка твоего отца.
Она снова рассмеялась, и снова это прозвучало как-то чересчур пронзительно.
— Он действительно думает, что я беременна?
— Ты же сама читала, он ещё не уверен в этом.
— Но я уверена. Кроме того, в письме было написано, что дочь алхимика должна быть совершеннолетней, чтобы родить философский камень. Даже если бы я и была беременной, то это, исходя из написанного, ничего бы не значило.
Джиллиан наморщил лоб и кивнул.
— Лисандр, должно быть, по какой-то причине усомнился в этом правиле. Может быть, потому что записям, на которые он ссылается, уже много столетий. Сегодня совершеннолетие установлено на двадцать первый год жизни — но, как было раньше, когда средний возраст людей был не выше сорока? Детей женили уже в возрасте одиннадцати, двенадцати лет, а вскоре после этого девочки впервые становились матерями. Может быть, что-то, что подразумевали под совершеннолетием, наступало уже раньше.
— Но отец никогда…
— Очень может быть, что в его распоряжении были другие источники, не те, что у Лисандра. Но так же может быть, что он просто не хотел рисковать.
Аура поёжилась, потому что холод пробирал её по спине.
— Может, отец никогда не собирался этого делать. Может… — Аура внезапно расплакалась. — Откуда нам знать, что в действительности происходило с ним?
Джиллиан утешительно взял её за руку.
— Люди, подобные ему и Лисандру провели всю жизнь в поисках того, что весь остальной мир считает химерой. Над ними смеялись, их отвергали, они вынуждены были бежать и скрываться, но все равно продолжали искать. Поверь, Аура, для них все средства хороши, чтобы достичь цели.
Она вспомнила о якобы несчастном случае, произошедшем с Даниелем, и едва заметно кивнула. Мысли кружились в её голове, как осенняя листва в вихрях ветра. Она уже почти не знала, что думать: если ей на миг удавалось схватить какую-нибудь ясную мысль, её вдруг сразу же уносило потоком чувств.
Джиллиан, который до этого сидел напротив неё, опустился сейчас на скамью рядом с ней.
— Я должен тебе ещё что-то сказать, — начал он тихо. — Это не легко, и я не знаю, подходящий ли это момент, но думаю, чем раньше ты…
— Ну, говори же, — набросилась она, желая поскорее прекратить этот разговор.
Джиллиан неловко отвернулся. Он всё ещё держал руку Ауры.
— Я узнал это случайно, несколько лет назад, Лисандр тогда впервые упомянул о твоем отце. Я больше не думал об этом, пока не прочел письмо Лисандра, и тогда мне очень многое стало ясно.
— О чём ты говоришь?
— Твоя сестра не дочь твоего отца. Нестор всегда знал это.
Волна облегчения захлестнула её.
— И это всё? — улыбаясь, спросила она.
— Ты знала это?
— Моя мать никогда не могла убедительно отрицать это.
— Но тогда… тогда тебе должно быть ясно, что её настоящий отец будет претендовать на неё. Сейчас даже больше чем некогда.
Аура покачала головой.
— Фридрих никогда не делал попыток в этом направлении.
— Фридрих? — Джиллиан удивленно моргнул.
— Барон фон Везе, любовник моей матери.
Джиллиан со вздохом отчаяния откинулся назад. Шляпа уперлась в спинку и соскользнула с его головы, но он не обратил на это внимания. Резко наклонившись вперёд он в упор посмотрел на Ауру.
— Ты ошибаешься, — сказал он, и пока глаза Ауры становились всё больше, он продолжил: — Был ещё кто-то…
— Ещё… кто-то?
Он кивнул.
— Лисандр — настоящий отец Сильветты, Аура. И я боюсь, что он уже послал людей, чтобы забрать её наконец к себе.
Глава 10
Как-то вечером во вторник в первый раз за многие годы Шарлота попыталась проникнуть в сад на крыше и вызвать Нестора на разговор. Она обоими кулаками стучала по изображению пеликана на двери чердака, и Кристофер был вынужден подпереть вход комодом изнутри, из боязни, что она может приказать взломать дверь. Однако через полчаса её крики и плач затихли, и он услышал, как удаляются её шаги по скрипящей деревянной лестнице. Ещё два часа он пребывал в волнении и страхе, что она может вернуться назад со слугами, и они все-таки попытаются ворваться на чердак силой. Но после того как Кристофер придумал и отбросил более дюжины планов сохранения своей тайны, он, наконец, постепенно успокоился. Всё выглядело так, будто Шарлота успокоилась. Может, она решила перестать кормить Нестора каждый день, чтобы вынудить его добровольно покинуть чердак — эта мысль наполнила Кристофера мрачной веселостью.
Нет, всё действительно походило на то, что он снова был в безопасности, по крайней мере, на какое-то время. При этом он чувствовал, что время скрытности подходит к концу. Может, сегодня его матери снова не повезло, но, кто знает, насколько сильным станет её отчаяние на следующей неделе?
А то, что она была в отчаянии, не вызывало сомнений, прежде всего, с тех пор как визиты её любовника прекратились. Со времени исчезновения Фридриха усиливались признаки её душевного расстройства, которые ей удавалось долгое время подавлять с переменным успехом, и вспышки которого сейчас становились все отчетливее. Некоторые люди в замке ощущали это чаще, другие, как Сильветта, становились случайными свидетелями. Но всё же не было никаких сомнений, что Шарлота была близка к умопомешательству.
Всё началось с того, что она стала часто пропускать совместные обеды и ужины. Всё чаще за столом Кристофер и Сильветта сидели одни, в то время, как удивлённые слуги прилагали все усилия, чтобы скрыть своё любопытство под маской равнодушия. Это ещё сильнее сблизило Кристофера и Сильветту. Девочка всё больше отдалялась от своей матери и искала защиты и расположения у своего приемного брата. Для своего возраста она держалась с удивительным самообладанием, и через некоторое время совсем перестала вспоминать о Шарлоте за столом. Когда, в конце концов, её мать совсем перестала показываться на глаза, малышка даже постаралась взять на себя исполнение некоторых обязанностей хозяйки дома. Дошло до того, что повариха обсуждала с Сильветтой меню, спрашивала благословения на покупки, и называла девочку госпожа Инститорис, вместо того, чтобы как раньше называть её по имени.
Сильветта, казалось, смотрела на происходящее как на своего рода игру, в которой она принимала участие со всей серьезностью взрослого человека. Кристофер все больше и больше склонялся к тому, чтобы рассматривать её как равноправную спутницу, а не как ребенка. Иногда он только удивленно покачивал головой, но, в целом, его любовь к ней лишь усиливалась.
Уже много дней Шарлота не покидала своих покоев, поэтому её попытка проникнуть в сад была вдвойне удивительна, особенно учитывая тот факт, что обычно она пряталась в своем гнезде из ракушек. И тот, кто взял бы на себя труд прислушаться к звукам, доносящимся из-за ее двери, непременно услышал бы, как она разбивает хрупкие раковины, утверждая свой единственный из всех оставшихся триумфов — триумф над морем.
Следующим утром грохот вырвал Кристофера из сна. Моментально проснувшись, он выскочил из кровати и натянул на себя брюки. На какой-то миг его охватила паника: они пришли! Шарлота, Даниель, возможно, кто-то из слуг. Они пришли, чтобы отобрать у него тайны верхнего сада. У него не было ни малейшего сомнения, что это был грохот от ударов в дверь чердака.
Звук повторился.
Кристофер застыл. Что-то здесь было не так, шум был слишком далеко, невозможно, чтобы он шел от двери.
Он натянул поверх рубашки пуловер и шмыгнул в свои ботинки. Звуки доносились откуда-то снизу. Когда грохот раздался в третий раз, юноша понял, что это были выстрелы, наверняка, ружейные выстрелы. До этого он ни разу не слышал настоящего выстрела, но что еще, если не ружье или пистолет, могло произвести подобный шум?
Кристофер выбежал из каморки на лестницу, не забыв закрыть за собой дверь, и бросился вниз на первый этаж. Услышав взволнованные крики, даже вопли, а затем еще один выстрел, он инстинктивно направился в сторону вестибюля.
Невообразимая сумятица царила там. Одна из женщин плакала, а какой-то мужчина что-то кричал — что именно, он от волнения не мог понять. Распахнув последнюю дверь, он остановился.
Конрад, старший из слуг, живших в замке, стоял в халате у портала и размахивал ружьем, указывая наружу. Ружье, вероятно, было из охотничьей комнаты в западном крыле; просто чудо, что оно еще стреляло. Одна горничная в ночной сорочке и развевающейся накидке в панике металась взад вперед по холлу, как будто бы она не могла решить, что ей делать дальше. Другая горничная неподвижно стояла в углу, держа сжатые в кулаки руки у рта.
Посредине вестибюля, на полу, под самой люстрой, лежала неподвижная фигура — мужчина, одетый в черное — и тихо стонал. Только подойдя ближе, Кристофер заметил, что его черная куртка была пропитана чем-то влажным. Один из выстрелов Конрада, должно быть, попал ему в грудь. Чудо, что он вообще был еще жив.
— Преступник! — закричала горничная в ночной рубашке, заметив Кристофера. — Похититель! О, Боже мой! — Она бросилась к мужчине, лежащему на полу, упала на колени и начала промокать его кровоточащую рану краем своей накидки.
Конрад вогнал еще два патрона в стволы и выстрелил наружу в утренние сумерки. Кипарисовая роща стояла как ряды вражеской армии перед открытыми главными воротами. Даже отважный слуга не решался выбежать туда, где под защитой деревьев его могли поджидать остальные бандиты.
— Что произошло? — крикнул Кристофер дрожащему старику, который вертелся с ружьем в руках и даже направил его на Кристофера, пока не осознал, что перед ним не грабитель. Он проковылял вперед и указал на тяжело раненного на полу. От волнения его слова почти невозможно было понять.
— Маленькая госпожа… этот выродок и его приятели её…
— Сильветта? — Кристофер схватил слугу за плечо и принялся резко трясти его. — Где она? Говори же, черт побери!
— Они утащили её. Они… они только что ушли!
Не раздумывая, Кристофер выхватил ружье у старика: там еще оставался один заряд. С оружием в руках, вооруженный в первый раз в жизни, он выскочил из замка и побежал через черные тени кипарисовой рощи, пока не остановился на краю бухты. По ту сторону двух каменных львов, отмечавших путь в акваторию бухты, он увидел лодку. Двое мужчин сидели на веслах, направляя лодку на континент, а третий держал в руках неподвижный мешок — Сильветту!
— Мерзавцы! — крикнул Кристофер. — Верните её назад! — От своей беспомощности он выпустил последний заряд в мрачное небо и чуть не упал на землю от отдачи. Лодка быстро удалялась, и вскоре уже невозможно было различить сидящих в ней людей. Какой-то миг Кристофер хотел было броситься в погоню на одном из яликов, но затем его мысли прояснились, и он осознал всю бессмысленность подобного предприятия. Кристофер гневно обернулся и увидел лицо Даниеля: его сводный брат незаметно подошел к нему сзади.
— Ты? — заревел Кристофер вне себя от гнева. — Что тебе здесь нужно?
Щеки Даниеля дернулись. Он взял себя в руки и тихо сказал:
— Человек в холле умер. Пока ты тут носился в истерике, я выяснил, куда они должны отвезти Сильветту.
— Он тебе сказал? — озадаченно вырвалось у Кристофера.
— Незадолго до того, как умер.
— Ну?
Лицо Даниеля посуровело.
— В Австрию. В Вену, так он сказал.
— Вену? — недоверчиво спросил Кристофер. — Что, черт возьми, они будут делать с ней в Вене?
— Он еще пролепетал что-то про Хофбург — и больше ничего. — Даниель вышел из тени деревьев к Кристоферу. Его лицо было исхудалым и бледным, бинты с его запястий исчезли. — Вместо того, чтобы стоять здесь, лучше отправиться по следам похитителей.
— Они вооружены. Что мы можем сделать против них?
— Конрад говорит, что только у одного из них есть револьвер. Они, очевидно, не ожидали, что кто-то здесь может применить оружие.
Кристофер размышлял.
— Они вряд ли поедут дальше в карете? Это значит — нам нужно на вокзал.
— Вряд ли они сунутся на вокзал. Это для них слишком рискованно.
— Тот, кто запросто приходит в замок и похищает ребенка, того, очевидно, мало заботят подобные вопросы. Они, наверное, усыпили Сильветту. Если они расскажут проводникам, что она больна и ей нужен покой, никто не усомнится.
— Итак? — спросил Даниель, глядя на Кристофера и с недоверием, и с беспокойством. — Что ты предлагаешь?
Кристофер обернулся и еще раз взглянул на континент. Утренний туман поглотил лодку.
— Я не знаю…
— Делай что хочешь, — холодно ответил Даниель. — Я в любом случае поеду за ними. — С этими словами он отправился к причалу и прыгнул в одну из лодок.
Он еще не успел отвязать канат, как Кристофер опустился рядом с ним на доску для сидения. Ялик качало, волны бились о дерево. Усевшись рядом, они погрузили весла в воду. Вслед за ними на причале появились Конрад и обе горничные, только Шарлоты нигде не было видно.
— Держите! — закричал им вслед старый слуга.
Что-то летело в них. Кристофер убрал руку с весла и поймал какой-то коробок. Это была запечатанная пачка с шестью патронами.
— На всякий случай! — голос Конрада все еще дрожал.
— Будьте осторожны! — крикнула одна из горничных, но Кристофер и Даниель уже не слышали.
Молча, с удвоенной силой, сводные братья гребли к континенту.
* * *
Этой ночью Джиллиан о многом рассказывал, а его спутница молча и участливо слушала. И когда они ранним утром прибыли в Вену, то расположение, которое Аура испытывала к своему необычному спутнику могло соперничать по силе только с её ненавистью к Лисандру.
Незадолго до их прибытия Джиллиан переоделся в туалете, и когда он вошел в купе, то снова превратился в мужчину. Лицо его осталось прежним, но мысль о том, что всего лишь несколько минут назад оно принадлежало женщине, казалась абсолютно невероятной. Чем дольше Аура смотрела на него, одетого в брюки и рубашку, тем скорее стирались из её памяти воспоминания о его женственности. Перед её глазами два пола будто слились в одном человеке, который только усилием воли решал, какую из двух ипостасей ему демонстрировать. Одна лишь красота черт Джиллиана, которую невозможно подчинить воле, оставалась при этих превращениях неизменной.
Аура не стала спрашивать во второй раз, как у него это получилось. Он наверное опять сослался бы на «предрасположенность» или ответил бы еще как-нибудь, столь же односложно. Поэтому Аура решила промолчать в надежде на то, что когда-нибудь он сам расскажет ей правду.
В одной из камер хранения на западном вокзале Джиллиан когда-то спрятал бумажный конверт с шиллинговыми банкнотами. Денег было не густо, но вместе с теми деньгами, что он украл у женщины в Цюрихе, получалось достаточно, чтобы продержаться пару дней.
Они взяли дрожки и направились к маленькому отелю возле придворного сада. Это был единственный пансион в окрестностях Хофбурга, который они могли себе позволить на те деньги, что у них были. Окна комнаты выходили в парк и на стену крепости. Аура до сих пор не знала, что они будут делать, но Джиллиан успокоил её, сказав, что есть люди, поддержкой которых можно заручиться и с помощью небольшой суммы.
В итоге через четыре часа он оставил её в комнате одну, чтобы, как он сказал, организовать кое-какие дела. Что он собирался предпринять без денег, которые рассчитывал получить от Ауры, Джиллиан не говорил, но она об этом и не спрашивала. Несмотря на всю симпатию, которую она испытывала к нему, он все же был вором и убийцей, и она справедливо полагала, что так или иначе он где-нибудь раздобудет деньги. Нельзя сказать, что воровство было ей по душе, но тем не менее угрызения совести её не мучили. И так у неё было достаточно мыслей, от которых кругом шла голова, чтобы еще беспокоиться о моральной и душевной чистоте Джиллиана.
Скрестив руки за головой, она лежала на кровати, глядя сквозь окно на затянутое облаками небо, и пыталась успокоиться. Ей это не удавалось, и связано это было вовсе не с тем шумом, что доносился с улицы сквозь тонкие стекла.
Прошлой ночью, в полумраке душного купе, Джиллиан рассказал ей то, что он узнал от Лисандра много лет назад: в то время, когда алхимик считал наемного убийцу своим самым верным слугой. «Наверное, не без причины», — решила Аура, и от этого мурашки поползли у неё по коже.
Не вдаваясь в подробности причин своего тесного сотрудничества с Лисандром, Джиллиан, тщательно обдумывая каждое слово, сначала нерешительно, а затем все более открыто и, в конце концов, пространно и многословно, поведал о том, как алхимику удалось нанести своему смертельному врагу самый болезненный удар.
— В жизни Лисандра был период, когда ему опостылела игра в прятки по обветшалым дворцам и подвалам, по удаленным дворам и островам Средиземного моря. Он решил объехать Европу, даже с риском встретить там старых врагов — прежде всего, разумеется, твоего отца, Нестора Непомука Инститориса. Имей в виду, что тогда Лисандр хоть и догадывался, что Нестор еще жив, не был в этом полностью уверен. Покушение на его жизнь, которое организовал твой отец, произошло позже, как ответ на вызов Лисандра, но пока обоим недоставало важной информации о местонахождении друг друга.
Лисандр тогда довольно долго колесил по странам южной Европы, посетил Грецию, Сицилию, Прованс и Португалию. Я думаю, он там что-то искал, поскольку алхимики всегда что-то ищут; может быть, он это нашел, а может, поиски его оказались безуспешными. После того, как он осмотрел юг континента, Лисандр решил посетить его северные регионы. По пути он задержался на длительное время в Пиренеях. Жил он в одном древнем замке, высоко в горах, и я думаю, что там он нашел первые свидетельства о твоем отце.
— В Испании? — удивленно спросила Аура.
— В Андорре.
— Но мой отец никогда там не был…
— Почему ты так уверена? Твой отец был старый человек, он много повидал на своем веку и жил во многих местах. Этот замок в Пиренеях — забытое место, ему много, много столетий. Говорят, он стоит на том самом месте, где однажды снизошел Святой Дух.
— Ерунда.
— Речь не об этом. Дело не в том, что было на самом деле, а только в том, что люди верят, что это когда-то было. Алхимия не наука, как, например, химия, Аура, хотя многие и разделяют это заблуждение. Некоторые говорят, что алхимия имеет дело с магией, или, по крайней мере, с тем, что понимали под магией раньше. В любом случае, суеверия всегда в союзе с ней. Раньше они наделяли магическими способностями не только людей, но и определенные места. И если древние горные племена считали, что Святой Дух сидел на вершине дерева, то значит это место обладает некими силами, и не только из-за того, что там поселился Святой Дух. — Джиллиан заметил, что Аура не следит за его мыслью, и быстро сказал: — Но я, собственно, хотел рассказать о другом. Итак, в этом замке Лисандр нашел следы твоего отца. Я не знаю, о каких следах там шла речь, но каким-то образом они вывели его дальше на север, прямо к вашему замку, Аура. Это было лет одиннадцать назад.
— Он был в нашем замке? — спросила она подозрительно. — Тогда почему я не помню его? Хоть я была всего лишь ребенком, но…
— Был ли он действительно внутри вашего замка, а если и был, то в каком маскараде, я не знаю. Но, скажи, ты еще помнишь об отношениях твоих матери и отца?
— К тому времени отец уже поселился в саду на крыше. Они почти не виделись. Он всегда хорошо относился ко мне, хоть и немного странно, но мне кажется, что для матери он уже тогда был мертвецом, а она его вдовой.
Джиллиан довольно кивнул.
— Итак, много ли усилий могло потребоваться Лисандру, чтобы соблазнить её? — Когда Аура не ответила, он кончиками пальцев погладил её руку. — Твой отец холодный человек, не так ли?
— Да, — тихо ответила она. — Это так.
— Я не верю, что отношения между твоей матерью и Лисандром продлились долго. Напротив, меня бы удивило, если бы там было что-то большее, чем одна ночь. В конце концов, для Лисандра дело было не в любви. Все, чего он хотел, это нанести удар твоему отцу. Наверное, ему пришлось по вкусу соблазнить именно ту женщину, которую когда-то любил его соперник, и для него было высшим наслаждением девять месяцев спустя сообщить Нестору о том, что именно он, Лисандр, является отцом маленькой Сильветты.
Перед внутренним взором Ауры представали сцены того времени. Она видела перед собой мать — несчастную, одинокую женщину — на пустынном острове среди моря, ей также представился Лисандр, хотя она никогда и не видела его. Джиллиан был прав, алхимику не составило бы большого труда завлечь Шарлоту в свои сети пылкими любовными клятвами или даже просто теплым отношением к ней.
Но Аура вспомнила кое-что еще, и образ ликующего любовника в ореоле соблазнительной мужественности моментально рассыпался.
— Ты думаешь, Лисандру нужна Сильветта, чтобы сделать с ней то же, что собирался сделать со мной мой отец?
Джиллиан заметил мольбу в глазах Ауры, но все же утвердительно кивнул.
— Она его родная дочь. И она тоже станет когда-нибудь совершеннолетней. Теоретически, его планам ничего не мешает. Он, словно кукушка, подложил её в гнездо твоей семьи, а теперь, когда она стала старше, он предъявит на неё свои права. — Джиллиан на мгновение умолк, и, тяжело вздохнув, добавил: — Сомнений нет, Аура, Лисандру нужна Сильветта, чтобы зачать философский камень.
* * *
Вечером Джиллиан вернулся назад в отель и кратко объяснил, что ему удалось установить контакт с нужными людьми, но они вынудили его дать им еще один день на раздумья. Казалось, он очень нервничал из-за этого, потому как боялся, что известие о его возвращении в Вену или (что еще хуже) его планы станут известны Лисандру к следующему вечеру. Когда он высказал ей свои опасения, Ауру одолели сомнения, но, напомнив себе о Сильветте, она поняла, что необходимо предпринять любые шаги, как бы дорого они им не обошлись.
Само собой разумеется, что они подумали и о том, чтобы поставить в известность полицию, но Джиллиан сумел отговорить ее, заявив, что тот, у кого есть влияние на структуры власти в Хофбурге, наверняка, может потянуть за кое-какие ниточки и в управлении полиции. Таким образом, обращение к чиновникам только ускорило бы их поражение.
Джиллиан признался Ауре, что в следующий вечер планирует пробраться в подземелье Лисандра, с её помощью или без неё, чтобы окончательно избавиться от алхимика. Он поставил девушку перед выбором: принять участие в его предприятии или же остаться в пансионе. Она колебалась довольно долго, но когда он удрученно предложил ей ехать домой и предоставить ему одному дело спасения Сильветты, она разгневалась и, скорее импульсивно, чем повинуясь голосу разума, дала свое согласие. Уже через пару секунд она корила себя за поспешно сказанные слова, но не смогла решиться на отступление, глядя в благодарные глаза Джиллиана. Кроме того, у нее уже был опыт «общения» со стариком-убийцей в горной хижине, а более страшного варианта она себе не могла представить.
После бессонной ночи и завтрака, убедительно продемонстрировавшего, почему этот пансион является самым дешевым во всей округе, Аура покинула комнату, чтобы попросить у портье свежую газету. Ворчливый парень на входе с готовностью исполнил её желание, хотя газета была его собственная. Аура с удивлением поняла, что щедроты портье вызваны её внешностью. Она впервые воспользовалась своей красотой, пусть даже и неосознанно, как средством для достижения цели, и успех ошеломил её. Похоже, что в полицейском участке Цюриха она пустила в ход не тот механизм. Будь она поумнее, все было бы по-другому.
Поднимаясь по лестнице, она пролистала газету, в которой ее ожидал второй сюрприз: в короткой заметке под жирным заголовком предупреждали о похитителе девушек, который сбежал со своей жертвой из Швейцарии в Вену или венгерские области восточной Австрии.
Автор статьи был нескрываемо удивлен тем фактом, что преступник ускользнул из рук полиции, очевидно, переодевшись в женское платье, и использовал этот факт против самих служителей порядка, не способных даже отличить мужчину от женщины. Ограбленную женщину нашли в туалете и она дала описание своей одежды. Затем были допрошены все сотрудники билетных касс, один из которых заявил, что дама в такой одежде купила два билета до Австрии, и, если он не ошибается, в Вену. Полиция Цюриха впервые предположила, что в местных горах была совершена целая серия убийств молодых женщин, и убийца был, без сомнения, тот же, что покинул сейчас страну. Еще одна группа полицейских поднялась в горы и нашла за хижиной выгребную яму, описание содержимого которой прилагается. Статья заканчивалась двумя словесными портретами разыскиваемых личностей: описание Джиллиана явно хромало, но приметы Ауры были переданы с удивительной точностью — длинные иссиня-черные волосы, светло-голубые глаза, темные брови. Все совпадало, но, ко всему прочему, еще называлось её имя.
Аура едва успела прочесть сообщение до конца, как почувствовала, что за ней наблюдают. Её волосы были высоко подобраны, а платье кое-как почищено от руки. Она постаралась успокоиться, повторяя про себя, что её опасения бессмысленны. Кому придет в голову связать её с жертвой, заявленной в объявлении. Но все же тревога не отпускала ее. Она ощущала, как чужие взгляды вонзаются со всех сторон в её тело как иглы. Не дойдя до верхней ступени лестницы, Аура подозрительно оглянулась и поняла, что чувства её не обманывали: за ней действительно наблюдали.
— Аура? — неуверенно окликнул ее чей-то голос. Затем еще раз, но теперь более радостно: — Аура!
От страха она выронила газету из рук. Она узнала его и не могла поверить своим глазам.
— Даниель!
Он радостно бросился к ней, перепрыгивая через три ступени. Затем они обнялись, и Даниель страстно поцеловал её впервые за время их разлуки. Аура все еще не могла в это поверить, казалось, все кружится вокруг неё: Даниель покрывал ее поцелуями, и она не мешала ему опьянять её своими чувствами. Наконец она открыла глаза и посмотрела вниз. Там внизу стоял еще кто-то и мрачно наблюдал за ними.
Аура мягко освободилась от объятий своего приемного брата, стыдливо оправила платье и холодно сказала:
— Доброе утро, Кристофер.
* * *
Оказалось, все они сняли комнаты в одном и том же пансионе, но не по воле случая, а из вынужденной необходимости. Когда Кристофер и Даниель добрались до деревенского вокзала, похитители и маленькая Сильветта уже исчезли. Времени до прихода следующего поезда оставалось в обрез, поэтому они не смогли вернуться в замок и запастись необходимой одеждой и деньгами. Они собрали то немногое, что было у них в карманах, и этого хватило только на то чтобы купить билеты и снять комнату в самом дешевом пансионе в округе Хофбурга. Но даже здесь их наличности хватило бы не более чем на двое суток.
Они приехали в Вену сегодня утром, и если бы случайно не встретились с Аурой, то их следующим шагом стал бы, наверное, поход в полицию. По крайней мере, этого хотел Даниель. Кристофер же напротив отказывался обращаться к чиновникам. Он боялся, может и совершенно безосновательно, собственноручно привести себя этим на плаху. Хотя зарытый труп Нестора и убийство барона находились за тысячи километров отсюда, мерзкий привкус содеянного преследовал его по пятам. При этом он чувствовал, как его покидает уверенность в неотвратимости его действий. Чем дальше он был от замка и пустынного побережья, тем меньшей становилась власть воспоминаний о Несторе, словно какая-то тень удалялась из души Кристофера.
Но его ненависть к Даниелю все еще была сильна, и во время поездки между ними произошла не одна ссора. Кристофер уже не мог вспомнить, что стало действительной причиной, приведшей к этой ненависти. Иногда ему казалось, что антипатия, которую вызывал у него Даниель, возникла не между ними, а между Даниелем и кем-то другим. Однажды Кристофер даже задумался над тем, не унаследовал ли он от Нестора вместе с увлечением алхимией и его отвращение к нелюбимому сыну. Эта мысль испугала его и он постарался забыть о ней.
Даниель, кстати, тоже не выказывал особой готовности простить Кристоферу свое изгнание на маяк и его поведение по отношению к Шарлоте. Так их обоюдная неприязнь постоянно находила новую пищу, превращаясь в досадный замкнутый круг, из которого никто не мог вырваться. Или не хотел вырваться.
Затем наступило сегодняшнее утро, когда они вновь встретились с Аурой, и это многое изменило, потому что с ее появлением в сложный клубок их отношений вплелась новая нить. Клубок оброс еще одной нитью, когда Аура провела братьев в свою комнату и представила им странного незнакомца.
Его звали Джиллиан, и Кристофер сразу же узнал его.
Это был убийца Нестора.
* * *
Снаружи, со стороны Оперного кольца, раздался пронзительный трамвайный звонок. Обитые железом колеса дрожек громыхали по неровной мостовой, слышалось лошадиное ржание и ругань кучеров, а над всем этим царил монотонный людской гул. Под их окнами разгуливали прохожие, направляясь в заботливо разбитый придворный сад.
Аура сидела на кровати, поджав под себя ноги, и смотрела на братьев. Она подняла оборки своего платья до колен. Только благодаря горячей атмосфере в комнате она не мерзла в неотопленном помещении.
На другом краю кровати неподалеку от Ауры сидел Даниель и массировал одной рукой затылок, другая рука покоилась на покрывале, ладонь была сжата в кулак, так что непонятно было, что он хотел этим выразить.
Кристофер стоял недалеко от двери и неотрывно смотрел на Джиллиана, который стоял, прислонившись к окну, не скрывая своего неудовольствия по поводу этой семейной встречи. Джиллиан наморщил лоб, его взгляд поочередно был устремлен то на Даниеля, то на Кристофера. Иногда он также посматривал на Ауру, и она, пожалуй, даже слишком отчетливо видела немой упрек на его лице. А что ей оставалось делать? Она сама была захвачена врасплох, не могла же она оставить своих сводных братьев на лестнице.
Ей, конечно же, совсем не нравилось видеть Кристофера рядом с собой: за прошедшие месяцы в её инстинктивной неприязни к нему почти ничего не изменилось. Она наблюдала за ним, стараясь делать это как можно незаметнее. Оцепенение, охватившее его при виде Джиллиана, показалось ей странным. Он что-то скрывал от остальных — это глубоко взволновало её.
Более того, ей показалось, будто по лицу Джиллиана едва заметно пробежал страх, когда вошел Кристофер, но это длилось не более секунды. Джиллиан держал себя в руках несравнимо лучше, чем её сводный брат, но все же у неё возникло ощущение, что он откуда-то знал Кристофера. Аура понимала подозрительность Джиллиана, пожалуй, даже разделяла её, но ей все-таки хотелось узнать, что за стена невысказанных слов стояла между ними.
— Я думаю, кто-то должен начать, — взял слово Даниель и взглянул на всех по очереди. Не услышав возражений, он продолжил: — Кристофер и я приехали сюда из-за Сильветты.
Сердце Ауры вдруг замерло. Она поймала предупредительный взгляд Джиллиана, но не обратила на него внимания.
— Что с ней? — взволнованно спросила она.
— Её похитили, — ответил Даниель. — И, вероятно, привезли сюда.
Прежде чем Аура смогла что-то сказать, Джиллиан, пренебрежительно улыбнувшись, опередил её.
— И вы оба думаете, что приехав в Вену, можете освободить её?
Даниель в поисках помощи посмотрел на Ауру, затем упрямо ответил:
— Я не знаю кто вы, что связывает вас с моей сестрой, и почему вы делите с ней комнату. — Аура обрадовалась, что он хотя бы не читал газету. Даниель продолжал: — Поэтому, будьте добры, оставьте свои насмешки при себе.
— У вас нет ни малейшего шанса против Лисандра, — сказал Джиллиан, на которого слова Даниеля не произвели никакого впечатления.
В первый раз вмешался в разговор Кристофер.
— Кто такой Лисандр?
— Он нанял людей, которые украли Сильветту.
Даниель недоверчиво взглянул на него:
— Вы его знаете?
Аура пришла Джиллиану на помощь.
— Наш отец и Лисандр — старые знакомые, точнее сказать, противники. Судя по всему, Лисандр приказал украсть Сильветту, чтобы оставить отца в дураках. — Она сознательно упрощала вещи, не от стыда, а потому, что ей уже опостылели все объяснения.
Кристофер повернулся к Джиллиану, загадочная улыбка играла в уголках его рта.
— Вы ведь хорошо знакомы с Лисандром, правда?
— Я знал его, — кратко ответил Джиллиан.
— Мы должны сейчас же пойти в полицию, — сказал Даниель.
— Это бессмысленно, — сказал Джиллиан.
— Лисандр — один из самых могущественных людей в Вене, — неохотно объяснила Аура. — Полиция ни в чем не сможет его обвинить. Возможно даже, она на его стороне.
Даниель удивленно посмотрел на неё.
— Откуда ты все это знаешь?
Аура вкратце рассказала ему о произошедших событиях, про себя отметив, как легко ей стало обманывать Даниеля. Еще несколько месяцев назад, ей казалось это невозможным. Что-то в корне изменилось между ними; она сама изменилась. Она умолчала про то, что Джиллиан напал на неё в поезде, и про то, что произошло в альпийской хижине. Она лишь сказала, что Джиллиан помог ей сбежать из интерната и что он также хочет помочь Сильветте.
Кристофер молчал, не подавая виду, поверил он рассказу Ауры или нет. Даниель настойчиво задавал дальнейшие вопросы, прежде всего о мотивах Джиллиана. Аура как могла на них отвечала, и, в конце концов, взял слово Джиллиан:
— Мне кажется, что я единственный из присутствующих здесь, кто знает о Лисандре достаточно, чтобы освободить Сильветту. — Аура чувствовала, что Джиллиан говорит так для пущей убедительности, хотя в действительности он не верил своим словам даже наполовину. — Мне все равно, верите вы мне или нет, но вам придется смириться с мыслью, что без моей помощи вы бессильны.
— Какое счастье, — заметил Кристофер и таинственно улыбнулся.
Аура вскочила и стала рядом с Джиллианом. При этом она твердо смотрела на своих сводных братьев.
— Есть только один путь освободить Сильветту. И Джиллиан знает его. — Это был довольно рискованный выстрел наугад, потому что до сих пор Джиллиан ничего не рассказывал ей о своем плане, кроме пары отрывочных фраз. Она надеялась, что её провоцирующие слова вынудят его поведать остальное. Голос внутри неё прошептал: «Ты используешь их друг против друга, Аура, — с каких пор ты способна на это?»
Джиллиан заметил вызов в её словах, но еще больше в её взгляде, и это вызвало улыбку признания на его лице. То, что их слова, их жесты были понятны только им двоим, наполнило Ауру странным ощущение счастья. Что-то произошло между ней и Джиллианом, и это смутило её.
— Аура хочет сказать, — начал Джиллиан, — что возможно есть кто-то, кто может нам помочь добраться до Лисандрового… бандитского логова, скажем так. Под Веной есть своего рода второй город, огромный лабиринт из каналов и штолен. Там внизу живут мужчины и женщины, которые сами себя называют ловцами жира. Я попросил их помочь нам. Один раз они уже были готовы к этому, и я надеюсь, что они и теперь не откажут нам.
— А кто такие эти… ловцы жира? — спросил Кристофер.
— Бездомные, бродяги. Для многих — отбросы общества, но для нас — единственная возможность освободить Сильветту. Я надеялся, что смогу нанять других людей, людей с оружием, оборудованием и, прежде всего, с опытом в подобных делах. Но без необходимых для этого средств, мы должны довольствоваться тем, что можем достать. При помощи пары шиллингов мы, вероятно, перетянем их на нашу сторону.
— Что значит «вероятно»? — предчувствуя недоброе, переспросил Даниель.
Джиллиан резко посмотрел на него.
— Ловцы жира могут показаться тебе отребьем, мой мальчик, но они сами себе господа. Они лучшее, что мы сможем получить. Если они нам не помогут, тогда нам не поможет никто.
— Когда ты узнаешь, что они решили? — поинтересовалась Аура.
— Сегодня после полудня Руперт, один из их предводителей, ожидает нас. Тогда он и скажет нам о своем решении.
— Вы хотите сказать, что мы должны спуститься вниз в каналы, только полагаясь на собственное счастье? — недоверчиво вырвалось у Даниеля. — А вдруг они нас продадут?
Джиллиан с подчеркнутой невозмутимостью пожал плечами, но Аура заметила тревогу в его взгляде.
— Тогда люди Лисандра, вероятно, будут уже поджидать нас.
Кристофер скривился.
— Звучит многообещающе.
— Это же безумие! — вызывающе сказал Даниель.
— Это действительно безумие напасть на Лисандра в его собственном доме, — раздраженно подтвердил Джиллиан. — И я с радостью готов выслушать лучшие идеи.
В ответ на это Даниель погрузился в хмурое молчание. Никто ничего не мог противопоставить плану Джиллиана.
— А что если ловцы жира действительно согласятся помочь нам? — спросила Аура. — Предположим, нам удастся проникнуть в подземелье Хофбурга, что мы будем делать дальше?
Джиллиан улыбнулся, но это выглядело так, словно сильная боль мучила его при этом.
— Тогда вы освободите Сильветту, а я убью Лисандра.
— И это все? — с сарказмом заметил Кристофер, но Джиллиан только мрачно уставился на него и ничего не ответил.
* * *
Когда обсуждения закончились, Аура предложила всем немного отдохнуть до полудня. Было заметно, что Даниель скрепя сердце оставлял сестру с Джиллианом в одной комнате, но он не сказал ни слова. Вероятно, он догадывался, что потерял ее, и, как всегда, винил в этом только себя.
— Я не очень-то понравился твоим братьям, — заметил Джиллиан, когда он и Аура лежали на отдельных кроватях, уставившись в потолок.
— Кристофер и ты — вы знакомы друг с другом, не так ли? — Аура решила, что пришло время услышать правду.
— С чего ты взяла? — Это прозвучало неубедительно. У Ауры возникло чувство, что он хочет выложить все начистоту. Наемный убийца, которого гложет совесть, могло ли такое быть? И тут она поняла: все дело было в ней, только в ней.
— Он видел тебя там, в замке, — сказала Аура, и по его молчанию догадалась, что попала в яблочко. — Четыре месяца назад, когда ты убил отца. Я права или нет? — Ни капли упрека в её голосе, ни капли скорби.
— Мне очень жаль, что так получилось, — тихо ответил он, но она знала, что он имеет в виду не смерть её отца. Наверное Джиллиан сам не смог бы объяснить себе до конца, за что он просил прощения. Это было извинение за все, что пришлось пережить Ауре со времени их последней встречи в поезде, и оно было лишним.
— В этом нет твоей вины. Мы здесь потому, что мой отец и Лисандр вели междоусобную войну, а не потому, что ты или я, или кто-либо еще, что-то сделал.
Он повернул голову и посмотрел на неё.
— Я убил твоего отца, Аура, но ты совершенно спокойна. Почему?
— Я не знаю. — Она говорила очень тихо, почти нежно. — Я, правда, не знаю.
— Я надеюсь, что ты никогда не будешь меня ненавидеть, — тихо сказал Джиллиан. — Если ты ненавидишь с той же силой, с какой прощаешь, то храни, Господи, твоих врагов.
Она засмеялась в первый раз за эти дни. Звуки испугали её, настолько неуместно они прозвучали в этот момент.
— Ты смеешься надо мной.
— Нет, я восхищаюсь тобой. Ты во много раз сильнее, чем оба твоих брата, хотя ты сама еще этого не знаешь. Когда-нибудь ты это поймешь.
Его слова смутили её. Она медленно приподнялась и спустила ноги с кровати — он пристально следил за каждым её движением.
— Ты не боишься того, что нам предстоит, правда же? — В её голосе слышалось уважение и немного зависти. — Тебе все равно, что с тобой будет. Как тебе это удается?
— Я никогда не считал равнодушие чем-то таким, к чему стоит стремиться.
— Я была бы рада, если бы оно у меня сейчас было, хоть капля.
Он неуверенно улыбнулся.
— Но сейчас-то я совсем не равнодушен.
Аура встала, подошла к его постели и склонилась над ним. Он очень удивился, почувствовав её поцелуй, но спустя мгновение его руки нежно легли ей на бедра и потянули её на себя.
Она на мгновение задумалась, кого она целует: мужчину или женщину, но потом ей стало все равно, и она полностью отдалась прикосновениям его губ. Против своей воли она отстранилась от него, чтобы лечь рядом с ним, потом он взял её лицо в свои руки, погладил по черным прядям волос и снова поцеловал. В этот раз поцелуй длился вечно.
Его правая рука, блуждая по её спине, нашла замок платья. Аура, задыхаясь, предоставила ему свободу действий, пока их языки дразнили друг друга, словно живя своей собственной, игривой жизнью. Его пальцы расстегнули первый крючок, потом второй, третий, четвертый. Он не торопился — и постепенно утихал вихрь пьянящего смятения, и она вновь обрела себя и свои истинные чувства. Её правая рука погладила его короткие волосы, она хотела что-то шепнуть ему, но он закрыл ей губы своими губами. Она перекинула ногу через его бедра и почувствовала, что его женственность остановилась на чреслах. Забавная улыбка скользнула по её губам, пока она с любопытством смотрела, как он двумя руками стягивает вниз по плечам лямки её платья. После этого она наблюдала за тем, как его пальцы взбираются по сводам её ребер как по лестнице и осторожно, почти боязливо охватывают её груди. Ей показалось, что за все эти годы она никогда не чувствовала себя такой прекрасной, такой желанной, и она знала, что именно он подарил ей эти ощущения.
Джиллиан приподнялся, его рот коснулся сначала вершины одной, затем другой груди. Трепет прошел по ней, с головы до ног, затем она прижала его назад к подушке, легла на него и нетерпеливо ждала, пока он стянул расстегнутое платье через её бедра вниз. Остальное сделала она ногами сама, пока не осталась лежать на нем совершенно нагая. Джиллиан все еще был одет в рубашку и брюки, и в этот миг она не хотела, чтобы было иначе. Его дыхание участилось, также как и её собственное, его руки покоились на её бедрах и нежно массировали их. Она скользнула ниже и прильнула щекой к его груди. Аура удивилась, ощутив, что грудь, его мягче, чем она ожидала. И когда она приподнялась от любопытства и расстегнула пуговицы его рубашки, то обнаружила там широкую повязку, плотно прилегающую к груди. Джиллиан позволил ей распустить ее, и его торс обнажился. Его груди были мягкими холмиками, ничуть не меньше, чем у неё самой; соски сжались, когда Аура робко прикоснулась к ним кончиками пальцев.
— Испугалась? — тихо прошептал он, но Аура только склонилась вперед и поцеловала обе его груди так же, как он это сделал с ней. Между губами возникло странное ощущение мягкости, наполненности и неожиданности, но она наслаждалась им так же сильно, как и он.
Когда она раскрыла его брюки и медленно стянула их вниз, она удивилась тому, как много у него волос, что было полной противоположностью его безволосому торсу. Она скользнула пальцами в темные локоны, нежно и игриво поглаживая их. Затем она на секунду оторвалась от него и стянула остальную одежду, бережно поглаживая его ноги, и затем снова легла с ним. Их губы вновь нашли друг друга, в этот раз еще более страстно. Джиллиан осыпал её лицо поцелуями. Его пальцы играли с её волосами, избавляя их от зажимов и узлов, пока её лицо не поднялось в окружении черного потока, как остров из слоновой кости.
«Кто ты на самом деле, Джиллиан?» — подумала она, не произнося этих слов вслух. Его губы спустились ниже, добрались до её плоского живота, насладились её пупком, но все еще не достигли цели. Он коротко взглянул на неё, заметив золотые кольца у неё на бедрах, но не сказал ни слова. Потом она словно проникла в его мысли, стала едина с его счастьем, с его любовью, едина с его красотой.
Сев на него сверху и сжав его чресла своими бедрами, она почувствовала, как исчезают последние сомнения. Их тела прижимались друг к другу, погруженные в щекочущее тепло желания, играли друг с другом, открывая потайные мысли и благодарно принимая симпатию. Джиллиан попытался приподняться под ней, но она еще резче прижала его книзу, пока не узнала, что чувствует он, не ощутила его, не стала его частью и не отпустила себя на волю волн совместного блаженства.
Глава 11
В туннеле, по которому их вел Джиллиан, было холодно и тихо. Аура шла рядом с ним, а Кристофер и Даниель — следом.
Спуск в подземную Вену начался в высшей степени непримечательно — через люк одного из каналов на каком-то заднем дворе, выбор которого на первый взгляд казался случайным. Однако, Аура знала, что Джиллиан выбрал место обдуманно. Им предстоит проделать значительный путь, объяснил он, даже если расстояние до Хофбурга на поверхности и составляет всего несколько сот метров. Здесь, внизу, законы направления, начала и конца были совсем иными. Окольных путей тут не избегали, наоборот, — искали, а самые короткие пути обходили. Даниель что-то проворчал, но Аура и Кристофер, молча кивнув, полностью положились на Джиллиана, как на своего проводника.
Аура то и дело ловила себя на том, что украдкой наблюдает за Кристофером. Интересно, что он сейчас чувствует? Она уже знала, что он видел убийство её отца, и с первого взгляда узнал Джиллиана. Тем не менее он ничего не сказал об этом, и, вообще, говорил очень мало. Если бы в его глазах не было горящего честолюбия и язвительного цинизма, она, пожалуй, назвала бы это спокойствием. Поэтому Ауре казалось, что Кристофер преследует свои цели, и от этого ей было не по себе.
— Это там, впереди, — сказал Джиллиан, и, словно его слова были тайным кодом, тьма вокруг внезапно пришла в движение. Джиллиан опустил лампу, которую он до этого нес впереди, и скупым жестом приказал остальным вести себя как можно тише.
Они находились в каком-то зале с тройным сводчатым потолком, напоминавшим внутреннюю поверхность трёх железнодорожных вагонов, поставленных рядом друг с другом. Колонны из круглых каменных плит держали потолок, и теперь из-за каждой выступили люди. В основном это были мужчины, но были также женщины и даже двое детей. Одетые в лохмотья, покрытые коркой грязи, они в темноте выглядели истощенными как призраки. Некоторые приблизились к ним, среди них также и те, кого Аура приняла за детей; на самом деле это были карлики, мужчина и женщина. Очень многие из подошедших были уродами или калеками. У одного не было обеих рук, у другого — ноги. Лица людей были покрыты язвами и нарывами, у одного были раздутые как сардельки пальцы, а у другого вместо носа зияли дыры.
Из-за спин карликов, положив руки на плечи обоим и мягко раздвинув их в стороны, кто-то вышел вперед. Гордо, с высоко поднятой головой он прошел между ними и остановился перед Джиллианом.
— Руперт, — гермафродит поздоровался кивком головы, — это мои друзья.
— Ты говорил только об одной женщине, — в голосе Руперта звучало подозрение. Алкоголь или болезнь поразили его горло, говорил он сипло, невнятно. Его левый глаз был прикрыт пластиной, сделанной из ржавого ситечка для чая.
— Эти двое — её братья, — объяснил Джиллиан. — У нас одна и та же цель.
— У вас одна и та же цель, — поправил его Руперт.
— Вы уже приняли решение?
— Да, я принял, — сделав ударение на я, наверное, чтобы подчеркнуть, что здесь только он принимает решения.
— К какому выводу ты пришел? — твердо спросил Джиллиан. Сейчас все зависело от ответа.
— Мы поможем вам пробраться в комнаты Лисандра, — ответил ловец жира. — Но не дальше. Никакой борьбы, никаких ссор с Лисандром.
Джиллиан смерил его мрачным взглядом.
— Ты же знаешь, вчетвером невозможно одолеть его слуг.
Он рассказал Ауре о близнецах по имени Камень и Нога, и о том, что убил их в Париже. У Джиллиана не было никаких сомнений, что алхимик уже нашел себе новых верных приспешников.
— Близнецы были очень опасны, но теперь, когда их нет, Лисандр, вероятно, поставит не на качество, а на количество, — сказал ей Джиллиан. — Я не удивлюсь, если нам придется столкнуться с целой армией.
— Это ваше дело, — кряхтя, прохрипел Руперт. За этим последовал глухой кашель. Подняв один палец, он сдвинул ситечко для чая и почесал глазную впадину. — Мы поможем вам добраться туда незаметно. На большее не рассчитывайте.
Джиллиан, тяжело вздохнув, согласился. Руперт протянул ему руку.
— Значит, договорились! — сказал он.
— Договорились! — повторил Джиллиан и пожал грязную лапу.
В сопровождении ловцов жира они снова отправились в путь. Руперт предоставил для выполнения задания двенадцать человек, которых сам и возглавил. Он шел вместе с Джиллианом во главе колонны. Аура, Даниель и Кристофер шли в окружении грязных субъектов. Никто не говорил ни слова, только Джиллиан и Руперт то и дело тихо перешептывались. Ауру сердило, что они секретничают между собой, поэтому она решительно ускорила свои шаги и взяла Джиллиана за плечо.
— Никаких тайн, — предупредила она. Джиллиан улыбнулся и пропустил её между собой и Рупертом. Ловец жира широко открыл свой глаз, и, казалось, не мог поверить, что женщина получила слово в таком деле. В подземелье функции мужчин и женщин были распределены намного жестче, чем на поверхности.
— Руперт объяснил мне, что мы находимся под погребами Хофбурга, — сказал Джиллиан. Даниель и Кристофер, шедшие сзади, навострили уши. — Мы поднимемся наверх через сеть труб, предназначенных для балансировки грунтовых вод, поэтому там может быть немного влажно.
— Неужели Лисандр не знает об этих трубах? — изумленно спросила Аура.
— Никто не знает о них, кроме ловцов жира, — пробурчал Руперт.
Аура присматривалась к нему какое-то время, затем наклонилась к уху Джиллиана и прошептала:
— Ты сказал, что каждый в Вене боится Лисандра. Почему ты доверяешь этим людям?
Джиллиан ответил громко, так, чтобы ловец жира тоже слышал его:
— Руперт — человек чести, и ценит ту плату, что я ему предложил. — Это прозвучало, как заклинание, как апелляция к гордости предводителя.
Беззубая улыбка искривила грязное лицо Руперта.
— Цена действительно хороша, что правда, то правда, — после чего указал на потолок и пробормотал: — Мы пришли.
Над ними в свете ручной лампы Джиллиана зияло отверстие в камне: круглая зарешеченная шахта. Руперт оттеснил всех в сторону, и вперед выступил другой ловец жира. В руках он держал свернутый кнут. Одним молниеносным движением он расправил кнут, а затем захлестнул кожаный конец за одну из переборок решетки. Сильный рывок — ржавый металл отделился от истлевшего закрепления. Человек ловко поймал его и бесшумно положил на пол. Последовал второй удар кнута, — из темноты шахты опустился конец веревочной лестницы.
Аура услышала, как Даниель прошептал за её спиной:
— Плохо, что мы не взяли с собой оружие.
— Тогда нас арестовали бы еще в поезде, — раздраженно ответил Кристофер.
— Тихо! — шикнул им через плечо Джиллиан. К удивлению Ауры братья притихли.
Ловец жира, который держал в руках кнут, опустил тем временем лестницу и убедился в ее прочности. Он отошел в сторону, пропустив вперед Руперта. Предводитель, на удивление, проворно вскарабкался по раскачивающимся ступеням, за ним последовал Джиллиан.
— Сейчас ты, Аура! — крикнул он сверху. Кристофер отодвинул её в сторону. Его усмешка выражала все что угодно, но не дружелюбие.
— Ты, надеюсь, не собираешься оставить меня и Даниеля здесь внизу? — С этими словами он схватил лестницу и начал подниматься.
Джиллиан злобно взглянул на него, но ничего не сказал. Наконец он протянул Кристоферу руку и помог ему подняться наверх.
Спустя пару минут Руперт, Джиллиан, Аура и её братья находились в трубе, круто поднимающейся вверх, внутри неё были металлические ступени. Снизу проворно поднимались остальные ловцы жира, так что взбираться приходилось с соответствующей скоростью. Из-за последнего поднятия грунтовых вод перекладины были влажными и скользкими.
Когда на них внезапно упал тусклый свет, Руперт едва слышно прошептал:
— Там наверху начинается империя Лисандра.
Все расценили это как требование соблюдать тишину. Аура едва решалась дышать.
Они очутились у следующей ржавой решетки, на сей раз защищенной старым навесным замком. Руперт вытащил отмычку, и уже через мгновенье решетка откинулась наверх.
— Мои люди будут ждать вас здесь, — сказал Руперт после того, как вся группа вылезла через решетку в узкий коридор.
— Какую огромную помощь они нам оказали, — язвительно прошипел Кристофер.
Руперт услышал эти слова.
— Ты не понимаешь того, что здесь происходит, мальчик, — злобно прошипел он. — Если бы Лисандр действительно располагал армией, как того опасается наш друг Джиллиан, тогда бы мы уже встретили кое-кого из них.
Джиллиан неохотно кивнул:
— Да, похоже, что подвалы не так хорошо охраняются, как я предполагал.
«Еще один повод не доверять ловцам жира», — подумала Аура, но не высказала своих подозрений. Она надеялась, Джиллиан знает, что делает.
Когда спутники в сопровождении Руперта отправились дальше, а остальные двенадцать человек с каменными лицами остались позади, Джиллиан прошептал Ауре:
— Между ловцами жира и Лисандром есть договоренность. За то, что они не ступают на его территорию, Лисандр их не трогает. Похоже, что Руперт старается не нарушать этого правила, пока в этом нет необходимости.
— Но он все же указывает нам путь к Лисандру — это, что, не достаточное нарушение?
Джиллиан не ответил, но знаком дал ей понять, чтобы она чуть замедлила шаг.
— Руперт не так глуп, как кажется. Он совершенно точно знает, что делает.
— Тогда он в любом случае нас выдаст, — с иронией ответила Аура.
К её изумлению Джиллиан кивнул:
— Очень может быть.
Она уставилась на него:
— Ты что шутишь?
Джиллиан таинственно улыбнулся.
— Сегодня Руперту придется предать дважды. Подожди немного…
Аура резко остановилась:
— И не подумаю!
Он схватил её за руку и потянул за собой.
— Доверься мне, пожалуйста! Я знаю, что делаю.
— Хотелось бы верить.
Кристофер, как, впрочем, и Даниель, шел на несколько шагов позади них, наверное, надеясь, что сможет убежать первым, если на них нападут спереди. Но вот Кристофер быстро приблизился к ним.
— Что-то случилось? — спросил он подозрительно. Гермафродит весело взглянул на него.
— Наверное, мы все умрем.
— Очень смешно.
Джиллиан снова присоединился к ловцу жира.
— Мы случайно не пошли в обход, чтобы я не запомнил путь?
У Руперта вырвался глухой смех.
— Должно быть, ты считаешь меня весьма плохим деловым партнером.
— Нет, но таким, который всегда хочет перестраховаться.
— Тут уж ты прав.
В следующие минуты никто не сказал ни слова, пока они не подошли к дощатой перегородке из массивных дубовых брусьев, не менее прочной, чем окружающие её каменные стены.
— За ней находится проход, который приведет вас прямо к покоям Лисандра, — сказал Руперт.
Настороженная улыбка скользнула по лицу Джиллиана.
— Неужели ты хочешь оставить нас здесь?
— Я привел вас сюда, как мы и договаривались, — прохрипел Руперт. — Так что плати!
— Договор был, что ты приведешь нас к Лисандру, — Джиллиан сохранял вежливость. — Но я пока его не вижу.
— Ты хочешь сказать, что не станешь платить?
— Я заплачу, как только мы встретимся с Лисандром.
Руперт что-то пробурчал, но спорить не стал. Вместо этого он повернулся к дубовой перегородке, отсчитал слева пять брусьев и надавил на шестую ладонью. Она со скрипом подалась, и все брусья справа от нее тут же отодвинулись в сторону: образовалась узкая щель, достаточно широкая, чтобы можно было пройти друг за другом.
— Ты первый, — сказал Джиллиан Руперту.
Ловец жира выругался, поправил ситечко на своем слепом глазу и протиснулся сквозь отверстие, за ним — Джиллиан и Аура, последними — Даниель и Кристофер.
— Вон туда, — сказал Руперт и указал направо. В конце коридора над низкой деревянной дверью горела одинокая масляная лампа. — Сразу за ней находится главный зал покоев Лисандра. Дверь снаружи скрыта обивкой, но Лисандр, конечно же, знает о ней.
— Еще бы не знает, — согласился Джиллиан и снова улыбнулся. Ауре все меньше нравилась его таинственность. Она надеялась, что он понимает всю ответственность, которую возложил на себя.
— Теперь я могу идти? — спросил Руперт.
— Ты сам знаешь ответ, — ответил Джиллиан.
Ловец жира одарил его ненавидящим взглядом своего единственного глаза, но все же пошел вперед. В свете масляной лампы они остановились. Медная ручка двери была круглой, покрытая зеленоватым от времени узором. Сердце Ауры ушло в пятки, глядя на лица сводных братьев, она поняла, что они чувствуют себя не лучше. Даже самоуверенность Кристофера бесследно исчезла.
Они не были вооружены, даже у Руперта не было при себе оружия. Лишь Джиллиан был мастер обороняться голыми руками, в этом Аура не сомневалась.
Любому нападению мог противостоять только он — именно этого он и хотел. Он был просто одержим желанием убить Лисандра голыми руками.
— Открывай! — приказал Джиллиан намного резче, чем раньше.
Руперт медленно взялся за ручку и повернул её вправо. Щелкнул какой-то механизм. Ловец жира еще раз обведя всех взглядом, одним единственным толчком широко распахнул дверь.
Перед их глазами предстал широкий зал. Обитые деревом стены были повсюду завешены картинами, даже на внешней стороне двери висел какой-то пейзаж: когда Руперт закрыл дверь, Аура узнала мотив. Это был её остров, тот самый, на котором стоял замок Инститорис. Но что-то в картине отличалось от знакомого вида: кипарисовая роща была сожжена, строения превратились в руины, колеблющийся столб черного дыма поднимался к небу.
Джиллиан прошел мимо картины, не обратив на неё внимания, и огляделся, ища что-то в широком подземном зале. Аура и её сводные братья нерешительно направились за ним.
Руперт ринулся вперед, издавая длинный свист. Через открытую главную дверь в зал ворвались две дюжины ловцов жира, настолько уверенно, будто пришли к себе домой. Кристофер громко выругался. Аура оглянулась и увидела, что те ловцы жира, которых они оставили у решетки, тоже присоединились к ним.
— Предатель! — закричал Даниель Руперту и взглядом дал понять, что он включил в это понятие и Джиллиана.
Ловцы жира стянулись полукругом вокруг своего предводителя, образовав собою стену из ободранных, грязных фигур, которые так неуместно выглядели среди этой роскоши, дорогих картин и экзотических ковров.
Аура ожидала увидеть победную усмешку на лице Руперта, но когда взглянула на него, заметила на его лице только тревогу и, может быть, жадность.
Ловец жира вытянул вперед руку.
— Где плата за мои услуги? — спросил Руперт. Жест был чисто символическим; он стоял слишком, далеко от них, чтобы они действительно могли положить ему в руку желанную плату.
Аура, боясь пошевелиться от страха, сильно удивилась, когда заметила, что Джиллиан остался совершенно невозмутим.
— Должен ли я тебе снова напомнить наш уговор, Руперт? Ты получишь свою плату, когда мы встретимся лицом к лицу с Лисандром — и, если уж говорить начистоту, я не вижу оснований для взаиморасчета. — В его голосе было столько сарказма, скорее даже веселья, что Аура не поверила своим ушам.
— Ах ты, крыса! — выругался Руперт. — Ты сейчас же…
— Прошу вас, перестаньте, — произнес чей-то глухой голос. Он шел от возвышения в торце зала, добраться до которого можно было, только поднявшись по нескольким ступеням. — Не нужно унижаться до уличного жаргона или, если угодно, до канального жаргона.
Еще не видя, кто произнес эти слова, Аура поняла, что они были у цели. В центре возвышения стояло большое полотно, прислоненное к мольберту. На полотне был изображен кайзер Франц Иосиф в натуральную величину; на нем была белая униформа, красные брюки и пышные бакенбарды. Голос шел с обратной стороны полотна.
— В чем дело, Лисандр? — крикнул Джиллиан. — Почему ты прячешься от нас?
Алхимик ответил не сразу, Вместо этого раздался глубокий вздох.
— Ты совершил ошибку, Джиллиан. Как ты мог предположить, что я буду ждать тебя здесь совершенно беззащитный? Кроме того, я все еще немного расстроен тем, что Камень и Нога покинули сей бренный мир. Все же их образование было… ну, скажем так, долгим.
— Наверное, я недооценил тебя, — сказал Джиллиан, но Аура не поверила ни единому его слову. Он вовсе не был так глуп.
— Вы, мадам, — сказал нарисованный монарх голосом Лисандра, — должно быть, Аура Инститорис, дочь Нестора. Я прошу прощения, но вы унаследовали многие черты своей матери.
От гнева Аура несколько мгновений не могла вымолвить ни слова. Только потом она сдавленным голосом спросила:
— Где моя сестра?
— Она в безопасности. — Лисандр тихо засмеялся. — Под надежной охраной.
— Если вы всерьез решили её…
— Ах, какие страсти, — перебил её Лисандр, растягивая слова. — Уверяю вас, с милой Сильветтой ничего страшного не случится. Я полагаю, Джиллиан многое объяснил вам. Тогда вы, конечно же, знаете, что время её зрелости наступит только с совершеннолетием. Не знаю, насколько Нестор придерживался этого правила, — он сделал выразительную паузу, чтобы насладиться постыдным обвинением, скрытым в его словах, — но я не собираюсь испортить маленькую Сильветту своим нетерпением. Пока ей исполнится двадцать один год, пройдет еще десять лет. А пока она будет спать, спать глубоко и крепко.
— Что вы с ней сделали? — выкрикнула Аура вне себя от отвращения. Кристофер внезапно бросился вперед к возвышению. Ему удалось сделать не более пяти шагов, ловцы жира набросились на него и повалили на пол.
— Вы, мерзкий негодяй! — взревел Кристофер, пытаясь вырваться из рук обитателей подземелья. — Как вы можете глумиться над ребенком?
— Вы только посмотрите, — сказал Лисандр с наигранным удивлением. — Неужто столь гнусный упрек произнесен тем самым молодым человеком, который так постыдно злоупотребил добротой честной женщины? Тем самым молодым человеком, который бессовестно умолчал о смерти Нестора и продолжил его исследования на свой страх и риск? Неужели тем самым молодым человеком, который, не моргнув глазом, убил мужчину, который был единственной отдушиной его приемной матери?
Кристофер с ужасом подумал, откуда у Лисандра эти сведения. Аура и Даниель растерянно уставились на него, не зная, можно ли верить словам Лисандра. Но все же, что значили все эти обвинения в сравнении с самим Лисандром? Сейчас речь шла не о вине Кристофера, а только о том, чтобы спасти Сильветту.
— Что значит «она будет спать»? — неуверенно спросила Аура.
На этот вопрос ответил Джиллиан.
— Гипноз. Он погрузил её в глубокий сон, как раньше — многих.
— Причем, без особого труда, — подтвердил Лисандр. — Ваш отец, госпожа Аура, также мог бы сделать это. Сильветта находится в своего рода мнимой смерти. К тому же, это абсолютно безопасно.
Джиллиан дерзко усмехнулся.
— Неужели ты думаешь, что сможешь ждать еще десять лет? Неужели у тебя есть столько времени?
— Если обстоятельства не вразумят меня.
— Обстоятельства? — вырвалось у Ауры, но она не ожидала никаких объяснений.
И снова Джиллиан взял слово, бросив на Руперта веселый взгляд.
— Прекрасное решение, Лисандр, нанять в качестве охраны ловцов жира.
— На безрыбье, как известно, и рак рыба, — ответил голос из-за картины. — Обратившись к ним, ты тоже принял прекрасное решение.
Джиллиан согласно кивнул, но Аура чувствовала, что что-то здесь не так. Джиллиан играл роль гордого проигравшего, но что-то подсказывало ей, что он себя таковым не чувствовал. Словно в запасе у него был спрятан еще один козырь.
— Как я раньше не догадался, — признался Джиллиан, — что ты предложишь Руперту сделку. Хотя должен признать, что в отношении одежды и туалетной воды вкус близнецов мне нравился намного больше.
Руперт гневно заерзал ногами. Казалось, он вот-вот бросится на гермафродита.
— Ты еще не заплатил мне, — злобно буркнул он.
— Я уверен, что Лисандр может заплатить больше, — хладнокровно ответил Джиллиан.
— Ты знаешь, о какой плате я говорю, — настаивал ловец жира.
Лисандр снова взял слово.
— Не хотите ли вы посвятить меня в ваше маленькое дельце? Я уверен, мы сможем решить проблему как джентльмены.
Даниель, который молчал все это время, казалось, не мог поверить в то, что здесь услышал.
— Это все неправда, — тихо пролепетал он.
Аура подошла к нему и взяла его за руку, но успокоить его не могла, для этого она сама была слишком сильно напугана.
— Где обещанное? — Руперт, который все еще беспокоился только о своей оплате, подошел к Джиллиану и остановился в трех шагах от него. Это говорило в пользу репутации Джиллиана, что ловец жира, несмотря на значительный перевес в силах, обеспеченный его людьми, не осмелился подойти к нему ближе.
— Господа, прошу вас, без рукоприкладства, — попросил Лисандр с плохо скрываемым весельем. Его вмешательство звучало фальшиво; казалось, дальнейшее развитие событий его интересовало гораздо больше.
Джиллиан медленно засунул руку в карман куртки, и люди Лисандра сразу же сделали шаг к нему, но гермафродит только улыбнулся и вместо оружия, как все опасались, вытащил полную пригоршню монет и, улыбаясь, презрительно бросил их к ногам Руперта.
Ловец жира злобно глянул на пол, затем уставился на Джиллиана. Его лицо раскраснелось от гнева, пульсирующая жилка вздулась на лбу.
— Это не то.
— Я знаю, — спокойно ответил Джиллиан. — Но это то, на что ты можешь рассчитывать. — Он пренебрежительно указал на монеты, которые блестели на ковре. Некоторые ловцы жира уже с вожделением собирались подобрать их, но Руперт резким жестом остановил своих людей.
Лисандр молча ждал, Кристофера все еще прижимали к полу ловцы жира, Даниель стоял в оцепенении. Только Аура начала медленно понимать происходящее.
— Ты знаешь, я могу отобрать это силой, — произнес Руперт с угрозой в голосе.
— Попробуй, — равнодушно ответил Джиллиан, — только тогда тебе будет от него мало радости. — Он обратился через плечо к Ауре. — Аура, ты не могла бы подойти ко мне?
Она отпустила руку Даниеля и подошла к Джиллиану. Ловцы жира устремили на нее жадные лихорадочные взгляды.
Джиллиан вытащил руку из кармана куртки, в его пальцах было что-то зажато.
— Что это? — прозвучал заинтересованный голос Лисандра. Впервые в его голосе прозвучал оттенок подозрительности.
Джиллиан улыбнулся и протянул Руперту закрытый кулак.
— Это то, что ты хочешь.
Во взгляде ловца жира читалось нетерпение.
— Давай сюда!
Пальцы гермафродита дернулись, как будто они хотели раздавить то, что они держали.
Голос Лисандра звучал теперь раздраженно.
— Отдай ему, Джиллиан. Я пресытился этой игрой.
— Не торопись, — твердо ответил Джиллиан.
Алхимик вздохнул за картиной.
— Руперт, я куплю тебе десяток того, что он держит в руке. Кончай с этим фарсом.
Ловец жира остался стоять как вкопанный. Он заворчал:
— Не купите. Даже вы не сможете купить этого.
— Он, конечно, купит, — возразил Джиллиан, широко улыбаясь, — но не сегодня. И не на следующей неделе. Нужно специально заказывать в Милане, или даже в Лондоне, потому что в Вене нет подобных мастеров. И ты действительно веришь, Руперт, что ради тебя он пойдет на все эти хлопоты?
Казалось, на этот счет у ловца жира действительно были сомнения.
— Хватит, — крикнул Лисандр. — Достаточно! Руперт, убей девушку!
Джиллиан обернулся и левой рукой притянул к себе Ауру. Одновременно с этим он поднес кулак и то, что в нем было, к своему рту.
Ловцы жира двинулись вперед, но их предводитель одним движением руки удержал их.
— Руперт! — раздался голос Лисандра. — Ты слышал приказ?!
Аура бросила на Джиллиана непонимающий взгляд. Он ухмыльнулся, и, открыв рот, засунул туда таинственную вещь. Когда он убрал руку, что-то выглядывало между его губ. Глаз!
Ропот пробежал по рядам ловцов жира. Лицо Руперта превратилось в гримасу бессильной ярости.
— Если ты сделаешь это…
Лицо Джиллиана выражало неприкрытую издевку, и Аура поняла, что пришла её очередь спасать их всех.
— Он раскусит его, — угрожающе прошипела она ловцам жира. — Можешь не сомневаться!
— Руперт! — заревел Лисандр. Он не видел, о чем шла речь и почему верноподданнические настроения ловца жира пошли на убыль. — Убей её! Немедленно! Убей всех четверых!
— Он этого не сделает, — сказала Аура, тщательно скрывая свою тревогу. — Руперт, убери своих людей. Или, нет, лучше прикажи им привести сюда Лисандра!
— Нет! — завизжал алхимик. — Ты подчиняешься мне, Руперт!
Ауре хотелось громко рассмеяться, когда она поняла, что за хитростью Джиллиана скрывался проницательный ум: он действительно предвидел все это.
— Руперт, — повторила она, и в этот раз это прозвучало как заклинание. — Джиллиан уничтожит глаз, если ты и твои люди не сделаете то, что я скажу. — Она указала на картину. — Приведите ко мне Лисандра!
Ненависть во взгляде ловца жира будет преследовать её всю жизнь. И все же произошло невероятное: Руперт кивнул своим людям и быстро указал на картину.
— Делайте то, что она говорит! — выдавил он бескровными губами.
Джиллиан стиснул губы, как будто хотел проглотить глаз.
— Вперед, пошевеливайтесь! — подгонял Руперт своих людей.
С полдюжины ловцов жира послушно бросились выполнять приказ. Они растерянно устремились вверх по ступеням. Один схватил картину за раму и рванул её вперед. Со стуком упав на лестницу, картина соскользнула вниз и остановилась перед самым ковром.
За ней не было ничего. Только переговорное устройство, установленное на конце длинной трубы, свисающей с потолка. Труба напоминала змею, застывшую вниз головой с разинутой пастью.
На секунду воцарилось молчание, а потом из трубы внезапно раздался кашляющий смех.
— Только не говорите, что вы и вправду поверили, будто я скрываюсь за картиной с изображением кайзера?
Ловцы жира стояли в нерешительности и поочередно смотрели то на конец трубы, то на своего предводителя. Взгляд Ауры метнулся к Джиллиану, но, казалось, он был мало удивлен. Кивком головы он указал на дверь, через которую они пришли.
— Нет! — решительно вырвалось у Ауры. — А как же Сильветта? — Повернувшись к Руперту, она прошипела: — Где моя сестра?
Он злобно ухмыльнулся.
— А зачем она тебе?
Джиллиан кашлянул, как будто он не мог больше держать глаз во рту. Руперт, испугавшись, быстро сказал:
— Я не знаю, где она.
— Но ведь твои люди охраняют её!
— Нет. Ты же слышала господина — она спит. Тот, кто спит, не нуждается в охране.
Кристофер поднялся и бросил на ловца жира уничтожающий взгляд.
— Я не уйду без Сильветты! — сказал он срывающимся голосом.
Из переговорной трубы вновь раздался хриплый голос Лисандра:
— Боюсь, об этом нам еще придется договориться. — Из трубы снова раздался смех, но уже намного более уверенный.
— Он хочет удержать нас здесь, — со страхом решил Даниель. — Он задумал что-то еще.
— Кристофер прав, — настойчиво сказала Аура. — Мы не можем уйти без Сильветты.
— Дай мне мою плату! — жадно выдохнул Руперт, но никто не обратил на него внимания. Остальные ловцы жира ждали его приказов.
Внезапно, тот, который стоял у главного портала в зал, крикнул:
— Кто-то идет!
В тот же миг все услышали дикий топот ног. Он стремительно приближался.
— Главный гарнизон крепости! — взревел один из них, и в этот момент раздалась близкая трель полицейского свистка.
Из переговорной трубы слышался непрекращающийся смех Лисандра.
— Джиллиан, Джиллиан! Ну как ты мог даже подумать, что ты со мной справишься? А что касается тебя, Руперт, — тебя и твоих людей — вы уволены!
Гермафродит выплюнул стеклянный глаз в руку и крепко зажал его пальцами, готовый в любой момент раздавить его.
— Уходим отсюда!
— А Сильветта? — в панике закричала Аура.
— Сейчас мы ничего не сможем для неё сделать.
Одним движением Кристофер очутился позади него, развернул Джиллиана за плечо и, пылая от ярости, уставился ему в лицо.
— И это был твой план? А теперь смотри, куда он нас завел!
Джиллиан мрачно посмотрел на него и убрал его руку. Не ответив на его обвинение он стремительно повернулся к Ауре.
— Они арестуют любого в этом зале! Мы должны бежать!
Кристофер решительно покачал головой и устремился к главному входу.
— Я не уйду без Сильветты! — крикнул он еще раз и исчез в темном прямоугольнике портала.
Джиллиан презрительно фыркнул.
— Он бежит прямо в руки охранников крепости. Вы хотите сделать то же самое?
Даниель стоял в нерешительности, но Аура уже согласилась с Джиллианом: безропотно сдаться приспешникам Лисандра было глупо.
К этому времени уже добрая половина ловцов жира добралась до боковой двери, через которую они вошли. Толпясь и толкаясь, они забивали собой проход. Руперт беспомощно выкрикивал приказы, но никто не слушал его, думая только о том, как спасти свою шкуру.
Первые солдаты, показавшиеся у главного портала, набросились с дубинками на стоящих впереди ловцов жира. За ними наседали остальные. Джиллиан бросил Ауре стеклянный глаз и ринулся в бой. Он схватил какого-то солдата, и, одним ударом выведя его из строя, отобрал дубинку и револьвер. Еще не прозвучало ни единого выстрела, но можно было с легкостью предсказать, что скоро охранники откроют огонь.
Стычка у портала переросла в настоящее сражение, поскольку ловцы жира оказывали отчаянное сопротивление. Руперта нигде не было видно, он, наверное, уже покинул зал.
Джиллиан снова оказался рядом с Аурой и Даниелем, Кристофера нигде не было видно. Аура пожелала ему в глубине души удачи; она не могла не восхищаться его мужеством. Джиллиан, который понял о чем она думает, крикнул:
— Это не храбрость, а самоубийство! У него нет ни малейшего шанса.
Он подтолкнул Ауру и Даниеля к боковой двери и выстрелил в потолок, чтобы разогнать столпившихся там ловцов жира. Сразу же образовался проход, через который все трое побежали к двери. Но выстрел привлек внимание охранников. Голос Лисандра ревел что-то из переговорной трубы, но из-за всеобщего шума и трелей полицейских свистков невозможно было разобрать слов.
Джиллиан первым достиг двери, остановился и пропустил Ауру вперед. Даниель хотел было последовать за ней, но тут раздался второй револьверный выстрел. Выстрел Джиллиана сломал барьер: охранники, испугавшись вооруженного сопротивления, открыли ответный огонь, но пуля, направленная в Джиллиана, прошла мимо, попав вместо этого между лопаток Даниелю. Его швырнуло вперед, и он с криком рухнул на землю. Джиллиан стремительно последовал за ним; ответив на огонь только одним выстрелом, он выбежал за дверь, в то время как толпа ловцов жира вновь сомкнулась: в мгновение ока проход снова оказался заполнен толкающимися и дерущимися телами. Более дюжины ловцов жира находились в зале, не считая тех, кого уже арестовали.
Даниель лежал на полу и тихо стонал. Куртка на спине была пропитана кровью. Аура склонилась перед ним на коленях, чувствуя себя ужасно беспомощной. Она попыталась поднять своего сводного брата, но у нее не хватало сил, чтобы самой устоять на ногах. Джиллиан помог ей, и совместными усилиями им удалось поднять Даниеля на ноги. Они схватили его под руки и, спотыкаясь, потащили вниз по коридору.
Те ловцы жира, которые вырвались через дверь, обгоняли их, не обращая на них внимания. Они удирали через открытый проход в дубовой перегородке, ни один из них не побежал по темному коридору.
— Солдаты последуют за ними в каналы, — тяжело дыша, сказал Джиллиан. — Мы пойдем другой дорогой.
Ранение Даниеля привело Ауру в такое отчаяние, что она почти лишилась дара речи.
— Куда ведет этот коридор? — задыхаясь, спросила она.
— Вглубь подвалов Хофбурга. Надеюсь, там они будут искать нас в последнюю очередь.
Они потащили Даниеля мимо перегородки и пошли дальше по коридору. Позади них остался шум борьбы. Солдаты все еще не могли прорваться из зала сквозь толпу ловцов жира. Пока не могли. По ту сторону прохода прогремели следующие выстрелы, кто-то вскрикнул.
Они дошли до какого-то перекрёстка. В конце коридора была крутая лестница, которая вела наверх, но поднять по ней Даниеля было бы нелегко, поэтому они повернули направо.
Позади них снова раздались крики: последние ловцы жира выбегали из зала, преследуемые охранниками. Но, похоже, надежды Джиллиана оправдались; никто не пошел тем же путем, что и они, все бежали через проход в дубовой перегородке, а оттуда в каналы и шахты.
Две, три минуты они еще плелись вперед, пока Джиллиан внезапно не остановился и не сказал:
— Подожди!
Аура и не думала ждать, хотя сама еле держалась на ногах; настолько тяжелым был Даниель. Задыхаясь от напряжения, она тащила его дальше.
— Нет, — тяжело сказала она. — Мы должны идти дальше, мы должны…
— Аура! — еще раз произнес Джиллиан и остановил её. — Аура, пожалуйста, это уже не поможет.
Она гневно уставилась на него.
— Даниель умрет, если мы…
Голос Джиллиана был очень нежен, когда он снова прервал её.
— Даниель мертв, Аура.
Груз на её плечах тут же удвоился. Она медленно повернула голову и посмотрела на Даниеля. Казалось, он спал; Аура часто видела его спящим, совсем близко с собой, лицом к лицу.
Джиллиан снял с её плеч руку Даниеля и тот плавно соскользнул на пол. Придерживая затылок юноши правой рукой, он взял его запястье. Через несколько секунд он молча покачал головой.
Аура в оцепенении смотрела на них. Даниель — мертв? Она устремила взгляд в его лицо и думала, что вот-вот расплачется, но слез не было, еще не было.
Внезапно Джиллиан стал рядом с ней и положил руку ей на пояс.
— Мы должны идти дальше, прошу тебя.
— Ты… ты хочешь оставить его здесь?
— С ним мы далеко не уйдем, а для него это уже не имеет никакого значения.
Она яростно высвободилась из его руки, ее глаза блестели.
— Что значит «с ним мы далеко не уйдем»?
— Пожалуйста, Аура, — сказал Джиллиан еще раз. — Мы бессильны ему помочь.
Она не обратила внимания на его слова и упала перед телом Даниеля на колени, схватив его руку. Пальцы были все еще теплыми, будто он вовсе не был…
Одна мысль пронзила её. «А вдруг Джиллиан утверждает, что Даниель мертв, только чтобы оставить его здесь? Что, если он говорит так лишь для того, чтобы спасти свою собственную шкуру?»
Джиллиан нежно положил руку на ее плечо.
— Пойдем, прошу тебя. Они скоро будут здесь.
Она резко повернула голову, её взгляд пронзил его, как лезвие ножа.
— Он еще жив.
— Но…
— Ты лжешь. Ты хочешь спасти свою жизнь, и все.
— Аура, мне очень жаль, что он…
— Жаль? — взорвалась она. — Ты даже не знал его, о какой жалости ты говоришь?
— Они схватят нас, если мы останемся здесь.
— Ну, так иди! — она была в истерике, да, и как с этим можно было справиться?
Джиллиан хотел оторвать её от Даниеля, но он понимал, что этим окончательно оттолкнет её.
— Последний раз прошу, — сказал он, но в его голосе не было угрозы, — пойдем со мной. Даниель мертв, и ни ему, ни тебе не поможет, если ты попадешь в руки врагов.
Она взяла голову Даниеля и подержала её на коленях несколько секунд. Потом она нежно опустила её на пол и встала.
— Может быть ты и прав, — тихо прошептала она, точно говоря сама с собой. — Он…
— Мертв, — внезапно произнес грубый голос из темноты. — Так же, как и вы.
— Руперт! — с горечью вырвалось у Джиллиана.
Аура стремительно обернулась и увидела предводителя ловцов жира, появившегося в свете одинокой масляной лампы. Он был один, но это ничего не меняло: в руке он держал револьвер. Его ствол был направлен в грудь Джиллиану.
— Отдайте мне глаз! — потребовал он. Джиллиан вздохнул, затем повернулся к Ауре.
— Отдай ему глаз. Он считает, что заслужил его.
Аура полезла в карман платья, в который она положила глаз во время их побега из зала, но кончики её пальцев не нащупали ничего кроме мельчайших осколков: он раздавился под весом Даниеля, когда они волокли его. Она подняла глаза и увидела устремленный на неё револьвер.
— Ну же? — нетерпеливо торопил Руперт. — Где он?
Аура бросила Джиллиану умоляющий взгляд, но он, казалось, не понял о чем она просит. Тогда Аура твердо сказала:
— Ты получишь глаз, Руперт, но перед этим ты отдашь мне револьвер.
Ловец жира презрительно ухмыльнулся:
— Я уже сыт по горло этими играми, девочка. — С этими словами он перевел оружие на Джиллиана и спустил курок.
Грохот выстрела эхом прошелся по подземным коридорам. Джиллиан вскрикнул и отпрыгнул в сторону, но пуля все же попала в него: алое пятно расплывалось под его правой грудью.
Руперт торжествующе взвел курок, но Аура уже бросилась на него. Она со всей силы оттолкнула его руку: прозвучал второй выстрел, который никого не задел.
Аура была слабым противником, и уже через какую-то долю секунды Руперт швырнул её на землю, и, направив ствол револьвера в ее лицо, взвел курок.
Дрожащие руки схватили его у колен и рванули назад: раненный гермафродит вцепился в ноги Руперта. Револьвер выпал из его рук, стукнулся об пол и отскочил в сторону. Двое мужчин катались по полу в вихре криков, ударов и стонов.
Аура почувствовала, как тошнота покатывает к горлу. Скорчившись, она откатилась в сторону, и на мгновение у неё потемнело в глазах; но вслед её охватила паника: она как-то должна помочь Джиллиану.
Ловец жира всей массой навалился на истекающего кровью, неподвижно лежащего Джиллиана. Руперт уперся ему в грудь и душил его, изрыгая проклятия и исступленно смеясь.
— Руперт, — твердо произнесла Аура у него за спиной. Он оторвался от безжизненного гермафродита и резко обернулся.
— Может, ты за этим пришел? — спросила она. Вместо искусственного глаза Руперт увидел нечто совсем другое: ствол своего пистолета, а потом яркую вспышку.
Аура, сжимая револьвер дрожащими руками, медленно опустила его. Её дыхание было частым, голова готова была вот-вот разорваться на части. Скорбь и страх поглотили её, но ей нельзя было сломаться. Не сейчас!
Она оторвала стонущего ловца жира от тела Джиллиана. Гермафродит не двигался. Всхлипывая, она положила руку ему на грудь, но ладонь слишком сильно дрожала, чтобы ощутить хоть что-то. Глаза и губы его были закрыты. Аура заметила синие пятна на его шее, там, где в нее впились клешни Руперта.
— Джиллиан! — закричала она.
Потом она вспомнила. «Пойдем со мной, — сказал он, — или они схватят нас!»
Аура обессилено поднялась. Она потеряла троих, трое мужчин погибли, чтобы она могла жить дальше.
Ею овладело необычное, совершенно незнакомое чувство. Повернувшись, она прошла мимо лежащих на земле тел, ни разу не оглянувшись назад, и побежала к последнему перекрестку — наверх, подлинной крутой лестнице, наверх.
Она ни о чем не думала, даже о собственном спасении, только ощущала, что бежит, неважно куда, не чувствуя ни печали, ни зла, ни страха.
Какая-то незнакомка, спотыкаясь, поднималась сейчас по ступеням и её судьба была Ауре совершенно безразлична.
Она очутилась в каком-то зале, который был доверху забит театральным реквизитом. Подвал театра в Хофбурге. Она нашла еще одну лестницу — выход.
Потом дневной свет.
* * *
Кристофер зашел намного дальше, чем они ожидали, но, в конце концов, его все-таки нашли.
Он все еще не знал, где находилась Сильветта. Его поиски были бессмысленны, он понял это с самого начала, но отказывался в это поверить. Он один предпринял попытку спасти её, больше никто, только он один.
Лабиринт из коридоров без дверей. Залы, холлы, пустые помещения. Затем его гибель: склад забитый сундуками, в которых хранились избранные книги библиотеки кайзера.
Солдаты нашли его, когда он в судорогах корчился на полу. Он не мог дышать, глаза почти заплыли, лицо было налито кровью, но они все же набросились на него. Он не защищался, когда они вытащили его из комнаты в коридор.
Затем с полдюжины охранников накинулись на него, прижав к полу, и тяжелые удары посыпались в лицо. На время он потерял сознание.
Первое, что он увидел, когда пришел в себя, был человек в полицейской форме, который внимательно рассматривал его. Двое других заломили Кристоферу руки за спину.
Стоящий напротив человек развернул бумагу и, мельком заглянув в неё, показал остальным. Кристофер глянул в неё сквозь пелену слез. Это был рисунок. Его собственное лицо, очень точно переданное. Объявление о розыске, изготовленное, видимо, по приказу Лисандра.
— Грязный негодяй, убийца невинных девушек, — выдохнул голос за его спиной, затем они пинками и ударами погнали его вверх по лестнице, через сводчатую дверь наружу, во внутренний двор крепости. Наконец-то, свежий воздух.
Повозка с зарешеченными окнами, запряженная парой лошадей, уже стояла наготове. Кристофера бросили внутрь, замок за ним защелкнулся. Повозка резко тронулась.
Он двумя руками ухватился за решетку и, подтянувшись вверх, отупело уставился наружу сквозь металлическую сетку в далекий свободный мир.