Дочь алхимика

Мейер Кай

Жанр романа «Дочь алхимика» ускользает от однозначности: это готический роман и историческая хроника, детектив с элементами мистики и романтическая новелла.

Экзотичный колорит плюс захватывающая криминальная интрига обеспечивают интерес к роману широкой читательской аудитории. Однако «Дочь алхимика» представляет собой не только развлекательное чтение, но и несет в себе глубокий идейный смысл.

 

Книга первая

1897

 

Глава 1

И вот, наконец, замок.

Пока экипаж с трудом продвигался по дюнам, раскачиваясь и скользя по рыхлому песку, юноша выглянул из окна. Перед ним простиралось Балтийское море, прямо посреди залива возвышался замок.

Всё было совсем не так, как он себе представлял. Все было совсем по-другому.

Не было ни башен, ни зубцов — замок, который он видел перед собой, был построен иначе. Строение располагалось на маленьком горном островке. Казалось, стены замка плавно переходили в светлые отвесные скалы, окружающие его, как будто бы он вырос из них много столетий назад. Море, раскинувшееся под осенним небом, казалось мрачным и неподвижным, однако, пенистые волны его то и дело накатывали на остров, словно море противилось мрачному высокомерию скал, угловато и молчаливо вздымавшихся над ним.

Меловая скала, на которой возвышался замок Инститорис, была окружена крошечными островками, каждый из которых был не больше дома. Юноша сперва насчитал четыре, но когда экипаж свернул и острова предстали перед ним под другим углом, он заметил пятый островок, скрытый до этого замком. На этом острове возвышался старый маяк, выкрашенный в красную и белую полосы, — мертвый циклоп, чьё светящееся око уже давно погасло. Только орланы-белохвосты ютились на его стенах, настороженно наблюдая за морем.

Юношу удивляло молчаливое величие с которым эти птицы парили над одиноким пейзажем, над бесконечностью волнистых пляжей и песчаных долин, над редким ольшаником, притаившимся в низине, над кривыми соснами и зарослями дрока. Однако, все внимание юноши было по-прежнему приковано к замку, которому суждено было стать его новым домом.

Чем ближе был берег, тем больше было мелочей, которые он замечал. Замок Инститорис, как и остров, на котором он был расположен, имел форму подковы. Его окружало кольцо возвышающихся над зданием высоких кипарисов. Они скрывали от взгляда среднюю часть здания, но боковые крылья — западное и восточное — были отчетливо видны. Трехэтажные стены были того же серого цвета, что и море. Длинные ряды окон, по три друг над другом, были выкрашены в белый цвет, что лишь подчеркивало отсутствие света в большинстве из них. На крыше замка возвышалась целая рота черных каминных дымоходов. Из нескольких труб, устремляясь к небесному своду, поднимались тяжелые клубы дыма.

— Кристофер.

Он не привык к женскому голосу, который бы так нежно произносил его имя. Юноша смущенно убрал голову из окна экипажа и улыбнулся своей новой матери.

Она отложила в сторону книгу, которую держала в руках всю дорогу, но так ни разу и не открыла, и понимающе склонилась к нему.

— Кристофер, — повторила она еще раз, как будто стараясь привыкнуть к этому имени. — Поверь, замок намного уютнее, чем кажется. Тебе понравится, вот увидишь. — Слова её звучали немного устало, словно она произносила их уже бесчисленное количество раз, чтобы в один прекрасный день они стали правдой.

При этом Кристофер вовсе не грустил. Отнюдь, он был счастлив, он был действительно счастлив. Наверное, его волнение и легкий страх перед неизвестным замком слегка скрыли это, но все же он действительно чувствовал радость или, лучше сказать, то чувство, которое горело в нём, вероятно, и было настоящим счастьем. Радость или счастье, он не мог наверняка сказать — у него не с чем было сравнивать.

На Шарлоте Инститорис была надета весьма странная шляпка с украшениями из ракушек. Её волосы были высоко подобраны и только пара иссиня-черных, сильно закрученных локонов выглядывала из-под края необычной шляпы. Из-за высоких скул ее узкое и бесцветное лицо могло показаться несколько вытянутым. Не будучи красавицей, Шарлота старалась улыбаться чаще, чтобы придать своим чертам толику теплоты.

— Я уверен, мне здесь понравится, — немного суховато сказал Кристофер, руководствуясь советом брата Маркуса, заведующего сиротским приютом. Перед отъездом Маркус сказал юноше:

— Если спросят, нравится ли тебе замок, отвечай утвердительно, даже если он тебе в действительности не нравится. Мы все равно не найдем для тебя ничего лучшего.

Чтобы Шарлота не подумала, что Кристофер говорит так ради приличия, он решил добавить что-нибудь к сказанному, неважно что:

— Я хорошо умею грести на веслах.

Какой-то момент Шарлота смотрела на него с удивлением, затем она мягко улыбнулась.

— Ах, моё сокровище, нам не придется грести самим — за нас это делают слуги. Они уже ждут нас на берегу.

«Моё сокровище». Она уже называла его так пару раз и он чувствовал себя при этом как-то неловко. Кристоферу было уже почти семнадцать лет и, тем не менее, она обращалась с ним как с ребёнком, со своим ребёнком. Ведь отныне он — ее сын.

Он почувствовал, что сейчас чихнет, и втянул в себя воздух. Шарлота торопливо протянула ему носовой платок, который пришелся как нельзя кстати.

«Ну вот, — подумал он, — теперь она решит, что усыновила чахлого ребенка». При этом, он вовсе не был болен, не был даже простужен. Всему виной был запах, заставлявший его чихать — невыносимый запах книги. У Кристофера была аллергия на него.

Наконец экипаж остановился.

Кристофер подождал, пока Шарлота выберется наружу, а затем последовал за ней. Его ноги опустились на мягкий песок, в лицо повеяло холодом с Балтийского моря. Уже через несколько минут он ощутил вкус соли на губах.

Длинный причал уходил в море. У его края была крепко пришвартован корабль с приспущенными парусами. Навстречу им, шумно переступая через деревянные бревна, вышли трое мужчин и склонились перед Шарлотой. Затем они почтительно склонились перед Кристофером. Это было настолько непривычно для него, что он чуть не прыснул со смеху. «Ничего, со временем привыкну», — подумал он.

Развернув упряжку, кучер кивнул им на прощание, подстегнул лошадей и покатил через дюны.

Немного погодя корабль отчалил от причала. Кристофер сидел рядом с Шарлотой в защищенной от ветра каюте. Каждый шаг троих мужчин на палубе отдавал здесь громким гулом. Кристофер попытался выглянуть из окна, но оба окна были настолько облеплены солью, что из них почти ничего не было видно. Шарлота в умилении взглянула на него, как будто собираясь потрепать его за щечки.

«Она думает, что мне радостно. Но так ли это?.. Вероятно, что так».

Корабль вышел в море и направился к острову и стоящему на нем замку.

— Здесь всего пятьсот метров, — сказала Шарлота, — а кажется, что замок дальше, ты согласен со мной?

Кристофер согласно кивнул. Раньше он как-то не думал об этом. Он знал только, что пятьсот метров это достаточно долгий путь, если его проплыть самому.

Стало еще тише, чем прежде. Ему вдруг показалось, что Шарлота обиделась. Она убрала в сумку книгу, чей запах немилосердно щекотал его ноздри. Постепенно он снова смог дышать свободно.

Чувствуя на себе пристальный взгляд Шарлоты, Кристофер мысленно оглянулся назад.

Он думал об экипаже, о деревне. О первой в его жизни поездке по железной дороге, причем, абсолютно самостоятельной. И о большом детском доме в Любеке, который остался позади. Отныне ему не придется выносить духоту спальных залов, выслушивать тайны и подробности войн под насквозь пропотевшими покрывалами.

Он будет скучать по брату Маркусу. Только по нему и никому другому. Брат Маркус вселял в него надежду на будущее, не давал ему пасть духом. Теперь это будущее лежало перед ним, там снаружи, перед кормой корабля. Какой-то обломок крепости на Балтийском море.

«Замок намного уютнее, чем кажется».

В первый раз ему стало по-настоящему грустно. Может это была тоска по дому?

«Я уверен, мне понравится».

Там впереди был его дом. Его новый дом.

«Всего пятьсот метров».

Так близко было его будущее. Так соблазнительно близко.

* * *

Брат Маркус лично привёз его на вокзал. Это было из ряда вон выходящим событием — обычно это делает кто-то из прислуги. Они буквально бросали детей перед домом или рабочим местом их новых родителей, словно швыряли мешки с углем, затем забирали свои чаевые и исчезали с постными лицами.

С Кристофером всё было по-другому. Он был самым старшим в приюте и, как полагал брат Маркус, самым умным. Если бы его попросили представить тому доказательства, то ему пришлось бы нелегко. Не обширные знания и не математические способности Кристофера покорили его наставника, вовсе нет. Как ни странно, но брата Маркуса удивило другое, а именно, редкая болезнь Кристофера.

С детства мальчик не мог переносить книжного запаха, после каждого тома он бежал на воздух, корчился перед книжными полками и терял сознание в библиотеках. Но все же он настаивал на своём желании учиться, не в пример другим детям из сиротского приюта. Брат Маркус, потрясенный до глубины души настойчивостью юноши, взял его к себе в ученики и даже стал носить ему книги, приглядывая за ним, пока Кристофер в промежутках между приступами изучал их.

Детей-сирот рано распределяли по ремесленным лавкам, где после быстрого обучения они уже работали наравне со взрослыми, но брат Маркус задался иной целью — сделать из Кристофера ученого. Конечно же, по финансовым причинам учёба в университете была исключена, поэтому единственным местом учебы Кристофера стала келья Маркуса. Ни один столярных дел мастер, ни один мясник не хотел возиться с таким неприспособленным для работы в лавке ребенком, и поэтому его из года в год оставляли в приюте, где он продолжал обучение и со временем превратился в «залежалый товар», как злобно окрестила его прислуга.

А затем появилась Шарлота Инститорис в поисках нового приемного сына. «Он не должен быть слишком юным», — заявила она, тем самым, вызвав подозрения брата Маркуса. Однако все предположения о безнравственности данного желания она смогла опротестовать, представив обратные доказательства. По линии матери Шарлота происходила из древнего дворянского рода, родила двух дочерей, два года назад приняла в своём доме еще одного мальчика. В приюте получили письменное подтверждение её слов из соответствующих инстанций. Брату Маркусу даже удалось найти тот детский дом, в котором вырос другой мальчик. Вскоре он узнал от тамошней учительницы, что Даниель был любителем писать письма, и что он положительно, если не восторженно, отзывался о своём новом доме.

Брат Маркус и Кристофер долго говорили об этом, пока не пришли к выводу, что это скорее всего та возможность, которой стоит воспользоваться. Наконец-то Кристофер получит всё, чего он, по мнению брата Маркуса, уже давно заслужил: семью и окружение, которые смогут поддерживать его и способствовать его духовному развитию. Брат Маркус был счастлив, Кристофер, в какой-то степени, тоже был счастлив. На свой лад.

Ему, конечно же, не нравилась мысль о том, что он должен будет расстаться со своим по-отечески к нему относящимся преподавателем, и он, конечно же, спрашивал себя — какой могла бы быть его жизнь в настоящем замке. Не разочарует ли он семью Инститорис, он, простой сирота, которого бросила мать еще новорожденным? Найдет ли он общий язык со своими новыми братьями и сестрами? Не окажутся ли они, несмотря на всю его ученость, намного образованнее его?

Эти и подобные им сомнения занимали Кристофера, когда брат Маркус вёз его к вокзалу по прошествии нескольких месяцев после первого визита Шарлоты. Еще раз напомнив Кристоферу о правилах хорошего тона (в десятый или одиннадцатый раз за прошедшие дни), Маркус поцеловал его в обе щеки, сердечно обнял и пожелал счастливого пути.

Затем Кристофер был предоставлен самому себе, правда, всего на несколько часов. Шарлота Инститорис обещала встретить его на деревенском вокзале, где, как она сообщала в письме, будет с нетерпением ждать его.

* * *

Лодка беззвучно, скользила мимо двух скал высотой в человеческий рост, высеченных в форме прямоугольников, которые отмечали вход в маленькую бухту. На каждом блоке сидел каменный лев. Взгляды зверей скрещивались высоко над водой.

Бухта располагалась в углублении подковообразного острова. Она была окружена двухметровой стеной из отвесных скал. Узкий причал достигал примерно середины бухты.

Там, где причал упирался в скалы, черно-зеленой стеной вздымались кипарисы — кеглеобразные чудовища — затмившие собой половину неба. Кристофер никогда в жизни не видел таких высоких деревьев. Они, должно быть, были двадцати, а то и двадцати пяти метров в высоту.

Он попросил Шарлоту разрешить ему понаблюдать с палубы за тем, как причаливает корабль, и она слишком охотно выполнила его желание. Она даже сама поднялась из каюты и стояла сейчас рядом с ним, опираясь на поручень. Одной рукой она крепко держала шляпу, которую то и дело норовил унести ветер. Её совершенно не волновало то, что при этом она мешала работать трём мужчинам.

Когда лодка мягко коснулась причала, один из гребцов помог Шарлоте и Кристоферу сойти на берег. Остальные были заняты такелажем и парусами. Слуга поставил вещи Кристофера на причал: потертый кожаный чемодан, подаренный ему братом Маркусом. Внутри чемодана, помимо скудного и даже нищего для этого замка гардероба, находились его тетради, в которые он на протяжении многих лет записывал свои знания, составлявшие чуть ли не единственный предмет его гордости.

С тихим плеском волны бились о каменные стены бухты. Светлый известняк был покрыт налетом там, где его касался прибой. Тихий шорох приковал взгляд Кристофера к вершинам кипарисов. Они призрачно раскачивались на ветру и о чем-то перешёптывались. Это звучало таинственно и даже слегка угрожающе.

Девочка со светлыми локонами, одетая в бело-голубое платье с рюшами, бросилась им навстречу. Кристоферу показалось, что ей было лет десять, не больше.

— Мама! Мама! — радостно закричала малышка. — Глянь-ка, я ракушек насобирала!

Шарлота присела на корточки и с наигранным удивлением стала смотреть в открытые ладошки девочки. В них лежали две большие белые ракушки, они были такого же размера, что и золотые карманные часы, которые брат Маркус всегда старался носить по воскресеньям.

— Они прекрасны, — восхитилась Шарлота.

— Это тебе, — радостно сообщила ей дочь.

— Мне? — Шарлота осторожно взяла ракушки, бережно положила их в свою сумку и обняла девочку. — Большое спасибо, сокровище мое.

Кристофер стоял рядом и наблюдал за ними со смешанным чувством. Эта сцена излучала тепло и заботу, однако, одновременно с этим его охватывал страх оказаться чужим в этой семье.

Шарлота поднялась и приобняв Кристофера одной рукой представила его девочке.

— Познакомься, это — Кристофер, — торжественно сказала она. — Он твой новый брат. — Затем она указала на свою дочь. — А этого маленького ангела зовут Сильветта, она у нас младшенькая.

Девочка благовоспитанно протянула ему руку, недоверчиво поглядывая на Кристофера.

— Больше чувств, — ободрила их Шарлота. — Обнимите друг дружку!

Чуть помедлив, они неуверенно обнялись. Сильветта показалась ему очень хрупкой и он поспешил высвободиться из неуклюжих объятий.

— Остальные тоже здесь? — спросил Кристофер, поскольку молчание девочки стало ему в тягость.

Шарлота взяла детей за руки и повела их вдоль причала на берег. Хотя Шарлота была взрослой женщиной, Кристофер был выше её на полголовы. Если бы кто-то наблюдал за ними из зарослей кипариса, то ему представилась бы довольно странная картина.

— Ты скоро познакомишься с Аурой и Даниелем. Они ждут нас в замке, — сказала Шарлота.

— А… отец? — Нерешительность, с которой это непривычное слово слетело с его губ, не ускользнула от Шарлоты.

Но прежде чем она смогла хоть что-то сказать, Сильветта успела выпалить:

— Отец ненавидит нас. Отец нас всех ненавидит.

Шарлота остановилась, будто вкопанная. Её узкое лицо под шляпой из ракушек побелело как мел, выдавая испуг, но с выражением холодного гнева она уставилась на девочку.

— Как ты можешь такое говорить?

Но малышка упорствовала:

— Но ведь это же правда.

В какой-то миг Кристофер испугался, что Шарлота выйдет из себя и ударит девочку. Маленькая трещина появилась на той идиллической картине жизни семьи Инститорис, которую он мысленно нарисовал себе.

Его приемная мать совладала с собой и отпустив их руки пошла вперед. Когда Кристофер кинул украдкой взгляд на Сильветту, она улыбнулась ему ребяческой улыбкой, настолько невинной, что он моментально понял, почему Шарлота назвала её своим ангелочком.

Кристофера очень удивило, что в таком роскошном замке не было ни одной проложенной дорожки сквозь заросли кипариса. Складывалось впечатление, что жители замка не хотели разрушать тот естественный порядок, в котором росли деревья. Некоторые из них росли достаточно далеко друг от друга, так что все трое смогли без труда пройти между ними.

Полоса деревьев была неширокой, может метров двадцать, но внутри неё царило сумеречное настроение другого мира. Тусклый осенний свет и тени деревьев, сплетаясь, укрывали землю, из которой выпирали изогнутые бугры известняка. Терпкий запах леса полностью перебивал запах моря и водорослей. Казалось, словно кто-то открыл потайное окно в середине этого острова, пустого, гладкого и отталкивающего, окно, ведущее в другое место, обещающее тепло и уют. Все это напомнило Кристоферу благоговейную тишину кладбища.

Вскоре кипарисы остались позади, и перед ними вырос портал замка. Четыре широкие ступени вели наверх к двустворчатой двери.

Но не массивный портал произвел на Кристофера такое сильное впечатление. Нет, его поразили окна, которые он увидел вблизи только сейчас.

Все окна, без исключения, были из цветных стекол, пестрая мозаика которых представляла собой гротескные картины и сцены, фейерверк необычных мотивов, какие Кристофер никогда раньше не видел.

Шарлота сказала детям скорее следовать за ней в тепло, но, тем не менее, Кристоферу удалось подробнее разглядеть два окна, расположенных справа и слева от портала.

На одном из них был изображен коршун, сидящий на голой вершине скалы и держащий в клюве свиток. На нем было написано что-то по-латыни, но что именно Кристофер не мог разобрать. Вокруг скалы кружил ворон и словно живой смотрел на него с картины.

На втором окне, справа от двери, был представлен вертикально стоящий жезл, обвитый змеями, чьи кончики языков соприкасались. Жезл заканчивался цветком магнолии, а тот, в свою очередь, переходил в звезду. На небе над ними были изображены: по одну сторону Луна, а по другую — Солнце. Кристоферу стоило большого труда отвлечь свое внимание от созерцания окон. Кроме этих двух там было еще бесчисленное множество других, которые стоило посмотреть. Но Шарлота и Сильветта уже скрылись в проеме замка, и ему ничего не оставалось, как отправиться вслед за ними.

В комнате, точнее в зале, господствовал массивный камин, он стоял прямо напротив двери. Жерло камина казалось таким высоким и глубоким, как вход в пещеру, — келья брата Маркуса вряд ли была больше. Огонь, горящий в нём, казалось, потерялся в его каменной пасти.

На паркетном полу зала лежали мягкие высокие ковры, в которых нога утопала по щиколотку. Большинство из них было выполнено в красных или багровых тонах. Слева была лестница, ведущая на следующий этаж. Кроме картин и светильников на обитых деревом стенах висели орнаменты, гербы и вышивки. Количество, впечатлений было так велико, что у Кристофера возникло чувство, что если сейчас не схватиться за что-нибудь, то бессильно рухнет на пол.

Шарлота так же смущенно озиралась вокруг себя, но только по другой причине.

— Куда подевалась прислуга? — удивленно спросила она.

— Они в столовой, — ответила Сильветта и украдкой подмигнула Кристоферу. Этот неожиданно дружеский жест сильно его удивил. Он подмигнул ей в ответ и постарался приветливо улыбнуться.

— Все уже собрались там, чтобы познакомиться с тобой, — выпалила девочка с удовольствием, как будто это она была удостоена подобной чести. — Мама, ведь ты же сама дала им такое указание.

Шарлота нерешительно и безрадостно кивнула.

— А где Аура? И куда запропастился Даниель?

Её волнение сильно удивило Кристофера, а тем более то, что она суматошно забегала по залу взад и вперёд. Она, казалось, была не на шутку взволнована.

С верхнего конца лестницы раздался голос:

— Я здесь, мама.

Шарлота вздрогнула:

— Аура! — выдохнула она. — Я рада, что хоть ты не забыла о правилах хорошего тона.

Девушка, показавшаяся на верхней ступеньке лестницы, медленно спускалась вниз, скорчив при этом ехидную гримасу.

Аура Инститорис была примерно того же возраста, что и Кристофер, она унаследовала от матери такие же черные, как вороново крыло, волосы. Её глаза были светло-голубыми, как и у Сильветты, а ресницы, подобные черному лучистому венку, были длинные, нежные и изящные. Густые тёмные брови придавали её лицу слегка сердитое выражение. Уголки рта были слегка приподняты и, казалось, носили на себе отпечаток врожденной улыбки, что придавало облику Ауры привлекательную противоречивость. Её белая кожа была гладкой и только на переносице проглядывала пара веснушек. На ней было алое платье, отделанное по краям черно-коричневой тесьмой, что лишь подчеркивало стройность фигуры девочки.

Кристофер, выросший в приюте среди мальчиков и не привыкший к созерцанию красивых женщин, был более чем потрясён. Но его восторг не продлился и двух секунд, потому что Аура спросила:

— Это, что ли и есть новенький? — В её голосе послышались отталкивающие нотки. Кристофер почувствовал боль, будто поранился о шип цветущей розы.

— Это твой брат, — сказала Шарлота с ударением на последнем слове. — Его зовут Кристофер.

Аура остановилась у подножия лестницы, но ближе не подошла. Она осматривала его с таким равнодушием, пусть даже и наигранным, что Кристофер внезапно почувствовал себя лишним и непрошеным гостем.

Шарлота решила несколько пристыдить Ауру.

— Что с тобой, мое сокровище. Ты часом не приболела? — За этим сочувственным сюсюканьем скрывался подтекст, который означал: об этом нам придется поговорить!

Кристофер попытался привлечь внимание Ауры своими глазами. Огонь, пылавший в её зрачках, можно было принять за жар, но это был не жар, а полыхающий гнев. Что же так разозлило её?

— Ты могла хотя бы надеть серьги, дорогая моя. — Шарлота всё еще пыталась спасти положение искусственной мягкостью.

— А разве я их не надела? — невинно спросила Аура, хотя всем было видно, что никаких сережек на ней нет. Она прикоснулась к мочкам ушей — и в тот же миг на лице её появилось искусственное выражение неожиданности, и Кристофер понял, что Шарлота не сможет этого больше терпеть.

— Ой, надо же, — сказала Аура с обезоруживающей улыбкой, — как я могла ошибиться!

Какое-то мгновение они стояли, уставившись друг на друга с холодным презрением. Затем Шарлота с усилием выдавила из себя:

— Куда же запропастился Даниель?

— Это я у тебя хотела спросить. Я сама его не могу найти.

Шарлота неотрывно глядела на нее, пытаясь понять, не пытается ли Аура уже в который раз провести её. Но на этот раз ответ, видимо, оказался честным. Внезапно Шарлота как-то испуганно вся подобралась, как если бы ей в голову пришла какая-то страшная мысль:

— Боже мой, — вырвалось у неё, — где же он может быть? Надеюсь, он не наделал глупостей? — Она покачнулась и приложила руку ко лбу, словно вот-вот упадет в обморок. Глядя на Шарлоту, Кристофер удивлялся произошедшей в ней перемене: перед ним была уже другая Шарлота, не та, с которой он познакомился несколько часов назад. Поведение этих людей становилось для него всё более загадочным.

— Не переживай, — утешила ее Аура, — никуда он не денется. Наверное, сидит себе в библиотеке. — Сказав это, она повернулась и открыла дверь под лестницей, которую Кристофер вначале и не заметил. За ней находился длинный, скупо освещенный коридор.

— Сообщи мне сразу же, как только ты найдешь его, — прокричала Шарлота ей вслед. Её голос звучал высоко, почти пронзительно. Мысль о непослушании Ауры исчезла без следа.

Девушка не ответила и, закрыв за собой дверь, молча исчезла в каменной утробе замка. Кристофер с беспокойством подумал о том, что перед ним еще откроются многие двери, о существовании которых он до этого и не подозревал.

Сильветта потянула его за рукав и, когда он наклонился к ней, прошептала ему:

— Папа живет под крышей. Он никогда не спускается вниз. Никогда.

Прежде чем Кристофер смог что-то сказать, Шарлота схватила его за руку и со вновь заигравшей на её лице улыбкой произнесла:

— Пойдём же, мое сокровище. Нам нужно представить тебя слугам.

* * *

Многоцветный каскад света лился сквозь высокую оконную мозаику. Главный коридор западного крыла простирался перед Аурой, как туннель сквозь радугу. И даже угасающий осенний свет был еще способен произвести великолепную цветовую игру в окнах, подобно волшебному фонарю отбрасывая причудливые образы на противоположные стены.

Но сегодня она не стала любоваться этими шедеврами стекольного искусства. Слишком много было других забот, занимавших её. С одной заботой она только что познакомилась, с Кристофером. Ещё один чужак в замке. Еще один повод презирать мать.

Но не только Кристофер был причиной её ярости. Точнее, если уж быть совсем честной, он был совсем не при чем. Он был просто ещё одним раздражителем из многих, но в действительности существовали более важные причины для её гнева. Если кто-то и был способен успокоить или хотя бы слегка утешить её, то это был Даниель. Но что касается его, то в каком-то смысле их мать была права: куда запропастился Даниель?

Праздный вопрос. Из бесконечного множества его любимых мест в замке, где она еще не искала, оставалось только одно. Она ругала себя за то, что не заглянула туда с самого начала, тем более, что это было совсем рядом. «Вот дурочка, — сокрушалась Аура, — как я сразу не догадалась».

Однако, было и ещё одно место, где он мог бы быть. Но если Даниель и вправду там, тогда он потерян для неё раз и навсегда. Она не пойдет за ним к старому маяку, куда угодно, но только не к старому маяку.

Но что если он и вправду был там? Если он снова проник туда через штольни, ведущие к маяку под морем? Если он снова попытается сделать там то же, что и два месяца назад?

Она без стука распахнула двустворчатую дверь библиотеки, задыхаясь от гнева и тревоги.

— Привет, сестрёнка.

Даниель сидел в тесноте полукруглой крепости из книг, сложенных друг на друга на манер кирпичной кладки. Он сидел в середине, поджав ноги, и смотрел на неё.

Как же она ненавидела, когда он называл её сестрёнкой. При этом он знал, как сильно ей это не нравилось, и продолжал свою дурацкую игру.

Даниелю было восемнадцать, он был на год старше Ауры. У него были волосы цвета соломы, и он был слишком худым для своего роста. В глазах его горели плутовские искры, он появился с ними на свет, как другие рождаются с родинкой или родимым пятном. Из-за этого у окружающих часто создавалось впечатление, что он подсмеивается надо всем и вся и даже над самим собой. Именно поэтому он с самого начала понравился Ауре. Даниель отобрал у замка его покрытую пылью серьёзность.

Но с этим было покончено. Белые повязки вокруг его запястий напомнили ей о прошлом. Раны не хотели заживать, и едва заметные следы крови на белых бинтах проступали снова и снова. Это зрелище, словно кинжал, пронзило её сердце.

Его улыбка была неискренней, он, вероятно, надеялся, что она оставит его в покое. Но она и не думала об этом. Как он не может понять, что ей осталось каких-то четыре дня.

Аура подошла к Даниелю и протянула ему обе руки.

— Ну, вставай же. Нам нужно друг с другом поговорить.

Он не пошевелился.

— Мы только тем и занимаемся, что говорим. Но разговоры ничего не меняют.

Она словно утопающий протянула к нему руки и почувствовала себя в глупом положении.

— Ну, прошу тебя, — тихо сказала она.

Даниель не выдержал её взгляда и стыдливо потупился.

— Ты опять грызла ногти? — спросил он, глядя на ее пальцы.

Разозлившись, она отпрянула в сторону. Её темные брови нахмурились.

— Только не нужно мне зубы заговаривать! Тоже мне, воспитатель.

Даниель удрученно вздохнул и поднялся. Худоба придавала его движениям какое-то беспомощное выражение, он походил на оленёнка, неуверенно поднимающегося с земли. Аура заметила, что он опирается на свои руки и это не причиняет ему боли. Смехотворный прогресс, учитывая, что уже прошло больше двух месяцев. Почему же не прекращалось кровотечение?

Она была в полной растерянности. Даниель подошел к Ауре и обнял её. Она почувствовала, как он оцепенел при этом, словно разум предостерегал его от таких жестов. Он хотел прижать её к себе и ненавидел себя за это. Его вечная дилемма, и её тоже.

— Прощание перед путешествием в средневековье? — попыталась пошутить Аура.

Даниель грустно посмотрел ей в глаза.

— Да, брось ты, средневековье. Всё будет не так уж плохо, как ты думаешь.

— Спасибо на добром слове.

— Ты же едешь в интернат, а не в тюрьму.

Она положила голову ему на плечо. Она почувствовала его сопротивление, но голову не убрала.

— Интернат для благородных девиц, за полторы тысячи километров отсюда. Это и есть тюрьма.

Он так часто перечил ей, что на этот раз решил промолчать. Да и что тут скажешь? Тем более, он согласен с нею, и Аура об этом знает.

Даниель робко обнял ее и нежно погладил по спине.

Она чувствовала, что слезы вот-вот брызнут из глаз, и отчаянно пыталась не расплакаться. Аура знала, что как только он заметит слезы в ее глазах, он тут же выпустит её из своих объятий: слезы всегда действовали на него отрезвляюще.

Они стояли обнявшись, сохраняя полное молчание. Аура пыталась изо всех сил взять себя в руки, понимая, что плакать бессмысленно, что слезами горю не поможешь.

С первого дня между ними все было не просто. Достаточно часто Аура хотела перешагнуть разделявший их барьер, однако Даниель удерживал её вначале своим юмором, а затем, когда его поубавилось, стал судорожно создавать между ними дистанцию. Они были сводными братом и сестрой, но дело было не в этом.

Всё дело было в произошедшем с ним несчастном случае и в том, что он так и не справился с этим.

Молчание становилось всё тягостнее. Наконец Аура убрала голову с его плеча и напряженно произнесла:

— Этот Кристофер только что прибыл.

— Ну и как он? — спросил Даниель. Его дыхание всё ещё было учащенным, но он был рад, что не он первый прервал объятия.

— Мать опекает его как наседка.

— Это у нее не отнять.

Аура отрицательно покачала головой:

— С тобой всё было иначе.

— Это тебе так кажется.

— Нет, — твердо возразила она, — мне не кажется. Она пытается все делать не так… — Аура резко замолчала.

— Не так как со мной, — закончил за нее мысль Даниель. — Да, наверное.

Аура схватила его за руку:

— Я совсем не это хотела сказать.

— Да ладно, все нормально, — сказал Даниель и подошел к единственному окну между двух высоких книжных полок. Ему захотелось открыть его и взглянуть на море, но он знал, что щеколду заклинило уже много лет назад. В замке открывались лишь немногие окна.

«Может, это все краски, — подумала Аура, — может, это они делают нас такими мрачными».

Мозаика в окне библиотеки изображала своего рода бутылку, внутри которой был упрятан павлин, раскрывший свой хвост. На горлышко бутылки была надета роскошная корона. Вверху простирались облака, между которыми были изображены две летящие птицы, запряженные в боевую колесницу, в которой восседала белокурая женщина.

Аура чувствовала себя все более похожей на этого павлина, чувствовала, что неведомые ей обстоятельства заключили ее в эту стеклянную темницу.

Лицо Даниеля всё еще было обращено к окну. Он смотрел сквозь куски цветного стекла и, казалось, что-то там видел. Даниель иногда мог проникать в мысли Ауры, глядя ей в лицо. Он часто знал наперед, что она скажет и даже подумает в следующий момент, и от этого ей становилось жутко.

— Я думаю, будет лучше, если ты сейчас уйдешь, — тихо промолвил он, всё ещё не глядя на неё. — Еще не время прощаться.

— Осталось четыре дня, — на мгновение Аура закрыла глаза, надеясь, что когда она их откроет, Даниель будет стоять перед ней и улыбаться, но напрасно. — Не забудь об этом, — добавила она и направилась к двери.

Он прошептал что-то, когда она выходила в коридор. Это могло быть всё что угодно, но она надеялась, что это было: «Конечно, не забуду». Аура была уверена, что именно это он и сказал.

Она упрекала себя в наивности, называла себя девчонкой, и, пробегая по коридору играющих красок, она расплакалась. Длинный коридор становился всё длиннее, свет, казалось, стал ярче. Она закрыла глаза и бросилась стремглав вперёд, пока не достигла следующей двери. Следующий коридор слева от неё. Беззвучные шаги по доходящим до щиколотки коврам. Её прерывистое дыхание. Стучащее в груди сердце.

Она бросилась вверх по одной из лестниц, поднялась на второй, затем на третий этаж и свернула ещё в один коридор. Она распахивала дверь за дверью, проносясь вперёд по проходу. На бегу, она нащупала цепочку, висящую у неё на груди. Это был ключ.

Она очутилась ещё у одной лестницы, узкой, деревянной и неосвещенной. Эта лестница была не винтовая, как все остальные, а узкая и покосившаяся, скрипящая под её шагами. Аура могла почти без света найти дорогу. Ей было достаточно слабой, мерцающей полоски, пробивающейся из-под двери.

Вот наконец и последняя дверь. Она вогнала ключ в замок с такой силой, точно он был виноват во всех её страданиях, и повернула его. Она хотела уже войти, но дверь не открылась. Наверное, отец запер её изнутри на задвижку. Он не делал этого уже много лет.

— Отец! — закричала она.

Пыль и тьма поглотили чистый звук её голоса, и он прозвучал надтреснуто и глухо.

— Отец, впусти меня! Пожалуйста!

Никто не ответил. Руки Ауры беспомощно ощупывали дверь, она изо всех сил налегла на неё, но почувствовала только её резной рисунок.

Она кричала снова и снова, она умоляла его, но вход на чердак оставался закрытым. Отец не хотел её видеть, отказывался говорить с ней.

Сраженная, она опустилась на верхнюю ступень, прислонившись спиной к двери. Её трясло от отчаяния.

Издали раздался крик пеликана.

* * *

Вена в сумерках — город в волшебном свете газовых фонарей. Кареты и экипажи стучат обитыми железом колёсами по мокрой от недавнего дождя мостовой. Уличные торговцы расхваливают напоследок свой товар, некоторые уже собрали ларьки и поворачивают повозки к своим жилищам на окраине города. Одинокие трамваи дребезжат по старым улочкам, их звон даже издали звучит пронзительно и неприятно. Дети с криками снуют среди выброшенных торговцами отходов в надежде найти в них какую-нибудь ценность: целое яблоко или экзотический, заморский фрукт. На какое-то время дождь прибил к земле угольный запах печей, но вскоре он уже снова поднимается над мостовой.

Рота кайзера, чеканя шаг, промаршировала через площадь Фреюнг. Это была одна из самых больших площадей в сердце города. Когда-то на этой площади, в тени шотландского монастыря, казнили предателей, погружая их головы в бочки, наполненные водой. Сегодня люди собирались здесь на праздники и ярмарки.

Джиллиан, гермафродит, вышел из-за пёстро обклеенной афишной тумбы, служившей ему прикрытием, и в который раз внимательно огляделся по сторонам. Площадь была всё еще полна людьми, хотя многие уже направлялись на прилегающие к ней улицы. Вспыхивающий свет газовых фонарей был резкой противоположностью мягкому красному свету заходящего солнца. Оно уже давно исчезло за крышами домов, но небо на западе все ещё тлело. На востоке же наступала ночь, и с её приближением страх Джиллиана усиливался.

Ему предстояло нелегкое дело. В своём послании Лисандр дал ясно понять, что он не потерпит, если Джиллиан ответит отказом или не явится в указанный час. Джиллиану волей-неволей пришлось бы увидеться с Лисандром. У него не было никаких сомнений на этот счет.

Правда, неизвестно, удастся ли ему при этом застать Лисандра врасплох. А если и удастся, то он только докажет этим, что ничего не забыл за эти годы.

Если бы он не знал его лучше, то он, наверное, пробрался бы в шотландскую церковь, чтобы помолиться там перед статуей Мадонны. Жители Вены почитали её как чудотворную. Но Джиллиану были чужды подобные обычаи. Никто не сможет ему помочь когда он окажется лицом к лицу с Лисандром, даже он сам. Это и было самым страшным: его собственная беспомощность. Казалось, давно прошли те времена, когда он был зависим от других, и подчинялся их приказам. Но он уже давно не слышал о Лисандре. О, небеса, после стольких лет…

Выйдя из тени тумбы для объявлений Джиллиан быстро пересек площадь, увернувшись из-под колес одноосного фиакра, не обращая внимания на проклятия возницы. Плиты на мостовой были скользкими после дождя, и, однажды, он чуть не поскользнулся. Вот напасть.

Он добрался до входа в шотландский монастырь. Монах-бенедиктинец впустил его после того, как Джиллиан ткнул ему под нос поддельный документ, в котором говорилось, что Джиллиан является поставщиком чернил для кайзера. Что это значило, Джиллиан сказать не мог. Он купил этот документ у одного из портовых рабочих, зарабатывавшего на хлеб насущный разными подделками. Этот человек посоветовал ему всегда иметь при себе пару запечатанных чернильниц, в качестве наглядного доказательства. Этот документ уже не раз выручал Джиллиана. Людская наивность была безгранична.

Охранник спросил Джиллиана, знает ли он дорогу к аббату. Джиллиан ответил утвердительно и тот пропустил его. Конечно, попробуй он влезть в капитель монастыря или в помещения старой гимназии, его, наверное, задержали бы. Но у Джиллиана была другая цель.

Он не в первый раз шел этим путём и без труда нашел вход в подвал, не вызвав при этом подозрений. Со времени своего основания в двенадцатом веке этот монастырь много пережил: он был разрушен и опустошен пожарами, разграблен народными ополченцами и изуродован архитекторами при восстановлении. Остатки его стен напоминали об эпохе романтизма, залы были выполнены в стиле барокко, а погреба в стиле бидермейер.

Но Джиллиану было некогда любоваться чудесами постройки монастырского подвала. Он давно изучил старые планы, он знал их назубок. Никем не задержанный, он беспрепятственно пересек помещения, в которых бенедиктинцы хранили вино. Он спрашивал себя, почему жители не используют хранящиеся здесь запасы, если сюда так просто попасть.

Он прошел мимо стены, за которой, как ему было известно, находилась большая усыпальница монастыря, доверху набитая гробами и мумифицировавшимися трупами. Подходящая дорога в дом Лисандра.

Воздух здесь внизу был холодным и спертым. Ему стало еще холоднее, когда он отодвинул круглую металлическую плиту и опустил ноги на железные перекладины, ведущие вглубь. Прежде чем нырнуть во тьму, он зажег фонарь и притянул плиту на место.

Его цель находилась на расстоянии шестисот метров от него — детское расстояние, если преодолевать его на поверхности. Но здесь внизу, в лабиринтах венского подземелья, этот путь мог занять целый день. Несмотря на это, он был уверен, что сможет встретиться с Лисандром в назначенное время. За десять лет, прожитых им в Вене, он спускался сюда так часто, прошел столько километров по каналам и погребам, что они уже давно перестали пугать его. Главное — не попадаться на глаза многочисленным бандам, ищущим пристанища в подземелье. Им не нравилось, когда кто-то чужой ходил через их воровские лагеря, будь то намеренно или случайно. Слишком многие из этих ребят всегда держали наготове свои ножи.

Безобиднее были сандлеры — бездомные, прячущиеся в туннелях. Но больше всех Джиллиану нравились ловцы жира, живущие здесь внизу. В отличие от нищих и бродяг они не спускались в канализацию с наступлением ночи, а проводили здесь всё время. Их прозвали так потому, что они собирали отходы в канализационных стоках, выуживая решетками и сетями всплывший жир, мясо и кости. Они за гроши продавали свой улов на мыловарни и в откормочные дома.

Пару лет назад одна из жертв Джиллиана попала в сети к одному из ловцов жира, и сообщение о находке трупа в считанные часы облетело всё подземелье. Но не столько сам труп, сколько каббалистические татуировки на его теле, привлекли внимание здешних обитателей. Джиллиану необходимо было избавиться от мертвеца до того, как ловцы жира передадут его в полицию. Это обошлось ему в кругленькую сумму, почти в половину того, что ему заплатили за само убийство. Он благополучно избавился от тела, а для себя извлек из произошедшего следующий урок: почти все, что попадает в подземелье, когда-нибудь обязательно всплывёт на свет Божий.

Сейчас Джиллиан был рад, что у него есть опыт хождений по подземным лабиринтам города. Это поможет ему обвести вокруг пальца Лисандра. Может кому-то это покажется детством или сумасшествием, но при мысли об этом он чувствовал невероятное удовлетворение.

Высоко над головой Джиллиан держал фонарь, он знал, что смотреть только под ноги явно недостаточно. Опасность могла поджидать и сверху в форме звуковых ловушек, спрятанных на потолке лабиринта, по дороге в то или иное воровское убежище. Ловушки предупреждали хозяев о появлении нежданного гостя. У Джиллиана не было никакого желания прибавить ко всем своим заботам ещё и эти неприятности.

Ледяной сквозняк гулял по шахте, принося с собой невероятное множество разнообразных звуков. Бесконечное шуршание крыс перекрывалось дальними голосами, и даже пением какого-то пьяницы. В который раз Джиллиан задавал себе один и тот же вопрос. Почему Лисандр обосновался именно здесь? Ведь он обладал достаточным влиянием, чтобы позволить себе снять один из старых дворцов.

Конечно, Лисандр был не из тех, кто мог зарыться подобно крысе во влажную дыру. Если ему нужны своды и подземелья, значит на то есть совершенно особые причины. Наверное, поэтому он и выбрал именно подземелье Хофбурга. Вероятно, это стоило ему целого состояния — перенести туда всю свою империю. Одни только взятки главному гарнизону крепости, должно быть, были астрономическими. Но что касается денег, то у Лисандра никогда не было проблем с этим.

Хофбург с его восемнадцатью корпусами, более чем пятьюдесятью лестничными пролетами и почти тремя тысячами помещений был той резиденцией, которая могла бы понравиться Лисандру. Но поскольку он не мог её купить, то ему должны были принадлежать хотя бы подвалы или только часть из них. Если бы Джиллиан не знал Лисандра так хорошо, то, возможно, это умозаключение вызвало бы у него улыбку, но, в этом случае, он не почувствовал ничего кроме неприязни, смешанной с леденящим дыханием страха.

Склонившись, он прошел через коридор, стены которого были изогнуты в виде арки, а посредине шумела маленькая струя воды. Свет его лампы неуверенно скользил по поверхности. Где-то в конце этого туннеля располагалась шахта, ведущая в погреб Хофбурга. Он слышал, что это помещение больше не используется, но не был в этом уверен. Джиллиан нашел клапан входа, но не смог сразу открыть его: хотя Джиллиан был быстрым и умелым, ему недоставало силы — недостаток его двойственной природы. Если бы в погреб пришлось вламываться, то это было не для него.

После некоторых поисков он нашёл скрытый механизм, маленький рычажок, который ему удалось сдвинуть с места, ударяя по заржавевшему месту краем лампы. Теперь стальная переборка без труда отворилась наружу. Шарниры предательски заскрипели. Джиллиан беззвучно выругался. Здесь внизу эхо было непредсказуемым: никогда нельзя было знать наверняка, куда может достичь звук.

Он потянул клапан на себя и заметил, что задвижка защелкнулась. Путь назад для него оказался закрыт. Оставалось надеяться, что бежать ему не придется.

Узкий проход оканчивался следующей металлической плитой, достаточно тяжёлой, чтобы потребовать от Джиллиана определённых усилий. В конце концов, ему удалось отодвинуть её наполовину в сторону. Кряхтя, он проскользнул через щель. Оказавшись снаружи, он отряхнул ржавую пыль со своего платья, но оставил проход открытым.

Осмотревшись по сторонам, Джиллиан понял, что надежды его оказались оправданы. В леднике царила тишина, очевидно, его уже не использовали на протяжении многих лет. В тусклом свете лампы ему представилось внушительное зрелище.

Круглое строение около пяти шагов в диаметре уходило примерно на десять метров ввысь, в темноту. В круглых стенах от пола до потолка были расположены камеры, служившие когда-то холодильными отделениями. Теперь все они пустовали. В начале зимы помещение заполняли льдинами из Дуная, которые на такой глубине не таяли весь год. Продукты могли месяцами храниться здесь уже шестьсот лет назад, когда и был построен подвал замка Хофбург. Черными провалами зияли холодильные камеры, вызывая в свете лампы причудливую игру теней. Из некоторых дыр доносился писк крысиных стай. Своеобразной осью подвала служила веревочная лестница, прикрепленная наверху к камням возле входного люка. Джиллиан прицепил лампу поясу и потянул за нижние перекладины лестницы, проверяя её на прочность. Дерево показалось ему старым и потрескавшимся, он почувствовал, что оно может и не выдержать его. Верёвка тоже была замшелой и потрепанной.

У Джиллиана была всего одна попытка.

Осторожно он начал подниматься вверх. Паутина развевалась между перекладинами. Лестница немного раскачивалась, потом вдруг резко повернулась вокруг своей оси, но, казалось, она выдержит нагрузку. Чем выше поднимался Джиллиан, тем дальше оставался пол: пять метров, затем шесть. Джиллиан решил смотреть только вверх, на люк, очертания которого были едва заметны в слабом свете лампы. Его тень на потолке приняла гротескную форму, заполнив верхнюю часть погреба подобно грозовому облаку.

Джиллиану оставалось еще каких-то два метра до верха, когда он увидел мерцание света, пробивающееся из щелей люка. Вдруг люк распахнулся. На желтом фоне неяркого света вырисовывались силуэты двух фигур: они просунули плечи и головы в отверстие.

Джиллиан похолодел. Расстояние в шесть, семь метров под ним показалось ему бездной.

Один из силуэтов держал свечу над краем отверстия. Воск капал на щеку Джиллиану. Пламя освещало их пепельно-серые лица и седые волосы.

Невозможно было определить их возраст. Они совершенно не изменились с тех пор, как Джиллиан впервые их увидел. Камень и Нога, близнецы-прислужники Лисандра. Сам черт не знает, где он их нашел. Было так же неизвестно, кто дал им такие прозвища. Если у них и были когда-то другие, то они были уже давно забыты.

Один из них, тот, который держал свечу, — Джиллиан решил, что это Камень, — скривил в ухмылке свои тонкие губы.

— А вот и посетитель к нашему господину!

— Но откуда он взялся? — Нога также ухмыльнулся. — И как он себя чувствует в теперешнем положении?

Джиллиан почувствовал, как заныли его руки. Ему нужно спуститься с этой лестницы, но лезть вниз он не решался. Он догадывался, что эти двое предпримут в таком случае.

Очевидно, это и без того входило в их намерения.

Камень приблизил свечу к замшелой веревке. Ещё немного и трос вспыхнет как фитиль.

— Как ты думаешь, ему понравится? — спросил его брат-близнец.

Нога неуверенно хихикнул:

— Это дело вкуса.

— Прекратите этот бред! — крикнул им Джиллиан. — Лисандр хотел меня видеть, так что помогите хотя бы подняться.

— Что правда, то правда, — сказал Нога.

— Он хотел видеть его живым? — спросил Камень.

— Не припоминаю.

— Это плохо.

— Очень плохо.

Джиллиан терял самообладание. Он поднялся на две ступени вверх и заорал обоим в лицо:

— Играйте в свои игры с кем-нибудь другим. Я здесь — гость Лисандра!

— В гости такой дорогой не ходят, — ответил Камень, повернувшись к своему брату. Эти двое говорили только друг с другом и со своим господином: помимо ярко выраженного садизма, это была одна из их странных привычек.

Камень поднёс свечу ближе к веревке — легкий сквозняк, и пламя охватит сухую пеньку. На лицо Джиллиана падали капли воска.

— Некоторые мужчины не слушают старших, — коварно произнёс Камень.

— Кстати, он ведь не мужчина, — сказал Нога.

— Но и не женщина.

— Он нечто среднее между ними. Серединка на половинку, притом симпатичная.

— Золотые слова.

— Может попросим его раздеться?

— Да, — согласился Камень со своим братом. — Хотелось бы на него взглянуть.

— А груди у него есть?

— Если и есть, то плоские.

— А борода у него растёт?

— Да я что-то не вижу.

— А у него есть это…, — и оба захихикали как дети, что никак не вязалось с их мрачными лицами.

Мысли Джиллиана бегали по кругу. Он уже не раз бывал в безвыходных ситуациях, но в основном ему приходилось иметь дело с нормальными противниками, а не с сумасшедшими.

Он хотел что-то сказать, хоть что-нибудь, что помогло бы ему убрать пламя от веревки, но кто-то опередил его.

— Нога! Камень! — произнес тихий голос. — Джиллиан не ваша игрушка.

С сопением, призванным, вероятно, обозначать возмущение, Камень убрал свечу. Затем близнецы выставили руки навстречу Джиллиану. Ему было отвратительны их прикосновения, но это был самый быстрый и безопасный путь, чтобы оказаться наверху.

На обоих была надеты ливреи со стоячими воротниками и черные жилеты. Близнецы передвигались подобною тощим, как жердь, насекомым, точно они могли в любой момент рассыпаться, но при этом в их движениях чувствовалась сила.

Люк находился в каптёрке, стены которой были сложены из коричневого кирпича. Свеча Камня и ручная лампа Джиллиана были единственными источниками света в помещении. Старая дощатая дверь криво висела на своих петлях.

Близнецы повели его наружу через множество коридоров и пустых помещений в подземный зал. Стены были обиты деревом, а пол погребен под завалами ковров. Канделябры распространяли свет и тепло, на стенах висело множество картин, некоторые из них были знакомы Джиллиану благодаря его частым посещениям Венской картинной галереи. Лисандр никогда не стал бы довольствоваться подделками. Все картины, висевшие на стенах, были подлинниками.

После того, как его вмешательство спасло жизнь Джиллиану, Лисандр, должно быть, обогнал их, так как ни возле люка, ни в подземных коридорах Джиллиан не встретил его.

Сейчас же он стоял на другом конце зала, поднявшись на пару ступеней. Он повернулся спиной и к своему гостю, и к близнецам, сосредоточив все свое внимание на стоящем перед ним полотне. Рядом на второй подставке стояла картина Джузеппе Арчимбольдо «Зима». Итальянец был одно время живописцем при дворе Вены. На картине была изображена странная фигура получеловека-полурастения, из черепа которой пробивалось гротескное сплетение из веток.

На Лисандре был тончайший платок и ослепительно белый костюм. Его спина была слегка согнута, что являло собой непривычное зрелище. Шея его была обернута меховым шарфом. Все, что мог видеть Джиллиан, были светло-серые волосы на его затылке. Лисандр, казалось, не считал нужным повернуться к своим посетителям. Вместо этого он был занят кистями и красками на своем холсте. Он очевидно копировал произведение Арчимбольдо, но только в присущей ему манере, — с тыла. Старая причуда Лисандра: ему нравилось интерпретировать сзади известные шедевры и открывать в оригинале новые невидимые детали.

Джиллиан подметил, что лишь правая половина зала была украшена крадеными полотнами из Венской галереи, — левая сторона была завешена соответствующими видами сзади, произведенными на свет талантом Лисандра.

Близнецы удержали Джиллиана, когда он хотел приблизиться к их хозяину. Между ними все ещё было расстояние в десять-двенадцать метров.

— Мне что, нельзя подойти ближе? — спросил Джиллиан, стряхивая с себя руки обоих прислужников.

— Нет. — Голос Лисандра звучал как всегда мягко, но в воспоминаниях Джиллиана он был намного моложе. За те годы, что он его не видел, он вряд ли мог так сильно состариться. «Может он простудился», — робко подумал Джиллиан. Подцепить простуду в этом подвале проще простого. Если бы человек не знал, что находится под городом, то он никогда бы об этом не догадался. Весь зал был шикарно обставлен, разве что окон нигде не было видно.

Лисандр тихо откашлялся, но охриплость или возраст в его голосе сохранились.

— Ты пошел по иному пути, чем тот, о котором я тебя просил. Неужели ты хотел перехитрить меня?

Нападение застало Джиллиана врасплох, и он несколько минут молчал в нерешительности, прежде чем ответить.

— Для меня было большим облегчением узнать, что твои твари всё так же бдительны, как и раньше. Это знание стоило, на мой взгляд, затраченных усилий.

При слове «твари» Нога и Камень резко втянули воздух, что Джиллиан отметил с молчаливым удовлетворением. Лисандр стоял, повернувшись нему спиной.

— У меня есть для тебя задание.

«Еще бы, — подумал Джиллиан, — ведь не зря же ты меня вызывал».

— Скажи мне, пожалуйста, — вежливо спросил Лисандр, — знакомо ли тебе третье полотно справа в нижнем ряду?

Удивившись вопросу, Джиллиан повернул голову к оригиналам, отыскивая указанную картину. На ней был изображен скалистый остров в тихом, темно-зелёном море. Из скал выступали деревья, кипарисы. Весельная лодка приближалась к острову, на ней стояла закутанная в белое фигура: человек со скрещенными на груди руками смотрел на остров.

Джиллиан никогда прежде не видел этой картины.

— Нет, — сказал он.

— Я заказал её много лет назад во Флоренции, одному швейцарцу по имени Бёклин, — объяснил Лисандр и добавил на своём полотне пару новых штрихов. Сумбурное сплетение веток напомнило Джиллиану осьминога. — Я передал заказ одной доверенной особой, графиней Ореола, между прочим, замечательной молодой художницей. Молодой она была тогда, а несколько дней назад, скажем так, овдовела.

Джиллиан обескуражено спрашивал себя, к чему ведёт Лисандр.

— Графиня описала Бёклину мотив согласно моим желаниям, — продолжал Лисандр, — и он, опираясь на них, создал эту великолепную картину. Шедевр, без сомнения. Ему передали мою просьбу — назвать её «Остров мёртвых». После этого он создал еще несколько вариаций на эту тему, но все они уступают оригиналу.

— Я не сомневаюсь, что ты большой ценитель искусства, Лисандр, но…

Джиллиана сразу же перебили.

— Не спеши, друг мой. Я всегда думал, что терпение — основа вашего ремесла. Картина, которую ты видишь здесь, имеет для меня большую символическую ценность. Остров мёртвых — этим всё уже сказало, не так ли? — Лисандр тихо засмеялся и вдохновенно провел кистью по холсту. — Этот остров представляет собой более или менее похожее изображение действительно существующего острова, расположенного в северной Пруссии. Это же так называется? Пруссия? Как бы там ни было, ты поедешь туда и позаботишься о том, чтобы кладбище, сделанное Бёклином по моему заказу, больше не было порождением моего воображения.

— Кто на этот раз?

— Ты его не знаешь: Нестор Непомук Инститорис, старый враг, мягко выражаясь.

Джиллиан не помнил, чтобы он когда-либо слышал это имя. Старый враг. Он пожал плечами:

— Я не занимаюсь больше этим ремеслом, Лисандр, уже много лет не занимаюсь.

— Неужели? — сказал Лисандр, даже не отложив кисти. — Но впрочем, что это меняет. Ты снова примешься за свою старую работу Для меня.

Было бессмысленно противоречить ему. Никто не противоречил Лисандру, но Джиллиан всё же сказал:

— Половина подземного мира Вены платит тебе дань, и Бог знает, кто ещё. Неужели среди них нет никого, кто смог бы выполнить подобное задание?

— Очень многие, — согласился Лисандр, — возможно, даже сотни, но я хочу чтобы это сделал ты. Я неохотно нарушаю полюбившиеся мне традиции, к тому же, хорошо плачу.

— Ты знаешь, меня не интересуют твои деньги.

— Речь не о деньгах. Платой будет твое душевное спокойствие, Джиллиан. Я никогда не потревожу тебя после этого.

Лицо Джиллиана искривилось:

— Как-то раз ты уже обещал мне это.

— Разве я не оставил тебя в покое на шесть лет? — Лисандр тяжело вздохнул. — На сей раз даю тебе слово: этот заказ будет последним.

Джиллиан знал, что у него нет выбора.

— Расскажи мне подробности, — устало попросил он, — и, пожалуйста, повернись ко мне лицом.

— Ни в том, ни в другом нет необходимости. — Кисть рисовала коричневым и зелёным, штрих за штрихом, ветвь за ветвью. — Мои ассистенты передадут тебе письмо по дороге к вокзалу. В нём написано всё, что ты должен знать.

— Как по дороге к… вокзалу? — Во рту у Джиллиана стало сухо.

— Это неизбежно, тебе придётся выехать немедленно, — сказал Лисандр, не обращая внимания на реакцию Джиллиана. — Поезд выезжает из Вены в восемь часов десять минут. Камень и Нога знают, где и когда тебе придется пересаживаться. — Затем добавил: — Это будет длинная поездка, так что возьми с собой книгу.

— Я не могу так просто исчезнуть из Вены, — раздраженно возразил Джиллиан. — Мне надо ещё кое-что сделать, отложить договорённости. Я не хочу, чтобы другие…

Кисть застыла.

— Что значит другие? — Без сомнения, Лисандр прикажет убрать каждого из них, одного за другим.

Джиллиан проглотил свой гнев.

— Ладно, — ответил он тоном возмущенного смирения. — Ладно, Лисандр, я поеду.

— Я в этом не сомневался.

Джиллиан почувствовал неудержимое желание вонзить в глаз Лисандру проклятые кисти. Когда-нибудь, поклялся он себе, когда-нибудь он сделает это.

Камень и Нога вновь стали по бокам от него и направились к двери.

Уже в дверях, Лисандр ещё раз окликнул Джиллиана.

— Передай кое-что Нестору, прежде чем ты его убьёшь.

— Послание мертвецу? Какой в этом смысл?

— Он поймет. Передай ему слово в слово.

Гермафродит поднял плечи и покорно кивнул.

— Что же я должен ему сказать?

Молчание сменилось секундой болезненной тишины, а потом Лисандр тихо произнёс:

— Передай Нестору: у сеятеля новое колесо.

 

Глава 2

По тому, как тускло были освещены пестрые окна в зале, Кристофер догадался, что солнце уже почти зашло. В замке было трудно определить точное время суток без часов. Сквозь мозаичные стекла невозможно было рассмотреть, что происходит снаружи, и ни одно из тех окон, которые попробовал открыть Кристофер, не поддались, даже в его комнате.

Семья собралась к ужину. Все, кроме его приёмного отца, сидели в зале на первом этаже восточного крыла. Шарлота заняла место в конце длинного стола, Аура и Даниель сели по одну сторону стола, Кристофер и Сильветта — по другую, стул главы семьи оставался пустым: Нестор Непомук Инститорис предпочитал принимать пищу в своих комнатах под крышей. За те полтора дня, которые прошли с момента приезда Кристофера в замок, он ещё ни разу не видел его. Сильветта рассказала ему, что виделась с отцом в последний раз три или четыре недели тому назад, да и то случайно, в одном из коридоров западного крыла. Он даже не поговорил с ней.

Точно огромный ледяной паук высоко над обеденным столом парила люстра. Длинные цепи стеклянных капель мерно покачивались, тихо позванивая при каждом открывании двери. Эти звуки напомнили Кристоферу перешептывание в общей спальне сиротского приюта.

На западной стороне между двух окон из свинцового стекла салона стояли роскошные часы, самое малое, двух с половиной метров в высоту. Их циферблат светился золотом, а стрелки, напоминая о быстротечности времени, были отделаны кроваво-красными рубинами. Корпус часов был выполнен из гладко полированного черного дерева и отделан великолепной резьбой. По обеим сторонам двери стояли две винтообразные колонны высотой в человеческий рост, за которыми жужжали зубчатые колёса и спирали. Невидимый маятник ходил туда-сюда, туда-сюда: раздавалось приятное тиканье.

Сильветта, толкнув Кристофера локтем, кивнула на часы и начала рассказывать ему какую-то связанную с ними историю, однако Шарлота резко осадила ее, указав, что подобные истории за столом не рассказывают.

Аура и Даниель не произнесли за время трапезы ни слова, молча ковыряя жаркое из гуся с овощами. Когда Кристофер во время частного урока, который вел один дряхлый ученый из деревни, был представлен утром своему сводному брату, Даниель не выказал никакого интереса. Они пожали друг другу руки и обменялись парой вежливых фраз, но с самого начала стало ясно, что между ними никогда не будет особой приязни. Это немного расстроило Кристофера — в лице второго усыновлённого ребёнка Инститорисов он надеялся встретить союзника. При этом было совершенно очевидно, что Даниель считает себя кем-то особенным — только этим можно было объяснить его спокойное высокомерие. «Хорошо, — с горечью подумал Кристофер, — встречал я и не таких как ты, и на тебя найдем управу».

Но высокомерие Даниеля было для него не так болезненно. Для него намного больше значили тёплый взгляд Ауры и произнесенное её устами дружеское слово. Она собрала свои черные волосы в хвост, который откинула за спину. Во время еды Кристофер украдкой бросал на неё взгляды, оставшиеся, впрочем, без внимания — насупившись, она сидела за столом и делала вид, что его не существует.

Между тем он уже слышал о том, что Аура через три дня уезжает в интернат, куда-то в Швейцарию. Может, девушка считала, что он тому виной, что он хочет занять её место в семье?

Маленькая Сильветта была единственным ребенком, обращавшим на него хоть какое-то внимание. Она без умолку болтала весь день напролет, и то недоверие, с которым она встретила его в первый раз, было давно забыто. Она простодушно рассказывала ему о своей сестре, немного о Даниеле, и при случае, даже о своём отце, хотя, казалось, не много знала о нём. Уже много лет он почти не спускался из своей каморки, запершись наверху, словно отшельник. Слуги приносили ему еду и напитки, и даже на ночь он оставался в саду на крыше. Кристофер попробовал заглянуть туда со двора, но все, что ему удалось увидеть, были солнечные лучи, преломлявшиеся в стеклянных скатах крыши над центральным крылом замка — Нестор, должно быть, устроил там что-то вроде оранжереи.

После того как был подан десерт — винный крем, который не понравился Кристоферу, но который он, несмотря на это, съел из вежливости, — семья удалилась в одну из дамских комнат Шарлоты. Аура хотела было отказаться, но Шарлота резко прервала ее, мол, она достаточно долго разыгрывала из себя маленького ребёнка, и сейчас как раз самое время вернуться наконец к обычной семейной жизни. В противоположность своей сводной сестре Даниель молча присел, уставившись на пламя камина, и время от времени потирал запястья. В первый раз Кристофер обратил внимание на то, что у этого белокурого юноши под манжетами были тесно наложенные повязки.

Шарлота безуспешно пыталась вовлечь в разговор всех четверых детей, как вдруг вошедший слуга ошеломил их неожиданным сообщением.

— Барон фон Везе только что прибыл, мадам.

Шарлота хотела, чтобы все слуги называли её мадам, — Кристофер заметил это уже при первом знакомстве. Похоже, некоторым мелочам она придавала большое значение.

Лицо Шарлоты моментально просветлело, отражая нескрываемую радость.

— Фридрих приехал?! Он уже здесь?

В этот самый момент слуга посторонился и высокий мужчина вихрем влетел в комнату. Шарлота вскочила и с радостным криком бросилась ему на шею. Мужчина сердечно ответил на её приветствие, в то время как слуга вышел за дверь. От Кристофера не укрылось, что с приходом незнакомца лицо Ауры потемнело, она даже не встала, чтобы его поприветствовать. В отличие от нее Даниель поднялся и пожал ему руку, а Сильветта даже обняла его. Кристофер тоже поднялся и нерешительно подошёл к незнакомцу.

— Кристофер, — радостно произнесла Шарлота, не отрывая при этом глаз от незнакомца, — это хороший друг нашей семьи, лучший, с позволения сказать. Фридрих, барон фон Везе.

Фон Везе крепко пожал протянутую Кристофером руку.

— Ты, значит, новый член семьи, — дружелюбно заметил он. — Шарлота написала мне о тебе длинное письмо, но тогда ещё не было окончательно известно, сможешь ли ты приехать. Вижу, что все получилось, и я этому бесконечно рад.

Первое, что бросилось в глаза Кристоферу в бароне фон Везе, это необычный коричневый загар его кожи, необычный, прежде всего, для этих краев, к тому же в конце октября. У барона были светлые волосы и открытое, честное лицо. Он был небрит, что, однако, его нисколько не портило — щетина на лице скорее производила впечатление удали, чем неопрятности. Кристофер решил, что ему лет сорок, столько же, как и Шарлоте. У него с собой была кожаная сумка, которую он положил на кресло.

Аура до сих пор не поздоровалась с гостем. Фон Везе заметил это с беззлобной весёлостью и, подойдя к ней с лукавой улыбкой сказал:

— Для меня большая честь наблюдать какой прекрасной молодой дамой ты стала. С каждым годом ты становишься всё краше.

Её щеки залились краской, скрепя сердце она протянула барону руку и, казалось, у неё все клокотало внутри, когда он галантно запечатлел поцелуй у неё на руке. Она все еще не сказала ни слова.

Фридрих внезапно рассмеялся, возможно, несколько грубее, чем следовало, затем взял сумку, открыл её и из ее недр извлёк ракушку с голову величиной, белую, будто сделанную из мрамора, испещренную серебристыми, мерцающим прожилками. Кристофер никогда не видел ничего более прекрасного. Барон взял ракушку в свои руки и торжественно протянул её хозяйке замка. Глаза Шарлоты заметно округлились, когда она принимала подарок. Рассыпавшись в благодарностях, она сразу же дала детям послушать ракушку. Зачарованно вслушивался Кристофер в шум моря внутри неё.

— То что вы там слышите, это пляж в Кейп Кроссе, — объяснял барон. — Там мы ступили на землю в начале января, и — вы не поверите — когда мы вернулись в августе, наш причал исчез — ни следа не осталось: наносной песок поглотил его.

Фридрих занял место рядом с Шарлотой на красной, обтянутой шелком софе: она в одном, он в другом углу. Кристофер изумленно отметил, как расцвела его приемная мать вблизи барона. Она заботливо держала большую ракушку у себя на коленях, словно новорожденного.

— Фридрих провел год в юго-западной Африке, в колониях, — объяснила она своим детям, хотя, наверняка, все, кроме Кристофера, это и так давным-давно знали.

— Не год, а десять месяцев, моя дорогая, — ласково поправил он.

— Мне показалось намного дольше.

Барон ухмыльнулся:

— Должен признаться, мне это время наоборот показалось слишком коротким. В Африке настолько прекрасно, действительно прекрасно.

На удивление именно Сильветта, а не Шарлота попросила:

— Расскажите нам об этом, дядя Фридрих.

Барон встретился глазами с неприязненным взглядом Ауры.

— Я сомневаюсь, что всем будет интересно. Я просто зашел выказать свое почтение. Возможно, как-нибудь в другой раз, когда будет более подходящий момент для…

— Нет, — перебил его Даниель, это было первое слово, произнесённое им за весь вечер. — Пожалуйста, господин фон Везе, расскажите нам, как вы там жили. В замке происходит так мало событий, что все с радостью выслушают ваш рассказ.

— Да, Фридрих, нам всем очень любопытно, — присоединилась Шарлота.

У Кристофера создалось впечатление, что отказ барона — это не кокетство и не жеманство, очевидно, барон и вправду не хотел докучать семье, особенно Ауре, которая так открыто не признавала его. Все поведение барона было на зависть уверенным, и Кристофера ничуть не удивляло, что Шарлота была сильно увлечена им, но и Фридрих уделял одинокой хозяйке замка намного больше внимания, чем просто хороший знакомый.

Но прежде чем барон приступил к рассказу о своих странствиях, он спросил:

— Как поживает Нестор? Я полагаю, он у себя наверху, в своей колдовской кухне? — И хоть он произнес это с подчеркнутой иронией, по лицу Шарлоты пробежала тень.

— Я думаю, что он уже слышал о твоем преждевременном возвращении, — сказала она с нескрываемой горечью. — Здесь ничего не может произойти без его внимания. Если он захочет тебя видеть, то спустится вниз.

— Разумеется, — Фридрих вздохнул, но, казалось, его смущение было не совсем естественным. Одна из горничных принесла горячий шоколад для Сильветты и подогретый грог для всех остальных. Фридрих взял себе одну чашку, вдохнул поднимающийся из неё пар и похвалил: — Ах, карибский ром! Шарлота, ваши слуги не забыли моих прежних пристрастий.

Горничная коротко кивнула в благодарность за похвалу и вышла из комнаты. Фридрих откинулся на спинку дивана, в то время как Сильветта и Даниель набросились на него с вопросами, а Шарлота задумчиво улыбалась барону. Он принялся набивать длинную трубку. Кристофер почувствовал, что ему тоже хочется послушать о приключениях барона. Он с удивлением заметил, что Даниель стал более мягок; хотя он и Аура были как одно целое, он, тем не менее, не разделял её неприязни к фон Везе. Более того, казалось, Даниель был без ума от барона. Аура, напротив, хранила молчание и следила за происходящим настороженным, подозрительным взглядом.

Как выяснилось в последующие несколько часов, фон Везе принимал участие в экспедиции по Большой Намибии, широкому участку пустыни на побережье юго-западной Африки. Эта область была уже лет пятнадцать в руках немцев, после того как один торговец из Бремена первым приобрел там довольно большой участок земли. Фридрих занимался всевозможными делами, прежде всего торговал медью, и надеялся своим присутствием «на месте» извлечь прибыль для своих предприятий. Ему принадлежало поместье в шестидесяти километрах к югу от замка Инститорис, которое он благодаря доходам из Африки превратил в роскошное родовое поместье. Он постоянно указывал на то, что его путешествие в Африку носило, прежде всего, деловой характер, но всем уже давно стало ясно, что жажда приключений была одним из немаловажных стимулов в его экспедиции.

Дядя Фридрих, как ласково называла его Сильветта, страстно рассказывал о горячем «лицевом ветре», раскаленном ветре пустыни, который кочевники назвали так оттого, что он дует с востока — с «Лица Земли». Фон Везе поведал о своих встречах с готтентотами (своим именем они были обязаны голландским исследователям Африки, которых забавляла отрывистая речь туземцев). У барона в запасе было множество подобных историй, и Кристофер поймал себя на том, что он внимает каждой фразе со все возрастающим увлечением. Перед ним был человек, у которого есть чему поучиться. При этом он испытывал неприкрытую зависть к этому путешественнику, которому не страшны были никакие расстояния и опасности. Кристофер, наверное, никогда не сможет похвастаться подобными приключениями, но смирившись с этой мыслью, он стал слушать дальше.

Было около полуночи, когда дверь дамской комнаты внезапно отворилась — в дверном проеме появилась незнакомая Кристоферу фигура. Отблески от колеблющегося пламени камина таинственно играли на лице вошедшего. Кристофер, моментально вернувшийся из далекой Намибии в действительность, осознал, что наступил момент, когда он впервые предстанет перед своим приемным отцом, и понял, что особой радости по этому поводу он не испытывает. Нестор Непомук Инститорис был намного старше, чем ожидал Кристофер. На вид ему было за шестьдесят, волосы старика были покрыты сединой, тело — слегка сгорбленное, но не дряхлое. Морщины на его лице казались глубже из-за желтого света пламени. Большие глаза старика необычайно светились, свидетельствуя о его проницательности и остром уме.

Нестор остановился у входа в комнату и скользнул взглядом по всем членам семьи, пока не дошел до загорелого гостя, сидящего на софе. Затем он заметил Кристофера, но не остановил на нем взгляда, что больно уязвило юношу.

— Ты привёз? — спросил он без приветствия. Его голос был резким.

Фридрих вскочил и большими шагами поспешно подошёл к хозяину замка. Он протянул ему руку. Нестор неохотно пожал её, как будто каждый дружеский жест или вежливое слово было для него пустой тратой времени.

— Нестор! — сказал барон. — Мы долго не виделись.

Старик пропустил его слова мимо ушей.

— Ты привез то, о чем я тебя просил?

На лице Фридриха появилось недоумение и даже оттенок раздражения.

— То, о чем вы меня просили? Что вы имеете в виду?

Тогда Нестор сказал нечто, повергнувшее всех присутствующих в глубокое молчание:

— Кровь дракона, которого растоптал слон. — Старик недоверчиво склонил голову. — Ведь там, откуда ты вернулся, водятся слоны?

Фридрих впервые за весь вечер растерялся. Он с недоумением взглянул на Шарлоту.

— Да… да, в Африке есть слоны. Но…

— Но? — мрачно перебил его Нестор. — Уж не хочешь ли ты сказать, что позабыл о моей просьбе?

— Позабыл? Да. То есть, нет, — поправил себя Фридрих. И уже сдержанней добавил: — Я думал, что вы пошутили.

Нестор стиснул от гнева зубы. Прошло несколько секунд, прежде чем он с трудом выдавил из себя:

— Пошутил? А ты помнишь, Фридрих, когда я в последний раз шутил?

— Я полагаю, десять месяцев тому назад, в день моего отъезда, — Фридрих, очевидно, пытался исправить неприятную ситуацию, прибегнув к юмору.

Кристофер улыбнулся, но улыбка быстро исчезла с его лица, когда взгляд горящих глаз Нестора скользнул по нему.

— Я понимаю, — очень медленно и тихо произнес старик. — Я теперь, пожалуй, даже слишком хорошо понимаю. — И внезапно он закричал: — Боже мой, как ты не понимаешь, что мне это необходимо! У меня была всего лишь одна эта просьба к тебе! Лишь одна эта просьба! Пустяшная просьба по сравнению с теми привилегиями, которыми ты пользуешься в этом доме.

Шарлота так стремительно съёжилась, что это ни от кого не укрылось. Аура презрительно фыркнула. Фридрих глубоко вдохнул и напрягся.

— Я немедленно покину замок, если вам будет угодно.

Старик снова уставился ему в глаза, а затем прошептал:

— Делай, что хочешь. — Бледный и сгорбленный, он стремглав выскочил из комнаты, хлопнув за собой дверью. Кристофер слышал звук его быстро удаляющихся по коридору шагов.

В этот вечер больше не было дальнейших повествований о Намибии и ни слова не было сказано о её чудесах.

* * *

Вероятно, экспедиции в неизведанное и заразительная храбрость барона привели Кристофера в эту ночь к одному решению.

С тех пор как собрание в дамской комнате разошлось, сразу же после гротескного появления Нестора, он ни на минуту не сомкнул глаз. Он часами ломал себе голову, размышляя над тем, что он задумал. Однако все сложные планы были бессмысленны. Ни один из них не мог быть осуществлён. Он должен пойти прямым и самым быстрым путём. Сейчас же, иначе он никогда не сможет спать спокойно. Его снедало любопытство, а неутолимая жажда знаний не давала покоя. Так было всегда, и так уж он был устроен.

Из-за этого над ним насмехались в сиротском приюте. Глубоко внутри он всё ещё слышал их звонкие голоса, хихиканье и смех, когда они охотились за ним по коридорам, их улюлюканье, когда они совали ему под нос пыльные книги, с ликованием наблюдая за его приступами.

Только брат Маркус понимал Кристофера. Хотя и его иногда пугали рвение и пытливость юноши. Что заставляло юношу изучать старые рукописи и книги, хотя находясь вблизи от них, он задыхался и его изводил кашель, тогда как здоровые дети не проявляли ни капли интереса к написанному слову? Брат так и не нашел ответа на этот вопрос. Даже сам Кристофер не знал его.

Луна осветила мозаичные стекла в окнах. Показались три столба, поднимавшиеся с похожего на шахматную доску пола. Над каждым столбом был круглый вырез, в котором было изображено небо: в первом сияло Солнце, в другом — Луна, а в последнем — звезды. К среднему столбу была приставлена лестница, конец которой исчезал в дымчатом облаке. По лестнице взбиралась человеческая фигура, оставив на земле три предмета: Библию, циркуль и транспортир.

Кристофер откинул одеяло и встал с кровати. Из окна падал пестрый свет на обстановку комнаты. Комната была большой, просто огромной, по сравнению с комнатушками в сиротском приюте. Только спальный и столовый залы там были больше, и то в них резвилась целая дюжина ребятишек. Эта же комната целиком принадлежала Кристоферу. Когда он вошел в неё, у него появилось ощущение, что здесь он сможет, наконец, побыть в одиночестве, отвести душу. Шарлота освободила книжную полку возле массивного дубового шкафа и украсила её цветами.

Он быстро натянул на себя одежду и босиком скользнул к двери: прислушавшись и медленно опустив ручку, беззвучно вышел в коридор. Его комната, вместе с комнатами Сильветты и Даниеля, располагалась на втором этаже восточного крыла, в конце длинного коридора. Только Аура спала этажом выше.

Чтобы попасть в среднее крыло, Кристофер должен был пройти мимо остальных дверей. Коридор был мрачным, — в конце него горел один единственный газовый светильник, и казалось, что по пути к нему собрались все тени и призраки, — и хотя пол под ногами был еле виден, Кристофер не решился зажечь остальные светильники.

Он осторожно прошел мимо дверей Сильветты, а затем Даниеля. За ними не раздавалось ни звука. Как беглец пронесся Кристофер вниз по проходу, достигнув освещаемой газовой лампой развилки, и пошел налево по коридору, который вел в главное крыло.

Он остался незамеченным. Почти все слуги жили в деревне — каждый вечер они переправлялись на континент на лодке, — оставшиеся полдюжины спали в комнатах на первом этаже, и не было ни ночного сторожа, ни собаки.

Кристофер тихо пробирался по коридорам и в конце концов очутился на одном из двух лестничных пролетов главного крыла. Хотя он был бос, его шаги вновь стали слышны на широких мраморных ступенях. К его удивлению, лестница закончилась на третьем этаже, и дальше никуда не вела: должно быть, на крышу в сад вел иной путь.

Его глаза постепенно привыкли к слабому свету одиноких ночников, и хотя коридоры казались ему длинными-длинными, а тени — угрожающими и бесконечными, он все же продолжил поиски.

Кристофер не знал, сколько времени он уже петлял вокруг, все ещё не добравшись до цели. Злость и обида начали вытеснять его любопытство, ему все больше хотелось вернуться назад.

Как вдруг он остановился и застыл как вкопанный: пронзительный, леденящий душу вопль раздался на весь коридор.

Потом еще раз! Он исходил из-за двери по эту сторону коридора.

Кристофер мгновенно похолодел, объятый ужасом. Может, нужно позвать кого-нибудь на помощь — вопль звучал так, точно человек находился в большой беде? А может, это кричал не человек?

Он медленно приблизился к двери. Крики оборвались. Кристофер взялся за ледяную ручку и открыл дверь. Металл на ощупь был чистый лед, холод поднимался по его руке, оставляя за собой гусиную кожу.

За дверью было темно, но он нащупал узкую лестницу деревянные ступени которой вели наверх. В конце её, должно быть, находилась ещё одна дверь: все, что мог видеть Кристофер — слабая полоска света над верхней ступенью.

Немного поколебавшись, он поставил одну ногу на ступеньку, затем другую. Внимательно следя за тем, чтобы не произвести ни звука, он поднимался по лестнице. Несколько раз дерево у него под ногами заскрипело, и в эти мгновения его охватывал панический страх. Чем занимается Нестор у себя наверху? Кто или что издавало такие ужасные звуки? Но больше всего его волновал вопрос: что сделает старик, когда он обнаружит Кристофера?

«Он меня отправит обратно! — пронеслось у него в голове. — Он отправит меня обратно в приют!»

Превозмогая страх, Кристофер поднимался выше и выше. Все тело его было напряжено, ныл каждый мускул. Он достиг двери, но, не решаясь опустить ручку, вместо этого принялся ладонью ощупывать дерево. На ней была выполнена резьба. После того, как глаза привыкли к темноте, он понял, что на двери был изображен пеликан.

И снова тот же вопль! В этот раз еще громче — недалеко от двери.

Кристофер стремительно развернулся и бросился бежать, одним духом перескакивая ступени. Поскользнувшись на краю одной из них, он споткнулся и со всего маху врезался коленом в дверь. С искаженным от боли лицом он заковылял в коридор.

«Скорее отсюда! — думал он. — Прочь! Только прочь!»

* * *

Кристофер не помнил, сколько ему понадобилось времени, прежде чем он вновь нашел коридор, в котором располагались комнаты его брата и сестры. Колено все еще болело, но он был почти уверен, что оно не было серьёзно повреждено. Все ещё прихрамывая, он проходил мимо двери Даниеля: она была открыта.

Даниель стоял в проеме двери, одетый в белую пижаму. Он был бледен, волосы его были в беспорядке со сна, а в его остром взгляде светился укор. Кристофер непроизвольно спросил себя, давно ли он ждет его.

— Матери не очень-то нравится, когда кто-то шатается по замку, — раздраженно сказал Даниель.

— А какое собственно твое…

Услышав за спиной какой-то шорох, Кристофер резко замолчал и встревожено обернулся, но не достаточно быстро. Краем глаза он заметил светлое пятно в свете газовой лампы в конце коридора, затем фигура исчезла за углом.

Даниель стал еще бледнее, когда Кристофер снова повернулся к нему.

— Это была Аура?

Даниель изменился в лице:

— Иди в кровать и забудь об этом. — Он хотел было закрыть дверь, но Кристофер резко поставил ногу в щель.

— Что происходит межу вами, а?

Дверь снова распахнулась — Даниель был сейчас явно взбешен. Он угрожающе сделал шаг вперед, и Кристофер убрал ногу.

— Я сказал забудь об этом. Тебя это не касается.

Кристофер упрямо покачал головой:

— Мне все равно, чем вы вместе занимаетесь, только я не понимаю, чем я виноват перед вами. — Он знал, что это был самый неудачный момент из всех возможных для подобной дискуссии, но накопившаяся ярость одолела его как приступ аллергии — он ничего не мог поделать с этим.

— Аура и я поспорили, вот и все. — Разгневанное лицо Даниеля становилась все более мрачным. — Достаточно?

— Ты не ответил на мой вопрос.

Какой-то момент все выглядело так, словно давно накопившийся скрытый гнев — на себя самого, не на Кристофера — вот-вот вырвется из Даниеля. Затем он прикусил губу и нарочито расслабился, хотя в нем все по-прежнему кипело.

— Ты здесь ни при чем, — выдавил он из себя. — Правда.

— Ах, вот как? — Кристофер холодно улыбнулся ему. — Странно, но у меня создалось совсем другое впечатление.

— Да, — сухо ответил Даниель, — действительно странно.

Впоследствии никто из них не мог вспомнить, кто начал первый. Вдруг, без всякого повода они набросились друг на друга как драчливые собаки. Кристофер схватил шею Даниеля в замок, в то время как Даниель размахнулся и нанес Кристоферу удар в живот — секундой позже он высвободился из его рук и продолжил драку. Он с силой оттолкнул Кристофера: тот стукнулся своим ушибленным коленом о дверную раму и, задыхаясь, рухнул.

Даниель стал над ним и сам был удивлен внезапной вспышкой жестокости. На повязках у него виднелись два темно-красных пятна. Какой-то момент все выглядело так, словно он хотел было протянуть Кристоферу руку, чтобы помочь ему подняться, но не сделал этого.

— Извини, — пробормотал он и, повернувшись, закрыл за собой дверь.

Кристофер быстро поднялся и хотел было броситься за Даниелем, но затем остыл — после драки кулаками не машут. Он понял это еще в приюте.

Что же: собственно, произошло, почему между ними возникла драка?

Он был, конечно же, зол на Даниеля, однако, его также смущала собственная реакция. Какая черная кошка пробежала между ними, что они вот так набросились друг на друга?

С силой хлопнув за собой дверью Кристофер упал на кровать. Остаток ночи он провел без сна, вслушиваясь в темноту. Крик либо смолк, либо просто не мог проникнуть сквозь толстые старые стены.

Все, что он слышал, был тихий шепот моря, звучащий как шум в раковине, объединяя игру воображения с реальностью.

* * *

Ауре снилась оса, скачущая на её груди и готовая в любой момент ужалить. Оса играла со своей жертвой, оттягивая нападение, но затем жало её вонзилось в мягкую кожу, в средину светло-коричневого соска. Боль пронзила Ауру как стрела, заполонив её, вспыхнув и разгоревшись подобно огню, а затем исчезла.

Резко проснувшись она начала бить руками вокруг себя. В ней нарастала паника, и она закричала.

Никто не услышал: её комната находилась слишком далеко от остальных.

Девушка испуганно отбросила в сторону одеяло и распахнула ночную рубашку: на груди ничего нет — ни осы, ни жала. Это был всего лишь сон.

Вспотевшая и измученная, Аура лежала в кровати, потом поднялась и ступила на коврик. Даже через коврик она чувствовала холод пола под ногами, и это после того, как она растопила вечером печь. Но паркет был всегда холодным, его неизменный холод был частью этого замка.

Аура сняла ночную сорочку и принялась осматривать свои ноги. Золотые кольца переливались на внутренней стороне её бедер, на каждом по девятнадцать. Пять дней назад она продела тридцать восемь сережек в кожу своих бедер, и боль, которую они причиняли, стала её постоянной спутницей. Это было не так больно, как она ожидала, но достаточно было резко повернуться, чтобы вспомнить о тех тридцати восьми месяцах в интернате, которые ей предстояли. На каждый месяц по одному кольцу.

Странно, что именно Фридрих навел её на эту мысль незадолго до своего отъезда в Африку, примерно с год назад. Тогда он рассказывал в кругу семьи о туземцах, увешанных украшениями в самых невероятных местах своего тела.

Но Аура носила кольца на бедрах не в качестве украшений. Она знала, что привыкнет к мучительной отупляющей жизни в интернате. Сережки должны будут постоянно напоминать ей о муках, о предательстве её отца: Нестор не стал возражать против ее отъезда, на чем, без сомнения, настояла ее мать. Аура была уверена, что интернат — идея Шарлоты: только она могла придумать такую подлую жестокость.

Пройдет месяц и Аура вытащит одно кольцо из кожи: так она всегда будет помнить, что причинили ей мать и отец. Что значило легкое жжение по сравнению с намного более сильной болью насильственной разлуки?

Аура натягивала платье, когда в дверь постучали. Она быстро опустила юбку — никто не должен был узнать о кольцах.

— Кто там? — спросила она, быстро застегивая крючки на платье, последний из них как всегда застревал.

— Это я. — Дверь отворилась и в комнату вошла Шарлота.

«Отлично, — разочаровано подумала Аура. — Как раз вовремя».

На Шарлоте было надето одно из её горячо любимых платьев — платье-хорошего-настроения — такое пестрое и яркое, что нарочитая веселость красок должна была всем бросаться в глаза. Но сказать об этом матери — только даром терять время. Кроме того, они уже давно не разговаривали о таких пустяках, как мода. Ведь были дела и поважнее — ссоры, например.

Прежде чем сказать что-либо, Шарлота обошла вокруг дочери и помогла ей с крючком на платье.

— Спасибо, — холодно сказала Аура. Она присела на край кровати и принялась зашнуровывать доходящие ей до щиколоток ботинки, сделанные из мягкой, темно-зеленой кожи. Любимая обувь Ауры: она старалась носить их как можно чаще.

— Фридрих останется на завтрак? — спросила она первое, что пришло ей на ум. Аура понятия не имела, чего хотела от нее Шарлота: мать крайне редко появлялась в её комнате.

— Он уже уехал, — ответила Шарлота и подошла к окну, на котором были изображены два поросенка и лебедь с острыми рогами, — все они выглядывали из пасти большого котла. Аура терпеть не могла этот сюжет, но в последнее время перестала его замечать.

Пестрый свет, льющийся из окна, делал краски на платье Шарлоты еще невыносимее.

— Раз он уехал, то, вероятно, ты уже позавтракала, — сказала Аура.

— Да, мы позавтракали с Фридрихом. — Шарлота поздно заметила, что в её подтверждении не нуждались. — Несколько часов назад он уплыл на континент, но тебя ведь это не огорчает, не так ли? — Сейчас её голос звучал почти подавленно.

«О, Господи, — подумала Аура, — только не в такую рань, говори скорее, что тебе надо и оставь меня наконец в покое!»

Но Шарлота не собиралась уходить. Одним движением она повернулась к своей дочери. В этом платье она сама казалась частью оконной мозаики.

— Скажи мне, почему ты так ведешь себя?

— А как я себя веду?

Аура невозмутимо продолжала шнуровать ботинки, но слова Шарлоты задели её. Конечно же, она знала, что имеет в виду ее мать, ей просто было тяжело говорить об этом. Так же тяжело, как и Даниелю говорить с ней о своих терзаниях, например, прошлой ночью.

— Я уже давно заметила, что твое отношение ко мне отвратительно, — устало сказала Шарлота. — Но в последнее время ты относишься ко всем так, будто они твои враги. Ты даже с Даниелем не в ладах, не говоря уже про Кристофера. — Она подошла ближе к Ауре и остановилась в шаге от неё. Её голос был полон сочувствия, искреннего сочувствия, и это глубоко потрясло Ауру. — Неужели это всё только из-за интерната?

Аура вскинула голову. Горящими глазами она смотрела на Шарлоту.

— Неужели это всё только из-за интерната? — ехидно переспросила она. — А из-за чего же еще, по-твоему.

— Ты считаешь, я виновата в этом?

— Кто ж еще? Ведь это ты все так устроила, чтобы я уехала!

— Это не правда! — лицо Шарлоты приняло упрямое и застывшее выражение. Она уже не в первый раз отрицала, что мысль отправить Ауру в интернат принадлежит не ей, но она редко выглядела так убедительно, как в этот момент.

Пару мгновений Аура была действительно сбита с толку, но потом её сомнения исчезли, и гнев на Шарлоту вернулся.

— Отец никогда не предложил бы этого сам, — сказала она так, словно хотела убедить в этом саму себя: убедить себя в том, что это правда. Это должно было быть правдой.

— Это было не просто его предложение, Аура, — упорствовала Шарлота. — Это было его настоятельное желание! Он все устроил еще до того, как я об этом узнала, да и то случайно. Будь его воля, он бы отправил тебя немедленно, при любых обстоятельствах. Он таков, Аура, и всегда был таким, даже если ты и не хочешь признать это.

На мгновение Аура закрыла глаза и затем вновь открыла их. Она ненавидела себя за то, что в ее глазах появились слезы.

— Тогда зачем ты вышла за него замуж?

Взгляд её матери стал пустым и отстраненным.

— Это было очень давно.

— Ты сказала, он всегда был таким, — Аура не хотела теребить раны, но сейчас она не могла иначе. Боже мой, что же с ней случилось?

— Твой отец всегда был немного… сложным, не таким как другие, но он был молод, хорошо выглядел. Но, прежде всего, это было его, — она снова запнулась, — его излучение, я думаю. Мы познакомились в Берлине, на балу, и он… Господи, Аура, ты же знаешь эту историю.

Она действительно знала её, но не помнила, чтобы хоть раз слышала её из уст матери. В детстве ей эту историю рассказывал отец, еще до того, как заперся на своем чердаке от всего света.

Он и Шарлота встретились во время бал-маскарада. Это было лет двадцать назад. Шарлоте было тогда семнадцать или восемнадцать — избалованная девушка из хорошего дома. Её родители погибли при кораблекрушении у берегов Дании почти сразу же после её рождения, и с тех пор она жила у дальней кузины матери, не делавшей тайны из того, что самым разумным, по; её мнению, было как можно скорее выдать Шарлоту замуж. Она настолько заразила девушку рассказами о роскошных свадьбах, любящих мужьях и больших счастливых семьях, что для Шарлоты важнее, чем вопрос Кто? стал вопрос Когда? Это должно было произойти быстро, это было ясно, и когда она встретила Нестора, то ни минуты не сомневалась, что он её суженый. Он был обеспеченным, точнее, несметно богатым, и окружен бесчисленным количеством женщин, которое Шарлота воспринимала скорее как вызов, чем как соперничество. Позднее Нестор признавался Ауре, что он действительно потерял голову из-за Шарлоты, из-за её красоты (она была действительно красива, по его утверждению), из-за её открытости и наивности. Спустя несколько недель после их первой встречи они сыграли свадьбу, и опекунша Шарлоты не стала удерживать свою подопечную, когда та переселилась в удаленное поместье Нестора Непомука Инститориса.

О том, что произошло, что послужило причиной того, что привлекательный кутила превратился в нелюдимого отшельника, об этом в замке не говорили. Аура сомневалась, что Шарлота знала ответ на этот вопрос. Сама Аура была единственной, кому позволено было подниматься на чердак, тем не менее, она смутно представляла себе характер занятий Нестора. Он всегда тепло относился к ней, а иногда даже с любовью — привилегия, которой наслаждались немногие в замке. Ни Сильветте, ни Даниелю и, уж конечно, ни Шарлоте, не позволялось посещать поднебесную империю Нестора.

Шарлота знала о предпочтении, которое оказывал Нестор Ауре, поэтому она все больше и больше любви отдавала Сильветте. Малышка получала лучшие платья от портных из Берлина и Гамбурга, все её желания всегда осуществлялись.

Без сомнения, Аура тоже любила Сильветту, но в ней так же присутствовало темное чувство ревности к сестре. Она никогда не понимала отношения к ней Шарлоты, находила его несправедливым и подлым, кроме того, Аура догадывалась, что делает Сильветту в глазах матери намного более достойной любви. Все дело в том, что у Шарлоты была какая-то тайна.

Аура никогда не говорила с ней об этом, но, возможно, сейчас наступил подходящий момент — в следующие три года такого не будет.

— А Фридрих вообще знает? — спросила она нежным голосом, не глядя на Шарлоту и сосредоточив все свое внимание на обуви.

Она услышала, как её мать резко вдохнула воздух.

— Что ты хочешь этим сказать? — Вдруг она подошла, схватила Ауру за подбородок и подняла его вверх. — Что должен знать Фридрих?

Аура пожалела, что задала этот вопрос. «Зря я так сказала, — подумала она, — веду себя как чудовище», — хотя чувствовала она себя при этом превосходно. В лице Шарлоты впервые появилась неуверенность, впервые в её взгляде промелькнула открытая неприязнь. Итак, время пришло, наконец-то они будут откровенны друг с другом.

Аура вложила всю непокорность в свой голос:

— Он знает, что является отцом Сильветты?

Молчание. Жар ударил Шарлоте в голову, как будто ее обожгло открытым огнем, и замахнувшись, она отвесила Ауре звонкую пощечину.

Та даже не пошевелилась: глядя с печалью она осталась сидеть на краю постели.

— Почему ты поступаешь так со мной? — тихо спросила Шарлота. Её голос был не сильнее чем легкое дуновение ветра. — Почему? Ответь мне.

— Ты сама так поступаешь с собой, мама. Это целиком и полностью твоя вина.

Казалось, на какое-то мгновение Шарлота погрузилась в себя. Потом, как будто очнувшись, она провела рукой по глазам, размазывая косметику.

— Это все Нестор, не так ли? Это он рассказывает подобные вещи?

— Нет, мама, он тут ни при чем. Но многого не надо, чтобы понять правду.

— Тогда послушай меня внимательно: что бы ты ни хотела считать правдой — на самом деле, все совсем по-другому. — Шарлота резко повернулась, рванула на себя дверь и вышла в коридор. — Совсем по-другому, понимаешь?

Дверь захлопнулась, и Аура осталась одна, облитая разноцветным светом оконной мозаики. Взбешенная собственной злобой, она схватила ботинок, и, размахнувшись, со всей силы запустила им в окно. Стекло не разбилось — ботинок отскочил и упал на пол.

«Зачем я это только сказала? — думала она в отчаянии. — Как я могла сказать ей такое?»

Аура упала на постель и горько зарыдала.

* * *

Когда Джиллиан в полдень сошел с поезда, он решил купить ежедневную газету, но вокзал был таким маленьким, таким бедным, что в нем не было даже киоска.

Гермафродит был единственным пассажиром, высадившимся здесь. Сумку с вещами и пару инструментов, которые дали ему Камень и Нога, он с удовольствием оставил бы в вагоне — они будут ему только помехой. Он не испытывал нужды ни в оружии, ни в одежде — послезавтра он уже поедет назад. Джиллиан ни секунды не сомневался, что к тому времени выполнит свой заказ.

Держа в правой руке противную сумку, он прошел мимо домика смотрителя к выходу. Здесь не было ни зала ожидания, ни какого-либо другого помещения, в котором он смог бы согреться, поэтому ему пришлось почти час простоять на пронизывающем ветру, пока не показалась приближающаяся упряжка.

Станция одиноко располагалась посреди поросшей травой равнины, которая где-то на севере граничила с дюнами. Черная железнодорожная насыпь, разделяющая скудный ландшафт на две половины, была единственной, что было заметно под этим серым осенним небом. Джиллиан видел на какой-то карте, что на некотором удалении есть деревня, в получасе езды на восток, откуда оставалось всего ничего: какая-то поездка на лодке до острова, на котором располагался замок семьи Инститорис. Джиллиан ненавидел лодки, и терпеть не мог моря.

Упряжка ехала по ухабистой дороге к деревне. Кривые повороты, казалось, были неизвестны здесь — они были совершенно лишними для подобного ландшафта: не было ни холмов, ни гор, которые необходимо было бы объезжать, только плоская, иссеченная ветром травяная равнина. То там, то здесь виднелся скудный кусок леса, а немного южнее простирались болота. Старый Инститорис, казалось, отгородился от остального человечества всеми возможными способами.

Кучер окинул Джиллиана долгим взглядом, когда тот высадился. Казалось, он заметил, что с его гостем что-то не так. Во внешности незнакомца что-то было: какая-то мягкость в его чертах. «Какой-то женственный», — недоуменно подумал кучер, не заметив ничего конкретного. Но было еще что-то, что привело его к замешательству, что-то, заставившее его спуститься, чтобы поднести сумку незнакомца до дверей гостиницы. Обычно он поступал так, когда с ним ехали женщины, привлекательные женщины, что происходило редко. Удивляясь самому себе, он покачал головой, ударяя кнутом своих лошадей.

Джиллиан поспешил уйти с пронизывающего ветра в гостиницу в которой в такую рань не было никого из постояльцев. Взяв комнату с видом на дюны, он уплатил за два дня вперед и дал хозяину чаевые, чтобы тот был любезен и недокучлив.

Позже, после того как проспав три часа он встал, натянул на себя вторую рубашку из-за холода и вышел на свежий воздух. Быстро, но без видимой спешки, он пошагал через дюны к морю. Ветер все еще был резким и холодным, и Джиллиан обеими руками стягивал плотнее воротник своей куртки, проклиная Лисандра и его дурацкий заказ.

По ту сторону песчаной полосы, в километр шириной, он видел группу островов. Расстояние до воды казалось меньше, чем оно было на самом деле. Прежде всего, его задерживал мягкий песок, превратив вскоре каждый шаг в мучение. Конечно, он мог бы пойти по проторенному пути, но тогда ему пришлось бы встретиться с повозкой, везущей прислугу замка обратно в деревню. Нет, ему оставался лишь поход через дюны.

Полог из облаков над морем обрывался, за его рваными краями блестело заходящее солнце. Песчаные холмы были здесь желто-белого цвета, но ближе к морю они отливали красным. Кварц и полевой шпат были причиной столь странного явления, и Джиллиан, несмотря на усталость, не мог не восхититься красотой представившегося ему зрелища.

Когда от воды его отделяло не более ста метров, облака закрыли последний просвет на небе, солнечный свет исчез, и мрачные сумерки опустились на побережье. Чайки кричали в вышине, то там, то здесь кружили орланы. Все это настроило Джиллиана на унылый лад, заставив его ещё сильнее презирать то, что он собирался сделать. Он был сыт подобными заданиями, сыт по горло. Миновав последнюю дюну, Джиллиан ещё раз перечел послание Лисандра от начала до конца, скрупулезно запоминая каждую деталь, каждое замечание, и лишь затем поднялся на холм и оглядел замок.

Сходство с картиной в зале Лисандра было поразительным, но не буквальным. Самое главное отличие было в том, что мощные блоки справа и слева кипарисовых зарослей были не скалами, а частью здания. Пять маленьких островков вокруг замка также отсутствовали на картине, и на одном из островков, расположенных ближе к северу, высился маяк.

Прямо вблизи Джиллиана находился причал, к которому были привязаны две лодки. Одна была маленьким парусником с двумя мачтами, другая — крошечным яликом. Мужчины, приплывшие на паруснике, должно быть, были либо в трюме, либо в деревне, — вокруг не было ни души.

Джиллиан забрался в ялик, отвязал канат и погрузил оба весла в воду. Наступающая темнота делала его незаметным из замка — только серое пятно на волнах. Он дрожал, хотя и взмок от работы веслами. Пронизывающий холодный ветер дул над морем в сторону суши, разбрызгивая воду и застилая глаза пеной. Джиллиан явно ошибся в своих расчетах: чтобы добраться от пляжа до острова, нужно намного больше времени. От берега до замка было не более половины километра, но ему приходилось грести против накатывающихся волн, и вскоре его руки болели от перенапряжения.

Метров за двадцать до скал он решил, что было бы лучше осмотреть сооружение вначале издали и со стоном начал объезжать остров.

Маленькие островки, поднимающиеся из воды вокруг главного острова, были удалены от него на расстояние от пятидесяти до ста метров, только тот, на котором располагался темный маяк, находился немного дальше. Если бы Джиллиан ничего не знал об этих островах, то счел бы всю эту формацию искусственной, заботливо спланированной и уложенной. В любом случае это было необычное место — не удивительно, что Нестор Инститорис поселился именно здесь. Особая атмосфера царила над островом и замком, что-то, чего не смог бы почувствовать никто другой, но у Джиллиана было чутье на такие вещи. Возможно, это было связано с тем, чем занимался Нестор в своем саду под крышей. Об этом тоже упоминалось в инструкциях Лисандра.

Почти наполовину обогнув остров, Джиллиан обнаружил маленькую капеллу на северо-восточной стороне каменной стены. Она тесно прижималась к главному зданию, и войти в неё, наверное, можно было только оттуда. За высокими заостренными кверху окнами было темно, свет не горел.

Джиллиан взглянул на крышу замка. Ему нужно было немного отплыть от острова, чтобы увеличить угол обзора. Действительно, крыша центрального крыла была преимущественно выполнена из стекла: металлическая решетка служила каркасом. За стеклом Джиллиан смог разглядеть смутные очертания растений высотой с дерево, тусклый свет лился изнутри в вечернюю тьму.

И еще кое-что обнаружил он: фигуру, двигающуюся по северной стене среднего крыла, тесно прижавшись к стене, руки и ноги на маленьких железных перекладинах, торчащих из штукатурки, — пожарная лестница и грабитель.

Выше и выше вскарабкивалась фигура, не замечая Джиллиана в его весельной лодке. Она беззвучно передвигалась, повиснув на руках напротив стекольных скатов сада.

Мог ли Лисандр нанять еще одного исполнителя его воли, только для того, чтобы быть уверенным на все сто? Нет, решил Джиллиан, он бы этого не сделал, но если бы и сделал, то, несомненно, сказал бы ему об этом.

Кем бы ни был незнакомец, Джиллиан был ему премного благодарен. В гаснущем свете дня он сам не увидел бы перекладин, которые указывали незаметный путь в гнездо Нестора.

Еще некоторое время он наблюдал за фигурой, а затем развернул лодку тихими взмахами весел — он вернется утром в полном спокойствии, и доведет свое задание до конца.

«Если, конечно, до этого, — подумал он со слабой надеждой, — его не опередит другой».

* * *

Фигура на северной стене схватилась за последнюю перекладину и медленно подтянулась на уступ крыши. Каменный выступ, доходящий до бедра, проходил вдоль стеклянных скатов, представляя собой своеобразную балюстраду на всю длину крыши, за которой был узкий проход. Оттуда внутрь сада вела стеклянная дверь.

Холод, впивающийся в ноги Кристофера, был невыносимым. Все чаще его посещала мысль, что ему придется прервать восхождение, но теперь он был наверху, шатающийся и промерзший, и перед ним были тайны его приемного отца.

Открывшийся его взору вид потрясал: за стеклянным фронтоном буйно раскинулся лес. Не пара растений или чахлых деревьев, нет, самые настоящие джунгли, так, по крайней мере, показалось Кристоферу, видевшему джунгли только на картинках.

Сад был неосвещен, но справа сквозь кустарник прорывалось слабое мерцание. Кристофер различал лишь силуэты крупных растений, ибо только остатки дневного света преломлялись в стекле. Он узнал лишь некоторые деревья и кустарники: на первый взгляд, они были привезены из южных стран и были несвойственны этой местности — две или три пальмы, с высокими сухими стволами. Их огромные листья висели как перья птиц над садом.

Самого Нестора не было видно и Кристофер решил, что старик находится там, где горит свет, по ту сторону деревьев.

Эти ступени, своего рода пожарную лестницу, Кристофер обнаружил утром, когда перед уроком обходил замок. В некоторых местах стены переходили в скалы, и пробраться по узким выступам над бездной вдоль замка было не просто. Снизу, подгоняемые хлестким ветром, разбивались о камень волны. Поэтому Кристофер, найдя эту лестницу, почувствовал не только гордость: это был триумф без всяких сомнений. Попасть во фронтон можно было не только через резную дверь, но и другим путем. Сейчас, когда он был так близок к цели, его все еще мучило любопытство, как найти этот путь.

Он беззвучно перебрался через балюстраду и приблизился к стеклянной двери. Задвижка изнутри была не заперта и спустя какой-то миг он уже стоял внутри, тихо прикрыв за собой дверь. Воздух был удушливым и жарким, влага жемчужинами блестела на стеклах. Ему вдруг показалось, что он не сможет дышать, но затем легкие привыкли к тяжелому пару.

Воспоминание о крике вернулось, а с ним и страх, который он испытал прошлой ночью. Несмотря на это, он сказал себе, что с ним ничего случиться не может, ведь Нестор был теперь его приемным отцом, даже если его усыновила Шарлота. Кристофер сомневался, что старик легко согласился с появлением второго приемного сына, вероятно, Шарлота его не спрашивала и делала все по-своему.

Интересно, что сделает с ним Нестор, если поймает? Конечно, его могут побить, но к этому он привык в приюте. Важнее был вопрос: не отправит ли его Шарлота обратно?

Вначале он принялся обходить джунгли, но потом сообразил, что между деревьями он будет находиться в большей безопасности. Несмело, почти бесшумно Кристофер отодвинул ветви и большие листья в сторону.

Уже через несколько шагов он очутился в совершенно ином мире. Вокруг него поднимались мрачные сплетения веток и тонких стволов. Некоторые растения были ему незнакомы, он не припоминал, чтобы видел их в какой-нибудь из книг Маркуса. В этих зарослях Кристофер почувствовал себя неуютно: жара и высокая влажность порождали в нем странное, подавленное настроение.

Справа, там откуда был виден свет, послышалось дребезжание, потом тихая ругань — Нестор! Слишком далеко, чтобы заметить Кристофера, где-то на другом конце чащи.

Пройдя чуть дальше, он угодил в один из узких поливочных желобов, то здесь, то там пересекавших почву. «Интересно, когда, и, прежде всего, как было сооружено все это, — подумал Кристофер, — только на то, чтобы внести сюда почву и деревья, ушли бы многие месяцы». Судя по величине деревьев, они были посажены несколько десятков лет тому назад. Возможно, Нестор унаследовал сад от одного из своих предков.

Как бы там ни было, этот сад представлял собой маленькое чудо света.

Кристофер вздрогнул от испуга — слева от него что-то зашевелилось.

Еще раз, совсем близко!

У него не осталось времени, чтобы убежать. Внезапно что-то выскочило из-за листьев, и что-то острое, как клинок, ударило Кристофера. Это была… какая-то птица!

Клинок оказался почти полуметровым клювом, а сама тварь доходила Кристоферу чуть ли не до колен. Короткие ноги, светлое тело, темные крылья, при этом, еще длинная изогнутая шея.

«Пеликан!» — осенило его, пока он судорожно пытался вздохнуть. Но его облегчение длилось не более секунды.

Пару мгновений птица смотрела на него черными глазами, а затем она разинула клюв, как огромные ножницы, и оглушительные вопли раздались из её тонкого горла. Те же самые, что были ночью.

Кристофер в изумлении отступил назад, и, потеряв равновесие, рухнул на землю. Его руки попали в один из желобов, а затылок ударился о сухой ствол стоящей за ним пальмы. Пеликан прыгал вокруг него и кричал как резаный, все громче и громче.

Через пару мгновений стена из листьев расступилась перед Кристофером, вначале показались две руки, затем лицо.

— Этого не может…! — Нестор замолчал, от гнева он потерял дар речи. Он бросился вперед, схватил несчастного Кристофера за волосы и рванул его с такой силой, которую невозможно было предположить в старике.

Пару мгновений Кристофер посоревновался с пеликаном, в том, чей крик громче, потом Нестор отпустил волосы юноши и толкнул его вперед. Через четыре шага они достигли другой стороны зарослей, в целом весь сад был не более восьми метров в ширину.

Став перед Кристофером, Нестор упер руки в бока.

— Только не говори мне, что ты взобрался сюда по стене?

— Да, по ступенькам, — заикаясь пролепетал Кристофер. Он все еще не пришел в себя, чтобы дать ясный ответ, а кожа на голове, казалось, горела огнем.

— Так, так, — пробормотал Нестор. — Ты знаешь, что делали на этом острове с незваными гостями?

— Наверное, варили живьём? — В западном крыле чердака Кристофер увидел огромный котел, стоящий на огне, из которого клубами валил пар.

Старик недоверчиво посмотрел на него, затем по его лицу проскользнула улыбка.

— А ты за словом в карман не лезешь.

У Кристофера не осталось времени, чтобы ответить, потому что в этот момент опять раздалось дребезжание. Старик стремительно обернулся, взволнованно всплеснул руками и бросился к котлу. Это не был обычный котел для приготовления пищи, а со всех сторон закрытый металлический цилиндр, полутора метров в высоту, с одной стороны из него выходила труба, резким изгибом исчезавшая в стене. Причиной дребезжания была плотно прижатая крышка сверху цилиндра.

Нестор закатал рукава рубашки, схватил лопату и принялся бросать уголь к подножию котла.

Кристофер стоял рядом и внимательно осматривался. Он еще немного боялся, но страх постепенно уступал место любопытству: неважно, каково будет наказание, зато он, по крайней мере, узнает, что же происходит здесь наверху.

На этой стороне сада скаты были также выполнены из стекла. Снаружи, всего в нескольких метрах, вздымались в ночное небо верхушки кипарисов, призрачно покачиваясь от дуновения ветра. Пространство между зарослями и стеклом было около шести-семи метров в ширину, и было доверху набито шкафами, полками и всевозможными ящиками.

Котел стоял посреди бесчисленного количества агрегатов и колб причудливых форм, многие из которых были соединены трубками и шлангами. Колбы для дистилляции и приборы неизвестного назначения, кастрюли, весы, бутылочки, банки с разноцветными веществами, остатки растений и даже расчлененное тело игуаны — все это выстроилось вокруг котла, на столиках и табуретках, в открытых шкафах и на полках. Лаборатория находилась не в стеклянном фронтоне, а в своего рода норе, выложенной кирпичом и граничащей с западной стеной чердака. В ней было три стены и крыша, сторона, выходящая в сад, была открыта. Тепло, благодаря которому был возможен рост растений, исходило от котла, и было, вероятно, побочным эффектом пламени.

По ту сторону приборов, в задней стене лаборатории, была деревянная дверь, такая низкая и узкая, что Кристофер смог бы пройти сквозь нее только согнувшись. Нестор, пожалуй, тоже — несмотря на свой возраст и слегка согнутую спину он был ничуть не ниже Кристофера.

На полке рядом с огнем стояло множество бутылок, надписи на которых были таким большими, что Кристофер даже на расстоянии мог их прочесть. Это были странные слова: Hyle было написано на одной, а рядом — Azoth. На одной бутыли он прочел Ros coeli, на другой — O potab. Пятая была разбита и лежала на полу, на осколках все ещё было наклеено: Sang, и под надписью рисунок змеи или червя.

Тем временем Нестор отрегулировал давление в котле, и огонь, казалось, успокоился. С лицом, мокрым от пота, он обернулся к Кристоферу.

— Ты ведь знаешь, что тебе нечего здесь делать, — пробурчал он, и в его глазах вновь вспыхнули угрожающие искры. — Но обойдемся без нотаций, сейчас уже и без того поздно. Итак, что тебе здесь надо?

Кристофер недоуменно уставился на него, и, преодолев удивление, произнес:

— Познакомиться с Вами… тобой, отец.

— Отец! — повторил Нестор. — Я не твой отец, а ты не мой сын. Шарлоте нравятся подобные глупости, но я не хочу, чтобы ко мне приставали с ними, надеюсь, это понятно?

— Конечно, — быстро выпалил Кристофер. — Мне очень жаль, что я вас… что я обратился к вам на «ты» и что я…

— Боже мой, что за лепет! Прекрати! — резко прервал его Нестор. — И ответь мне, наконец, честно: что тебе надо здесь наверху?

— Мне было интересно.

— Что? Я или то, что здесь находится?

— И то, и другое.

— А теперь, когда ты все это увидел? Твое любопытство удовлетворено?

— Не совсем, — признался Кристофер. — Я вижу вещи, но я не понимаю их.

— Знаком ли ты с химией?

— Я читал об этом. Немного.

— Что ты знаешь об алхимии?

Пеликан вразвалочку прошел между ними, описал дугу и снова исчез в джунглях.

— Наука о превращении.

— Превращении чего во что? — Нестор испытующе посмотрел на него.

— Нечистого в чистое, — ответил Кристофер и тихо добавил, — как мне кажется.

— Если бы ты сказал, свинца в золото, я бы тебя вышвырнул, — Нестор еще раз оглядел его сверху донизу. — Ты выглядишь достаточно крепким. Ты умеешь пользоваться лопатой?

— Конечно.

— Тогда приступай!

И с этими словами Нестор исчез вслед за пеликаном в чаще, оставив Кристофера в недоумении. Никаких объяснений, никаких дальнейших вопросов — он действительно предоставил его самому себе.

Кристофер размышлял не долго: проворно вскочив в своеобразную колдовскую кухню, схватил лопату и кинул две порции угля в огонь. Слуги, должно быть, постоянно приходят сюда: ведь не будет же Нестор собственноручно тащить по лестнице необходимые ему запасы угля, или…?

Хотя если откровенно, то почему бы и нет? Кристофер признался себе, что Нестор глубоко удивил его: он ожидал всего — ударов, оскорблений, выдворения из замка — только не того, что ему придется бросать уголь. Бросать уголь — сумасшествие какое-то.

Он не знал, услышит ли его Нестор, но все же крикнул в сторону сада:

— А что вы имели в виду, когда сказали о том, что раньше делали с непрошеными гостями на этом острове? — Он, пыхтя, продолжал бросать уголь под котел — еще ни разу он не видел огня, который бы так быстро пожирал горючее, как этот. Его желто-зеленое пламя тоже было необычным.

Ворчание донеслось из чащи, затем вновь появился пеликан, за ним следовал Нестор.

— Что ты хочешь услышать, мой мальчик? Страшную сказку или историю? — Он держал в руке букет необычных похожих на виноград трав.

— Лучше историю.

Нестор уложил связку растений в ступку и принялся измельчать их пестиком.

— В раннем средневековье Балтийское море было языческим и очень опасным морем. С восьмого или девятого столетия скандинавские и славянские пираты, армянские и арабские торговцы, финны, хазары, сирийцы и евреи через русские реки развили соединение с восточной частью Средиземного моря, прежде всего с высокоразвитыми городами передней Азии. На север привозили различные экзотические товары, пряности, масла и украшения, в то время как европейцы платили за это людьми. Прежде всего, в северной Африке и Азии ценились светловолосые девушки. — Острый запах размолотых трав поднялся вверх, перебив даже запах огня. Нестор продолжал толочь травы пестиком. — Последователи христианства римско-немецкого кайзера, конечно, не интересовались торговлей. Вместо этого они флотилиями выходили в Балтийское море. Дикие битвы бушевали перед портовыми городами, такими как Винета, и крепостями морских разбойников, такими как Аркона на Рюгене. В конце концов, большинство языческих банд было истреблено, но во многих местах, в защищенных бухтах, на никому не принадлежащих островках, укрылись пираты, готовясь нанести ответный удар.

— Даже здесь? — спросил Кристофер, очарованный рассказом Нестора. — На этом острове?

Нестор улыбнулся, впервые в его улыбке можно было заметить легкий оттенок нежности.

— Безусловно, мой мальчик. Хотя дело уже и не доходило до больших битв, так как разбойничьи банды были слишком слабы, а флотилии их противников слишком сильны. Тем не менее, многие из них продолжали заниматься своим кровавым ремеслом, некоторые вплоть до шестнадцатого столетия. На нашем острове, именно здесь, было пристанище одной из самых жестоких банд. Задолго до того, как был построен этот замок, здесь стояла их крепость, и, можешь мне поверить, лучшего места чем это им было не найти. Тебе уже кто-нибудь рассказывал о двух ходах под морем?

Кристофер отрицательно покачал головой.

— Один ведет к маяку, через расщелину в скале, другой — к кладбищенскому острову. — Нестор взял бутылку и вылил в неё получившуюся жижу. Кристофер вздохнул с облегчением, когда старик закрыл сосуд пробкой. — Для пиратов это были идеальные пути для побега. Мне кажется, эти негодяи чувствовали себя здесь довольно неплохо, но, к сожалению, я не познакомился ни с одним из них.

Кристофер вежливо улыбнулся, но, увидев потемневший взгляд Нестора, быстро переменился в лице.

— Выдержишь до раннего утра? — спросил его Нестор, указав на лопату.

До раннего утра?

— Я… да, думаю, да.

— Хорошо.

С этими словами старик повернулся, открыл низкую деревянную дверь на задней стене лаборатории и, не сказав больше ни слова, скрылся за ней. Пеликан, переваливаясь с ноги на ногу, последовал за ним, словно верный слуга. Потом Кристофер услышал, как в двери повернулся ключ.

Он стоял в нерешительности, уставившись сначала на дверь, а затем на лопату у себя в руках. В конце концов, пожав плечами, он засучил рукава и снова принялся за работу.

Небо над стеклянным фронтоном почернело, а затем, после бесконечных часов, начало постепенно светлеть, и все это время Кристофер кормил ненасытную печь. Каждые две минуты он делал короткие паузы, но ненадолго, — надолго он не решался, опасаясь неожиданного возвращения Нестора. Кто знает, может старик сидит возле скрытого в стене глазка и с усмешкой наблюдает за его возней?

Рассвет забрезжил над кипарисами, и нежное сияние зари разлилось по листьям сада — Нестор все еще не появлялся.

Затем, когда небо было уже почти светлым, в крошечной двери заскрежетал ключ. Нестор вошел, зевая и потягиваясь, и подверг Кристофера пристальному осмотру.

Юноша снял рубашку и майку и закатил штанины до колен. Волосы слиплись, веки смыкались от усталости, пот и угольная пыль темным налетом покрывали его кожу. Он коротко взглянул на Нестора и снова принялся бросать уголь. Отблески пламени плясали на теле Кристофера, глаза лихорадочно блестели.

Старик некоторое время молча смотрел на него, затем, не произнеся ни слова, подошел к котлу и всунул внутрь кусок сухожилия какого-то животного. Когда он вытащил его, оно было разъедено, будто кислотой, и распалось при первом прикосновении.

— Проклятье! — Нестор был разгневан, но не слишком удивлен. — Все напрасно, — и глубоко вздохнув, добавил, — можешь прекращать, мой мальчик.

Кристофер покачнулся и, вероятно, упал бы, если бы в последний момент он не оперся на лопату.

— Напрасно? — выдавил он из себя. Его голос почти не было слышно, так глухо и сухо он звучал. — Вы хотите сказать, — он поперхнулся и закашлялся, — вы хотите сказать, что ничего не вышло?

— Ничего не вышло? — повторил Нестор, покачав головой. — Мальчик мой, ведь ты даже не знаешь, о чем идет речь.

Кристофер сел на корточки, закашлял и сплюнул в огонь.

— О Великом Творении, как мне казалось, об aurum potabile. — его взгляд остановился на Несторе. — Разве нет?

Старик пристально уставился на него: в его глазах читалось если не признание, то совершенно точно удивление.

— Мне кажется, ты прочел кое-какие книги.

Кристофер хотел было согласиться, но затем лишь покачал головой.

— Мне рассказывал об этом брат Маркус, мой опекун в приюте. Он говорил о том, что это игра воображения христианских монахов средневековья.

— Таким образом, добрый человек все упростил, — ухмыльнувшись, сказал Нестор. — Но пойдем, мой мальчик, вымойся сначала. — Он указал на высокую бочку с водой в другом конце сада. — Потом, мы сможем поговорить.

После того как Кристофер смыл сажу и пот, Нестор повел его назад в лабораторию и объяснил функции котла. Огонь должен гореть всегда — всегда — строго сказал он, поскольку печь атанор — сердце искусства алхимии. Он показал ему колесики и рычажки, с помощью которых пламя могло уменьшаться, чтобы не было нужды постоянно подбрасывать уголь. Вскоре Кристофер знал каждую техническую деталь аппаратуры, однако, не узнал для чего она используется. Укротив свое нетерпение, он задавал только простые вопросы и внимательно прислушивался к словам своего приемного отца.

В конце концов, после того как Нестор показал ему некоторые устройства для проведения опытов на столиках и полках, старик уселся в богато украшенное кресло на передней стороне сада, а Кристофер — напротив него на старой софе. Над ними раскинулся стеклянный свод, отделяющий их от серого утреннего неба. Нестор сидел спиной к зарослям кипарисов перед замком, а за ним — словно ряд огромных копий — выстроились деревья.

— Я не стану тратить усилия на то, чтобы выяснить, что ты действительно знаешь об алхимии, мой мальчик. — Нестор достал трубку и стал набивать её. — Вместо этого я в двух словах хочу объяснить тебе, что может быть важным для тебя.

«Для меня? — взволнованно подумал Кристофер. — Почему для меня?» Но он не решился перебивать речь своего приемного отца.

— В наши дни, как и семьсот лет назад, главной целью любого алхимика является Великое Творение. Об этом, мой мальчик, ты совершенно правильно догадался. — Нестор так проникновенно называл его «мой мальчик», что Кристофер удивился, почему старик негодовал по поводу своего отцовства. — Великое Творение — это не что иное, как производство философского камня. О нем говорят, что он хорош лишь для того, чтобы превращать свинец или ртуть в золото, но это неправильное утверждение, поскольку оно не раскрывает истинную суть вопроса. В действительности же речь идет о пути к совершенству, пути алхимика к совершенному человеку: совершенному в любом отношении. При этом сам камень вовсе не является камнем, а красным порошком, так называемым порошком проекции. Герменевтики назвали его камнем, так как он противостоит огню как камень. — Он откинулся на спинку кресла и поднял вверх три пальца. — Камню приписывают три свойства. Первое свойство — это, как я уже говорил, трансмутация неблагородных металлов в золото. Второе — это свойство вечного света, который не погаснет никогда. Третье и самое главное свойство — свойство универсального лекарства. Растворенный в вине, этот камень излечивает любую болезнь, останавливает процесс старения, да, он даже может подарить вечную молодость.

Не найдя, что сказать, Кристофер лишь удивленно кивнул.

— За этой дверью, — Нестор указал на крошечный проход позади лаборатории, — находится моя библиотека, в которой хранятся тысячи сочинений по алхимии, и почти каждый автор указывает свой путь для нахождения философского камня. Я испробовал множество способов, можешь мне поверить — все напрасно.

— Вы поэтому просили Фридриха привезти вам кровь дракона? — спросил Кристофер.

— Фридрих?! — складка гнева пересекла лоб Нестора. — Этот жалкий субъект? Но ты прав, мой мальчик. Говорят, что кровь дракона, раздавленного слоном, это одна из необходимых составляющих для производства камня, но есть тысячи других составляющих, и тысячи возможных способов смешать их.

— Но как может порошок подарить вечную жизнь? — осторожно спросил Кристофер, стараясь, чтобы его голос не звучал чересчур недоверчиво.

— Ты думаешь, эта мысль противоречит законам нашей природы, не правда ли? Но все зависит от того, как ты на это смотришь. Алхимик исходит из магической картины мира, в которой тоже есть свои законы, но отличные от тех, которые знаешь ты.

— Магия? — удивленно переспросил Кристофер.

— Да, магия, но её законы не сверхчувствительные, а просто иные. Силы природы не отрицаются, а рассматриваются и используются на новый лад, и, кроме того, принимаются во внимание силы, существование которых отрицается другими науками. Алхимия пользуется природными средствами и подражает самым тайным процессам природы, а естественные науки покоряют и разрушают её, работая против природы, а не с ней. — Нестор разжег трубку и выпустил серое облако в духоту сада. — Но, как я вижу, все это приводит тебя в замешательство. Впрочем, чему я удивляюсь? — Он покачал головой и вздохнул. — Что толку объяснять ребенку взаимосвязи, которые не могут понять даже умнейшие головы?

— Я уже не ребенок, — возмутился Кристофер.

— Но ты должен быть им, — ответил Нестор. — Будь открытым и любознательным, как ребенок, и ты сможешь многому научиться у меня.

— Научиться у вас?

Блеск в глазах Кристофера, казалось, позабавил старика. Нестор наклонился вперед и улыбнулся.

— С сегодняшнего дня ты мой ученик.

Невероятный восторг охватил Кристофера, правда, несколько раздражало то, что его мнения не спросили. Но ведь он действительно хотел быть учеником Нестора. Неблагородный металл в золото, вечная жизнь. Старик может видеть в этом философию, но для Кристофера это были, прежде всего, мирские соблазны, которыми он любой ценой хотел завладеть.

Нестор вновь нагнулся вперед и вытащил из кармана своих брюк ключ длиной с указательный палец.

— Этим ты сможешь открыть дверь на чердак, возьми его, он теперь твой.

Как во сне Кристофер протянул вперед правую руку и взял холодный ключ.

— Почему я? — ошеломленно спросил он.

Как по мановению волшебной палочки, узкая дверь слева от лаборатории распахнулась — дверь с пеликаньим рельефом — и женский голос выкрикнул:

— Мне бы тоже хотелось узнать! Почему именно он?

Аура ворвалась в сад и остановилась между Нестором и её названным братом. В руке она держала такой же ключ, как и у Кристофера.

— Аура! — воскликнул Нестор, изображая удивление. — Я даже не слышал, как ты вошла. Подойди, присядь с нами. — Нестор встал и предложил дочери свое кресло.

Аура и не подумала о том, чтобы последовать приглашению — гневно и в то же время изумленно она смотрела на отца.

— Почему ты так поступаешь? Он же чужой. Ты ни разу не предложил Даниелю…

Нестор мягко, но нетерпеливо прервал её.

— Этот молодой человек не Даниель, дитя моё.

— Ты же ничего о нем не знаешь. Абсолютно ничего.

— Но я знаю слишком много о Даниеле.

Сколько гнева, сколько презрения отразилось в её чертах!

— Ты никогда не попытался даже познакомиться с Даниелем.

— Ошибка, которую я надеюсь исправить с Кристофером.

— Немного поздно, тебе не кажется? — она глубоко дышала, как если бы волнение перекрыло ей воздух.

— Аура, — спокойно сказал её отец, — чего ты хочешь от меня? Даниель доказал, что он слишком слаб, чтобы…

Теперь уже она перебила его. Она почти кричала:

— Слишком слаб? Боже милостивый, что ты говоришь, отец! При чем здесь слабость?!

Нестор остался спокоен.

— Он пытался покончить с жизнью, дитя мое. Надеюсь, ты этого не забыла?

— У него была причина для этого.

— Падение с лошади, тоже мне причина.

— Он никогда не сможет зачать ребенка.

— И ты хочешь сказать, что этого достаточно, чтобы перерезать себе вены! — В первый раз Нестор поднял голос: точно леденящий ветер подул на чердаке.

Кристофер слушал спор вначале отчужденно, а затем со все возрастающим интересом. Даниель пытался убить себя, потому что неудачное падение с лошади сделало его бесплодным? Боже праведный, в какой же сумасшедший дом он попал!

Лицо Ауры превратилось в маску ярости — слова Нестора глубоко уязвили её, и она не знала, что сказать.

Нестор не стал ждать, что она скажет. Вместо этого он подошел к Ауре и пристально уставился ей в глаза. На мгновение казалось, что девушка отступит, но она осталась стоять и ответила на его взгляд.

— Я знаю, что было между тобой и Даниелем, — злобно прошипел он. От странного, но добродушного старичка не осталось и следа. Даже Кристоферу он показался зловещим. — Ты ведь знаешь, что я никогда бы не согласился с этим, кто знает, что произошло бы дальше, если бы не этот несчастный случай.

Она вспыхнула и ответила с удивительной храбростью:

— Ты говоришь так, словно рад тому, что это произошло.

— Небольшая потеря предотвратила большую, — холодно ответил Нестор.

Эти слова так сильно задели её, что ей с трудом удалось выдержать взгляд её отца.

— Теперь он займет мое место? — она с ненавистью указала на Кристофера, взгляд которого недоуменно скользил с одного лица на другое.

— Кристофер — мой ученик, — успокоившись, сказал Нестор, — а ты моя дочь. В этом вся разница. — Он протянул девушке руку, но она даже не взглянула на неё.

— Ах так? — Аура высоко подняла ключ и презрительно швырнула его к ногам Нестора. — Ты скоро избавишься и от меня. Ведь ты хотел этого, не так ли? — она покачала головой, словно все еще не могла в это поверить. — Мать сказала правду — это был ты.

— Тебе будет только лучше.

Она дерзко улыбнулась, пытаясь скрыть этим свое отчаяние.

— Ну конечно, мне будет только лучше, как я сразу не поняла.

Она повернулась на каблуках и большими шагами поспешила к выходу.

— Аура! — крикнул ей вдогонку Нестор, но она больше не взглянула на него. Чуть позже хлопнула дверь.

Пару секунд старик стоял в полной неподвижности, и, казалось, его горящий взгляд следовал за дочерью даже сквозь стены. Затем он взял себя в руки, поднял с пола ключ и задумчиво повертел его между пальцами.

— Я должен извиниться, — тихо сказал он, не глядя на Кристофера. — Ярость Ауры легко понять, ведь сегодня она потеряла свою привилегию.

 

Глава 3

Вечер был настолько ветреным и холодным, что даже орланы попрятались в стеклянный купол маяка, лишь только пара кричащих чаек взлетала над волнами. С севера надвигались грозовые облака, словно тени, предвещающие конец света.

Джиллиан ловко взбирался вверх по северной стене замка. Скользкие железные перекладины в стене над морем были покрыты коркой соли, но это не представляло для него никаких трудностей. Он столько раз лазал вверх и вниз по лестницам в подземельях Вены, что эти упражнения не пропали даром. Кроме того, Джиллиан был легким, тело — гладким, и то, что недодала ему природа в силе, она с лихвой восполнила гибкостью.

Он достиг стеклянной крыши, когда на севере раздались первые раскаты грома. Полосы дождя зашумели над морем, серый занавес словно разверзся над водой. Джиллиан внимательно осмотрелся, перебрался через балюстраду и открыл стеклянную дверь, ведущую внутрь сада под крышей.

Чуть позже он беззвучно прокрался сквозь густую растительность сада и стал прислушиваться. Услышав слева тихий скрежет, Джиллиан пробрался сквозь заросли и увидел маленький кусок хорошо освещенной земли, в середине тропического сада, размером примерно четыре на четыре метра. Всю площадь занимало некое подобие огорода, разбитого на ровные грядки, из которых торчали экзотические растения, и лишь одна полоса на восточном крае грядок была не засажена. Там сидела на корточках какая-то фигура и выкапывала ручной лопаткой лунки величиной с кулак. Незнакомец сидел спиной к Джиллиану.

Гермафродит заморгал в полутьме сада, стараясь разглядеть дальнейшие детали. «Этот человек, который копается в земле, — подумал он, — на Нестора не похож». У него не было седых волос, и выглядел он моложе.

Не теряя времени на дальнейшее наблюдение, Джиллиан снова исчез в зарослях. Исчез беззвучно, незаметно. Молодой человек на огороде продолжал свою работу, продолжая копать ямку за ямкой.

Чуть позже Джиллиан достиг начала сада и сквозь листья, которые были больше чем подошвы его ботинок, увидел лабораторию. Старого Инститориса нигде не было видно. Огонь под атанором слабо горел, крошечные язычки пламени с усердием бегали по углям. Узкая деревянная дверь на задней стене кухни алхимика была слегка приоткрыта.

Осторожно, постоянно следя за тем, чтобы не произвести ни звука, Джиллиан приблизился к лаборатории. Обогнув котел, он остановился перед дверью и еще раз прислушался.

Сначала ничего не было слышно, затем издали донеслось шуршание бумаги: кто-то переворачивал страницы книги.

Джиллиан глубоко вздохнул — жара в саду действовала на него угнетающе. Он все еще внутренне отказывался выполнить свое задание, но это — заказ Лисандра. «Тебе же лучше, если ты поскорее покончишь со всем этим», — убеждал он себя.

Он тихо размял пальцы, еще раз внимательно огляделся, а потом потянул на себя дверь.

* * *

Упершись коленями в грязь, Кристофер выкапывал в земле лунки. Он с нетерпением оглядел своё произведение: ямки для растений выстроились как на военном параде, ряд в ряд. Со лба струился пот, а может и не пот, а осевшая влага тропического леса. Судя по всему, работы осталось не много, и он скоро уже закончит. Нестор все ещё не признался ему, что же он собирается посеять на этой стороне огорода.

В сиротском приюте у них тоже был свой маленький огород, обрабатывать который обязаны были все дети. Кристофер занимался посадкой всех растений от петрушки до морковки, собирал урожай со всего, что можно было парить, варить и жарить на кухне, но трав, подобных тем, что росли в саду у Нестора, не видел никогда.

После того как Кристофер закончил с последним рядом, он кряхтя поднялся на ноги. От долгого сидения на коленях его суставы болели, а первые шаги через заросли были неловкими и беспомощными.

Кристофер еще раз мысленно вернулся к утренним событиям. Через пару часов после неожиданного появления Ауры он, наконец, набрался смелости спросить Нестора о несчастии, случившемся с Даниелем. Старик сначала обходил эту тему, но потом все-таки нарушил молчание.

Один конезаводчик из деревни давал Даниелю и Ауре уроки верховой езды. Полгода назад, во время одного из выездов в дюны, конь заартачился, Даниель выпал из седла и попал под копыта лошади. Его внутренние повреждения заставили Шарлоту нанять врача, который бы день и ночь заботился о здоровье Даниеля. Ему удалось справиться с тяжелыми повреждениями, со всеми — кроме одного: Даниель никогда не сможет стать отцом. Аура за все это время не отступила от Даниеля ни на шаг, он же все больше и больше удалялся от неё — вбил себе в голову, что недостоин её, и напрочь отказывался говорить с ней о своих страданиях. Два месяца тому назад слуги обнаружили Даниеля в ванной, в своей комнате — с перерезанными венами. Снова вызвали врача, и он снова спас ему жизнь.

— Кто знает, надолго ли, — с холодным равнодушием закончил свое повествование Нестор.

Узнав эту историю, Кристофер пытался переосмыслить отношение Даниеля к нему. Неужели он видел в нем конкурента, который может завоевать благосклонность Ауры? Во-первых, для этого не было никакого повода, а, во-вторых, Даниель сам отдалился от неё. Кристофер не чувствовал тепла по отношению к своему брату, самое большее — испытывал сочувствие, да и то небольшое.

Он приблизился к лаборатории и заметил, что дверь в библиотеку Нестора открыта. В тот же миг Кристофер почувствовал, что его горло сужается, легкие словно стянуло петлей, его начал душить кашель: до него, несмотря на влажный воздух сада, донеслось дыхание старых книг. Хрипя, он рванулся вперед, схватился за ручку, заглянув при этом внутрь библиотеки. То, что он увидел там, заставило его позабыть даже об удушье.

Нестор лежал на полу, а над ним склонилась какая-то фигура. Неизвестный обеими руками впился в горло старику, в то время как пальцы Нестора беспомощно царапали пол. Его ноги задергались, судорожно вздрогнули, и затихли.

На убийце были черные брюки и старомодная рубашка с рюшами. Кристофер не мог разглядеть его лица, но он услышал, как чужак прошептал кое-что умирающему Нестору:

— Послание от Лисандра, — голос его звучал необычно мягко, почти как женский. — У сеятеля новое колесо.

Глаза Нестора широко открылись, его руки еще раз взметнулись вверх и упали вниз.

Кристофер оцепенел у двери. Невидимой рукой его грудь сдавил запах книг, он громко захрипел, потом его одолел приступ кашля.

Нужно скорее закрыть дверь! Он должен закрыть её! Иначе он задохнется.

Перед тем как захлопнулась дверь, убийца повернулся. Его лицо! Что было с его лицом? Такое правильное! Такое гладкое! Такое идеально совершенное!

Кристофер шатаясь, отошел от двери, споткнулся, судорожно вздохнул, побежал. Он ринулся на другую сторону сада, принялся искать оружие, но единственное, что пришло ему в голову — воспользоваться лопатой для угля, но она лежала прямо под дверью лаборатории.

Пока он соображал, что делать, дверь с громким стуком отворилась, в низком проеме двери показался убийца Нестора. Он на мгновение замер, устремив свой взгляд на Кристофера.

Всего на секунду их взгляды скрестились, а затем убийца повернулся и бросился бежать сквозь чащу сада. Молния сверкнула над замком, немного погодя стеклянная крыша содрогнулась под мощным ударом грома. Зазвенели стекла, но ни одно не разбилось.

Кристофер стоял, уставившись на образовавшуюся в лесу просеку. Его сердце бешено колотилось, а одежда была насквозь мокрой, но это была уже не влага сада — холодный пот.

Медленно приблизившись к тому месту, где исчез преступник, Кристофер словно в трансе последовал за ним. Он прошел сквозь чащу, достиг другой стороны и обнаружил открытую стеклянную дверь на балюстраду. Чужак, наверное, уже давно спустился вниз по стене. И действительно, там внизу на воде какой-то ялик направлялся в сторону материка. «Вот бы в него ударила молния!» — подумал он.

Светлая тень промчалась мимо Кристофера. Пеликан выскочил наружу, на балюстраду, расправил крылья, оттолкнулся и уже через мгновение исчез в мрачном грозовом небе.

Туман в голове Кристофера понемногу рассеивался. Он не сразу осознал, что же произошло на самом деле.

В панике он бросился назад через сад, натянул себе на нос воротник пуловера и нырнул в удушливую атмосферу библиотеки. Множество полок, книги, выставленные в ряд и сложенные штабелями, тысячи, миллионы книг: два фронтона со свинцовыми окнами, как повсюду в замке, только на них были изображены буквы, а не картины.

На полу неподвижно лежал Нестор, неестественно вытянув руки и ноги.

Задыхаясь от запаха, проникавшего даже сквозь ткань пуловера, Кристофер схватил Нестора за руки и потащил изо всех сил к двери, наружу в лабораторию. Одним движением захлопнув дверь он рухнул на колени, рванул воротник, освобождая лицо, и попытался вздохнуть, едва сдержавшись от подступившей к груди тошноте.

Закрыв глаза, он принялся ждать: десять секунд, двадцать: Затем постепенно ему стало лучше, и он смог вздохнуть. Он все еще хрипел, но дыхание постепенно успокаивалось.

Кристофер склонился над Нестором и заглянул в открытые глаза. Грудь старика не поднималась и не опускалась, никаких ударов сердца, никаких судорожных вздохов. Рот его был полуоткрыт, язык раздулся и выглядывал оттуда, словно темно-красный шар. Он опустился перед стариком, свернулся рядом с ним калачиком. Мысли лихорадочно витали у него в голове, все время одни и те же вопросы: кто убил Нестора? И намного более важный вопрос: что ему, Кристоферу, делать?

Если он поднимет тревогу в доме, то время его обучения в саду закончится: Шарлота позаботится о том, чтобы уже через пару дней ничто не напоминало больше о её муже. Убийцы же давно и след простыл. Зачем же отказываться от всего, от тех надежд, которые зажег в нем Нестор? Вечная жизнь, свинец в золото. Все это будет потеряно, утрачено безвозвратно.

Прошло время. Непогода оставила далеко позади замок и побережье, а Кристофер все еще сидел, скорчившись возле трупа Нестора. Впервые он стал господином своей судьбы.

Рано утром он перетащил труп сквозь заросли и похоронил его молча и в одиночестве на грядках.

* * *

Прощание далось Ауре тяжелее, чем она ожидала. Она в последний раз прижала к себе хрупкое, нежное тельце Сильветты и в последний раз погладила её по светлым локонам. Малышка крепко поцеловала её в обе щеки, как она обычно целовала только маму.

Шарлота тоже казалась подавленной. На продуваемом ветром вокзале она выглядела потерянно в развевающемся пальто с капюшоном. Мать протянула Ауре руку, стараясь сохранить дистанцию между ними, но когда их взгляды встретились, они все же кинулись друг другу в объятия. Аура чувствовала себя не в своей тарелке, ей казалось, что вся эта сцена фальшива от начала и до конца, но боль расставания все же овладела ею. Кольца на бедрах горели, как будто проколотая кожа начала воспаляться.

Последним простился с ней Даниель, впервые за многие месяцы ответив ей объятиями, полными тепла. Она прошептала ему на ушко обещание, он смущенно улыбнулся, но ничего не ответил. Его глаза покраснели, наверное, от резкого ветра, дувшего с моря.

Кристофер не пришел попрощаться с ней. Аура и не ждала, что он придет: уж он-то точно не будет сожалеть о её отъезде.

То, что отец не пришел, её сильно расстроило, но не удивило: он почти не покидал свое убежище, не говоря уже об острове. За все годы, что она его помнила, он ни разу не ступил на борт лодки, а теперь отправляет её в интернат без прощания. У него теперь новый любимец. «Ученик», — с презрением подумала она.

Когда черный локомотив с шумом подъехал к перрону, рядом со станцией испуганно заржали лошади. Какое-то время все стояли, окутанные толстым слоем пара, но затем облако рассеялось. Кучер внес её багаж — два больших чемодана и сумку — в одно из купе, в то время как Аура проводила последние мгновения со своей семьей.

В конечном итоге расставание было неизбежным. Аура поднялась по двум металлическим ступенькам, окинула Даниеля долгим взглядом, затем поспешно направилась в свое купе. Она открыла окно и выглянула на перрон. Все трое стояли, тесно прижавшись друг к другу, кучер держался на уважительном расстоянии. Сильветта крикнула ей, что через четыре месяца у нее день рождения, ей исполнится одиннадцать лет, не забудь об этом и пиши много-много писем. Аура пообещала ей, что не забудет, и подарила самую светлую улыбку, на которую только была способна.

Она в последний раз скользнула взглядом по перрону: единственный путешественник, ждавший на перроне с ними, должно быть уже вошел.

Поезд медленно тронулся — Даниель, её мать и Сильветта остались позади. Они махали ей рукой, а затем исчезли в клубах дыма, тянувшихся за локомотивом. Станция — это крохотное кирпичное строение на огромном побережье — становилась все меньше, но вскоре и она исчезла за горизонтом — осталось лишь море да редкие дюны.

Аура была в купе одна. Она принялась искать чаек на небе, покрытом тяжелыми облаками, но там ничего не было, только блеклая пустота.

«Я совсем одна, — грустно подумала она. — Даже небо, и то в трауре».

* * *

Джиллиан проходил купе за купе, но все они были пусты, пока он снова не увидел девушку. Задняя часть поезда словно вымерла, девушка, вероятно, была единственным пассажиром.

Красивая девушка: длинные, черные волосы, растрепавшиеся на ветру. Красивая в своих переживаниях, ее несчастный вид невольно тронул его.

— Можно к Вам присесть?

Она испуганно взглянула на него.

— Да… да, конечно.

Он бросил сумку в сетку для багажа и сел напротив неё спиной к движению поезда. Она быстро повернулась к окну и Джиллиан украдкой стал разглядывать черты ёё лица. Он чувствовал, что ей не нравится его присутствие, но она не подавала виду.

— Я еду в Австрию, — сказал он немного неуклюже.

— Ясно, — заметила она без интереса, но все же повернулась к нему. Он точно знал, что она сейчас ощущала. Она чувствовала, что с его лицом что-то не так, что он не такой как все остальные мужчины: каждый, кто видел его в первый раз, реагировал подобным образом.

Тем не менее, она так же быстро отвернулась, как и посмотрела на него. Да, снова подумал он, она хорошо держит себя в руках, удивительно.

— А вы куда едете? — спросил он и добавил, — прошу извинить меня, если я показался вам назойливым. Если я вам мешаю, я сейчас же замолчу.

Печальная улыбка промелькнула по её лицу.

— Я еду в Швейцарию, в Цюрих. Нет-нет, вы мне нисколько не мешаете, наоборот, я рада, что еду не одна. Вы здесь навещали родственников?

— Можно и так сказать.

— Кто же это тогда, позвольте спросить? Я знаю почти всех в деревне.

Неужели она почувствовала его неуверенность? Он назвал первого, кто пришел ему на ум.

— Хозяин гостиного двора, правда, он мой очень дальний родственник, но я был в этих краях проездом, и моя мать попросила меня заглянуть к нему. — Поскольку этот ответ все еще казался ему недостаточно убедительным, он добавил:

— Очень гостеприимный человек, и очень чистый дом.

— О да, это действительно так, — подтвердила она. Как ему показалось, мысленно она была сейчас где-то не здесь. — Он очень милый. Иногда он привозит на остров пироги, которые печет его жена. Моя сестра обожает пироги и всякий раз ждет их с нетерпением.

— Вы живете на острове?

Она устало откинулась назад и убрала черную прядь со лба.

— Жила. Но теперь все позади.

— Переезжаете?

— Я еду в интернат, — ответила она, слабо улыбнувшись, — в горы. Великолепная перемена, вы не находите?

Джиллиан последовал за взглядом, брошенным ею на пологий ландшафт. Поезд пересекал сейчас пустынную местность, покрытую травой и залитую тусклым осенним светом. Трава была похожа на волны. За окном то и дело мелькали узкие ручьи и болота.

Ему внезапно стало жаль девушку, и дело было вовсе не в той грусти, которую она излучала: длинные ресницы нервно трепетали над её светло-голубыми глазами, отбирая у них оживленный блеск. На мгновение его охватило чувство тесного родства: она, также как и он, была вынуждена исполнять навязанную роль. Совершенно безумное чувство, он это знал, но не мог думать ни о чем ином.

Возможно, в ней уже зреет плод её отца, написал Лисандр.

Убей её.

* * *

Незнакомец смущал её. Аура была сейчас далеко не в том настроении, чтобы думать о других, но его присутствие не давало ей покоя.

Его лицо было безупречно, но в нем было что-то чуждое, какая-то неопределенность, как два изображения, которые во сне накладываются друг на друга. Незнакомец притягивал её, он даже казался ей очень привлекательным, но она не знала, с чем, это было связано. Он сказал всего пару слов нежным, хорошо поставленным голосом, и это были не более чем общие фразы: вежливые формальности, которые ничего не говорили о нем. Единственное, что можно было заключить из его слов, было то, что он, вероятно, австриец, хотя даже в этом она не была уверена: он говорил без акцента, даже без малейшего намека на него.

Незнакомец очень осторожно взглянул на неё, словно опасаясь вспугнуть ее своим взглядом.

— Для благородных девиц, я полагаю.

Какое-то мгновение она не понимала, о чем он говорит.

— Что вы сказали, извините? — спросила она.

— Я говорю про интернат. Это, наверняка, школа для благородных девиц.

— Я думаю, да. — Конечно же, она совершенно точно знала, что это так, но правда была неприятна ей. Она не хотела, чтобы он принимал её за какую-нибудь избалованную дочурку. — Я мало знаю об этом: обо всем договаривались мои родители. Мне дали только адрес, где-то в горах, в Цюрихе. — Она порылась в кармане своего платья и извлекла из него какую-то бумажку. — Монастырь святого Иакова для девушек. Звучит заманчиво, вы не находите?

Он ответил ей улыбкой.

— Необычно, что интернат для девушек назван именем святого, а не святой.

— Вы разбираетесь в этом?

— Не то, чтобы я был истинно верующим, если вы это имеете в виду.

— Мой отец не любит церковь, — сказала Аура, удивляясь одновременно, зачем она все это рассказывает. — Он даже мою мать отучил ходить туда. — Она была готова выложить ему все, обо всех своих обидах и разочарованиях, но в последний момент остановилась. Что происходит с ней?

Его зрачки были необычно большими и темными, руки беспокойно постукивают по коленям. Аура инстинктивно сжала пальцы в кулак, чтобы он не заметил, что она грызет ногти.

— Вы говорили, что вы здесь проездом, — слабая попытка сменить тему. — Откуда вы?

Он замялся на мгновение, затем принялся рассказывать что-то туманное о деловой поездке, которая завела его в эту местность, но Аура почти не слушала его. С большим удовольствием она наблюдала за тем, как он говорит, как открываются и закрываются его трепещущие губы, как вспыхивают его глаза. Все это зачаровывало её.

Совершено неожиданно он вдруг начал, рассказывать о том, что никогда не видел собственных родителей. Аура коротко подумала, что, наверное, все же есть нечто в этой местности, что чудесным образом притягивает сюда сирот. Взять, к примеру её мать, нашедшую в чужих детях утеху.

После того как Джиллиан с Аурой вот уже час как общались, ей вдруг пришло в голову, что они так и не представились друг другу. Это было её первое большое путешествие, и она не знала, стоит ли доверять людям, с которыми она только что познакомилась в поезде. «Не страшно», — подумала она, и назвала ему свое имя. Затем она спросила:

— Вы не откроете мне, как вас зовут?

— Джиллиан, — сказал он, чувствуя, что его застали врасплох.

— Это имя или фамилия?

— Джиллиан — это мое имя.

— О, извините. Я думала, так называют только женщин.

— Это в английском языке. — Он дружелюбно усмехнулся. — Джиллиан — это производное от Джилджиан, что в свою очередь является краткой формой от — вы не поверите — Эгидий.

Аура усмехнулась.

— Эгидий? Вас так называли ваши приемные родители?

— Только Джиллиан. Кому-то, наверное, понравилось, что в этом имени есть что-то женское. — После паузы он заметил: — У вас красивое имя, Аура. Поздравляю, у ваших родителей хороший вкус.

— Во всех людях есть хоть что-то хорошее, вам так не кажется? — Она старалась, чтобы в её голосе прозвучало как можно больше горечи, но в его присутствии у нее это не совсем получилось. Она чувствовала, как улучшается её настроение, почти против воли.

Когда она снова посмотрела ему в глаза, он отвел взгляд. Казалось, его вдруг что-то обеспокоило.

— Что с вами? — спросила она. — Вам нехорошо?

— Нет, нет, — быстро ответил он. — Я просто кое-что вспомнил о работе, которую мне еще нужно доделать.

— Вы все еще не сказали мне, кем вы работаете.

Он посмотрел на неё, почти умоляюще.

— Вы не смогли бы открыть окно, пожалуйста. — Его голос звучал странно, словно оправдываясь.

— Конечно.

Она встала и попыталась открыть окно, повернувшись к нему спиной.

Джиллиан соскользнул с сидения, вскочил на ноги, и бесшумно, точно был её тенью, поднял обе руки.

Она поздно заметила его движение: кончики его пальцев уже коснулись белой кожи на её стройной шее, когда она резко обернулась.

Их взгляды встретились. Непонимание в синеве её глаз, потом паника.

Обычно его жертвы не сопротивлялись, когда видели его лицо, но Аура была иной. В тот самый момент, когда она поняла, что он делает — нет, она не поняла, но догадалась об этом, — она со всей силы оттолкнулась от окна и ударила его.

Ошеломленный Джиллиан потерял равновесие, упал на свое место. Правой рукой он попытался схватить оборку её платья, но шелк выскользнул у него из рук.

Аура закричала, призывая на помощь. В то время как она распахнула дверь купе, Джиллиан вскочил и схватил её за плечо. Как фурия девушка вывернулась и ударила его кулаком по лицу. Удар не был слишком болезненный, но Джиллиан не привык к сопротивлению — изумленный, почти шокированный, он её отпустил.

Аура, вскрикнув, выскочила в проход и ринулась налево, в направлении локомотива. Она слышал, как сзади Джиллиан начал преследовать её.

Она заглядывала в каждое купе, мимо которого пробегала — все были пусты. В этой местности мало кто жил, а путешествовал еще меньше, так что ничего удивительного, если весь поезд окажется пустым.

Этот человек хотел коснуться её шеи! Боже милостивый, неужели он в самом деле хотел её убить?

Следующий вагон был общим, как большинство на этом участке. Никого, ни одна скамья не занята.

Аура мчалась дальше, пол вибрировал у неё под ногами, она часто спотыкалась. Джиллиан все еще был позади неё, в нескольких шагах. Он выкрикнул её имя раз, другой, но она и не думала останавливаться.

Черт возьми, где-то в этом проклятом поезде должны быть люди, которые смогут ей помочь!

Еще один вагон, снова разделенный на кабины, и нигде ни одного путешествующего: большинство дверей были открыты.

Она почувствовала, что он её догнал, еще до того как его протянутые пальцы коснулись её. Она закричала, когда его рука схватила ее за плечо. В это раз из-за одного удара он не отступит. Она проклинала свои обкусанные ногти — слишком короткие, чтобы выцарапать ему глаза!

Он схватил её сильнее за плечи, хотя он мог бы вцепиться ей в волосы. Похоже, он все-таки не хотел причинять ей боль, но сейчас не время об этом думать. Её сердце молотом колотилось в груди, дыхание срывалось.

Она отступила и попробовала ударить его, попыталась вцепиться зубами в его руку. Джиллиан ловко увернулся, занес руку, чтобы ударить её, но потом снова опустил её.

Она снова взглянула ему в глаза, и то, что она увидела в них, заставило её оцепенеть: в них была воля убивать. Не желание, не потребность — Джиллиан хотел отнять у нее жизнь.

Он швырнул её в одно из открытых купе. Пронзительно вскрикнув, Аура упала на скамью, ударившись лбом о спинку, и её отбросило назад. Ей все же удалось повернуться, она хотела наброситься на него, хотела схватить его, хотела причинить ему боль.

Но Джиллиана уже не было рядом: он стоял в проходе снаружи, опершись о дверную раму, и проникновенно смотрел на неё. Что-то произошло с его глазами: его взгляд светлел, как будто ледяная корка на его зрачках начала таять.

— Прекратите кричать, — тихо потребовал он, голос его при этом был абсолютно ровным. Глядя на него можно было подумать, что не было никакой погони.

Аура презрительно фыркнула, вскочила и, вытянув руки, бросилась на него. Кончиками пальцев она хотела угодить ему в лицо, но едва заметным движением он отвел её нападение. Не успев опомниться, она вновь очутилась на скамье.

— Что вам нужно от меня? — задыхаясь, спросила она. — Почему вы меня преследуете?

Черты лица Джиллиана вновь приобрели прежнюю твердость. Несколько минут назад он казался таким нежным, таким располагающим.

— Прощайте! — внезапно сказал он и резко захлопнул дверь купе.

Аура вскочила.

— Что вы там делаете, черт побери!

Джиллиан держал дверь одной рукой, а другой вытаскивал ремень из своих брюк.

Аура начала ломиться в дверь — она немного подалась. Джиллиан затянул ремень на ручке, проворно натянул его через узкий проход и закрепил его другим концом за круглую ручку расположенного напротив окна.

— Выпустите меня! — отчаянно закричала Аура.

Еще раз встретились их взгляды, нежное прикосновение глазами, и у нее появилось ощущение, что он может читать её мысли, читать её сердце.

Затем Джиллиан стремительно понесся назад в конец поезда, в то время как Аура, словно очнувшись ото сна, вновь принялась рваться в дверь и изо всех сил призывать на помощь.

* * *

«Этого не может быть! — стучало в его мозгу. — Этого просто не может быть!»

Но тем не менее это произошло: в первый раз он не смог выполнить задание до конца. При этом, у него даже не было ощущения, что он не справился. Напротив, его внутренний голос говорил ему что он поступил правильно. Он поступил совершенно правильно!

Погруженный в свои мысли он стремительно двигался по коридору, пока не достиг того купе, в котором они сидели с Аурой. Его взгляд упал на пустое сиденье Ауры. Всего несколько минут тому назад, здесь внутри было так мирно, удивительное доверие образовалось между ними, нечто совсем непривычное, новое.

Заказ! Какой фарс!

Он только что разрушил нечто намного более ценное: не жизнь, как раньше, нет, это было новое, неизвестное ему чувство, чувство тепла.

Джиллиан был растерян, смущен, сбит с толку, и ему было страшно, прежде всего, перед самим собой, перед той частью себя, которую он до сих пор не смог понять. Ему нужно самому успокоиться, чтобы вообще понять, что же только что произошло, чтобы осознать то, что он сделал или, вернее, не сделал.

Хотя все очень просто: он не убил Ауру Инститорис, он не выполнил приказ Лисандра.

«Ты еще можешь вернуться! — уговаривал его внутренний голос. — Иди назад и покончи с ней! Подумай о риске! Подумай о Лисандре!»

Он выхватил из сетки свою сумку, распахнул замок, принялся судорожно рыться в ней. Письмо Лисандра зашелестело, когда он доставал его из-под неиспользованного оружия.

Джиллиан зашел слишком далеко, чтобы теперь отступить. Он завершит это дело по-своему со всей последовательностью.

Он свернул исписанную бумагу и засунул её в дорожную сумку Ауры: положил указания Лисандра в багаж его несостоявшейся жертвы.

Он не знал, правильно ли он поступает, его действиям не было разумного объяснения, он поступал так, как было необходимо ему. В первый раз за много лет он следовал своим ощущениям, делал то, что считал нужным он сам.

Она должна узнать правду. Это был его способ исправления ошибок. Он знал, что это отчаянная попытка.

В конце концов, он взял свою сумку, еще раз прислушался к крикам Ауры вдалеке и направился к ближайшей двери вагона. Поезд все еще мчался на высокой скорости, но по обе стороны насыпи растянулась целая сеть озер и болот. Все зависело от того, насколько правильно он выберет момент.

Джиллиан толкнул дверь, сильнее прижал к себе сумку. Нет времени оценить опасность! Он наблюдал, ждал, и в конце концов, спрыгнул в пробегающий мимо пейзаж.

Проводник обыскал весь поезд, от первого до последнего вагона, но Аура видела, что он не верит ни слову из того, что она рассказала. Где, скажите на милость, делась сумка этого опасного разбойника? И вообще, почему столь юная дама позволяет совершенно незнакомым мужчинам подсаживаться к ней в купе, когда весь поезд был абсолютно свободен?

Что, черт возьми, он хочет этим сказать, кричала она. Более того: она раздраженно напомнила ему о ремне, который он вынужден был перерезать, чтобы освободить её, и об открытой двери вагона, но даже это он не считал доказательством. Не то, чтобы он высказал ей свое недоверие, или, не дай бог, упрекнул во лжи, но видно было, что в глубине души он убежден — богатенькая дамочка хочет поразвлечься. Он посоветовал ей на следующей станции уведомить полицию. Аура заметила подозрение в его глазах и цинично подумала, что если этот мир полон таких типов, то она забронирует себе комнату в интернате на всю оставшуюся жизнь.

Ворча, проводник перенес её багаж в первый вагон, прямо рядом со своим служебным купе. Аура была убеждена, что Джиллиан покинул поезд, но все же легкое сомнение у неё осталось. А вдруг он только сымитировал свой побег, чтобы снова напасть на неё, позднее, когда она не будет ожидать этого? Но почему тогда он не сделал этого раньше, когда ему представилась такая отличная возможность? Вне всяких сомнений, этот Джиллиан не был обычным преступником.

До следующей пересадки она не могла уснуть, но даже и потом ей с трудом удавалось думать о чем-то другом, кроме взгляда темных глаз и прекрасного, таинственного лица убийцы.

 

Глава 4

По ту сторону Альп взошло солнце, увенчав своими лучами величественных горных гигантов. На вершинах лежал снег, и даже в долине было ощутимо холодно. Еще до приезда в Цюрих Аура плотно закуталась, одела поверх платья пуловер, укуталась в шаль и застегнула все пуговицы своего пальто сверху донизу. Сейчас она ругала себя за то, что, не подумав, оставила свои перчатки в одном из чемоданов, который уже невозможно открыть и перебрать в раскачивающемся экипаже.

У кучера вытянулось лицо, когда она назвала ему цель путешествия, и ему пришлось советоваться с некоторыми из коллег на вокзале, чтобы узнать точный путь к монастырю святого Иакова. В конечном итоге он назвал ей неприлично высокую сумму, которую она должна была заплатить ему вперед. Она согласилась, во-первых, потому что у неё не было другого выбора, а во-вторых, потому что деньги не имели для неё никакого значения. У её семьи их было достаточно, хотя ни Нестор, ни Шарлота не имели собственных доходов: благосостояние Инститорисов поддерживалось исключительно богатым наследством её матери и сбережениями, накопленными её отцом в молодые годы.

Улица, извиваясь, поднималась в горы. После одного из резких поворотов двуколка погрузилась в неровную тень леса. Город уже давно остался по другую сторону горы и дорога постепенно становилась все хуже. Вымощенная камнем дорога закончилась, и каждые пару метров Ауру основательно подбрасывало внутри экипажа. То и дело раздавались удары кнута, сопровождаемые ругательствами кучера. Казалось, что кучер сильно беспокоился о сохранности своих колес, и Аура стала опасаться, как бы он не передумал ехать дальше в горы.

Она ожидала, что путь из Цюриха в интернат займет максимум два часа. На самом же деле, он грозил растянуться на всё утро. Солнце поднималось все выше и освещало густой хвойный лес справа и слева от дороги. Горный пенящийся ручей мчался навстречу к долине, стянутый рискованно висящим над ним мостом. Тем временем лес сменился лужайками, на которых без единого движения застыли коровы, словно они примерзли к земле. Как-то раз на обочине дороги показалось изображение святого, настолько поросшее мхом, что невозможно было узнать его пол. Перед ним склонилась какая-то крестьянка и молилась, закрыв глаза; когда экипаж проезжал мимо, она даже не взглянула в их сторону.

Аура призналась себе, что вид этой местности ей не по душе. Она никогда раньше не была в горах, знала только пологий однотонный ландшафт побережья, а здесь её глубоко потрясла мощь и красота гор. По краю высоких скальных стен поднимались каштаны и лесные орехи, как будто они хотели в следующее мгновение броситься вниз. То здесь, то там свет пробивался сквозь заросли сосен и елей и, казалось, что все это гирлянда из лампочек. Дорога становилась все более каменистой и крутой, пока кучер около полудня не пустил своих лошадей легкой рысцой и не закричал: «Госпожа, вот мы и приехали!»

Первый взгляд на монастырь святого Иакова потряс, даже испугал её. То, что должно было выглядеть как школа, храм науки, выглядело, на самом деле, как крепость.

Строение располагалось посреди огромного парка, производившего, на первый взгляд, жутко романтичное, а на второй — впечатление неухоженности. Последний раз стрижка кустов и живой изгороди проводилась, судя по всему, уже очень давно, да и газон был намного выше обычного. То и дело в парке встречались куски леса и заросли кустистых елей, земля была неровной и прорезанной осколками скал. Дорога от входной арки была устлана бревнами — колеса упряжки производили ужасный грохот.

Само здание интерната был восьмиугольным. Высокие стены были сделаны из грубого природного камня и заканчивались низкими крышами, острые шпили которых торчали, как нос зазнайки. Окон почти не было, а те что были, размером не превосходили бойницу; очевидно, некоторые из них были вырублены в стенах уже после завершения строительства. Затем Аура заметила еще с полдюжины новых строений, возведенных уже в другом архитектурном стиле. У главных ворот была сооружена пристройка, украшенная белыми колоннами. Аура плохо разбиралась в архитектуре, но даже ей было ясно, что здесь были беспорядочно смешаны разные архитектурные стили. Когда она приблизилась, то заметила надпись над воротами, вырезанную в камне: Non nobis, Domine, non nobis sed nomine tuo da gloriam.

Какая-то женщина с высоко подобранными седыми волосами вышла к ней навстречу. Медленно и степенно подойдя к Ауре, она представилась госпожой Браун, руководительницей ее класса. Лицо женщины было серым и морщинистым, а радушие казалось напускным, что полностью совпало с ожиданиями Ауры.

Вестибюль интерната был выложен дорогим мрамором в виде красно-коричневого шахматного узора, от которого у девушки зарябило в глазах. Многие светильники на стенах были украшены кристаллами, там также располагались три уголка для сидения — мебель отличной работы, — но они были отделены от всей остальной комнаты широкой тесьмой, так что Аура почувствовала себя как в музее. Лестница на задней стороне зала, шириной во всю стену, вела вниз. Снаружи сквозь высокое окно был виден восьмиугольный внутренний двор. Значит, куда бы ни вела эта лестница, это помещение находилось в подвале под двором.

Снизу донесся звук приближающихся шагов, над верхней ступенью лестницы показалось лицо, затем высокое сухое туловище.

— Директриса, — шепнула госпожа Браун Ауре, — мадам де Дион.

Аура хотела подойти к ней, но учительница удержала её.

— Подождите, пока она сама с вами заговорит.

На директрисе был белый, ничем не украшенный костюм. Ни она, ни госпожа Браун, казалось, не ценили украшения: Аура даже кольца не заметила на её длинных пальцах. Лицо мадам де Дион было узким и костлявым, а когда она усмехнулась, обнажился серебряный вставной зуб, посредине аккуратной белизны её ровных зубов; серебро, казалось, светилось изнутри. Затем взгляд Ауры упал на глаза директрисы, точнее, на её брови: они стояли косо, и говорили о строгости ещё до того, как эта женщина успевала сказать хоть слово.

— Аура Инститорис, — произнесла она низким, похожим на мужской, голосом. — Мы вас уже давно ожидаем. — Если за этой фразой и скрывался упрек, то она не стала углубляться. — Меня зовут мадам де Дион, и уже многие годы я руковожу этим заведением.

О, небеса, она действительно сказала «заведением», не школой! У Ауры ком застрял в горле, но она все же послушно протянула директрисе руку. Рукопожатие этой женщины было сильным, почти болезненным. Аура спросила себя, не специально ли мадам де Дион схватила её руку так крепко, может, таким образом она хотела припугнуть свою новую ученицу. Ну что ж, в какой-то мере ей это удалось.

Аура хотела что-то сказать, но директриса уже смотрела в сторону и кивала кому-то за спиной Ауры.

— Принесите багаж в мой кабинет. Позже я внимательно осмотрю его.

Аура не поверила своим ушам, но еще меньше глазам, когда она увидела, как пожилой мужчина, очевидно, фактотум в интернате, внес чемоданы и понес их мимо Ауры. Её дорожная сумка болталась у него на правой руке.

Стараясь держать себя в руках, Аура повернулась к директрисе и как можно дружелюбнее спросила:

— Разве он несет багаж не в мою комнату?

Госпожа Браун внушительно взглянула на неё.

— Так заведено, что мадам де Дион вначале осматривает чемоданы, ведь в них могут оказаться нежелательные предметы.

— Нежелательные… предметы? — переспросила Аура. Она чувствовала, как гнев поднимается и жжет её изнутри.

— Печатная продукция. Определенная литература, находящая в наши дни распространение среди юных дам. Также не допускается иметь фотографии знакомых мужского пола, — госпожа Браун подтвердила свои слова широким жестом, произведшим неуклюжее впечатление. Директриса же в это время молча уставилась на Ауру.

Аура резко вдохнула в себя воздух.

— Моего багажа это не касается, — тихо произнесла она.

— Посмотрим, — ответила учительница.

— Нет, — сказала Аура и непреклонно улыбнулась. — Вы не понимаете: мой багаж никто не будет обыскивать!

С этими словами она прошла мимо директрисы, схватила за руку старого прислужника и остановила его, прежде чем он смог снести чемоданы вниз.

— Извините, — вежливо, но настойчиво сказала она. — Отнесите, пожалуйста, мои вещи наверх в комнату.

Резкий вздох заставил Ауру стремительно обернуться. Она испуганно съежилась, когда ей стало ясно, что директриса очутилась рядом с ней, не произведя при этом ни звука.

— Идите с вещами в мою комнату, — прошипела мадам де Дион прислужнику.

Аура не выдержала и, не обращая внимания на пугающее присутствие директрисы, схватила свою дорожную сумку и рванула её на себя. Старик не сдвинулся с места и бросил ей умоляющий взгляд, но было уже слишком поздно. Рывок оказался слишком сильным, сумка подалась, замок расстегнулся, и все содержимое сумки вывалилось на верхние ступени лестницы.

Последовавшее за этим молчание было более угрожающем, чем самые ужасные крики. Никто не проронил ни слова, даже госпожа Браун. В конце концов, Аура оправилась от оцепенения, присела на корточки и начала поспешно собирать свои вещи в кучу. Старик опустил чемоданы и виновато протянул ей пустую сумку.

Аура возилась на верхних ступеньках и сознательно повернулась к обеим женщинам спиной — избегала взгляда директрисы. Среди неразберихи из книг, туалетных принадлежностей, расчесок и одного зеркала она нашла свернутую бумагу; она прекрасно помнила, что не клала в сумку ничего подобного. Письмо от Даниеля! Аура ловко спрятала письмо в кармане своего пальто. Хоть бы другие ничего не заметили!

В тот самый миг кто-то схватил её за волосы и с силой рванул её назад. Аура выронила то, что она держала в руках и вскрикнула от боли и возмущения. При этом она споткнулась и упала назад — прямо к ногам мадам де Дион.

Директриса смотрела на неё сверху вниз. Длинные волосы Ауры все еще были намотаны на её правую руку, и какое-то время это выглядело так, точно она собирается еще раз со всей силы дернуть её, но затем она все же отпустила её, кивком приказав старику внести вещи Ауры в её кабинет. Только потом она протянула девушке руку.

— Поднимитесь, — прошипела она тихо. — Не пристало ученицам моего интерната валяться в ногах.

Аура была готова вцепится ей в глотку. Кожа на голове горела огнем, точно ее окунули в кислоту. Хоть она еще не пришла в себя от боли, девушка, тем не менее, встала и уж было собиралась что-то сказать, но мадам де Дион вновь опередила её.

— Госпожа Браун покажет вам вашу комнату, — холодно объяснила она. — Я бы хотела забыть о происшествии, если вы не против. Ваш багаж принесут вам во второй половине дня.

С этими словами она повернулась и вслед за стариком стала спускаться вниз по лестнице. Внизу она еще раз обернулась и, прижимая пальцы к груди, сказала:

— Если я хоть раз увижу, что вы грызете ногти, то прикажу вымазать чем-нибудь едким ваши пальцы, может быть, тогда у вас отпадет охота к подобным занятиям. — После этих слов она исчезла внизу.

Госпожа Браун пошла впереди Ауры.

— Молчите, так будет лучше.

По дороге в комнату они обе больше не произнесли ни слова.

* * *

Её соседку по комнате звали Козима. Она узнала о происшествии в зале еще до того, как Аура вошла в комнату: новость о непослушании Ауры распространилась по коридорам подобно огню. Сеть передачи новостей в интернате функционировала великолепно, это была одна из тех немногих вещей, когда все девушки держались сообща.

Несколько минут спустя Аура стояла у окна и смотрела сквозь узкое отверстие на горы; нигде не было видно ни одного здания, только вершины скал, темные леса и горные лужайки. Монастырь святого Иакова все больше казался ей похожим на тюрьму, даже прекрасный ландшафт не мог скрасить этого впечатления.

С тех пор как госпожа Браун оставила их одних, Козима изо всех сил старалась втянуть Ауру в разговор.

Она была на год младше Ауры, и у неё были большие зеленые глаза, казавшиеся огромными на ее маленьком, нежном личике. На Козиме было белое платье, её коричневые волосы ниспадали над ним словно капюшон. Родом она была из Северной Италии, но по-немецки говорила бегло с легким акцентом.

— У тебя есть белые платья? — спросила она, хотя Аура стояла к ней спиной. — Директриса хочет, чтобы мы все носили белое.

— А если нет? — Аура повернулась к ней. — Можно мне тогда поехать в Цюрих, чтобы купить себе новое платье?

Козима засмеялась и села на краешек кровати.

— Ты хочешь сбежать, не так ли? Вначале мы все об этом мечтали, но поверь, через пару дней они живо выбьют из тебя любое желание. Монастырь святого Иакова считается самой строгой из всех школ для девушек — именно поэтому твои родители прислали тебя сюда.

Аура подумала о кольцах на бедрах и сказала себе, что её сопротивление против этого заведения никогда не утихнет. Уколы и жжение будут постоянно напоминать ей об этой клятве.

— Тут хотя бы в парк выходить можно? — спросила она, присев на свою кровать. Комната была небольшой, между кроватями расстояние было не больше двух шагов. На каменном полу лежало что-то вроде циновки, а в углу стояла угольная печь, от которой исходило приятное тепло, по крайней мере, внутри они не замерзнут.

— В парк мы можем выходить так часто, как нам только заблагорассудится, — сказала Козима, — только не во время уроков, разумеется. Если предупредить учительницу, то можно и дальше парка прогуляться. Отсюда все равно никто не сбежит, интернат слишком удален для этого. Чтобы пешком дойти до города понадобится целый день, и то если поторопишься. Кроме того дорога разветвляется на многих участках. Опасность сбиться с пути слишком велика.

Аура внимательно слушала.

— Звучит так, будто ты уже пыталась сделать это?

— Я — нет. Но вот двое старших девочек — ты с ними еще, конечно же, познакомишься — хотели удрать отсюда год назад. Дровосеки обнаружили их где-то в лесу наполовину замерзшими. Были и такие, которых никогда больше не нашли: они просто исчезли. — Козима уселась, подоткнув под себя ноги. Её белое платье натянулось над коленями. — Скорее всего, это просто рассказы учителей, чтобы нас запугать. Я думаю, родители забрали девочек, но никто не хочет признаваться в этом.

— Мои меня точно не заберут. — Аура упала спиной на кровать и удрученно уставилась в потолок. Мысль о том, что в этот самый момент директриса роется в её вещах, доводила её до белого каления.

— Сколько ты пробудешь здесь?

— Чуть больше трёх лет, пока мне не исполнится двадцать один год.

— А мне еще четыре года, — ответила Козима с тихим вздохом. — И два года я уже здесь.

— Как получилось, что одна кровать в твоей комнате пустая?

— Монсеньер переселил Клавдию. Она протащила сюда пару книг своей старшей сестры: «Фанни Хилл», «Племянницы госпожи Оберет» и тому подобные. Хлам, в общем, — добавила она, пожав плечами.

— Что еще за монсеньер? — удивленно спросила Аура.

— Тебе еще не говорили? — Козима хихикнула, словно шаловливый ребенок. — Мы так называем мадам де Дион. У нее голос как у мужчины, тебе не кажется? — Она понизила голос и шепотом добавила: — И груди у неё нет.

— Прозвище — это довольно жалкая месть за то, что она делает тут с нами, — заметила Аура. — А как она вообще узнала про книги?

— Карла не делала из этого большой тайны. Наверное, кто-то наябедничал. Как бы там ни было, нашу комнату внезапно обыскали.

Тень недоверия пробежала по лицу Ауры.

— Ты тоже читала эти книги?

Козима испуганно покачала головой.

— Я? Ну что ты. Карла прочла мне пару мест оттуда. — Она снова хихикнула. — Боже мой… — Она вдруг поняла, к чему клонит Аура. — Уж не думаешь ли ты, что это я что-то выдала? — Её голос звучал сейчас вызывающе, даже яростно.

— Нет, — смягчилась Аура. — Конечно, нет. — Она задумчиво глянула наверх и увидела на стене раздавленную муху.

На лице Козимы появилась примирительная улыбка.

— Да ладно. Давай будем подругами, а?

— Конечно. — Аура ответила на её взгляд и обнаружила в глубине глаз сильную тоску по чьей-нибудь привязанности. — «Так вот что делает из нас этот интернат, грустных маленьких девочек, ищущих хоть немного тепла».

Она встала, сердечно обняла Козиму и сказала:

— Подруги.

Девочка на мгновение прижалась к ней, затем отпустила её. Взгляд Ауры упал на пальто, которое она бросила поверх кровати. Она подняла его и поискала записку, которую нашла в своей дорожной сумке. В конце концов, она вытащила ее, размышляя, стоит ли открыть и прочесть ее сейчас. Даниель раньше часто писал ей письма, но это было почти полгода тому назад.

«Нет, — решила она, — прочитаю, когда буду одна, если здесь вообще можно когда-нибудь остаться одной». Кроме того, она слишком устала и была расстроена. Она подняла взгляд и увидела, что Козима улыбается.

— У тебя там остался друг? — спросила девочка, кивнув в направлении сложенной бумаги.

— Это уже давно в прошлом, — с болью сказала Аура и засунула записку под подушку, но, вспомнив о возможном обыске в комнатах, вытащила письмо из-под подушки и засунула его в высокий ботинок.

— Тебе сейчас надо отдохнуть, — ласково сказала Козима. — Монсеньер дает всем новоприбывшим свободный день.

Аура нерешительно подняла плечи, но затем сказала себе, что немного сна ей не повредит. Быстро скинув платье и скользнув под одеяло, она нащупала пальцами кольца на бедрах. Они были холодными, но ей казалось, что все тело у неё горит.

Козима молча наблюдала за ней, пока Аура не уснула.

* * *

Когда их разбудили, на улице было еще темно. Козима, зевая, спустила свои тонкие ноги с кровати. Заметив, что Аура открыла глаза, ухмыльнулась.

— Ты проспала весь день и всю ночь.

— Который час? — спросила Аура и потянулась.

— Половина шестого. Обычное время подъема в этом монастыре.

В тот же миг к ней вернулись воспоминания об интернате и о директрисе.

— Замечательно, — простонала она и села. Возле кровати стоял её багаж; она даже не заметила, как его принесли.

Немного погодя она последовала за Козимой в туалетную комнату, где уже собралось около дюжины щебечущих девочек. Большинство из них были моложе Ауры, даже моложе чем Козима; одни украдкой наблюдали за ней, другие подходили и представлялись. Аура старалась ответить на их сердечность.

Когда она и Козима вернулись в комнату, первой мыслью Ауры было проверить, на месте ли письмо Даниеля, но она не хотела вновь обижать Козиму своими подозрениями, поэтому решила дождаться, когда она полностью оденется. Порядок в её чемоданах не был нарушен, но она не сомневалась, что директриса привела в исполнение свою угрозу, а то что обыск не оставил и следа, беспокоило Ауру еще больше.

Когда она ослабляла шнурки, чтобы быстро надеть ботинки, то заметила, что бумага все еще на месте. Какое счастье! Она отодвинула письмо в сторону, к правой щиколотке, а затем последовала за Козимой на урок, надеясь, что после обеда у неё найдется время, чтобы прочитать его.

Ученицы школы монастыря святого Иакова разделялись на шесть классов, в каждом из которых было от десяти до двенадцати девочек. Классные руководительницы преподавали все без исключения предметы, кроме физкультуры; тут собирались многие классы. Мужчин в интернате не жаловали, за исключением Марека, старого слуги. Остальную работу по дому исполняли поварихи и прачки. Папы девочек, конечно же, пользовались правом свободного посещения — в специальных помещениях, не в жилом крыле девочек, — но братьев здесь встречали неохотно.

Все это Аура узнала на первых уроках. Госпожа Браун воспользовалась возможностью прочесть всему классу восьмидесятиминутную проповедь о жизни в монастыре святого Иакова, о приличествующем дамам поведении и о необходимости придерживаться правил хорошего тона. Козима и Аура были в разных классах. Не столько потому, что Козима была моложе, сколько потому, что, по мнению Ауры, мадам де Дион сознательно хотела помешать пребыванию девочек вместе все двадцать четыре часа. Это предположение подтвердила и её соседка по парте: девочка, живущая с ней в одной комнате, тоже ходила в другой класс.

Урок закончился в три часа после полудня, потом были предписаны спортивные занятия в дополнение к регулярным урокам физкультуры. Только около пяти девочки были отпущены из-под надзора своих учителей и могли посвятить свободное время чтению в библиотеке, питью какао или прогулкам в парке.

Аура решила прочесть письмо Даниеля на свободе. Она некоторое время бродила по одичавшему саду, пока ей не удалось найти укромное местечко в тени елей, где её вряд ли потревожат гуляющие по парку школьницы.

Она раскрыла письмо и разочарованно обнаружила, что этот почерк не принадлежит Даниелю. Письмо состояло из пяти листов, исписанных с одной стороны мелкими, старинными буквами.

Она уселась на влажную траву не заботясь о том, что её белая юбка испачкается, и начала читать. Сумерки наступили уже давно, и она вынуждена была ближе склониться над бумагой, чтобы разобрать буквы. Ледяной ветер дул с гор, но Аура почти не замечала его. Причиной выступившей у неё гусиной кожи была вовсе не природа: с каждым прочитанным предложением в ней поднимался ужас. Письмо, очевидно, предназначалось Джиллиану, незнакомцу из поезда, но не только это испугало её. Она много раз готова была разорвать листы на мелкие кусочки. Слезы катились у неё по щекам, капали на бумагу, чернила расплывались, но и они не смогли бы смыть чудовищные откровения этого письма.

Нестор Инститорис и я знаем друг друга уже много лет, говорилось в письме, почти столько, сколько я помню себя. Мы могли бы быть друзьями, но ты же знаешь, что может произойти с дружбой. Если случится, что один разочарует другого, то дружба может быстро перейти в НЕНАВИСТЬ, намного быстрее, чем обычное знакомство. Мы легче прощаем ошибки людей незнакомых нам, чем тех людей, которых мы ценим. Кто из нас двоих допустил ошибку, я или Нестор, сложно сказать, на это у нас с ним разные взгляды.

После этих вводных предложений следовало детальное описание жизни в замке Инститорис, подробности, которые мог знать только тот, кто часто бывал у них. На мгновение Аура заподозрила Фридриха, но затем напомнила себе, что он и её отец никогда не были друзьями, хотя и знают друг друга достаточно давно. Оставалась лишь возможность, что кто-то из деревни, или, что еще хуже, из прислуги шпионил за ними по поручению незнакомца. Но это испугало её не так сильно, как дальнейший текст письма.

У Нестора есть дочь. Он с нетерпением ожидает её совершеннолетия, по причинам, которые я очень хорошо могу себе представить. Сейчас ей должно быть семнадцать или восемнадцать лет. Нестор ревниво оберегает её девственность, она для него самое ЦЕННОЕ. Его приёмный сын должно быть пытался заигрывать с ней. Ошибка, без сомнения. Нестор позаботился о том, чтобы тот никогда больше не смог повеселиться с ней. Несчастный случай — и между ними всё было КОНЧЕНО. Скажи сам, не заслужил ли человек, подобный Нестору, смерти?

Прочтя это, Аура растерялась, её самой первой мыслью было то, что это ложь. Подлая, злая ложь, её отец никогда не сделал бы этого, ни за что в жизни! Но ведь она также не верила, что отец сможет оправить ее в интернат.

Но несчастный случай с Даниелем — инсценированное преступление? Покушение, осуществленное по заказу Нестора? Ауре хотелось закричать от смятения и негодования. Она дважды, трижды перечитала этот абзац, и лишь после этого с трудом принялась читать дальше.

То, что следовало дальше, было еще хуже.

Почему же Нестор так печется о нетронутости своей старшей дочери, спрашиваешь ты себя? Я могу себе представить, как ты сидишь в поезде и ломаешь себе голову над этим, мой дорогой. Твои хрупкие руки-душители уже напряглись, гнев уже поднимается в тебе. Ты хочешь его УБИТЬ, не правда ли? Хочешь заставить его СТРАДАТЬ за его мерзость. Не так ли? О, я знаю тебя, Джиллиан. Я знаю твои мысли. Ты так нравственен, несмотря на твое ремесло. Уловка твоего двойственного естества, как мне кажется.

Нестор ищет КАМЕНЬ. Да, вот оно, то, что нас объединяет: ПОИСК. Он прошел много путей и перепробовал множество направлений, впрочем, как и я, но самые большие надежды он возлагает на свою дочь.

Позволь мне немного утешить тебя теоретическими объяснениями. В семнадцатом, столетии жил один человек по имени Михаэль Майер. Он занимался разведением роз и был, кроме того, лейб-медиком кайзера Рудольфа II. Из-под его пера вышли одни из самых значительных произведений, посвященных нашему ремеслу. А теперь внимание! В своих записях Майер провозглашает местом нахождения камня ИНЦЕСТ! Да, это то, что он требовал от нас, своих последователей.

Вот что он писал: «Сведи вместе брата и сестру и протяни им чашу любви, дабы они испили из нее». Из этого должен, по словам Майера, получиться камень. Еще пример? «Открой грудь своей матери стальным клинком, вонзи его в её утробу, а затем войди в неё. Именно там ты найдешь безупречно чистую материю». Брат с сестрой, сын с матерью, и отец со старшей дочерью. Да, Джиллиан, таковы указания Майера. Он был, кстати, не первым, кто пришел к этой мысли, но единственным, изложившим её письменно. Ты можешь это проверить.

Понимаешь теперь? Нестор хочет зачать ребенка вместе со своей дочерью! РЕБЕНКА, из которого он надеется получить философский камень. Aurum potabile. Lapis philosophorum. Бессмертие, Джиллиан, абсолютная чистота! Только она должна быть взрослой, взрослой и нетронутой. Ты только подумай, Джиллиан — БЕССМЕРТИЕ!

Аура сидела, глядя на эти последние предложения, расплывающиеся из-за пелены слез, но буквы как огнем вонзались в её мысли. Кто этот человек, взявший на себя смелость утверждать подобное о её отце? Её отце!

В парке постепенно стемнело, но Аура хотела дочитать письмо на природе. Читать его было сущее мучение, но она все же продолжила.

Нестор думает, что я мертв. НЕ я был тем, кто первым пожелал другому смерти. Много лет тому назад Нестор нанял человека, чтобы убить меня. Я избежал смерти, отделавшись легким ранением, и это чудо, что я жив, все еще ЖИВ. Один старый знакомый спас меня. Возможно, это все же неправильно: заранее планировать нашу судьбу. Как ты думаешь?

Как ты видишь, Нестору уже давно пришла пора умереть. Надеюсь, тебе это доставит несколько приятных мгновений. Что же касается его дочери, Ауры, позаботься и о ней. Кто знает, хватило ли у Нестора терпения? Кто знает, не решился ли он уже на маленький эксперимент? Возможно, в ней уже зреет плод её отца. Убей её, а затем возвращайся назад, мой луч света в темном царстве, мой любимый Джиллиан. Возвращайся назад и будь СВОБОДЕН.

Письмо было без подписи. Было уже слишком темно, чтобы прочитать его еще раз от начала до конца, к тому же, Аура вряд ли смогла бы еще раз его перечитать. Ей было мерзко от прикосновения к этой бумаге, мерзко от этих слов, этого почерка. Она отбросила от себя страницы и стала в панике вытирать пальцы о мокрую траву, пока на земле не появились глубокие борозды. Она чувствовала не только отвращение, но еще и ужасающую уверенность в том, что все это было правдой. Перед её внутренним взором всплыли картины неистовства Нестора, когда он впервые заметил их, гуляющими под ручку. Он швырял все подряд, разбил чуть ли не половину своей лаборатории, кричал на Ауру, грозился вышвырнуть Даниеля с острова, вел себя как безумный. А почему он отправил её в этот интернат, школу для девушек, в которую не допускались мужчины? Почему до её двадцать первого дня рождения, именно до совершеннолетия? Неужели он опасался того, что на острове она больше не в безопасности от преследований? Неужели он перетянул Кристофера на свою сторону только для того, чтобы она возненавидела его, чтобы не повторилось то, что случилось у нее с Даниелем?

Боже правый, она ненавидела себя за подобные мысли, но какой-то коварный голос внутри её нашептывал ей, что это было правдой. В замке никто кроме нее не знал, чем занимается её отец в лаборатории. Все эти годы он рассказывал ей об этом, может, он надеялся убедить её в необходимости своего плана.

Бессмертие. Философский камень. А ценой тому — ночь со своей дочерью! Её отец был сумасшедшим, а загадочный автор письма был таким же безумным, как и её отец.

А Джиллиан? Он оставил её в живых, нарушив настоятельный приказ неизвестного.

Аура поднялась, ноги её были ватными. В темноте она нащупала разбросанные листы и собрала их. Сегодня ночью она сожжет их в печи, а затем, при первой же возможности должна убраться отсюда. Она должна попасть назад, в замок, и заставит своего отца признаться во всем, что он сделал, и что только собирается сделать.

Конечно, если он еще жив.

* * *

Западный вокзал в Вене располагался на пересечении трех округов — Фюнфхаус, Нойбау и Мариахилф — но к нему стекались люди со всех концов города. Сюда прибывали и отсюда отправлялись большинство поездов дальнего следования, соответствующей была и суматоха из отъезжающих и провожающих, когда Джиллиан спрыгнул на перрон. Он огляделся и уже издали заметил две фигуры, поджидавших его.

Камень и Нога были одеты в длинные пальто разных цветов — на одном было серое, а на другом коричневое, — вероятно, им очень хотелось быть непохожими друг на друга. Это намерение было как безуспешным, так и смешным. Их схожие лица — длинные и костлявые под белоснежными волосами — выделяли их из всей массы, как выделялась бы парочка трупов на балу.

С бьющимся сердцем Джиллиан пошел навстречу близнецам. До сих пор он не был уверен, получит ли Лисандр его телеграмму — он передал ее в Мюнхене главному гарнизону крепости, наивно полагая, что подкупленные охранники Хофбурга передадут её дальше таинственному жильцу их подвала, но сейчас он был удивлен, что сообщение действительно достигло своей цели. Ничто не изменилось за последние годы: влияние Лисандра было безграничным.

— Господин недоволен, — сказал близнец, которого Джиллиан считал Камнем.

— Он не справился, наш симпатичный половинка-на-серединку — добавил Нога.

Джиллиан призвал себя сохранять спокойствие. Он прошел мимо этих двоих, уверенный, что они последуют за ним.

— Нестора Инститориса больше нет в живых. Так, как того хотел Лисандр.

Какая-то молодая женщина испуганно оглянулась и отодвинула своего ребенка в сторону. Вначале Джиллиан испугался, что она услышала его слова, но затем ему стало ясно, что та испугалась вовсе не его слов, а близнецов. Почему Лисандр при всем его богатстве не может нанять других, менее заметных лакеев?

Камень положил руку на плечо Джиллиана и приостановил его. Джиллиан резко обернулся и гневно взглянул на близнеца. Удивительным образом Камень убрал руку, но уголки его рта презрительно дернулись, когда он посмотрел на своего брата.

— В его задание входила забота о Несторе и его дочери, — сказал Камень.

— Он потерпел неудачу, — совершенно излишне заметил Нога.

Об этом Джиллиан сообщил в своей телеграмме Лисандру. Но он, конечно же, умолчал подробности произошедшего.

— Девушка ушла от меня: поезд был забит людьми. Что мне оставалось делать? — К его гневу примешивалась едва заметная неуверенность. Он полагал, что Лисандр удовлетворится смертью старого Инститориса, а если нет, то наймет другого, чтобы убить Ауру.

«Что ты будешь делать тогда?» — Он сотни раз задавал себе этот вопрос. Допустит ли он, чтобы этой девушке кто-то причинил боль?

— Мы здесь не для того, чтобы давать советы, — сказал Камень своему близнецу. — Мы должны только привести его к Лисандру.

— Он ожидает его, нашу серединку-на-половинку, — добавил Нога с ухмылкой.

Рука Джиллиана рванулась вперед и схватила близнеца за воротник.

— Только посмей назвать меня так еще раз! — угрожающе прошипел он. — Ну, давай, скажи это еще раз! — В тот момент он готов был убить Камня прямо на месте.

Но ухмылка Камня только стала еще шире. Он не произнес ни слова, только подождал пока Джиллиан успокоится и уберет свою руку. Как бы невзначай слуга провел рукой по воротнику своего пальто, поправляя его, и пошел вперед.

— Карета ждет у вокзала.

Камень приказал Джиллиану следовать за его братом. Через силу тот последовал за ним.

Немного погодя Джиллиан сидел с двумя беловолосыми чучелами в карете, окна которой были завешены красными шелковыми занавесками, натянутыми так сильно, что они почти не открывались, когда на дорогах встречались выбоины. На кучере была униформа, указывающая на его принадлежность к персоналу Хофбурга, а на дверях красовался герб кайзера.

Камень и Нога, засунув руки в пальто, сидели напротив Джиллиана, который чувствовал, как к его сердцу подступает холод. Ему, конечно же, было ясно, что Лисандр вряд ли пришел в восторг из-за допущенной им оплошности, но ведь Джиллиан все-таки убил Нестора, то есть выполнил главное пожелание Лисандра. Сейчас у него начали закрадываться легкие сомнения. Может быть, близнецам было приказано покарать его за то, что Аура осталась в живых? Не для того ли они забрали его с вокзала?

Чем дольше он думал об этом, тем беспокойнее становился, а лукавые мины близнецов будили в нем самые худшие предчувствия.

Джиллиан попытался ослабить занавес со своей стороны, чтобы выглянуть наружу, но крюки сидели крепко. Что, если они ехали вовсе не в Хофбург, а куда-нибудь в тихое укромное местечко?

Камень и Нога не относились к числу очень сильных мужчин, по крайней мере, такими они не выглядели. Их ходульные движения наводили на мысль о беспомощности, но все же они действительно были опасны, даже для такого убийцы как Джиллиан, и он знал, как порой легко можно ошибиться, недооценив врага.

Карета тряслась по венской мостовой, и снаружи доносился приглушенный уличный шум, казалось, что они еще были в центре. Может, они в самом деле едут в Хофбург, может, у него мания преследования?

— Когда меня ожидает Лисандр? — спросил он с надеждой на то, что их что-то выдаст.

Камень повернулся к Ноге.

— Господин хочет видеть его немедленно, не так ли?

— Да, — сказал его брат, кивнув головой, — немедленно.

У Лисандра недостатков было больше, чем пальцев на руках и ногах Джиллиана, но нетерпение, насколько ему было известно, к ним не относилось. Он всегда был тактиком, человеком, который всегда планировал на годы вперед и никогда не форсировал события. Что же произошло, к чему такая спешка? Может быть, Лисандру не терпится не только выслушать, но поскорее убрать Джиллиана?

Хватит! Джиллиана внезапно охватил гнев. С него достаточно диких предположений. Если Лисандр хочет говорить с ним, то правила устанавливать будет сам Джиллиан.

Он дернул за ручку двери, задвижка открылась и дверь на полном ходу распахнулась наружу. Прежде чем Нога, сидевший ближе всех к выходу, смог хоть как-то отреагировать, Джиллиан ударил его кулаком в лицо, с удовлетворением отметив про себя, что челюсть близнеца хрустнула. Нога вскрикнул, сплюнул в раскрытую ладонь, и ошарашено уставился на обломки своих резцов. Джиллиан воспользовался моментом, скользнул мимо скулящего близнеца и выпрыгнул из едущей кареты.

При попытке перевернуться, он больно ударился правым плечом о мостовую, более того, ему навстречу мчалась еще одна карета. Он вовремя бросился в сторону, и грохочущий экипаж пронесся мимо него.

Джиллиан подскочил и увидел, как карета кайзера резко остановилась метрах в десяти от него. Лошади возмущенно заржали. Камень и Нога неуклюже выбрались из кареты и кинулись к Джиллиану.

По обе стороны улицы торговцы раскинули свои лотки. Уже одно это было достаточным доказательством того, что карета направлялась вовсе не в Хофбург, поскольку в ту сторону не было торговых улиц.

Джиллиан, пошатываясь, пробежал через лавку какого-то торговца платками. Плечо его сильно болело. Краем глаза он увидел, что Камень и Нога держат в своих руках револьверы. Изо рта Ноги тянулись нити крови, доставая до воротника его пальто. Видя бегущих близнецов, люди шарахались в стороны, торговцы прятались за своим лотками: глядя на карету кайзера их должно быть, приняли за полицейских, а Джиллиана за преступника. Он уже ловил на себе испуганные взгляды, мужчины и женщины уступали ему дорогу, опасаясь, что он может взять их в заложники.

Близнецы все еще не решались стрелять в него, но было ясно, что они долго ждать не будут: им было абсолютно все равно, пострадают при этом невинные люди или нет. Гербы Хофбурга защищали их, а за подобные привилегии Лисандр, должно быть, платит кругленькую сумму.

Джиллиан споткнулся о какие-то ящики и коробки, очутился сзади ряда торговцев и свернул в узкий переулок. Его плечо то и дело напоминало о себе, пронзая все тело приступами резкой боли, но он не обращал на это внимание. Переулок представлял собой узкую щель между высоких стен домов и иногда встречающихся там запертых дверей. Джиллиан быстро понял, что побежать по этому пути было большой ошибкой: Камень и Нога не только прекрасно видели его, но у них, к тому же, появился свободный сектор для стрельбы.

Оглянувшись назад, Джиллиан увидел, что Нога и Камень добежали до переулка секунд на десять позже него. Они сразу же оценили свои преимущества, остановились и нацелили на него свое оружие.

Первая пуля просвистела на волосок от его головы, вторая задела рикошетом левую стену и заставила его метнуться к правой стене. Ему повезло, потому что прогремевший в следующий момент выстрел неизбежно попал бы в него, если бы он не споткнулся.

В двух шагах от себя он увидел расщелину между домами. Согнувшись, он свернул за угол, услышав, как Камень и Нога снова бросились в погоню: их шаги застучали по грязной мостовой, отражаясь в узком переулке.

Конец прохода вел также в переулок, но в этот раз Джиллиан узнал место, где находится: на другой стороне возвышалась скотобойня, стоящая на берегу реки, на южной стороне округа Мариахилф. Он побежал туда, держась за правое плечо, и сквозь открытые ворота очутился внутри. Рабочие в грязных фартуках сновали вокруг него, одни входили с улицы, другие направлялись к выходу. Некоторые бросали на него подозрительные взгляды, но большинство из них не обращали на него внимания. После убийства Нестора Инститориса Джиллиан не менял одежду, и вот уже несколько дней на нем были те же брюки и та же черная рубашка с рюшами, куртка была в пятнах и порвалась на плече от удара, когда он выскочил из кареты. Его вот-вот примут за вора и вышвырнут отсюда.

Джиллиан оглянулся и увидел, как Камень и Нога пересекают переулок. Оружие они спрятали под пальто, но и без того их внешность привлекала достаточно к себе внимания. Кроме того, никто не видел их здесь вышедшими из кареты кайзера, таким образом, их вряд ли примут здесь за полицейских, а значит, одним преимуществом у них стало меньше.

Но для близнецов это мало что значило: они грубо протискивались сквозь толпу работников скотобойни, привлекая на свои головы всевозможные оплеухи и проклятия. В конце концов, Камень вытащил револьвер из-под полы пальто на всеобщее обозрение — ругательства моментально прекратились, и перед ними открылся широкий проход, в конце которого виднелся Джиллиан.

Он свернул в один из залов, в котором сотни разделанных туш раскачивались на длинных крюках, в нос ударил въедливый запах сырого мяса и крови. Джиллиан рванулся вперед и стал протискиваться сквозь лабиринт выпотрошенных туш, то и дело ударяясь о кусок какого-нибудь животного.

Раздался выстрел, когда кто-то попробовал придержать близнецов. Джиллиан не знал, действительно ли они стреляли в человека или это был просто предупредительный выстрел.

За мясными тушами виднелись высокие разгрузочные ворота, за которыми смутно блестела река. Скот загонялся по сходням с лодок на скотобойню. Всего в нескольких шагах крепкие парни грузили упакованное мясо на поджидающие суда. Стараясь раствориться в толпе грузчиков, Джиллиан несколько раз наскакивал на рабочих. Те сопровождали его отборной бранью, но никто не хотел ронять свой груз, чтобы задержать гермафродита. Увидев его лицо, многие ошеломлено останавливались.

Еще одна пуля просвистела через мясной зал, затем Камень и Нога вырвались между рабочими, напряженно высматривая Джиллиана. Они обнаружили его тогда, когда он, минуя грузчиков с мясом, прорвался на одну из лодок. Сходни шатались под весом рабочих, из-за чего Джиллиан потерял равновесие и чуть было бы не рухнул в воду, если бы не рука одного из матросов, который помог ему удержаться. Шкипер обругал его на чем свет стоит, но потом увидел близнецов, подбегающих к сходням, и на мгновение остолбенел от изумления. Джиллиан вырвался и оттолкнул шкипера в сторону, отчего тот свалился через поручни в воду. Сразу же образовалась ужасная сутолока, матросы ринулись со всех сторон на корабль, а некоторые грузчики пороняли туши на раскачивающихся сходнях. Близнецы всеми силами пытались прорваться сквозь всеобщую сумятицу.

Джиллиан ловко избежал нападения второго матроса, метнулся через палубу и увидел как двое из грузчиков, уронивших свой груз, схватили несчастного близнеца за руку. Нога выронил оружие и получил страшный удар в лицо, стоивший ему остатков сломанных резцов. Камень, на миг позабыв о Джиллиане, приставил к груди обидчика револьвер и без колебаний нажал на курок. Грузчик, в которого попала пуля, пошатнулся и упал в реку, в то время как остальные в панике кинулись врассыпную. Камень схватил близнеца за руку и помог ему подняться.

Джиллиан не стал смотреть дальше, что произошло, он переступил через поручни и бросился в воду. Вода была жутко холодной, и в какой-то момент ему показалось, что сердце его вот-вот остановится. Затем он вынырнул на поверхность и поплыл под защитой судна на запад. Обогнув нос корабля, он снова выбрался на сушу, метрах в пятидесяти от сходней, а взбудораженные рабочие скрыли его от глаз близнецов.

Неподалеку от бойни железнодорожная линия пересекала реку, параллельно с округом Мариенхилф она вела к западному вокзалу. Мокрый и продрогший до костей, Джиллиан потащился в северном направлении. Боль в плече немного притупилась от холода.

«Километр до вокзала, — подумал он с горечью, — а потом еще половина мира до места, где его не сможет найти Лисандр».

 

Глава 5

Кристофер подождал, пока слуга оставит еду перед входом на лестницу, прислушался и когда его шаги, удаляясь, смолкли, проскользнул в коридор и взял поднос. Он удостоверился, что за ним никто не наблюдает, снова поднялся наверх и запер за собой дверь. Вверху он опрокинул мясо и овощи из тарелок в пламя атанора, где они, шипя, сгорели. Через пару часов он оставит пустой поднос у основания лестницы, где его позже заберет слуга.

Вот уже пятнадцать дней как он подобным образом избавляется от еды Нестора. Пока никто ничего не заподозрил. Многие годы Нестор ел здесь в одиночестве, и столько же времени слуга не встречался с ним лично. Никто не замечал ничего необычного в происходящем, никто не догадывался о том, что тело Нестора вот уже пятнадцать дней как погребено на садовых грядках чердака.

Кристофером руководила далеко не гордость. Он знал, что это единственный путь сохранить тайну чердака и — что более важно — использовать её для себя, и не хотел, чтобы кто-то поднялся сюда и свел на нет многолетние исследования старика. А после вспышки гнева Ауры, он стал единственным обладателем ключа.

Кристофер был полностью уверен, что пройдут месяцы, а может даже и годы, прежде чем кто-нибудь сможет подобрать нужный ключ. А пока алхимическая лаборатория Нестора будет принадлежать ему.

Он даже нашел способ проникать в библиотеку старика, уже не опасаясь, что запах книг отнимет у него разум и дыхание. В одном из шкафов лаборатории он обнаружил своего рода стеклянный шлем, который можно было завязать на шее кожаным шнуром. Нестор, должно быть, носил его, когда экспериментировал с дурно пахнущими или ядовитыми эссенциями. В шлеме было достаточно воздуха, чтобы находиться в нем несколько минут. Он казался себе немного смешным в этом достаточно увесистом скафандре, но, тем не менее, надевал его всякий раз, когда собирался в библиотеку Нестора. В тусклом свете свинцовых окон он изучал названия книг, стоящих на бесконечных рядах полок, выискивал отдельные тома и забирал их с собой в сад на чердаке. Но и в саду он читал книги, не снимая шлема; и лишь когда в нем становилось жарко, а глаза начинали слезиться от удушливого воздуха, Кристофер снимал шлем и обвязывал свои нос и рот влажным платком, который ослаблял запах книжного переплета.

За прошедшие две недели он прочел больше, чем за всю свою жизнь. Это были старинные книги: ломкая бумага выцвела, микроскопические буквы чаще всего были написаны вручную, а некоторые тома были ужасно тяжелыми и громоздкими. Большинство книг было написано на латыни, что поставило бы в тупик любого мальчика из сиротского приюта. Кристофер же изучал латынь под руководством брата Маркуса. Нельзя сказать, что он владел ею в совершенстве, но вполне достаточно, чтобы понять большинство предложений. Не читая ни одну из книг от начала до конца, он выискивал интересные места и постепенно у него сложилось в общих чертах представление о том, чем занимался Нестор здесь наверху.

Постепенно юноша начал понимать некоторый порядок проведения опытов, узнал, что скрывается за большинством из загадочных надписей, даже разгадал некоторые из загадок атанора. Печь — это было главное из правил — должна быть всегда горячей, огонь не должен погаснуть, даже тогда, когда котел не использовался. Кристоферу часто приходилось подбрасывать уголь в ненасытную печь, особенно по утрам перед тем, как идти на совместный урок с Даниелем и Сильветтой. Свою деятельность на чердаке он держал в тайне от других. Даниель наверное догадывался о том, что Кристофер все свободное время проводит наверху, но он только бросал на него подозрительные взгляды и не заговаривал с ним на эту тему. Сводные братья вообще никогда не говорили друг с другом, с того момента, как уехала Аура, их отношения стали еще прохладнее, можно даже сказать, враждебнее.

Отношения Кристофера и Сильветты были напротив совсем иными. Малышка смотрела на него не с благоговением, а со своего рода детским увлечением. Она все больше и больше воспринимала его как брата и своего друга, обращалась к нему, если у нее возникали трудности с заданиями учителя, она даже попросила его как-то раз присоединиться к ней на лодочной прогулке вокруг замка. Поскольку Кристофер любил девочку и относился к ней как старший брат, он согласился составить ей компанию, хотя и не совсем охотно, потому что в лаборатории предстояло много дел. В тот день она поведала ему свою мечту: ей хотелось, чтобы вместо светлых локонов у нее были черные волосы, такие же как у мамы и сестры. Кристофер попытался отговорить её от этого желания, но она настаивала на своем. С каждым днем они все лучше понимали друг друга, и порой у Кристофера складывалось впечатление, что его приемная мать наблюдает за согласием, царящим между ним и малышкой, с определенной долей ревности.

Шарлота вообще изменилась с тех пор, как уехала Аура. Она все еще заботилась о семейном очаге, настаивала на совместных обедах и на ежедневном чаепитии с детьми, окружала всех троих нежной заботой, но все же что-то изменилось. Казалось, что-то гнетет её и, в конце концов, Кристофер стал опасаться того, что Шарлота заметила какие-то признаки отсутствия Нестора. Может, старик все же посещал её иногда по ночам? Может она скучает о нем сейчас? А вдруг она потребует пустить её на чердак?

Опасения Кристофера были разрушены, когда Шарлота, сидя в зеленом салоне — одной из её приемных комнат в восточном крыле — как-то за чаем призналась, что без Ауры ей стало одиноко в замке. Они расстались друг с другом в ссоре, и Аура уехала в уверенности, что за свою ссылку в интернат она обязана благодарить Шарлоту, хотя это была идея Нестора, и никто, даже Шарлота, не знает, что же подтолкнуло его на эту мысль. Услышав настоящую причину смятения Шарлоты, Кристофер облегченно вздохнул, и его наконец-то отпустил страх, что тайна может быть открыта.

После полудня и по вечерам он все упорнее стремился исследовать загадки сада и старался как можно больше узнать об уходе за тропическими растениями. Поначалу он вообще не мог найти на полках у Нестора никаких справочных трудов по ботанике и попросил Сильветту найти ему что-нибудь по этой теме в семейной библиотеке. Она с радостью выполнила его просьбу, но все же Кристофер был разочарован, когда обнаружил в этих книгах лишь малую толику тех растений, которые росли под стеклянным куполом сада.

Поэтому ему вновь пришлось исследовать личную библиотеку Нестора в поисках нужной ему литературы, и после множества набегов он нашел наконец-то произведение, в котором освещались вопросы ухода за алхимическими растениями. Оно называлось коротко «Зеленая Жизнь», но за этим простым названием скрывалось более глубокое понятие. В этой книге шла речь о вечной жизни, которая не имела никакого отношения к ботанике.

В этом исследовании основное внимание уделялось редчайшим, а иногда и вымершим растения, которые должны были служить алхимикам как основа их экспериментов. Прежде всего, речь шла о растениях со дна моря, а в одном случае даже об одном из видов голубого плюща, который можно найти на горах Луны. Кристофер уже хотел было отбросить книгу в сторону, но вдруг неожиданно наткнулся на главу, которую кто-то, по всей вероятности Нестор, пометил красными чернилами.

Эта глава была посвящена не вопросам разведения растений, как могло показаться. Здесь большей частью была передана легенда о Гильгамеше. Кристофер прочел две или три помеченных страницы. Сначала он читал невнимательно, но затем интерес его все больше возрастал.

Гильгамеш, могущественный король страны Урук, в одной из битв в стране Шумер потерял своего верного спутника Энкиду. Друг умер на его глазах и король тотчас же погрузился в великий траур, охваченный страхом перед собственной смертью. Вот почему он отправился на поиски травы жизни. На его исполненном опасностями пути он повстречался с праотцом всего рода человеческого, имя которому было Ут-напишти. Как единственный, кто пережил всемирный потоп, он был благословен Богами: они одарили его и жену бессмертием. Ут-напишти предложил Гильгамешу пройти испытание: если королю удастся продержаться без сна шесть дней и семь ночей, то он тоже будет зачислен в ряд вечно живущих. Но Гильгамеш не смог выдержать испытание и вынужден был покинуть бессмертную пару.

Но все же в глубинах Апсу, который является отцом всех океанов, королю удалось, в конце концов, найти траву жизни, нежное растение с названием когда-старый-человек-снова-станет-молодым. Гильгамеш был вне себя о радости и захотел взять траву с собой на родину, в Урук, чтобы также дать другим отведать её. Он знал: семь лет нужно траве, чтобы вступить в полную силу и семь лет будет длиться его путешествие. Но когда до цели оставалось совсем ничего, решил Гильгамеш искупаться в одиноком озере. И когда он купался, приполз змей, сожрал всю траву без остатка, и уже помолодевшим уполз прочь, отобрав у человечества бессмертие во второй раз. Впервые это случилось в райском саду, когда он искусил грешную Еву.

После пересказа этой истории следовало очень неопределенное описание того, при каких климатических условиях существует возможность вырастить жизнетворную траву Гильгамеша. И только сейчас Кристофер внезапно осознал, что именно с этой целью Нестор создал свой тропический сад на крыше: для него никогда не был важен лес из пальм и папоротников, значение имела только грядка с травами посредине — та самая, в которой сейчас было погребено тело самого Нестора.

Именно здесь всего на нескольких квадратных метрах старик пытался вырастить мистическую траву Гильгамеша, но, судя по всему, безуспешно. Там конечно росли какие-то травки, но ни одна из них даже близко не была похожа на ту, что была описана в книге.

Так и осталась трава Гильгамеша не найденной. Кристофер взволнованно решил, что он тоже попробует продолжить исследования Нестора в этом направлении, но только после того, как ознакомится с остальными экспериментами в его лаборатории. Нестору потребовались десятилетия для того, чтобы накопить необходимые знания; как же мог Кристофер нагнать упущенное за какие-то жалкие две недели?

«Нет, — подумал он, — трава Гильгамеша пока подождет».

* * *

Однажды вечером, в пятнадцатый день смерти Нестора, Кристофер сделал три открытия, и, к его изумлению, все три не в лаборатории и не в саду на крыше.

С первой тайной он столкнулся, когда спустился из своего укрытия, чтобы поужинать с другими членами семьи. Кристофер бежал, его дыхание сбилось, потому что впервые он не обратил внимания на часы и пришел слишком поздно. Все остальные уже удалились, стол был убран и стрелки на высоких напольных часах, стоящих между окнами, показывали без одной минуты семь. Обычно ужин подавали в половине шестого, затем семья еще около часа сидела вместе. Обычно Шарлота приглашала всех детей к себе в дамскую комнату, туда, где она как-то принимала Фридриха. Кристоферу было ясно, что именно туда он должен пойти, чтобы извиниться за своё опоздание к столу.

Он уже хотел было выйти, когда часы пробили семь. До этого он видел как стрелки часов показывали шесть, поэтому Кристофер очень удивился, когда в семь раздался глухой гонг, явно отличающийся от того, что звучал в шесть часов. Дверь в часах со скрипом отворилась, обнажив внутри темное углубление. Кристофер вспомнил, что во время их первого совместного ужина Сильветта хотела ему что-то рассказать о часах, с тех пор о громадных напольных часах больше никто не вспоминал, и Кристофер совсем позабыл об этом происшествии. Но сейчас, судя по всему, загадка была готова разрешиться сама собой.

Из черного гроба часов поднялся призрак, освещенный тусклым светом, падающим из коридора. Белый скелет высотою в рост человека остановился за пределами дома в часах. Кристофер разглядел, что он двумя руками держит косу по правую сторону от тела. Конечно же, это была смерть, и Кристофер нерешительно подошел ближе, чтобы внимательнее ее рассмотреть. Он почти вплотную приблизился к скелету и принялся восхищенно любоваться искусностью работы мастера, когда из-за спины скелета, из темной утробы часов неожиданно появилась вторая фигура. Это была фигура мужчины, выполненная намного хуже скелета. Казалось, она намеренно была выполнена грубо, топорно, словно художнику было лень сосредоточиться над своей работой.

Деревянный человек остановился позади скелета, поднял рывком правую руку и положил её на череп скелета. Указательный и средний пальцы механически выдвинулись вперед, вцепились в глазницы скелета и потянули его назад. Все выглядело так, будто голова скелета отделилась от шеи — на самом деле Кристофер заметил темные нити, на которых она держалась, — и скелет упал, из глубины часов раздался дрожащий смех, производимый, вероятно, с помощью трещотки.

Затем фигура человека, воздев череп в победно поднятой руке, с жужжанием уплыла назад. Вслед за ним исчезли в часах и остатки скелета. Дверца с треском захлопнулась, большая стрелка скользнула дальше. Гротескное представление продлилось всего лишь минуту.

Зачарованный искусно сделанными игрушками, Кристофер покинул столовую и закрыл за собой дверь. Наверное, Нестор заказал этот механизм, преждевременно утверждая свою победу над смертью. Эту догадку подтверждал также тот факт, что удивительное представление можно было увидеть только в семь, поскольку этому числу, как он уже успел узнать, придавалось в алхимии большое значение.

Удивленный, он направился в дамскую комнату Шарлоты, когда впереди в одном из коридоров ему послышалось хихиканье. Так он сделал второе открытие за этот вечер.

Кристофер открыл первую попавшуюся дверь по левую сторону от себя и юркнул внутрь. Немного погодя он увидел через щель, как Шарлота шла по коридору, а рядом с ней шагал друг семьи, Фридрих фон Везе, который, вероятно, прибыл днем. Барон положил свою правую руку на ягодицы Шарлоты; этот неприличный жест не оставлял ни малейшего сомнения в интимности их отношений.

Сначала Кристофер сильно удивился, но отметил про себя, что любовные дела Шарлоты его не касаются. Затем его охватило природное любопытство, что-то смутно подсказывало ему, что увиденная им сцена может пригодиться в будущем.

Никем незамеченный, он последовал за ними через восточное крыло, пока те не достигли двустворчатой двери, украшенной двумя вырезанными на ней крестами — входа в капеллу, которую он до сих пор видел только снаружи. Пара остановилась, и Фридрих настороженно оглянулся. Он мог бы заметить Кристофера, если бы тот стремительно не укрылся в тени одного из шкафов. Фридрих и Шарлота проскользнули внутрь, затем дверь за ними захлопнулась.

От волнения Кристофер вначале растерялся, а затем, быстро подкравшись к двери, приложил ухо к дереву. Он услышал, как Шарлота хихикнула, затем услышал какой-то хруст, за которым последовал звук шагов по камням.

Наконец воцарилась тишина: никаких голосов, никаких других звуков.

Кристофер боялся, что он может помешать им, отчего всем троим будет потом глубоко неприятно, но его любопытство все же одержало верх. Он подождал полминуты, затем нажал на огромную ручку входной двери и осторожно заглянул в капеллу через дверную щель.

Она не была слишком большой, всего раза в два больше столовой. Слева и справа стояли ряды древних деревянных скамеек, перед которыми на каменном возвышении поднимался алтарь. Окна были огромные, самое низкое из них достигало двух метров в высоту. Всего их было четыре, все были выполнены из свинцового стекла, на всех были изображения библейских сюжетов.

С первого взгляда Кристофер увидел, что капелла была пуста. Здесь внутри не было никаких укрытий, если только Фридрих с Шарлотой не укрылись где-нибудь по ту сторону алтаря на холодном каменном полу.

Горел всего один огонек. Лампада стояла у подножия алтаря, рядом с квадратным углублением в полу. Внутри него зияло черное углубление.

Кристофер осторожно подошел к люку и заглянул внутрь. Крутая лестница уходила вглубь и исчезала через несколько шагов во тьме.

— Сейчас самое время вернуться, — подумал Кристофер, но снова решился пойти против голоса разума, потакая своей пытливости. Он поднял масляную лампу, которую Фридрих, наверное, оставил в качестве указателя дороги, и на цыпочках начал спускаться вниз. Пронизывающий холодный ветер дул ему навстречу и доносил до него запахи земли и мокрого камня. Это, вероятно, был один из тех тайных ходов под морем, про которые рассказывал Нестор в день своей смерти; одна из тех штолен, которую пираты использовали в качестве тайного пути для отступления.

Лестница уходила где-то на десять метров в глубину и становилось все холоднее. Влага блестела на стенах, когда по ним скользил свет лампы. Мерцающие подушечки плесени покрывали скалу во многих местах. Кристофер нерешительно двигался, боясь собрать на себя всех тварей, которые могли ютиться по углам и закоулкам.

Последняя ступень оканчивалась на полу одной из штолен, которая вела прямо во тьму. Потолок был примерно метров двух в высоту. Через каждые четыре шага камень поддерживался балками.

Прежде чем продолжить свой путь, Кристофер прислушался к голосам вдалеке, но Шарлоту и Фридриха больше не было слышно. Он также не слышал никаких шагов. Они либо остановились, либо коридор был короче, чем казалось в темноте.

«Ну ладно, — сказал он себе, — ты начал это, ты и продолжай». Его пальцы сильнее вцепились в лампу, словно она могла послужить ему оружием против неизвестных опасностей, и он последовал вперед по штольне. Мысль о том, что над ним плещется море, словно камнем сдавливало его легкие. Несмотря на холод, Кристофер сильно вспотел. Его страх рос с каждым шагом, и только тот факт, что Шарлота и Фридрих тоже шли этим путем, удерживал его от стремительного бегства обратно.

Он должно быть прошел семьдесят или восемьдесят метров вперед, все время прямо, не сворачивая, когда коридор наконец-то начал подниматься. Еще десять шагов и потолок над ним изменился: он выглядел так, словно состоял из твердо спрессованной земли. Он, вероятно, находился сейчас под одним из пяти окружающих замок островов. Через мгновение Кристофер узнал, под каким именно.

Он остановился как вкопанный и с трудом сдержал крик. Над ним, в раскачивающемся свете масляной лампы, нечетко вырисовывались необычные изломанные линии. Это были гробы, некоторые еще целые, другие уже развалившиеся. Их обрамления и углы выдавались из земли, а из тех мест, где дерево прогнило, над штольней торчали заскорузлые от времени и грязи скелеты. В трепещущем неясном свете лампы проступали черепа и грудные клетки, руки и ноги, которые жутким украшением свисали отовсюду. Пауки сплели сети между костями; серые клоки паутины призрачно развевались на сквозняке, гуляющем в подземелье.

Здесь, на кладбищенском острове постаревшие охотники за сокровищами хоронили своих мертвецов. Очевидно, за прошедшие столетия гробы опустились вниз, пока, наконец, не просели и сквозь потолок штольни.

«Что здесь такого, подумаешь мертвецы, — успокаивал себя Кристофер. — Не волнуйся, ведь они уже давно умерли!»

Но рядом с таким зрелищем это было довольно слабым утешением. Наклонившись он стал пробираться сквозь кости, ожидая, что его в любой момент может схватить один из замшелых скелетов, в наказание за любопытство. Нельзя сказать, чтобы он, в самом деле, верил в это, но от одной лишь мысли его охватывала дрожь. Он думал, что через этот лабиринт из трупов Шарлота и барон шли по намеченному пути, но, когда понял, что это действительно так, то был слишком далеко, чтобы теперь искать его.

Он прошел почти половину пути под кладбищем, когда впереди показались ступени лестницы, ведущие наверх через отверстие в потолке. Сейчас он снова слышал тихие голоса, не разбирая, однако, слов. Его бросило в жар от мысли, что сверху, наверное, хорошо был виден свет его лампы. Тем, что его еще не заметили, он обязан был, вероятно, тому обстоятельству, что Шарлота и Фридрих были, судя по всему, увлечены чем-то другим.

Кристофер прикрыл лампу и продолжил слежку. Темнота была теперь почти непроглядной. Только сквозь отверстие в потолке падал нежный свет свечей. Он то и дело натыкался во тьме на узловатые скелеты, паутина мерзко скользила по щекам, и ему вдруг стало плохо: он думал, что его сейчас стошнит, но он удержался из страха обнаружить себя.

Содрогаясь всем телом, он наконец достиг ступеней лестницы, застыл и прислушался. Шепот барона и хозяйки дома перешел в напряженное дыхание вперемежку с нежными стонами Шарлоты. Минуты шли, а Кристофер всё никак не мог решиться, никак не мог собраться с мыслями. Наконец он пересилил страх, и бесшумно взобрался на нижние ступени. Над отверстием располагалась шахта, оканчивающаяся через два метра люком. Над ним находилось крытое помещение, должно быть, что-то вроде морга в центре кладбищенского острова.

Кристофер осторожно выглянул через край люка. Он имел форму звезды и был окружен двенадцатью плитами, на которых когда-то выставляли для последнего прощания гробы с телами. Помещение имело круглую форму, а у изголовья одной из плит в стену была вставлена каменная доска. За ней покоились в мире предки семьи Инститорис. Строители этого сооружения подумали даже о досуге скорбящих, поскольку там был открытый камин, в котором вспыхивало пламя. Вероятно, Фридрих явился сюда еще в полдень, чтобы разжечь камин.

На каждой плите стояло по одной свече, кроме той, что была устлана одеялами и подушками. На ней возлежали два тела, мерцающих в желтом свете свечей. Кристофера бросило в жар, когда он увидел свою приемную мать в страстных объятиях Фридриха. Тихий стон срывается с её губ, глаза закрыты. Она сладострастно изогнулась под ним, со вздохом принимая движения его бёдер. Несмотря на огонь, в гроте все же было холодно, но любовники, казалось, не замечали этого. Их одежда небрежно лежала на полу: они не тратили время попусту.

Глядя на энергичные движением двух тел, Кристофер понимал, чем было вызвано таинственное поведение его приемной матери, и уже не сомневался в том, что наступит день, когда он сможет воспользоваться этим знанием. Если он будет настолько же независим и смел как Нестор, тогда он сможет считаться его достойным наследником.

Еще несколько минут он с холодной деловитостью наблюдал за их утехами, впитывал в себя каждую произнесенную страстным шепотом клятву, собирал и оценивал увиденное. Он думал о том, что теперь Шарлота будет принадлежать ему так же, как она принадлежит своему любовнику Фридриху — не телом, но душой, а душа для Кристофера была намного привлекательнее. Ведь у кого есть власть над Шарлотой Инститорис, у того есть власть и над замком.

Наконец он спустился по ступеням в штольню и увеличил пламя своей масляной лампы. Вскоре он уже был в шахте лестницы под капеллой, и там ему открылась третья за этот вечер тайна.

* * *

Даниель стоял, преклонив колена перед алтарем, и молился с закрытыми глазами. Кристофер уже почти выбрался из люка, но в последний момент погасил лампу и нырнул обратно в шахту. Только благодаря осторожности и проворности юноши Даниель не заметил его. Кристофер взбирался по ступеням почти беззвучно, но не потому, что он боялся встретить здесь своего брата, а скорее опасаясь того, что кто-то из горничных, живущих в замке, могли прийти сюда на вечернюю молитву. Его глубоко потрясло то, что здесь оказался именно Даниель, скорчившийся перед алтарем в религиозном благоговении.

Он и не подозревал, что его брат до такой степени набожный, но не только это стало поводом для его удивления. Второй намного более важной причиной был тот факт, что Даниель должно быть заметил открытый люк, но не спустился в туннель. Это опять таки означало, что он знал о том, то происходит на кладбищенском острове. Догадывалась ли Шарлота о том, что её первый приёмный сын знал о её ночных похождениях?

Если Даниель был таким убежденным христианином, то он должен понимать, что Шарлота совершает смертный грех прелюбодеяния. И тут Кристофер понял, что именно поэтому Даниель вышел на ночную молитву. Он просил Господа простить его грешную приемную мать!

«Как благородно с его стороны», — подумал Кристофер, и во тьме по его губам промелькнула ухмылка. Его самого воспитывал брат Маркус в христианской вере, но, тем не менее, его всегда охватывали сомнения во всемогущем присутствии Господа.

Он беззвучно наблюдал за Даниелем, который все еще был погружен в свою молитву. Неясные слова срывались с его губ, глаза были опущены вниз. Он зажег одну единственную свечу на алтаре. Язычок её пламени отбрасывал призрачный свет на огромный деревянный крест, стоящий у алтаря, и на мозаику заостренных кверху окон. Одна из них представляла деву Марию, над которой витал святой дух.

Рубашка Даниеля была наполовину заправлена в брюки. Может, он уже собирался идти спать, когда его внезапно охватило желание помолиться. Даниель повернулся спиной к люку, но Кристофер все же видел, как он внезапно распрямил поднятые в молитве руки и закатал оба рукава.

— Я умоляю Тебя простить меня, Господи, — отчаянно шептал он.

Из кармана брюк Даниель вытащил крошечную бутылочку. Он положил на алтарь свою перевязанную левую руку и вылил темную жидкость из бутылки на белую повязку.

«Жалкий обманщик!» — Возмущенно подумал Кристофер. Так вот почему кровотечение не успокаивалось. Даниель искусственно освежал пятна. Но зачем? Найти ответ на этот вопрос не составляло труда: чтобы сочувствие и забота Шарлоты и дальше была ему обеспечена, чтобы все здесь в замке продолжали и дальше сожалеть о его ох-какой-тяжелой судьбе.

Неужели никто на этом острове не был тем, за кого себя выдавал? Неужели здесь не было никого кроме душевных калек?

Внезапно Кристофер со страхом подумал: «А что если все дело в этом острове? Что если зловещее прошлое острова сводит нас всех с ума?»

В тот самый миг Даниель встал, задул свечу и, не обратив внимания на темное отверстие в полу, пошел к двери. Когда свет из коридора проник внутрь, Кристофер увидел влажные отблески на щеках у Даниеля, но затем свет погас, и дверь закрылась.

 

Глава 6

Вытаскивать кольца показалось намного больнее, чем вдевать их: Аура продела в кожу все тридцать восемь колец в припадке гнева, но вытаскивала их по одному, заранее страшась боли.

Сегодня — четвертое кольцо: прошел её четвертый месяц в интернате. Если точно, то она опоздала на один день, и с ужасом осознала, что равнодушие, которого так боялась, уже охватило ее — Аура совершенно забыла об этой дате.

Капелька крови побежала по светлой коже бедра; если бы она не остановила её кончиком пальца, то кровь капнула бы на белизну постели. Девушка платком промокнула рану и натянула одеяло поверх своих ног. За дверью, в коридоре выключили свет — не позднее, чем через полчаса они должны будут погасить свет в своих комнатах. Таковы были заведенные порядки.

— Тебе, наверное, жутко больно? — спросила Козима с таким перекошенным лицом, будто боль, которую испытывала Аура, полностью передавалась ей.

— Немного, — ответила Аура, и бросила кольцо в ящик ночного столика. Оно звякнуло рядом с тремя остальными. Еще тридцать четыре кольца ждут своей очереди, все они рано или поздно попадут в этот ящик прежде, чем Аура покинет интернат; но она не будет ждать так долго.

Она уже дважды собиралась бежать. Первый раз в ту ночь, когда она прочла страшное письмо, а второй раз двумя неделями позже. Оба раза она добегала до стены парка, во второй раз даже взобралась на неё, прежде чем вспомнила предостережения Козимы: до города слишком далеко, а опасность заблудиться в горах слишком велика.

С тех пор она ждала любую карету, подъезжавшую к интернату, которая бы забрала её отсюда в долину. Но конечно, какой же кучер помог бы сбежать ученице из интерната? Вот так заветный момент все еще и не наступил.

Козима склонила голову и задумчиво посмотрела на Ауру.

— Почему ты так сильно противишься тому, чтобы быть здесь? Оттого, что ты постоянно будешь твердить себе, как здесь ужасно, тебе лучше не станет.

Аура ничего не рассказывала ей о письме, и в этот раз снова постаралась ускользнуть от прямого ответа.

— Скажи мне, как мне сохранить ясную голову в этом доме для умалишенных.

— Лучше смирись, — сказала Козима. — Попробуй просто извлечь из этого пользу.

— Замечательный совет.

Молодая итальянка понимающе усмехнулась.

— Это по-прежнему лучший вариант. Делай то, за что твои родители заплатили кучу денег: читай книги, внимательно слушай на уроках, учись хорошим манерам.

— Кто бы об этом говорил? — Аура с улыбкой покачала головой: Козима была кем угодно, но только не прилежной ученицей. — При следующей же возможности, я сбегу отсюда.

— Многие ждут такой возможности годами.

— Она придет, вот погоди только.

Козима пробормотала что-то нечленораздельное и хихикнула, затем натянула одеяло себе до подбородка.

Ауре было не до шуток, но все же Козима уже дюжину раз поддерживала её в минуты отчаянного уныния. Девушка была благодарна ей за это, как и за то, что она никому не рассказывала о кольцах Ауры и её планах побега. Наверное, все девочки в монастыре тайно вынашивали мысль однажды покинуть это место, и, прежде всего, это касалось Козимы, хотя она и не показывала своих чувств так открыто, как все остальные.

Девушки погасили свет, и спустя минуту Аура уже спала.

Она проснулась среди ночи, прислушалась, но ничего не услышала в темноте. Лунный свет лился на занавески. Аура видела, что Козима крепко спит, плотно завернувшись в свое одеяло. Сладко потянувшись, она укуталась в одеяло и попыталась вновь уснуть.

Вдруг опять ей послышался какой-то звук, и сейчас стало ясно, что это был тот самый звук, который разбудил её.

А потом еще раз!

Аура выскочила из постели и бросилась к окну. Она осторожно отодвинула занавеску в сторону — не всю, только часть ее — и выглянула наружу во двор монастыря святого Иакова. Она не ошиблась: то, что она услышала, было ржание лошади! Конь был запряжен в какую-то повозку, не в карету, а, скорее, в обычную телегу, которая была доверху нагружена темно-коричневыми мешками для белья. Но кто же разгружает телегу с бельём среди ночи?

«Раз уж сон пропал, — подумала Аура, — то может разбудить Козиму и попробовать вместе выяснить, кому принадлежит телега, — и, прежде всего, что она здесь делает в такое время! Кто знает, может, это тот самый случай… но нет, не нужно торопить события». Она уже было протянула руку, чтобы дотронуться до плеча подруги, как вдруг её осенило: в одиночку она будет незаметнее. Аура оставила девочку спать дальше, в спешке натянула на себя одежду и набросила на себя после короткого колебания черную накидку Козимы. Накидка не была модной и не отличалась особенной красотой, но была хорошей маскировкой ночью.

Секундой позже она уже вышла из комнаты и скользнула по коридору. Через две комнаты она услышала шорох и тихий шепот — других девочек тоже разбудил этот звук. Она подождала, не выйдет ли еще кто-нибудь в коридор, затем, убедившись, что все двери остались, закрытыми, направилась дальше. Разбуженные воспитанницы монастыря либо не придали звукам никакого значения, либо не решались нарушать правила директрисы, которая строжайше запретила покидать комнаты ночью. А если уж ночью особенно приспичит, то под кроватью стоял ночной горшок, как в глубоком средневековье.

Лошадь еще раз заржала, и Аура невольно вздрогнула. Подскочив к ближайшему окну, она не поверила своим глазам, — телега с лошадью исчезли. Она разочарованно оглядывала взглядом мрачное окружение, но ничего не заметила. Кучер и телега исчезли бесследно.

Однако любопытство девушки было слишком велико, чтобы вернуться назад, и она скользнула вниз по широким ступеням главной лестницы. В конце её находился вестибюль, из которого можно было попасть в рабочие помещения директрисы, расположенные под внутренним двором.

Аура быстро пересекла коридор и оказалась возле двери в вестибюль, возле которого внимательно прислушалась, но сквозь толстое дерево ничего не было слышно. Осторожно нажав на ручку двери, она выглянула внутрь через узкую щель. Сквозь окна не проникал свет. Вестибюль был пуст, но из подземелья мадам де Дион доносился приглушенный звук: где-то вдалеке разговаривали.

После долгих колебаний она взяла себя в руки и проскользнула в вестибюль сквозь дверную щель. Пересекая его, она плотнее завернулась в накидку, чтобы скрыть белое платье. Кроме того, в этих коридорах не было отопления, и Ауру сотрясал жуткий озноб, а от волнения по спине то и дело пробегала дрожь.

Она беззвучно достигла верхней ступени лестницы. Ступени были добрых десяти метров в ширину, и крошечные ночники по обеим сторонам лестницы лишь едва освещали её края, а находящаяся посредине треть лестницы, была погружена в глубокую бездонную тьму.

Аура осторожно спускалась вниз по ступенькам. Ученицам было запрещено самовольно заходить в кабинет директрисы, но это пугало ее меньше, чем мысль о необходимости спускаться вглубь подземелья монастыря святого Иакова. Она с трудом преодолевала страх, шаги её были нерешительными и неуверенными.

«Не переживай! — подбадривала она себя. — Тебя никто не заметит».

Но кому все же принадлежали тихие голоса, которые доносились до неё из подвала?

Один из них показался ей знакомым — это была директриса. Другой голос был более грубым и хриплым. Неужели мадам де Дион встречается сегодня ночью с мужчиной, а может даже, со своим возлюбленным, в этих комнатах? Это было возможным объяснением, но показавшимся Ауре чересчур абсурдным: если в мире и была женщина, не проявлявшая ни малейшего интереса к мужчинам, то это, судя по всему, была мадам де Дион. Все-таки не зря девочки называли её монсеньером.

Напуганная собственными фантазиями, она ступала дальше. У основания лестницы находилась узкая ниша, в углублении которой была дверь. Она была полуоткрыта. Сразу за ней шел короткий коридор, от которого ответвлялись два других прохода. В конце его находилась еще одна дверь, тоже полуоткрытая.

За ней, скрестив руки на плоской груди, стояла директриса. Она стояла спиной к двери и оживленно с кем-то шепталась, с кем именно — Аура не видела.

На мгновение девушка застыла, затем стала быстро отступать назад, краем глаза заметив, как сутулая фигура прошла мимо мадам де Дион. Незнакомец нес на плечах какой-то сверток.

Что-то разгружалось здесь, что-то, что находилось в подвале под внутренним двором. Аура догадалась, что незнакомец отогнал телегу к заднему входу, чтобы пресечь возможное любопытство.

Как можно тише она поднялась вверх по лестнице в вестибюль и попыталась выскользнуть наружу через входную дверь. Заперто. Повернувшись к одному из похожих на амбразуру окон, Аура отодвинула щеколду и открыла его. Окна не были зарешечены — какие могут быть преступники в такой глуши? А ночных побегов с тех пор, как две девушки заблудились в лесу, больше не происходило.

Тихо ойкнув, девушка выпрыгнула из окна и приземлилась возле одного из высоких столбов у входа. Снова натянув накидку на плечи и набросив на голову широкий капюшон, побежала вокруг восьмиугольного здания и его строений, стараясь все время держаться подальше от окон. Нигде не горел свет, снаружи все здание казалось вымершим. Полоски елей и живой изгороди в парке затаились во тьме как дремлющие великаны, напоминая черные бесформенные пятна на освещенной лунным светом поляне.

В сырой траве Аура узнала следы от колес повозки. Отпечатки были отчетливо видны и тянулись вдоль просеки. За последним строением, сараем с садовыми инструментами старого Марека, она остановилась, вжавшись в стену, и робко выглянула за угол.

Как она и предполагала, повозка стояла с обратной стороны интерната метрах в двадцати от неё. Некто в такой же накидке как у неё, только еще более старомодной и порванной по бокам, сбросил бельевой мешок поверх телеги, затем подтащил к себе тюк и вновь направился назад. Лица его не было видно: незнакомец тоже поднял капюшон вверх. Через мгновение он уже исчез внутри монастыря.

Аура знала, что в интернате не стирали белье, постели и скатерти, поэтому телега, груженная грязным бельем, не была таким уж из ряда вон выходящим событием. А учитывая огромное расстояние между монастырем и городом, не было ничего удивительного в том, что телега приехала в интернат только ночью.

Вопреки голосу разума, Аура выскочила из-за сарая и стрелой бросилась через открытую площадку к телеге. Это был её шанс, первый за четыре месяца, и этот шанс нужно не упустить. Вспомнив про Козиму, она на мгновение почувствовала угрызения совести, и не только из-за накидки, а, прежде всего, потому, что оставила её одну. Но она успокоила себя тем, что ни у кого кроме неё не было более настоятельной необходимости вернуться домой.

Девушка перелезла через борт телеги и отодвинула в сторону один из бельевых мешков. В темноте накидка была примерно того же цвета, что и мешки. Забившись как можно глубже между мягкими тюками, она свернулась в позе зародыша, и натянула на себя сверху два мешка. Она надеялась, что во тьме никто не заметит разницы.

Сзади донесся приглушенный шепот, затем дверь закрылась. Шаги, шаркая, приблизились к телеге. Аура закрыла себе весь обзор мешками, оставалось только прислушиваться. Страх холодной рукой сжимал ей горло, при каждом вдохе ей казалось, что грудь вот-вот разорвется, она не решалась дышать, и даже думать ей становилось все труднее. Единственное, что она ощущала, — ужас, ужас, постепенно переходящий в панику.

Телега накренилась, когда неизвестный уселся на неё и хлестнул лошадь вожжами по спине. Послышалось тихое ржание, и повозка тронулась в путь. Аура все еще не могла поверить в случившееся: неужели ей удалось сбежать, неужели ей удалось покинуть интернат и его ужасную директрису?!

Она ждала, что колеса повозки начнут грохотать по главной дороге из бревен, но никакого грохота не было слышно. «Конечно же, — осенило ее, — ведь от него проснется весь интернат!» Телега поехала по другому пути, наверное, напрямик через парк.

Не в силах более терпеть, Аура решила выглянуть наружу. Медленно высвободив правую руку, она проделала крошечное отверстие между двумя мешками, скрывающими её лицо. Но все, что она смогла увидеть, был деревянный край повозки и неясные очертания деревьев в лунном свете.

Прошло немного времени, и повозка остановилась. Возница прошептал что-то шипящим голосом и ему кто-то ответил. Второй голос без сомнения принадлежал Мареку, служителю из монастыря. Через несколько мгновений послышался скрип, это открылись главные ворота парка. Когда повозка проезжала мимо, Аура взглянула на осунувшееся лицо Марека и вдруг поняла, что он смотрит, впившись в неё глазами! Но они проехали, а старик не поднял тревогу. Скрип раздался еще раз, когда за повозкой закрылись ворота.

Получилось! Но радоваться было все же еще рано, оставался страх, что её заметят, даже если она и покинула территорию монастыря святого Иакова.

Дорога из города в интернат заняла добрую половину дня, и это притом, что тогда она ехала в двуколке. Аура не знала, каково ей придется в телеге теперь, ведь остаток ночи придется провести среди затхлых мешков. Вот бы проспать всю дорогу до города. Но она знала, что сон сейчас непозволительная и опасная роскошь: нужно быть все время начеку и держать ухо востро.

И все же через некоторое время девушкой овладела смертельная усталость: глаза так и слипались, и она подумала, что смотреть здесь все равно не на что, вокруг сплошные ели да лужайки под ледяным покровом ночного неба. И Аура медленно закрыла глаза — только немного отдохнуть, только немного расслабиться.

Её разбудила особенно глубокая выбоина на дороге, и паника мгновенно набросилась на неё, как хищная птица на свою добычу.

Как долго она проспала? Несколько минут или несколько часов? Она хотела было вскочить, понять, где находится, но в последний момент голос разума взял верх, и девушка осталась лежать, свернувшись калачиком на дне телеги. Аура несколько раз моргнула, чтобы окончательно прогнать сон, и попыталась узнать хоть что-нибудь на обочине дороги. Далеко ли еще до Цюриха? Приближались ли они уже к городу? Может, они хотя бы уже в долине?

Вдруг она что-то заметила и содрогнулась от ужаса.

Телега ехала вверх по горе!

Да, дорога в самом деле вела наверх, еще выше, в горы.

Но ведь там наверху не было ничего, ни одной деревни, даже ни одной постройки, и, конечно же, никаких прачечных. Так куда же они ехали?

Она еще раз ощупала соседние мешки. Её рука затекла, и потребовалось несколько минут, прежде чем она смогла что-то почувствовать. Содержимое мешков было мягким: это действительно было белье. «По крайней мере, не трупы», — подумала Аура.

А что если взять и спрыгнуть с телеги, самой спуститься с гор, подальше от этой повозки и этого неприятного кучера? Но затем она вспомнила жуткие истории о заблудившихся девочках, и перспектива, что её, изможденную, обнаружат какие-то дровосеки, никак не прельщала её. С тем же успехом она может остаться лежать здесь и дождаться, куда они приедут. А там, глядишь, найдется кто-то, кто довезет её до города.

«Но у тебя даже нет денег, — заговорило в ней сомнение. — И с какой стати кто-то должен везти тебя в город? Вернут в интернат, и дело с концом».

Она готова была разреветься от гнева и собственной беспомощности, но все же справилась со своим отчаянием. Тут нужно хорошенько все взвесить. Она уже не маленькая девочка, которая не знает, что делать без посторонней помощи, и не сахарная куколка, которых в интернате были десятки. Нет, она уже достаточно взрослая, чтобы принять самостоятельное решение. Главное сейчас — сохранять спокойствие и выжидать.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем они проехали ельник. Выглянув за край телеги, Аура увидела раскинувшуюся вдали альпийскую лужайку. Луна все еще светила на небе и покрывала высокую траву молочной пеленой, казалось, что лунный свет отобрал у природы все краски за исключением серого цвета.

На верхнем краю лужайки, недалеко от горной стены, возница остановил телегу. С быстро бьющимся сердцем Аура услышала, как закутанная фигура грузно и обессилено слезла с телеги.

«Что если он сейчас поднимет один из мешков и увидит меня?» — испуганно подумала Аура.

Фигура остановилась перед телегой — черный силуэт на фоне мертвенно бледной лужайки. Аура увидела, как закутанный незнакомец поднял руки. Она вся напряглась, крик подкатил к горлу, но затем руки фигуры схватили тюк с передней части телеги, в метре от того места, где спряталась Аура. Этот мешок был, очевидно, тяжелее всех остальных и намного плотнее. В один миг все её опасения вернулись назад. В том положении, в котором лежала Аура, ничего нельзя было разглядеть. Внезапно ей показалось, что она слышит слабый стон. Из мешка!

Все её тело судорожно сжалось, даже мысли, казалось, застыли. «Прыгай! — пронеслось у неё в голове. — Беги, беги что есть сил!»

Все же она осталась лежать среди бельевых мешков, а тем временем закутанный незнакомец перекинул свой груз через плечо и ушел прочь. Чуть позже хлопнула дверь, рассмотреть которую Аура не могла. Умолкнувший тюк, очевидно, внесли в дом.

Аура не сомневалась, что именно этот мешок вынес незнакомец из подвала интерната. Рассказы её соучениц пронеслись у неё в голове, она вспомнила о девочках, внезапно исчезнувших после попыток к бегству. Многие думали, их забирали ночью родители. «Да уж, — горько подумала она, — кто бы мог подумать».

Она с нетерпением подождала еще несколько секунд, затем, убедившись, что незнакомец действительно исчез в доме, отодвинула мешки с бельем в сторону и глубоко вздохнув соскользнула с повозки. Не оборачиваясь, она кинулась бежать, но затем, взяв себя в руки, быстро вернулась назад и сдвинула мешки так, как они лежали раньше, чтобы не было заметно.

При этом её взгляд скользнул поверх повозки. Неподалеку от неё возвышалась хижина, расположенная на краю альпийской лужайки, прямо под скалой, окруженная четырьмя высокими елями. Стены и крыша были из дерева, и Аура подумала, что в хижине должно быть не более трех-четырех комнат. Все здание выглядело покосившимся, как будто оно медленно склонялось вправо. Вероятно, оно пустовало не первый год, пока нынешний владелец не превратил его в свое убежище. Единственное переднее окно было занавешено изнутри, но входная дверь все еще была открыта. Свет от свечей струился в ночь, печальная полоса света протянулась от дома до самой лужайки. Изнутри донесся глухой стук, вероятно, неизвестный опустил на пол свой груз.

Паника снова охватила Ауру, но уже через миг превратилась в ледяное спокойствие. На секунду ей даже удалось собраться с мыслями. «Я должна исчезнуть отсюда! Но что же тогда будет с другой девочкой?»

Аура уже не сомневалась, что в мешке была одна из воспитанниц интерната, наверное, она потеряла сознание или лишилась сил. Она не знала, что незнакомец собирается сделать с ней, но жуткие мысли, одна чудовищнее другой, сверлили ее мозг.

Как можно быстрее она обогнула повозку и приблизилась к окну. Она уже не могла поступать исходя из здравого смысла: перед ее глазами стоял образ девушки, забившейся в угол хижины, чтобы спрятаться от незнакомца. Аура почему-то представила себе, что у девушки её лицо.

Окно было так старательно занавешено, что снаружи невозможно было что-либо увидеть. Может, есть еще окна? Аура обогнула ближайший угол хижины и пробралась вдоль слепой стены к задней стороне дома. Там тоже не было никаких отверстий. Между задней стеной и скалой был проход, шага в два шириной, посредине которого находилась своего рода сточная яма, бесформенная дыра, из которой исходило ужасное зловоние. Чтобы полностью обогнуть дом, придется пробираться рядом с этой ямой.

Она почему-то выбрала узкий уступ вдоль горной стены, как будто её что-то предупреждало, что нельзя касаться хижины. Тьма в расселине любезно скрывала содержимое ямы. Ауре показалось, что повсюду блестит что-то светлое, обрамленное коркой из грязи. Её желание исчезнуть отсюда еще больше усилилось. Земля скатывалась под её обувью в дыру, в то время как она пробиралась вперед, прижимаясь вплотную к стене. На миг Аура испугалась, что она может поскользнуться и упасть туда: зловоние проникало в нос и рот, почти лишая чувств.

Наконец, Аура миновала яму и большими шагами направилась к ближайшему углу. Она осторожно огляделась, но никого не было видно. Трава здесь была примята бороздами, как будто здесь не раз тащили что-то по земле.

На этой стене тоже не было окон. Аура чуть ли не обрадовалась, увидев слепую стену, но мысль о беззащитной девушке в хижине не покидала её, заставляя двигаться дальше, голова шла кругом от ярости, омерзения и страха.

Когда она снова добралась до передней стены, дверь хижины была закрыта. Аура, дрожа, оглянулась, но закутанного человека нигде не было видно. Телега и лошадь все так же стояли возле двери, ни один из мешков больше не был сгружен. Во всех остальных, наверное, действительно находилось бельё.

В тот же миг сквозь деревянный фасад прорвался пронзительный вопль, а за ним — звук глухого удара. Вслед за тем — еще крик, в этот раз слабее — потом тишина.

Аура приложила ухо к дереву: изнутри донесся едва различимый звук, как будто что-то тащили по полу, затем стукнула дверь. Либо незнакомец запер девушку в другую комнату, либо перебрался туда вместе со своей жертвой. Значит, возможно, что комната за дверью в хижину сейчас была пуста.

Понимая, что все ее действия — сплошное безумие, Аура все же приблизилась ко входу и легко нажала на дверь. Та подалась, образовалась щель в палец шириной. Настороженный взгляд внутрь, затем короткая молитва.

Никого не было видно, перед сложенным из камня камином, полным холодного пепла, лежал клок темной ткани — платок, в который была завернута жертва. Под потолком из бревен висели пучки высохших трав, в свете свечей они отбрасывали причудливые тени. У одной из боковых стен стоял топчан, на котором лежало скомканное одеяло. Тонкая струйка крови протянулась от платка до одной из дверей, на задней стене.

Аура с ужасом смотрела вокруг, и хотя ее не отпускало настойчивое желание бежать отсюда, она медленно, с опаской стала просовывать ногу в дверную щель. У неё дрожали колени, когда она вошла в комнату. Внутри было холодно — не удивительно, ведь камин не горел, — но в воздухе висел тяжелый, какой-то теплый запах. Из-за другой двери снова донеслись звуки: треск рвущейся ткани, панический топот ног по деревянному полу.

Этого не может быть! Это какой-то чудовищный сон!

Аура оглянулась, ища что-то, что она смогла бы использовать в качестве оружия, и обнаружила длинную рогатую палку — костыль, лежащий на полу рядом с кроватью. Аура взяла его и держала в руках, не чувствуя сейчас его веса, её глаза были устремлены на дверь, а уши отмечали каждый звук.

Внезапно кто-то выругался, раздался сильный грохот, женский крик. Затем с той стороны что-то ударилось о дверь, и она распахнулась.

Какая-то девушка, споткнувшись, ввалилась в комнату. Аура узнала её, это была одна из тех беглянок, что заблудились в лесу: Марла, она была на год старше Ауры. Длинные рыжие волосы Марлы слиплись от крови, льющейся из разбитого лба, её глаза были широко раскрыты, безумие блуждающими огоньками пылало в них. Белая ночная рубашка девушки была грязной, изодранной, пропитанной чем-то алым.

Она шатко побрела к двери, совершенно не замечая Ауру, но, споткнувшись на пороге, она упала плашмя на живот, и грузно повернувшись на спину, вперилась глазами в Ауру. Марла протянула к ней руку, словно обращаясь за помощью.

Аура увидела, что кровь как-то странно стекает по лицу Марлы: кто-то начертил на нем какой-то непонятный знак, — иероглиф или символ.

На свинцовых ногах Аура сделала два шага к лежащей на полу девушке. Рука девушки все еще была протянута, она открыла рот, но не смогла издать ни звука.

В этот момент Аура вышла из оцепенения — и поняла. Марла вовсе не протягивала к ней руку — она указывала на что-то! За спиной у Ауры!

Аура стремительно обернулась. Еще поворачиваясь, она инстинктивно пригнулась, увернувшись от двух рук, которые чуть было не схватили её за волосы. Одновременно она нанесла удар костылем, почти наугад, не целясь, только повинуясь слепому инстинкту.

Раздвоенный конец костыля попал закутанному в ворох одежды противнику в колено с такой силой, что тот с криком согнулся, а затем грузно повалился на деревянный пол, безуспешно пытаясь подняться. Аура, с силой размахнувшись костылем, обрушила всю свою мощь на барахтающуюся фигуру, стараясь попасть туда, где под капюшоном скрывалась голова противника. На мгновение она увидела тощее, дряхлое лицо между складок материи — затем палка опустилась точно посредине, и череп с треском стукнулся об пол.

Аура повернулась, желая помочь Марле подняться, но девушка исчезла. Не оглядываясь назад, крепко вцепившись в костыль, Аура выскочила наружу. Ледяной ветер, дующий с гор, и ночная тишина немного привели её мысли в порядок, хотя она дрожала всем телом и едва могла держаться на ногах.

Марла лежала на земле в полоске света, падающей из хижины на лужайку, лежала, раскинув руки, и тогда Аура заметила рану, зияющую у девушки на спине. Наверное, старик ударил ее топором или мясным ножом. Когда Аура подошла к ней, Марла уже не дышала, лишь кончики её пальцев судорожно вздрагивали, но затем стихли и они.

Аура переживала смерть Марлы, как страшный сон: она представила себя спящей на мокрой от пота кровати, волосы разметались по подушке, но вот она открывает глаза, и кошмар улетучивается вместе со сном.

Пошатываясь она обошла все вокруг, заглянула в хижину закутанный старик все еще лежал на полу, накрытый своей черной мантией. Аура, спотыкаясь, подошла к телеге, и недолго думая схватила за упряжь коня. Плотный пар вырывался из ноздрей животного, ноги нервно подергивались в высокой траве.

Последний взгляд назад — никаких изменений, только черная ткань, под которой покоилось обездвиженное тело. А что если она его убила?

Аура с трудом выпрягла коня из телеги и взобралась на него. Это было старое, усталое животное, без седла, но с длинной уздечкой. Когда Аура ударила его в бока, он попытался встать на дыбы и прыгнул вперед. Девушка едва не упала, но в последний момент удержалась и направила коня вниз по склону через лужайку. Чуть позже она достигла какой-то заросшей тропы на краю леса, ведущей непонятно, куда. «Самое главное попасть в долину — в смятении думала она, — самое главное ускакать отсюда прочь». Слепо, без оглядки, она помчалась вперед, пригибаясь от хлещущих по лицу веток деревьев, навстречу долине, городу, своему спасению.

 

Глава 7

Когда Джиллиан слушал музыку, ему иногда казалось, что он видит ноты: они парили над его головы, словно комариная стая, они танцевали то вверху, то внизу, в точности повторяя текст музыки, то радостно, то печально, и каждый раз, когда они виделись ему, он думал одно и тоже: вот и все, ты окончательно потерял рассудок!

Ноты, которые он видел сейчас, были искаженными и кривыми, они танцевали в судорожном беспорядке. В театре Гран-Гиньоль можно найти много положительных сторон, можно отстаивать его черные извращенные пьесы и инсценировки и брать под защиту его актеров-дилетантов, но если говорить о музыке, звучащей на сцене в качестве аккомпанемента, здесь не могло быть никаких сомнений, — она была так же ужасна, как и темы постановок, и к тому же еще невероятно плохо исполняемой.

Джиллиан, стоя за кулисами, ждал своего выхода. Он был одним из немногих статистов, потому как здесь, в театре Гран-Гиньоль, даже исполнители главных ролей не брезговали выходом на сцену в соответствующем гриме, чтобы сыграть какую-нибудь малозначительную роль. Джиллиан не сомневался, что хотя Гран-Гиньоль был открыт только два с половиной года назад, его основатель, Макс Мори, скупил подержанный реквизит со всех подмостков и театров Парижа. Мори одинаково отличался экономностью как в своих запросах к искусству, так и в обращении со своим кошельком.

Вот уже почти четыре месяца Джиллиан жил в Париже и вот уже девять недель он входит в состав труппы бульварного театра Гран-Гиньоль, пользующегося как дурной репутацией, так и большим успехом на Монмартре. Если бы тогда, во время его поспешного бегства из Вены, ему сказали бы, что он окажется в одном из парижских театров, то, он, наверное, не счел бы это замечание даже достойным улыбки. Хотя впоследствии он уже удивлялся тому, что ранее не получал подобных предложений ни в Вене, ни в других городах, в которых он жил. Джиллиан, конечно же, знал о природе своего влияния на людей, он знал, что одновременно смущает и притягивает большинство из них, и эта его особенность пришлась на сцене как нельзя кстати.

Читал он из рук вон плохо — его французский был ужасен — так что Мори выпускал его на сцену один-два раза за все представление. Совершенно необычным было то превращение, которое происходило с публикой в эти моменты. Бормотание и смех, которые всегда наполняли зрительный зал, внезапно умолкали, все, словно зачарованные, устремляли свои взоры на гермафродита, при этом было совершенно неважно, стоял ли он просто на заднем плане или принимал живое участие в происходящем на сцене. Мори, поставивший множество спектаклей, сразу же отметил удивительную реакцию зрителей и был моментально покорен властью Джиллиана над людьми, включая и себя самого.

Джиллиан поселился, в комнате у старого мастера по изготовлению искусственных глаз. Его квартира находилась недалеко от рю де Шапталь, узкого переулка, в конце которого располагался Гран-Гиньоль. Старика звали Раймон Пиобб, и он не только сдал Джиллиану пыльную каморку в мансарде своего домика, но и нанял его своим помощником. Джиллиану было поручено каждый день до обеда полировать полые шарики из белой эмали. После обеда он чистил бесчисленные кисти и коробки с красками Пиобба и приклеивал подушечки в маленькие деревянные шкатулочки, в которых доставлялись клиентам искусственные глаза.

Хотя Пиобб и называл себя мастером по кукольным глазам, а это было именно тем делом, которое он унаследовал от своего отца, все же, со временем, он стал зарабатывать большую часть денег изготовлением стеклянных глаз для людей. Он первым делом прочел Джиллиану длинную лекцию о сути и развитии своего предприятия.

— В моем деле, как и во всех других, бывает хороший и плохой сезон, — объяснял старик, ловко жонглируя при этом тремя глазными яблоками, коричневым, серым и ярко-красным. — С Рождества до средины марта дела идут, скорее, вяло, но, правда, потом, до конца октября, глаза идут нарасхват. Черт его знает, почему. Стеклянные глаза для дам немного дороже, чем для господ, и, к слову сказать, они тоньше сработаны. Я с удовольствием вкладываю в них больше блеска и огня. — Он хихикнул, поперхнулся и выронил при этом один из трех стеклянных глаз. Джиллиан ловко подхватил его, до того как он мог расколоться об пол. — Неплохо, мой мальчик, ты мне нравишься, большое спасибо. — Старик продолжал без остановки жонглировать дальше. — Итак, на чем я остановился? Ах, да, дамы… Значит, приходит ко мне какая-нибудь дама или господин с ужасной дырой на лице. Для начала они позируют мне, как у портретиста. Я изучаю цветовые оттенки здорового глаза и изготавливаю новый специально для этого человека. Настоящее искусство, скажу я тебе. У меня есть одна клиентка, имя которой я запамятовал, так вот, она замужем уже пять лет и её старик до сих пор не знает, что у неё искусственный глаз! Такое ты можешь увидеть только у старого Пиобба, можешь мне поверить. — Еще один смешок, но в этот раз все глазные яблоки остались в воздухе. — Многие клиенты вынимают стеклянные глаза на ночь, прячут их под подушку или кладут в стакан с водой на ночной столик, по крайней мере, мужчины. Что касается женщин, то они чаще всего оставляют их внутри и днем, и ночью. Кстати, ты знаешь, что некоторые люди могут носить стеклянный глаз сроком вполовину меньше, чем другие? Это зависит от слез. У одних их больше, у других меньше, и эта штука разъедает поверхность глаз как кислота. Это мои самые любимые клиенты, так как вскорости они снова стоят у дверей моего магазина — скажем, через два, три года, иногда раньше, иногда позже. Хочу раскрыть тебе одну тайну, мой мальчик. — Это конечно же, не было большой тайной, если он рассказывал её Джиллиану уже в первый день; и все же гермафродит внимательно слушал. — Большинство глаз я изготавливаю вовсе не для богатых, а для прислуги. Если у них нет глаза, то никто не хочет брать их на работу, и они в одночасье оказываются на улице, но здесь, в Париже, есть одно благотворительное общество, которое обеспечивает бедных искусственными глазами — моими искусственными глазами, вот как! Они получают их за полцены, а это уже не мало. В общей сложности, я продаю от двухсот до трехсот глаз в год, и это только для бедных. И еще сто или сто пятьдесят для богатых, да плюс еще заказы из-за границы. К счастью, не так то уж много людей, которые делают глаза: двое в Лондоне, один в Милане, один в Риме — вот и все. Дело идет хорошо, даже очень хорошо, так что грех жаловаться.

Именно Пиобб был тем, кто рассказал Джиллиану о театре Гран-Гиньоль, театре крови, одном из самых больших бульварных аттракционов в городе. Люди отовсюду стекались в дом, расположенный в конце рю де Шапталь. Это было четырехэтажное здание с белым фасадом, чей вход по обе стороны был обрамлен простыми колоннами. Рядом на деревянных подставках стояли плакаты, оповещающие о театральных новинках. Пьесы носили характерные названия, как то «Эксперименты доктора Лорда» или «Маркиз де Сад». Это были незамысловатые истории, в которых типы заменяли характеры, и в которых в избытке изображались массовые убийства, пытки, ванны с кислотой и — гвоздь репертуара — ошибки хирурга.

Однажды в воскресенье, Джиллиан стоял перед театром, как вдруг перед ним выросла фигура неизвестного, тут же принявшегося осматривать его сверху донизу. Вскоре, как только незнакомец взглянул на лицо Джиллиана, на его лице отразилось выражение ставшего уже привычным восхищения. Он тут же представился Максом Мори, основателем, руководителем, автором многочисленных пьес и постановщиком театра Гран-Гиньоль.

Мори прямо на улице пригласил Джиллиана работать у него в театре, и Джиллиан согласился скорее из озорства, чем от веры в собственные актерские способности. Вот так и вышло, что гермафродит, сошедший с поезда в Париже без гроша в кармане, в течение нескольких недель уже работал на двух работах: днем он помогал Пиоббу шлифовать стеклянные глаза, а по вечерам был актером второго плана в театре Гран-Гиньоль. Поскольку почти все его роли обходились без текста, то ему не составляло особого труда справляться на обеих работах к радости обоих работодателей.

Лежа по вечерам в постели, он иногда потешался над характером своих занятий. Обе свои работы он воспринимал с юмором, и со временем пришел к выводу, что Париж ему нравится так же, как и Вена, даже больше. Он был готов провести подобным образом еще пару месяцев, а может, даже год. Жил он беспечно, не думая о завтрашнем дне, подружился с чудаковатым Пиоббом, но держался в стороне от актеров в театре, так как немало было таких, кто с недоверием посматривал на него, недоучку. Его странное влияние было всеобщей загадкой, но никому и в голову не приходило, что это может быть связано с его хорошо скрываемой двуполостью.

Сегодня вечером Джиллиан в шестьдесят первый раз выйдет на сцену театра Гран-Гиньоль. Шум в зрительном зале был особенно громким: на сцене какой-то сумасшедший ученый проводил эксперименты на живых девственницах, что давало достаточно возможностей для демонстрации крови, обнаженного мяса и плохого вкуса. Публика аплодировала и кричала по ходу мрачного спектакля. Те, кто понимал сарказм автора, здорово веселились, те же, кто воспринимал ужас легко одетых актрис за чистую монету, вскрикивали от возмущения и сочувствия. Джиллиан уже давно понял, что именно это и составляло тайный рецепт Гран-Гиньоль: главное — настроить зрителей против негодяев на сцене, но также и друг против друга, и самая большая устная реклама тебе обеспечена! Так с каждой новой пьесой приумножался успех театра, не проходило и дня, чтобы его по тому или иному поводу не упомянули в прессе.

Размышления Джиллиана были прерваны, когда сзади к нему подошел Мори. До выхода оставалось три минуты, и то, что постановщик тревожит его в такой момент, было довольно необычно.

— Там кто-то спрашивает тебя, — сказал Мори, кивком: указывая на зал. — Старые знакомые, как они сказали.

— Они? — переспросил Джиллиан, внезапно почувствовав колики в желудке.

— Довольно странные типы. Близнецы, как мне кажется. Будь добр, спроси их, не захотят ли они вначале поговорить со мной — у любого, кто только взглянет на них, мороз пробежит по коже.

И с этими словами Мори звонко хлопнул озадаченного Джиллиана по заду — знак, что ему пора выходить на сцену. Сбитый с толку и угнетенный бесчисленными опасениями, он вышел на сцену, держа деревянный топор палача в одной руке и отрезанную восковую руку в другой.

Во время представления он прилагал все усилия к тому, чтобы одновременно держать в поле зрения как игру сумасшедшего ученого, так и публику. В то время как Джиллиан — теперь уже не просто молчаливый слуга — следовал указаниям безумца, собирая части трупов и складывая из них новых тварей, он то и дело посматривал краем глаза в зрительный зал.

Стены вытянувшегося в длину зала были обиты темной тканью, его задние ряды было практически невозможно разглядеть в темноте. Посреди строгой обивки на потолке висели два огромных деревянных ангела, раскрашенных золотом и с блаженной улыбкой на устах; наверное, ничто не могло бы быть большей противоположностью происходящему на сцене. Но Мори любил «что-то кисло-сладкое в этом зрелище», как он сам говорил. В самом деле, уже возникали как протесты церкви против этого украшения на потолке, так и дискуссии в парижской ежедневной прессе, вызывавшие сенсации у публики. В том, что касалось прессы, у руководителя театра было редкое чутье.

Джиллиан заметил близнецов в одном из передних рядов. Камень — или Нога — кивнул ему с дружеской улыбкой. И тогда наконец-то Джиллиан осознал, что его игра в прятки закончилась. Не было никакого спасения от гнева Лисандра, и кто, как не он, должен был знать это.

Он решил прервать свое выступление и вновь бежать от лакеев Лисандра, но затем все же передумал. Было бы ошибкой привлекать к себе лишнее внимание, кроме того, Нога и Камень пока сидели мирно в своих креслах, наблюдая за его игрой, и, казалось, как бы противоестественно это ни было, получали от этого большое удовольствие.

Наконец, через пять или шесть минут, он мог уходить. Не успев зайти за кулисы, он тут же стащил со головы парик, стремглав промчался мимо ошарашенного Мори и распахнул заднюю дверь.

На улице, в свете одинокого газового фонаря, стояли Нога и Камень — руки в карманах, на губах деланная улыбка радости. Проворности им было не занимать! На влажной мостовой заднего двора их тени вытянулись, как острия ножей, и какое-то мгновение Джиллиан был слишком ошеломлен, чтобы даже пошевелиться. Двумя секундами позже он уже захлопнул изнутри входную дверь, напрасно пытаясь найти какую-нибудь защелку, и, проклиная все на свете, бросился назад в суматоху гардероба и гримерной комнаты. Услышав, как позади него распахнулась дверь, он свернул на углу в проход, который приведет его обратно за сцену.

Две «мертвые» девственницы, истекая «кровью» и хихикая, шли ему навстречу, окончив свое выступление, и удивленно остановились, когда он, не обратив на них внимания, пронесся мимо. Каково же было их удивление, когда они увидели двух похожих на покойников близнецов!

Джиллиан заскочил в дверь, ведущую в комнату за кулисами, и оглянулся, ища Мори. Постановщика нигде не было видно, только двое рабочих сцены стояли, прислонившись к обратной стороне декораций, и покуривая, расслабленно слушали ту кровавую баню, которая как раз сейчас достигла на сцене своей кульминации.

Джиллиан пробежал мимо них, поискал Мори по другую сторону комнаты, но и здесь его не было. Куда же он пропал? Руководитель театра мог бы собрать достаточно людей, чтобы задержать на какое-то время близнецов, но судя по всему, Джиллиану придется полагаться только на себя.

По маленькой винтовой лестнице он добрался до низкого помещения под сценой. Перед ним раскинулся мрачный в царящем там полумраке лес из подпорок и несущих балок. Джиллиану пришлось пригнуться, чтобы не удариться головой. Камень и Нога были выше его ростом, и им придется приложить немало усилий, чтобы последовать за ним. Сверху доносился топот безумного ученого по сцене, все время поощряемого аплодисментами и испуганными криками публики.

На другом конце подвала была дверь, ведущая в другое складское помещение. Там хранился реквизит, который использовался не в каждом представлении: части кулис, дубликаты инструментов для пыток из легкого дерева, а также декорации и исторические костюмы.

Джиллиан услышал шаги по металлическим ступенькам винтовой лестницы, и, стремительно оглянувшись, узнал длинные худые ноги близнецов. Конечно же, работники сцены попытались их остановить, но, как видно, безуспешно. А может, они приняли их за новых статистов, ходячих трупов, например.

Добежав до склада, Джиллиан вскочил внутрь и закрыл за собой дверь. Изнутри он подтянул к ней хирургический стол, на который поставил, с трудом подняв их, два тяжелых ящика. Едва второй коснулся стола, как раздался бешеный стук в дверь.

Он растерянно оглянулся. Джиллиан всего один единственный раз был здесь: несколько недель назад, когда Мори показывал ему весь театр. В его воспоминаниях комната казалась меньше, поэтому теперь он был потрясен тем, насколько просторным оказался склад. Наверное, когда-то это был старый винный погреб: запах пробки все еще висел под мрачными сводчатыми потолками. Бесконечные ряды полок, а, кроме того, одинокие лампочки на потолке дававшие лишь сумрачный свет, мешали увидеть его другой конец.

В подвале было два этажа — Джиллиан находился сейчас на верхнем. Нижний был немного в стороне и располагался прямо под рядами кресел публики: шум прорывался через деревянный потолок.

В эту нижнюю часть склада вела лестница. Здесь было то же самое: сводчатые потолки, голые лампы, бесконечная череда полок. Позади Джиллиана дверь подалась под сильными ударами: он услышал, как скребут железные ножки стола по каменному полу.

Джиллиан щелкнул выключателем, который выключал свет на верхнем этаже, а затем, перескакивая через ступени, оказался на втором этаже подвала, промчался мимо сотен принадлежностей и очутился в другом конце. Память его не подвела: отсюда на улицу вел крутой спуск для угля, который уже многие годы как не использовали, но он все еще был покрыт черной пылью и никто не считал нужным чистить его.

Джиллиан слышал, как на верхнем этаже дверь подалась окончательно; ноги зашаркали по полу, когда близнецы снова взялись за преследование.

Он вытащил пестро окрашенный ящик, стал на него и подтянулся в угольную шахту. Стыки между камнями были заполнены угольной пылью, и он все время боялся соскользнуть. Тучи черной пыли кружили над ним; гермафродит попытался подавить в себе кашель, но безуспешно. Покашливание привлекло близнецов, указав им правильное направление.

Джиллиан одолел уже метра полтора, когда шаги обоих стихли под ним. Взгляд через плечо, и вот они, застыли, устремив на него свои мертвенно-бледные лица.

Тощие руки вытянулись, пытаясь схватить его за ботинки точно клешни какого-нибудь скелета. Он продолжал взбираться все дальше и дальше, и уже пролез половину пути. Джиллиан ничего не видел: ему мешала собственная тень. Конец пути замыкала откидная дверь или — в худшем случае — железная плита. Он надеялся, что она хотя бы не закрыта.

Сейчас близнецы ползли позади него, он слышал хруст их суставов, но когда оглянулся, там был всего один, Камень, наверное, или Нога, какая разница. Другой, должно быть, побежал назад, чтобы схватить его снаружи.

Рука Джиллиана наткнулась вверху на какое-то сопротивление. Выход! Его пальцы ощупывали дерево, но не нашли никакой щеколды. Конечно, дверца на спуске для угля открывается снаружи, а не изнутри. Значит надо попытаться сломать её. Он вскарабкался еще выше, пока смог упереться в дверцу головой и руками. Дерево трещало, но не поддавалось. Безумная мысль пришла ему в голову: что если снаружи что-то стояло, может карета или мешки… Но нет, дверца была под наклоном, на ней ничего не могло стоять сверху.

Близнец, преследовавший его, уже поднялся метра на два, все еще не говоря ни слова. Джиллиан видел только его нервные очертания в сумрачном свете подвала. Он невольно задался вопросом, почему его преследователь не стрелял в него? Может, Лисандр передумал? Может, он хотел заполучил его живым? Джиллиан не знал, было ли это поводом перевести дух.

Громкий треск и дверца, наконец, поддалась. Джиллиан был потрясен, когда сопротивление внезапно исчезло. Он почти сорвался, но удержался и толкнул рукой дверцу наружу — она со стуком откинулась в сторону. Джиллиан проворно подтянулся за край отверстия, уже почти вынес одну ногу наружу, когда вдруг понял, почему дверца поддалась.

Перед ним стоял второй близнец, его бледные руки схватили Джиллиана за плечи. Гермафродит закричал, замотал инстинктивно ногами, и, скорее ненамеренно, чем специально, угодил при этом в лицо своему преследователю. Близнец закричал и съехал вниз, прежде чем снова нашел себе опору.

Тем временем второй противник вытащил Джиллиана из шахты во мрак заднего двора. В некоторых окнах горел свет, но, казалось, никто не услышал его крика.

Или никто не захотел его услышать. Когда ноги коснулись земли, он попытался увернуться от близнеца, который старался схватить его сзади.

Хотя слуги Лисандра и превосходили Джиллиана ростом и силой, они не могли сравняться с ним в ловкости. В Вене, с заряженными револьверами у них было преимущество, но в рукопашной схватке у одного близнеца не было никаких шансов. Резко развернувшись, Джиллиан выставил руку ребром, нацелившись на прыгающий кадык близнеца, но тот согнулся и удар пришелся на его лоб. Не смертельный удар, но достаточный, чтобы ошеломить противника. Он замотал головой и, споткнувшись, отступил назад, и в тот же момент за спиной Джиллиана раздался вопль.

— Камень!

Обернувшись, он увидел, что другой близнец, очевидно, Нога, уже почти наполовину выбрался через край угольной шахты. Одним духом Джиллиан подскочил к нему, размахнулся и со всей силы ударил его в нижнюю челюсть. Близнец раскрыл рот и закричал; Джиллиан увидел дыры вместо зубов, которые появились после их последней встречи в Вене. От удара Нога отлетел назад и ударился затылком о расположенный напротив выступ шахты, в которой вскоре с ревом исчез.

В тот же миг Камень снова поднялся, и, изогнувшись в чудном прыжке, налетел на Джиллиана, — оба рухнули, со стонами кувыркаясь друг через друга. Джиллиан первым вскочил на ноги — он ничему не разучился. Внезапно близнец выбросил свою длинную правую руку и схватил его за икру. Самодовольство Джиллиана моментально исчезло, он хотел вырваться, но пальцы Камня впились как отверткой в его кожу. В то же время из шахты снова раздался шум: Нога приближался к выходу.

Вдруг над их головами открылось одно из окон, кто-то выругался по-французски, и во двор выплеснулся вонючий поток, попавший одновременно и на Джиллиана, и на Камня. На какой-то миг близнец отвлекся, и Джиллиану удалось вырваться. Источая вокруг невыносимое зловоние, он побежал к арке, ведущей на рю де Шапталь.

Несколько минут назад представление, вероятно, подошло к концу, и поток посетителей тянулся от театра до ближайшего перекрестка, где некоторых высокопоставленных особ уже ждали кареты. Но надежды Джиллиана затеряться в толпе рухнули, как только первые женщины и мужчины учуяли исходивший от него запах. Некоторые, возможно, узнали в нем молчаливого ассистента из пьесы, но они все-таки расступались перед ним по другой причине. Вокруг него образовалась улица, люди пропускали его с недовольными и возмущенными выкриками.

Джиллиана не беспокоило всеобщее возмущение. Он прорвался сквозь толпу посетителей до перекрестка и свернул налево, на широкую и хорошо освещенную улицу. Накрапывал тихий мелкий дождик, какой обычно бывает в начале марта, но все же заметно похолодало.

Джиллиан прыгнул направо в одну из арок, за которой длинный туннель вел в еще один задний двор. Там в торце находился магазин старого Пиобба, через зарешеченную витрину которого десятки искусственных глаз таращились в ночь.

Ему не хотелось привлекать сюда близнецов, но это был единственный способ избавиться от них раз и навсегда. Он знал, что Пиобб хранит в своем верстаке ружье, старую, неудобную вещь, которую он купил с рук много лет назад, после того, как пара пьяных гуляк ворвалась в его магазин и попыталась поиграть в бильярд стеклянными глазами.

Он судорожно принялся искать ключ от магазина в карманах брюк, но найдя его и поднеся к замочной скважине, заметил, что дверь была чуть приоткрыта. Он нерешительно отворил её и напряженно устремил свой взгляд в темноту.

— Месье Пиобб? — крикнул он. — Вы здесь?

Он сделал шаг внутрь магазина. Стекло захрустело под его подошвой, и, испуганно убрав ногу он заметил, что раздавил один искусственный глаз.

— Месье Пиобб?

Чем дольше он вглядывался во тьму, тем отчетливей видел бесчисленные глазные яблоки, уставившиеся на него с пола. Они были разбросаны повсюду, многие были разбиты, но все еще хранили ощущение жизни в своих блестящих зрачках.

Холодная ярость поднялась в Джиллиане: он пришел слишком поздно. Они побывали здесь до того, как стали искать его в театре.

И вот он снова услышал их шаги. Когда он обернулся, тощие силуэты близнецов стояли под аркой, метрах в двадцати от него. Они снова пришли в движение, и когда они пробегали через туннель их полностью поглотила тьма. Только стук подошв о мостовую приближался все ближе и ближе.

Ружье! Джиллиан стремительно бросился вперед, наступая на искусственные глаза и перемалывая их в стекольную пыль. Почти вслепую он нащупал в темноте нужный ему выдвижной ящик. Он был открыт, близнецы, наверное, старались выдать разгром за дело рук какого-нибудь грабителя. Ружье все еще лежало на своем месте.

Джиллиан подхватил его — пальцы нащупали два патрона в стволах. Значит, оружие заряжено.

Он повернулся к серому прямоугольнику двери в тот момент, когда Камень и Нога остановились перед магазином. Во тьме они не могли видеть, где находится Джиллиан.

— Господину он нужен живым, — сказал Камень достаточно громко, чтобы можно было понять, что слова были обращены к Джиллиану, а не к брату.

— Наверное, у него есть задание для нашей серединки-на-половинку — добавил Нога.

Камень бросил своему брату укоризненный взгляд. Несмотря на все, что произошло, он, казалось, не хотел дальше провоцировать Джиллиана. Вероятно, им и впрямь было важно доставить Джиллиана к Лисандру живым.

С ружьем наготове Джиллиан ждал в темноте. Близнецы вошли в дверь: под их ногами хрустнули глазные шарики. «Куда, черт возьми, подевался Пиобб, что эти свиньи сделали с ним?»

Он едва успел додумать эту мысль до конца, как его взгляд упал на две ноги, торчащие из-под верстака. Джиллиан беззвучно присел, ощущая, как внутри него закипает гнев отчаяния. Даже в темноте он смог понять, что близнецы сначала пытали и лишь затем убили Пиобба. Вдруг его захлестнула жгучая волна ненависти, одним единственным скользящим движением он вскочил, вскинул ружье и всадил одному близнецу заряд дроби в живот. Молча, не издав ни звука, Нога рухнул назад, прямо на витрину лавки, стеклянные глаза запрыгали вокруг него как шарики.

Камень взревел, подскочил к своему брату и увидел, что Нога больше не шевелится. Выгнувшись, как хищная кошка, он обернулся и уставился в темноту, в том направлении, из которого был произведен выстрел.

— Как он мог!.. — выдавил он задыхающимся от слез голосом. — Как он посмел, этот гермафродит!

В тот же момент он прыгнул вперед, перемахнув через стол в центре магазина, и остановился метрах в двух от Джиллиана.

— Ты… баба! — беспомощно закричал близнец, и абсурдность этого замечания почти вывела Джиллиана из равновесия.

Камень подошел еще ближе, расставив пальцы как когти и оскалив зубы, и Джиллиан спустил курок. Заряд прорвал круглую дыру в нижней части живота и почти разорвал его напополам. Камень повалился назад, стукнулся об пол и погреб под собой десятки стеклянных глаз.

Джиллиан с отвращением отбросил пустое ружье: до этого он никогда не пользовался таким грубым, варварским инструментом.

Он переступил труп Камня и большими шагами подошел к витрине. Нога, тихо поскуливая, беспомощно прижал обе руки к зияющей ране на животе. Боль, должно быть, была ужасной, и его взгляд был таким же пустым, как и в стеклянных глазах, которые окружали его.

Джиллиан быстро и бесстрастно убил его. Ощущение теплой плоти в руках придало ему новые силы: он рванул мертвеца назад, пока его тело не упало с витрины на пол. Затем, подойдя к верстаку, он поднял тело Пиобба и уложил его на столе как павшего короля: глаза закрыты, руки скрещены на груди.

Скоро сюда нагрянет жандармерия, но Джиллиан, не торопясь, отыскал оставшийся целым стеклянный глаз и спрятал его в своем кармане. Талисман на счастье или сувенир на память. Взбежав по деревянным ступеням на чердак, и беспорядочно побросав свои вещи в дорожную сумку, он покинул дом через задний двор, как раз когда в конце улицы показался мерцающий свет ручных ламп.

Слезы холодили щеки Джиллиана — Лисандр заплатит за все, что он сделал, неважно, какой ценой. Через столько лет у Джиллиана, наконец-то, появилась цель, собственная цель.

Но он также знал, что одному ему не справиться. Ему нужен был кто-то, кто окажет помощь, кто-то, кто страстно желает смерти Лисандру, кто-то, у кого есть необходимые средства, чтобы это желание смогло воплотиться в реальность.

Источая зловоние, совершенно изможденный, Джиллиан стремглав бежал по переулкам Монмартра, как вдруг ему стало ясно, к кому нужно обратиться за помощью.

 

Глава 8

— Желаю всего самого наилучшего!

Глядя на коробочку в руках Кристофера, глаза Сильветты становились все больше. Играя, она попробовала её выхватить у него из рук, но он засмеялся и убрал её в сторону. Затем все же протянул ей подарок.

— Спасибо, — взволнованно обрадовалась она, и отступила назад от двери в свою комнату. — Большое, большое спасибо.

Кристофер вошел и закрыл за собой дверь. В комнате было тепло: слуги получили распоряжение постоянно поддерживать в детской комнате Сильветты определенную температуру. Кристофер, напротив, регулярно забывал о своей печи, от чего ему частенько приходилось мерзнуть в своей постели. Но ему хватало того, что он присматривал уже за одной печью. Он гордился тем, что пламя атанора за последние четыре месяца ни разу не погасло.

Сильветта бросилась на постель и принялась с нетерпением разрывать пеструю оберточную бумагу. Сегодня был её одиннадцатый день рождения, и Кристофер был первым членом семьи, который поздравил её этим праздником. Кроме него никто, даже Шарлота, не пришел к ней так рано утром, еще до начала урока.

Кристофер добродушно улыбнулся, глядя, как Сильветта разрывала на части упаковку, и огляделся тем временем в комнате. Здесь почти не было вещей, из которых можно было бы заключить, что в комнате живет ребенок. На туалетном столике были щетки и баночки с кремом, как у всякой взрослой девушки, только две плюшевые игрушки под балдахином кровати указывали на возраст Сильветты. Мозаика на окне изображала еще одну многолюдную лестницу, которая круто вздымалась вверх к небу. Люди, изображенные на верхних ступенях лестницы, уже почти достигли своей цели, а на тех, что были ниже, нападали крылатые фигуры чертей, то и дело сбрасывая кого-то вниз. Вся картина была выдержана в желто-красных тонах, и лучи восходящего весеннего солнца наполняли комнату иллюзией пылающего огня.

Наконец Сильветте удалось оторвать последний кусок обертки. Вежливо — и совсем по-женски — она улыбкой скрыла свое удивление по поводу того, что представилось её взору.

— Это то, чего ты всегда хотела, — сказал Кристофер и подошел к ней поближе.

— Вот как? — Улыбка на её лице осталась, но в голосе прозвучал легкий оттенок разочарования.

Она держала в руках стеклянную бутылочку, наполненную до краёв грязно-коричневой неаппетитной жидкостью.

— Я должна это выпить? — недоуменно спросила Сильветта.

— Нет, только не это, — смеясь, ответил Кристофер. — На пользу тебе это не пойдет. И, к сожалению, пахнет оно тоже довольно отвратительно.

— Но, Кристофер, — сказала она, растягивая слова и глядя на него проницательным, уже взрослым взглядом, — что же мне с этим делать?

Он присел на край кровати, осторожно взял бутылочку у неё из рук и подержал её на свету.

— Помнишь, как ты рассказывала мне о своем желании, когда мы катались на лодке вокруг замка?

— Да, конечно, — ответила она, все еще ничего не понимая.

Кристофер кивнул и взболтнул закрытый сосуд.

— В этой бутылочке твое желание. Ты сказала, что хочешь иметь черные волосы, как у мамы и Ауры. Так вот они! С помощью этого средства они у тебя скоро станут такими же.

Свет вспыхнул в голубых глазах Сильветты.

— Это краска для моих волос?

— Что-то в этом роде, я сам смешал.

— Ты? А ты умеешь?

— Я попросил одну из кухарок срезать для меня прядь своих светлых волос. Я покрасил их этим, и они стали абсолютно черными. В точности такими же, как волосы Ауры и мамы.

— Честно?

— Честное слово! — сказал он, положа руку на сердце.

Казалось, это убедило её, поскольку она издала громкий радостный вопль и бросилась ему на шею. Кристофер ошарашенно упал на спину, в то время как девочка смачно чмокнула его в щеку.

— Ты самый лучший. — Она взяла у него из рук бутылочку и, ликуя от радости, бросилась к туалетному столику. Сильветта села на табурет и принялась рассматривать в зеркале свои светлые локоны, а затем снова с ожиданием взглянула на сосуд.

Кристофер присел рядом с ней на корточки.

— Давай, я тебе все объясню.

Убедившись, что Сильветта будет применять жидкость правильно, он встал и пошел к двери.

— Увидимся на уроке, — сказал он и хотел было уже покинуть комнату, когда Сильветта крикнула ему вдогонку:

— Подожди, не уходи!

Она вскочила с табурета, снова превратившись в одиннадцатилетнюю игрунью.

— Я хочу тебе кое-что показать. — Она схватила его за руку и потянула за собой. — Учти, это тайна.

Добродушно улыбаясь, он последовал за ней к большому богато украшенному шкафу, на дверях которого был инкрустирован цветочный натюрморт. Сильветта открыла правую створку, отодвинула многочисленные нарядные платья в сторону и нашла нечто, что было занавешено платком. Судя по форме и размеру, речь шла о картинной раме.

— Это самая большая тайна, которая у меня есть, — гордо сказала Сильветта и заговорщически посмотрела на него. — Никто о ней не знает, ни один человек во всем мире. Ты должен пообещать мне, что никому об этом не расскажешь.

Кристофера глубоко тронуло это детское доверие; за исключением брата Маркуса, еще никто не выказывал ему такой открытой привязанности.

— Я обещаю, — прошептал он и прижал её к себе. — Но, — добавил он, когда она уже собиралась отодвинуть в сторону платок, — ты правда хочешь открыть мне свою тайну? Учти, что тогда это уже не будет тайной.

После минутного колебания Сильветта еще раз повернулась к нему.

— Ты что, не хочешь посмотреть?

— Ну что ты, — возразил Кристофер. Ему почему-то вдруг стало грустно. — Конечно, хочу. Но не кажется ли тебе, что такую честь вначале нужно заслужить?

— Но ведь ты теперь мой брат. И ты сделал мне подарок.

— Даниель тебе тоже что-то подарит, и мама тоже.

Она упрямо наморщила лоб.

— Но их я люблю не так сильно, как тебя.

«Я закопал твоего отца в саду, — подумал Кристофер, — а ты говоришь, что любишь меня?» Внезапно он стал сам себе так отвратителен, что ему захотелось выйти прочь, прочь из этой комнаты и прочь от этого ребенка, который несмотря ни на что так сильно доверяет ему. Он еще раз обнял её и сказал:

— Знаешь, если ты мне раскроешь свою тайну, то это уже перестанет быть тайной, даже если я никому об этом не расскажу. Подожди немного. Когда-нибудь я это заслужу. Понимаешь, что я хочу сказать?

Его слова были какими-то неуклюжими и смущенными, и он боялся, что она неправильно поймет его отказ. Но он удивился, когда увидел, как по нежному тонкому лицу Сильветты проскользнула умная улыбка.

— Мы дадим друг другу клятву, да? Ты защищаешь меня, а я защищаю тебя. Если я тебе помогу, ты откроешь мне твою тайну, а если ты поможешь мне, я открою тебе свою тайну.

Он погладил её по длинным локонам.

— Так мы и сделаем. Клянусь.

— Я тоже.

Сильветта аккуратно завесила платьями завернутую раму и закрыла дверь шкафа. Кристофер смотрел на неё; и вновь ему стало стыдно, настолько невыносимо стыдно, что он вынужден был отвести взгляд, чтобы Сильветта не заметила муки в его глазах.

Он покинул комнату глубоко погруженный в мысли, преисполненный сознанием собственной вины, но также убежденный в том, что было уже слишком поздно что-либо менять. Тот путь, на который он вступил, не позволял ни возврата, ни сожалений. Слишком многое произошло за прошедшие четыре месяца.

Как-то вечером, почти три недели назад — неужели это и вправду было так давно? — он отыскал Шарлоту в одной из её комнат в западном крыле. Остальные в это время уже разошлись по комнатам. Кристофер постарался для разговора со своей приемной матерью выбрать такой день, когда её любовника не было в замке. Недели не проходило, чтобы барон не приезжал на остров и не оставался хотя бы на одну ночь. У Кристофера вошло в привычку следовать за обоими и подслушивать их разговоры во время любовных игр в фамильном склепе — не ради созерцания их занятий, как он рьяно уверял самого себя, а лишь для того, чтобы побольше узнать об их слабостях.

В тот вечер его приемная мать рано отравилась спать, так что когда он постучал в её дверь около половины одиннадцатого, она предстала перед ним в ночном одеянии.

— Кристофер! Что произошло? — в её глазах был легкий испуг.

«Первая большая трещина на полотне твоего семейного счастья», — с горечью подумал Кристофер.

— Можно мне на минуту войти? Не волнуйся, ничего страшного.

— Да, конечно, — растерянно ответила она, и, поспешно направившись вперед, накинула сверху тонкий шелковый халат. Кристофер закрыл за собой дверь.

— Присаживайся, — сказала она, указав на мебельный гарнитур, стоящий под одним из многоцветных окон. Они находились в прихожей, за которой начиналась спальная комната Шарлоты. Сквозь открытую створчатую дверь Кристофер видел белоснежные покрывала на кровати с балдахином. «Так чисто, так подобающе; насколько же лжив тот искусственный мирок, которым ты себя окружаешь».

Убранство комнаты было действительно похоже на искусственный мир. Повсюду были ракушки: на каждой стене, на каждом комоде, на каждой полке, даже на маленьких колоннах и в ящичке между окон. Многие ракушки были маленькими и ничего особенного из себя не представляли, но среди них были и совершенно необычные, как, например, та, что привез для неё Фридрих из колоний, — большие, мощные раковины, с красивыми завитками и разных цветов. Кристофер знал, что его приемная мать собирает ракушки, но он до этого ни разу не был в этой комнате и даже не догадывался, какой размах имела её страсть.

— Они великолепны, правда? — сказала она, когда заметила его взгляд.

— Несомненно. — Он все еще стоял посреди комнаты, а Шарлота уже расположилась на винно-красной софе, отороченной золотым бисером.

— Мне нравится слушать, как шумит море, — сказала она, и на мгновение тревога на её лице сменилась мечтательной грустью.

Кристоферу потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что она говорит о шуме внутри ракушек, а не за окнами замка.

— Но ведь море у тебя прямо за дверью. Неужели природа тебе нравится меньше, чем её подражание?

— Хочешь, я скажу откровенно? — Она взглянула на него и принялась обеими руками растирать щеки. — Я ненавижу море. Во мне все сопротивляется, когда приходится доверяться лодке, этой тонкой стенке между мной и водой. Море пугает меня. Эта бесконечность и эта глубина… Боже мой, мне становится плохо уже от одной мысли о нем. Я, наверное, единственный житель этого замка, который благодарен за мозаичные окна. С ними не нужно постоянно выглядывать наружу, на эту серую однообразную пустыню. — Она встряхнула головой, словно отгоняя от себя эту картину. — Волны, волны до самого горизонта. Море чуждо нам, людям, а с каждой ракушкой я приобретаю его часть, и я могу с нею делать все, что хочу. Я могу её разбить, и тогда море исчезнет. Не смотри на меня так, Кристофер, это правда! В каждой ракушке заключено немного моря, любой его может услышать. Когда мне хочется, я могу слушать голоса океана, но я также могу заставить их замолчать навсегда. Ракушки помогают мне справиться с этим островом, с этим морем, которое его окружает. Ракушки дают мне власть над морем… и над страхом. — Она робко, если не стыдливо, улыбнулась. — Иногда я чувствую себя очень беспомощной.

Он знал, что это был не очень подходящий момент, но все же тихо спросил:

— Ты поэтому ходишь с Фридрихом на кладбищенский остров?

Черты ее лица, еще недавно мечтательные и печальные, расплылись. Вся краска ушла с её щек, словно смытая мылом, её взгляд стал хмурым и ранимым.

— И давно ты знаешь об этом?

— Достаточно давно. Больше трех месяцев.

Она безуспешно попыталась вложить в свой голос строгость. Вместо этого он прозвучал пронзительно отчаянно.

— Тебя это не касается, Кристофер: Это никого не касается.

— Но других это могло бы заинтересовать.

Она молчала почти минуту и наконец поняла, что он хотел этим сказать. Он не был, как она вначале предположила, ошеломлен своим открытием, и не испытывал чувства горечи по этому поводу.

Силы небесные, возможно ли это? Неужели он хотел, после всего, что она для него сделала, шантажировать её? Эта мысль была так отвратительна, так абсурдна — и все же так очевидна. Как она могла так сильно ошибиться в нем, так глупо просчитаться?

От Кристофера ничто не могло укрыться в её лице, в каждом движении, в каждом вздрагивании её черт. Он казался себе омерзительным, низким, но при этом ощущал власть, которую благодаря этому приобретал, чувствовал силу, видел свои возможности. Чтобы быть как Нестор, он должен был так поступить. Это был единственный путь, единственно правильный путь.

— Боже мой, Кристофер, ты что угрожаешь мне? — Это были всего лишь пустые слова, в сравнении с тем, что она чувствовала на самом деле. Возмущение, но еще нечто, напоминающее разочарованную любовь.

— Нет, — ответил он, внутренне пошатнувшись в своей самоуверенности. — Я ничего не расскажу ему об этом. Я должен тебе эту услугу.

— Эту услугу? — Её голос, казалось, вот-вот сорвется. — Боже милосердный, я забрала тебя из приюта, сюда, в этот замок, в эту…

— Семью? — перебил он её. — Ты что, не видишь, что творится вокруг тебя? Твой муж прячется от света, Ауру отправили в интернат, Даниель — не более, чем выгоревшая изнутри развалина. А Сильветта… она любит каждого, кто с ней честен, но ведь ты не из их числа.

— Что ты хочешь этим сказать? — Шарлота готова была впасть в истерику. — Что, черт возьми, ты хочешь сказать? Тебе что, Аура об этом рассказала?

«Аура знала об этом? Как раньше не догадался».

— Нет, — тихо сказал он, — но неужели ты и вправду думаешь, что это не очевидно для каждого, кто знает о твоей маленькой любовной интрижке? Неужели Нестор в самом деле верит, что он отец Сильветты? Господи боже, да на неё стоит только взглянуть, чтобы узнать правду.

Шарлота вскочила. Её пальцы выгнулись как когти. Она выглядела так, словно она была готова в любой момент броситься на него.

— Убирайся! Прочь с моих глаз!

Его колени дрожали, но он остался стоять и твердо ответил на её взгляд.

— Ты от меня так просто не отделаешься. Ты же ведь не хочешь, чтобы кто-то узнал правду?

Отвратительная улыбка исказила её губы.

— Ты думаешь, Нестор не знает, что происходит между мной и бароном? Ты что всерьез так решил?

— О, Нестор наверняка это знает. А Сильветта? Как она отреагирует, если она узнает, что…

Рука Шарлоты метнулась вперед и ударила его по лицу. Он чуть не задохнулся, когда ногти Шарлоты оставили на его щеке кроваво-красные следы.

— Ты не посмеешь, — запинаясь, выдавила она. — Ты… никогда не скажешь об этом Сильветте! Я не верю тебе!

— Я люблю её, как старший брат любит младшую сестру — искренне ответил он, приложив к лицу рукав рубашки. Увидев кровь на своих манжетах, Кристофер побледнел. — Но, возможно, она достойна того, чтобы знать правду о себе и о своем происхождении, о том, что её зачали в могиле!

Шарлота согнулась, как от удара. На миг он испугался, что она упадет, а может, потеряет сознание, но она взяла себя в руки. Женщина неподвижно стояла и холодно смотрела на него.

— Что ты задумал? — бесстрастно спросила она. — К чему ты клонишь?

Всего на миг он закрыл глаза, а когда открыл их снова, Шарлота подошла к нему так близко, что он с трудом подавил свой страх.

— Я еще сам точно не знаю, — признался он. — Но я знаю первый шаг.

— Ну, и…? — спросила она нетерпеливо.

— Даниель должен исчезнуть отсюда.

Шарлота разгневанно фыркнула.

— Исчезнуть? Ты должно быть сошел с ума, Кристофер. Это идея Нестора? Это он стоит за всем этим?

Он внезапно испугался, что она может попытаться разыскать старика на чердаке, поэтому поспешно сказал:

— Нет. Отец не причастен к этому. Он даже не знает, что я здесь. — Кристофер глубоко вздохнул. — Но я настаиваю: Даниель должен покинуть этот замок.

Она резко повернулась и стала шагать в развевающемся халате взад вперед по комнате.

— Я могла бы облегчить себе жизнь и отправить тебя вместо этого.

— И потерять при этом Сильветту. — добавил он. — Так же, как и Ауру?

Она бросила ему исполненный ненависти взгляд.

— Почему Даниель? Что он тебе сделал?

Он и сам долго думал об этом, но так и не нашел убедительного ответа. Причина была не в ударе, которым наградил его Даниель в коридоре, и даже не в их открытой вражде. В каждом взгляде Даниеля таилось что-то странное, ему казалось, что он постоянно наблюдает за ним, за каждым его движением, за каждым словом, которое он произносит. Кристофер ощущал присутствие своего сводного брата даже тогда, когда его не было поблизости. Ему постоянно казалось, что Даниель за ним следит, охотится, подслушивает. Какими бы ни были истинные причины, он чувствовал, что ему грозит опасность от Даниеля. Ему и его делу, делу Нестора.

Кристофер повернулся и пошел к двери.

— Просто сделай то, что я тебе сказал, — резко сказал он, но с легкой дрожью в голосе. — Даниель должен уйти, куда, мне все равно, лишь бы я его больше здесь не видел.

— А потом? — беззвучным голосом спросила Шарлота. — Чего ты потребуешь потом?

— Посмотрим.

Он вышел и закрыл за собой дверь, очень тихо, почти заботливо, как будто не хотел мешать ей в её несчастье.

* * *

С тех пор прошло три недели. Но даже сегодня, в день рождения Сильветты, он не чувствовал себя лучше, скорее наоборот. Ему все еще казалось, что кто-то следит за всем, что он делает, кто-то в его тени. А после того как Даниель уехал, он пришел к выводу, что это Нестор. Или лучше сказать: дух Нестора.

Даниель покинул замок, но не совсем. Хотя Кристоферу никто не сказал, куда он исчез, но прошло немного времени, и он узнал правду.

Даниель разбил лагерь на самом северном из пяти скалистых островов, окружавших остров. По ночам, стоя за окнами оранжереи, Кристофер видел тусклый свет, падающий из двери маяка. С тех пор как там поселился Даниель, орланы-белохвосты стали избегать остров.

Кристоферу это было на руку. Он был рад, что его сводный брат больше не перебегал ему дорогу. Из рассказа Нестора следовало, что потайной ход ведет под морем из замка к маяку, такой же, как и к кладбищенскому острову, но пока он так и не смог узнать, откуда он берет начало. Сильветта не знала этого, слуги тоже пожимали плечами, а Шарлота делала вид, будто не имела ни малейшего представления о чем идет речь. Он догадывался, что она лжет, но не хотел больше донимать её своими расспросами. Её грусть беспокоила его и со временем ему захотелось, чтобы Шарлота тоже покинула замок, возможно, тогда его совесть найдет успокоение.

Он не присутствовал, когда она объясняла Даниелю, что ему надо делать, так что Кристофер мог только представлять себе реакцию своего сводного брата. Он мысленно видел, как Даниель проклинает Кристофера, как он клянется отомстить ему, но также знал наверняка, что ни один из этих порывов не был свойственен его сводному брату. Иногда он даже сожалел о своем тогдашнем ударе.

Нет, чем дольше Кристофер думал, тем увереннее становился в том, что Даниель молча покорится своей судьбе, молча и со страдальческой печалью на челе.

На протяжении этих недель Кристофер больше не ходил на уроки. К чему поддерживать весь этот маскарад? Его положение в замке упрочилось, никто не решится призвать его к ответу за содеянное. В саду были вещи более важные, которые ему нужно было изучить, более срочные, чтобы понять. Ему конечно же, недоставало уроков с Сильветтой, но он нагонял пропущенное после обеда, когда они играли друг с другом в карты или катались на лодке, лишь однажды отказавшись поехать с ней в деревню, когда она его об этом попросила. Он еще не был готов вернуться на континент, пусть всего лишь на несколько часов, от одной мысли об этом чувствуя, как ледяная рука ложится ему на плечо, словно Нестор удерживает его и нашептывает на ухо предостережения.

Вот уже два месяца, как из грядки в сердце сада пробивались странные растения, именно в том месте, где был похоронен Нестор. Сначала Кристофер принял их за сорняки — он пренебрегал уходом за растениями в пользу своей учебы в лаборатории, — но затем ему пришла в голову странная догадка.

Он снова вытащил из библиотеки труд об алхимическом растениеводстве и снова углубился в эпос о Гильгамеше. В этой главе не было никаких рисунков, не было даже грубых эскизов, но там все же было зашифрованное описание, отмеченное Нестором на краю страницы. Речь там шла о так называемых мечах жизни, а когда Кристофер попробовал сорвать одно из растений, то об его острый край порезал себе палец — травма, которую посчитал доказательством тому, что это длинное, клинообразное растение действительно искомая трава Гильгамеша.

Как бы там ни было, но он все же не был настолько ослеплен, чтобы проверять траву на собственном теле. «Мечи жизни», может, и было подходящим описанием, но это не было окончательным доказательством. Кто мог знать, что повлечет за собой употребление этой травы в пищу? Кроме того, легенда гласила, что трава достигает полной силы и зрелости только через семь лет. Что если он ошибся со своими предположениями, что если удобрение, в которое превратился труп Нестора, давало силу для роста не жизни, а яду? И потом, почему трава Гильгамеша должна вырасти именно на могиле Нестора, после того как многие поколения алхимиков и знахарей безуспешно пытались найти её?

Четкого ответа на эти вопросы у него не было. Была лишь хрупкая убежденность, инстинктивная догадка, что он нашел ответ загадки. Кристофер хотел было подмешать траву в пищу кому-нибудь из членов семьи, но быстро отказался от этой идеи. Если листья действительно даровали бессмертие, то юноша не собирался никого одаривать им, за исключением разве что Сильветты. Но за неё он боялся не меньше, чем за себя. Мысль, что он может причинить ей вред, была для него невыносима.

Остаток дня рождения Сильветты он провел в саду на крыше, в который раз изучая траву под микроскопом, сравнивая структуру листьев со всеми диаграммами растений, которые ему удалось найти, но так и не пришел к окончательному результату. Одно было точно: это неизвестная трава.

Около половины шестого он пошел на ужин. Кристофер часто, особенно в последнее время, пропускал его, но сегодня ему хотелось присутствовать на дне рождения Сильветты, ибо знал, что она не простит ему, если он не появится.

Шарлота уже сидела за столом, но не удостоила его даже взглядом. Как Даниель получал свою пищу, Кристофер мог только догадываться; кто-то из прислуги, должно быть, знает тайный ход до маяка и носит ему еду. Но, по крайней мере, со времени своего переселения из замка Даниель больше не присутствовал на ужине. Кристофер был поражен тем, как твердо Шарлота придерживалась его указаний. Видимо, скрыть от Сильветты правду её внебрачного рождения значило для неё намного больше, чем он предполагал. И ему это, конечно же, на руку.

После разговора Кристофера с Шарлотой встречи за столом превратились в безрадостные события, за ужином почти не говорили, но если о чем-то и заходила речь, то разговор поддерживала одна Сильветта. В этот вечер повариха и прислуга постарались на славу, чтобы порадовать трех членов семьи. Стол был празднично украшен, даже бумажные гирлянды висели на люстре, а перед местом Сильветты возвышался торт, украшенный одиннадцатью свечами.

Кристофер и Шарлота молча сидели за столом, в то время как две служанки вносили еду. С тарелок подняли крышки, из них тут же повалил пар; на праздничном торте зажгли свечи.

Сильветта опаздывала. Приготовления к ужину были уже несколько минут как закончены, когда снаружи раздался радостный топот её ног. Как и положено детям, она торопилась поспеть к праздничному столу, тем удивительнее было то, что она пришла слитком поздно.

Еще до того, как она подошла к двери, в коридоре раздался испуганный голос одной из горничных.

— Но, госпожа Сильветта…

Шарлота насторожилась, и Кристофер тоже с ожиданием повернулся к двери. Через миг девочка появилась в дверях.

— Боже мой! — вырвалось у Шарлоты. Она вскочила настолько стремительно, что её стул чуть не упал назад.

Волосы Сильветты были черные с синим отливом. Её локоны немного разгладились от раствора, и если не присматриваться внимательно, то можно было принять её за невысокую точную копию Ауры. Все ее лицо сияло от счастья.

— Только посмотри, мама, — выкрикнула она. — Какие у меня волосы!

Кристофер почувствовал, как в нем поднимается гордость. Его микстура не только подействовала, но и не имела побочных эффектов: даже у корней волос кожа не была окрашена. Но он больше радовался тому, что желание Сильветты наконец-то исполнилось, чем своему успеху.

Шарлота подбежала к своей дочери, схватила её за плечи и вскричала:

— Кто это с тобой сделал? Немедленно скажи мне, кто это сделал с тобой!

— Но, мама, — пискнула она испуганно, — я…

— Кто?

— Кристофер сделал мне подарок…

Шарлота рассерженно обернулась и уставилась на Кристофера сквозь пламя свечей.

— Как ты мог? — Её лицо превратилось в гримасу возмущения и ненависти.

— Почему ты так рассердилась? — спросил он, удивленный её реакцией. — Сильветта сама этого хотела.

— Она стала похожа на Ауру, и на меня. — Внезапно её глаза наполнились слезами, резким движением она размазала их по лицу. — Сильветта была другой, она была чистой. — Шарлота снова повернулась к дочери, согнулась и прижала её к себе. — Что же он сделал с тобой, мой маленький ангел…

С этими словами она отпустила Сильветту и выбежала из комнаты.

Девочка стояла и со слезами на глазах смотрела, как Шарлота в развевающемся платье бежит прочь по коридору, но затем Сильветта обернулась, склонив голову набок, и, погруженная в собственные мысли, провела ладонью по иссиня-черным волосам, подарив при этом Кристоферу улыбку, от которой даже у него мороз побежал по коже.

* * *

Вход перед алтарем был закрыт, но этого стоило ожидать. Напольная плита лежала на своем месте, и когда Кристофер нащупывал изогнутую выемку, чтобы поднять её вверх, то заметил, что снизу появился замок. Плита не подавалась даже на ширину пальца: Фридрих и Шарлота кое-чему научились.

В третий раз, с тех пор как Кристофер объявил своей приемной матери о своем знании, любовники встречались снова на кладбищенском острове. Во время их последнего свидания Кристофер не решился следовать за ними. Фридриха, конечно, предупредили, а он был кем угодно, только не слабаком. Но сегодня, спустя день после дня рождения Сильветты, Кристофер просто должен был узнать, что они о нем говорили: ведь в том, что они о нем говорили, не было никаких сомнений. Барон не был глуп, и, вполне вероятно, ему пришла в голову идея, как поставить на место неудобного приемного сына Шарлоты.

После того как тайный ход оказался недоступным, Кристофер выскочил из замка. Ночь была прохладной и заполоненной грохотом прибоя, а белый огонь луны отделял гигантские облака от черного неба. Над головой Кристофера ветви кипарисов призрачно перешептывались в морском ветре. Он ускорил шаги, и направился через темные заросли, преследуемый тенями деревьев и своими собственными страхами. Только когда за стволами замерцала вода в бухте, он позволил себе перевести дух.

Кристофер вскочил в один из брошенных яликов, отвязал канат и сильными движениями весел направил лодку в море. Вспотев от напряжения, он обогнул восточную оконечность острова, пока кладбищенский остров не стал заметен в свете луны. Издали он казался корявым куском скалы, но Кристофер знал, что этот вид был обманчив. В центре островка образовалось углубление, похожее на кратер. Внутри находился семейный склеп Инститорисов, окруженный старыми могилами древних пиратов.

Ему понадобилось больше получаса, чтобы преодолеть сто метров, отделявших его от острова. На море волнение было слишком сильным, и ему не раз приходилось бороться с накатывающими валами, не двигаясь при этом с места. Наконец он достиг выщербленного горного хребта, спрыгнул на сушу и что есть силы вытащил нос лодки из воды. Риск, которому он подвергал себя при этом, был очень высок, но вокруг не было ничего, к чему можно было бы привязать канат.

Насквозь промокший от пота и морской воды, он взобрался по скале, пока сверху не увидел углубление внутри острова. В лунном свете с трудом можно было заметить неуклюжий семейный склеп: круглое строение, окруженное колоннадой. По склонам, ведущим к скалам, торчали надгробные камни и полуразрушенные кресты. Многие могилы состояли просто из поставленных друг на друга камней, которые уже давно обрушились. При взгляде на старое пиратское кладбище сердце Кристофера сжалось.

В здании склепа не было окон, но сквозь щель под дверью пробивалось мягкое мерцание свечей. Кристофер стал поспешно спускаться между могилами и обломками скал, пока он не остановился под колоннадой круглого строения. Он осторожно приблизился к двери и приложил ухо к выдубленному непогодами дереву. Он ликовал, думая о своей удаче: голоса обоих были отчетливо слышны. Это в самом деле были голоса, не стоны и шорохи, как обычно, не тайные звуки страсти. Казалось, Фридрих и Шарлота вели в эту ночь серьезный разговор.

— Нельзя допустить, чтобы тобой командовал какой-то ребенок, — сказал Фридрих серьезным голосом. Это прозвучало так, словно они спорили друг с другом уже некоторое время.

— Кристофер больше не ребенок, — негромко возразила Шарлота. — Именно поэтому он так опасен.

— Скорее неблагодарен и злобен, больше ничего.

— Ты просто еще не видел его.

— Да что он может сделать? Нестор все про нас знает. А Сильветта? Ты думаешь, что она не справится с этим?

— Нет! Ей нельзя знать об этом, понимаешь? Я не хочу потерять и её тоже.

Раздались шаги, наверное, Фридрих ходил по склепу взад и вперед.

— Ты хочешь скрывать это от неё всю жизнь?

— А что ей даст правда? Нестор может быть и чудовище, но она все же считает его своим отцом, и, кажется, еще не задумывается всерьез о его поведении.

— А если когда-нибудь задумается? — раздраженно спросил Фридрих. — Боже мой, Шарлота, он отправит её вслед за Аурой. Ты же знаешь, что он терпеть не может, когда вмешиваются в его дела.

Шарлота рассерженно фыркнула.

— Как хорошо, что он хотя бы меня уже давно не считает своим делом.

Снова шаги, затем тихий шорох одежды, когда они обняли друг друга.

Наконец Фридрих сказал:

— Кристофер должен исчезнуть отсюда. Хотя бы ради Даниеля.

— Бедный Даниель! Я так беспокоюсь о нем. Он такой слабый и чувствительный. Даже представить себе не могу, чем он занимается весь день на этом маяке.

— Ты боишься, что он может опять попытаться покончить с собой?

— С тех пор, как Аура уехала отсюда, я только об этом и думаю. Каждый день, каждый час только об этом и думаю. — Она тихо заплакала.

— Тем важнее избавиться от Кристофера. Чем он вообще занимается целый день на чердаке с Нестором?

— Откуда я знаю! Наверное, помогает ему в том… в том, чем занимается у себя наверху Нестор. Я уже много лет не была в этой каморке, и не удивлюсь, если он уже давно мертв.

— Может, пришло время снова посетить его?

Голос Шарлоты зазвучал испуганно.

— Ты хочешь идти к нему? К Нестору?

— А почему бы и нет? Все, на что он способен, это выругать меня. Может, все изменится, если я расскажу ему о маленьких интригах его любимчика.

— Я не уверена, что Нестор не стоит за всем этим.

— А Сильветта?

— Она ничего для него не значит, ты же знаешь. Он бы спокойно отнесся к тому, что она узнает правду, даже если правда ее убьет.

На какое-то время воцарилась тишина. Кристофер почти не решался вздохнуть, из страха, что эти двое могут заметить его за дверью.

Затем Фридрих сказал:

— Я пойду к Кристоферу рано утром. И уж я разберусь с ним.

— Вряд ли это поможет, если его поколотить.

— Поколотить? Нет, боюсь он уже вышел из этого возраста. — Он горько рассмеялся. — Я пригрожу ему, скажу, что утоплю его в море.

— Ты говоришь глупости.

— Кто для тебя важнее? Он или Сильветта? — Когда Шарлота не ответила, Фридрих продолжил уже спокойнее: — Он ведь совсем не оставил нам выбора?

— И зачем я только привезла его сюда!

— Прекрати упрекать себя. Ты же сама сказала, что он изменился. Он ведь не был таким, когда ты его забрала.

— Нет, конечно, нет.

— Кто бы мог подумать, что из него получится дальше.

— Это влияние Нестора, поверь мне. У Нестора есть сила, чтобы сделать подобное с кем-нибудь. Он меняет людей, он…

— Нестор отшельник, — резко перебил её Фридрих, — а, может, даже и преступник. Но он не колдун. Если Кристофер и в самом деле так изменился, как ты говоришь, тогда причина заложена в нем самом, не в Несторе.

Так какое-то время они все говорили об одном и том же: Шарлота постоянно упрекала Нестора в своем несчастии, в то время как Фридрих пытался то утешить её, то урезонить. Его переменчивое настроение подчеркивало его неуверенность.

Кристофер довольно ухмылялся.

Наконец Шарлота объявила, что уже поздно и она хочет вернуться назад. Фридрих сделал слабую попытку отговорить её.

— Хорошо, иди, — сказал он, когда она настояла на своем. — Только оставь ключ в замке, я еще уберу одеяла.

Кристофер прислушался к шагам своей приемной матери, которая удалялась по лестнице к потайному ходу. Через две минуты он был уверен, что Фридрих остался один, а Шарлота уже ничего не услышит.

Он размахнулся и со всей силы ударил по двери. Одна створка с грохотом ударилась о стену, взметнулась пыль.

Фридрих испуганно вздрогнул, но, надо отдать ему должное, быстро пришел в себя, и невозмутимо через завесу пыли устремил взгляд на Кристофера.

— Итак, — тихо сказал он. — Полагаю, ты все слышал, не так ли?

— Самое основное, — сухо ответил Кристофер. — И самое важное. Если я верно припоминаю, вы хотели утопить меня в море.

— Хорошо, что ты это услышал, это сэкономит мне время на повторение. Угрозы звучат так глупо, когда человек взбешен, ты не находишь?

Кристоферу вдруг пришла в голову мысль, что его невежливое появление было ошибкой. Барон объездил многие колонии, сталкивался с чужеземными нравами и их носителями, а тут Кристофер хотел произвести на него впечатление какой-то распахнутой дверью? Желание сбежать оттуда стало почти непреодолимым, но одновременно в нем начал расти неосознанный гнев, как будто слова Фридриха открыли в нем нетронутый водоем ярости; оттуда медленно-медленно начали появляться первые капли, а за ними рвался к выходу бушующий поток.

Их отделяло друг от друга не более пяти шагов. Барон стоял в центре звезды из каменных столов, на которые в древности клали гробы. Кристофер все еще стоял в дверях. Ему было ясно, что он должен сделать первый шаг: если сейчас отступить, то это значит добровольно покинуть замок сегодняшней ночью.

«Нестор, — нерешительно подумал он, — почему ты мне не поможешь?» Никто не ответил, но все же его тело вдруг наполнилось жаром, словно новая сила стремительно потекла по его членам.

— Вы говорили об этом всерьез? — спросил он настороженно. — Вы действительно думаете о том, чтобы убить меня?

— Ты будешь бы не первым. — Барон подобрался как хищная кошка. Его широкие плечи напряглись, черты лица стали тверже. — Ты заварил такую кашу, что уже не знаешь как дальше быть, не так ли, мой мальчик? И вот мы стоим, друг напротив друга, как два горных барана и не знаем, как себя вести.

— Вы действительно хотите, чтобы Сильветта узнала, что вы её отец?

Фридрих звонко расхохотался.

— Я? Отец Сильветты? Кто тебе сказал такую ересь?

— Теперь вы меня разочаровываете. — Кристофер злобно усмехнулся. — Подобный блеф ниже вашего достоинства.

Барон еще раз засмеялся, и молниеносно прыгнул на Кристофера. Тот не успел опомниться, как Фридрих уже нанес ему удар правым кулаком под подбородок и бросил его левой рукой назад. Кристофер споткнулся, почти ничего не соображая от боли. Он налетел спиной на одну из колонн, сполз по ней и упал. Камни вонзились ему в спину.

Он стонал, лежа на земле и пытаясь подняться, но барон поставил ногу на грудь Кристофера.

— Что ты о себе возомнил, мальчишка? — Голос мужчины срывался от гнева. — Ты что думал, что можешь прийти сюда, помериться со мной силами, а потом делать вид, что ничего не произошло? Так, как ты это сделал с Шарлотой? — Его нога сильнее надавила на грудь, так, что Кристофер едва мог дышать. — Ты жалок! Ты неудачник. Я знал многих, подобных тебе. И мне следовало намного раньше взяться за тебя. Шарлота все время заступается за тебя, она думает, что Нестор на тебя плохо влияет. Но мы ведь оба знаем, что это не правда, не так ли? Ты просто опустившийся кусок грязи, дармоед. И обходиться с тобой я должен как с дармоедом. Будь моя воля, я раздавил бы тебя, как червя!

— Так в чем же дело? Чего вы ждете? — выдавил Кристофер. В любой момент его ребра могли сломаться под ногой барона.

— Только не надо строить из себя героя! — гаркнул на него Фридрих. — Тебе, наверное, это кажется особой отвагой, бросать вызов судьбе, но, поверь мне, это не так. Настойчивость в твоем положении не более чем глупость. — После еще одного сильного толчка в грудь барон убрал ногу. Он упер руки в бока и презрительно глянул на жертву сверху вниз. — Ты не стоишь того, чтобы думать о тебе. Посмотри на себя, как ты лежишь и жалостно воешь!

— Что вы… собираетесь сделать… со мной? — каждый вздох обжигал его легкие, каждое слово давалось с мучением.

— Завтра утром тебя не станет. В буквальном смысле этого слова! Никаких прощаний с Сильветтой, никаких следов. Будет похоже, что ты растворился в воздухе вместе со всеми своими вещами.

— Вы уверены, что Шарлота тоже хочет этого?

— Я так хочу, и этого достаточно.

— Вы не посмеете меня убить. Сиротский приют начнет интересоваться, слуги…

Фридрих склонился к нему, его глаза превратились в черные тени.

— Ну, кто станет искать в море твой труп, мой мальчик? Все решат, что ты удрал, это на сирот похоже. — Он схватил Кристофера за воротник, приподнял его и затем отбросил со всей силой назад, на острые камни. — Не смей больше снова вызвать меня на поединок.

С этими словами Фридрих повернулся и направился к двери семейного склепа. Рука Кристофера ощупывала землю, его пальцы молниеносно сомкнулись вокруг камня величиной с кулак. Не успев подумать, он схватил его и бросил в направлении Фридриха.

Камень попал в затылок барона. Фридрих, споткнувшись, ступил вперед, ища поддержку, упал на колено и ударился плечом и черепом об одну из колонн. Со странным звуком он упал вниз, но при этом все еще пытаясь повернуться и взглянуть на своего противника. Луна исчезла за облаками. Совершенно внезапно пошел дождь, бурный поток хлынул с небес.

У Кристофера болело все тело, сильнее всего грудь и спина, но ему все же удалось приподняться. Неподалеку от него лежала верхняя часть какого-то разбитого креста. Он подтащил его к себе, шатаясь, поднялся на ноги и обхватил крест обеими руками: поднять его стоило огромного труда — он был тяжелым.

Глаза Фридриха расширились, когда он увидел подходившего к нему Кристофера. Его точно парализовало, кровь из раны заливала светлые волосы. Он пытался повернуться и встать на ноги, но все время неуклюже валился набок.

Кристофер подошел ближе.

Барон что-то прокашлял, что-то, что могло быть словами; они звучали как хрипы раненого. Его взгляд был затуманен, тело скорчилось на боку, он поднял руку, умоляюще протянув её к ночному небу.

Кристофер подошел вплотную, размахнулся и двумя руками со всей силы вонзил каменный крест в лицо Фридриху. Раздался звук, как будто сломалось что-то хрупкое, и тело барона окончательно обмякло, а его рука осталась вытянутой, как одинокое знамя после проигранной битвы.

Кристофер знал, что в теле противника больше не теплилась жизнь, но безумие заставляло его наносить удары, один за другим. Наконец он оставил труп, и, отбросив крест в сторону, рухнул на колени.

В этом положении он провел почти час, в то время как кровь Фридриха стекала по камням. Наконец он медленно поднялся, схватил труп барона за ноги и поволок его вверх по склону. Перетащив тело через хребет, он спустил его вниз к воде. Затем Кристофер побежал назад, приволок каменный крест, распахнул куртку и рубашку барона. Он положил крест ему на грудь, застегнул все пуговицы, насколько это было возможным, и закрепил все это ремнем покойного. Перевязанный таким образом труп он втащил в лодку, отплыл несколько десятков метров в противоположную от замка сторону и там перевесил тело через борт. Ялик опасно накренился на бок, зачерпнул воды, но тут труп соскользнул в воду. Каменный крест неумолимо тянул его в глубину, и уже через пару мгновений не осталось никаких следов.

Кристофер вернулся на остров и убедился, что дождь смыл следы крови с поверхности скал. После он убрал в любовном гнездышке, чтобы все выглядело так, будто Фридрих окончил свою работу и вслед затем — бесследно исчез. Кристофер даже прошел по потайному ходу к капелле, закрыл спуск изнутри и поспешно вернулся в фамильный склеп. Там он погасил все свечи, и, уже собираясь выходить, заметил свою самую большую оплошность: удар повредил дверной замок. Ему ничего не оставалось, кроме как прикрыть дверь, хотя он понимал, что рано или поздно ветер все равно отворит её. Но даже если и так, то это ничего не доказывает.

Наконец он столкнул ялик в воду и направился назад к замку. Во всех окнах было темно. Даже если кто-то и выглянул бы, то не смог бы заметить лодку на совершенно черной глади моря.

Незамеченным Кристофер пробрался в замок, торопливо поднялся наверх в лабораторию и сжег свою одежду в пламени атанора. Затем он лег в старую кровать Нестора на другой стороне сада, и, глядя сквозь стеклянную крышу в ночное небо, старался привести свои мысли в порядок. Хаос из страхов, угрызений совести и сомнений в содеянном постепенно отступил, и на его месте образовалась одна ясная мысль:

«Нестор бы гордился мной».

 

Глава 9

Блуждая по окраинам Цюриха в поисках какого-нибудь пункта жандармерии, на одной из тумб для объявлений Аура заметила недавно наклеенный плакат. Там были изображены три молоденькие девушки, одной из них четырнадцать, двум другим по шестнадцать лет. Все три девочки из Цюриха бесследно исчезли, пропали без вести! Теперь она была уверена, что здесь к ней прислушаются, отправят людей наверх в горы, и никто не станет возражать, если Аура поедет домой на отдых после всех треволнений.

Но когда Аура поняла, что полицейские ей не поверили, она пришла в отчаяние. Чиновник, который заставил её подать заявление в письменной форме, явно принимал её за глупышку, которая сбежала из интерната, а потом решила подложить свинью директрисе. Он даже не пытался скрыть свое недоверие, скорее наоборот.

Он ограничился подтверждением того факта, что за прошедшие недели в Цюрихе исчезло несколько девушек, но добавил, что до сих пор ни один из многочисленных следов не вел за пределы города, не говоря уже о горах. Стоит также учитывать, что монастырь святого Иакова пользуется безупречной репутацией и уже не первый десяток лет занимается воспитанием экзальтированных девиц.

Аура вскочила и принялась что-то кричать, но когда это не помогло, принялась его умолять. И, наконец, когда она повела себя так, как свойственно женщине — слезы, мольба, колени, — полицейский сдал свои позиции и пообещал ей направить поисковый отряд в горы. Но в любом случае, кратко сообщил он, она не может требовать от него, чтобы он докучал мадам де Дион подобными вещами. Сначала его люди должны осмотреть хижину, и только в том случае, если её рассказ подтвердится — в чем он сомневался, — тогда он сам встретится с уважаемой директрисой для разговора.

Просьба Ауры позволить ей тем временем уехать домой явно позабавила его. Об этом, конечно, не может быть и речи, важно объяснил он, поскольку она, будучи воспитанницей монастыря, является подопечной мадам де Дион. Все решения принимает только она, и он не в праве принимать на себя столь большую ответственность. Но когда Аура совсем отчаялась, он разрешил ей провести день в жандармерии и дождаться результатов поиска в горах.

Так с раннего утра до поздней ночи Аура просидела на неудобной деревянной скамье, даже не притронувшись к журналам, которые принес ей кто-то из полицейских, но жадно поедая все фрукты и булочки, которые предлагали ей некоторые чиновники.

Было около половины двенадцатого, когда поисковая группа из трех длиннолицых мужчин вернулась в участок. Они чуть ли не падали от усталости и были страшно рассержены на «эту маленькую дрянь», напичкавшую их небылицами. Да, хижину они в самом деле нашли, она, очевидно, уже много лет пустует. Камин был совершенно холодным, а от предполагаемого мертвеца не было и следа. Ни старого мужчину, ни молоденькую девушку в окрестностях не нашли. Там были следы конских копыт и телеги, но в этом нет ничего необычного, так как крестьяне иногда пригоняют стада на прилегающие альпийские лужайки и иногда проводят пару часов, а то и всю ночь, в хижине.

Полицейского, с которым Аура общалась утром, вызвали из дому. Явившись в участок и выслушав отчет поискового отряда, он пришел в бешенство и приказал этой же ночью отвезти Ауру назад в монастырь. Переубедить рассерженного полицейского не помогли ни крики, ни слезы, ни уговоры. Угрюмый полицейский, приставленный к ней в качестве охраны на время поездки, угрожал ей надеть на неё наручники, если она не начнет вести себя подобающим образом. В конце концов, после трех неудавшихся попыток к бегству, Ауре ничего не оставалось, как подчиниться судьбе.

Карета достигла интерната около половины шестого утра, спустя полтора дня после ночного побега Ауры. Госпожа Браун заявила, что после перенесенного потрясения, вызванного побегом Ауры, она слегла в постель и заверила полицейского, что с девочкой будет проведена соответствующая беседа. Когда карета уехала, появилась мадам де Дион. Неподвижно уставившись на Ауру, с каменным лицом она выслушала все обвинения и оскорбления, а затем коротко приказала запереть её в комнате.

Чтобы привести приказ в исполнение, понадобились две учительницы и старый Марек. Аура отчаянно вопила и колотила в дверь, но они не обращали на нее никакого внимания. Вещи Козимы исчезли, её постель снята; очевидно, директриса перевела молодую итальянку в другую комнату.

Через несколько часов за Аурой вновь пришли. Марек и одна из поварих крепко держали её, затем госпожа Браун вошла в комнату и вытащила из-за спины сладко пахнущий платок. Кричать и брыкаться было бесполезно. Учительница прижала пропитанную хлороформом ткань к лицу Ауры, и через несколько мгновений девочка провалилась в пустоту.

* * *

Что-то щекотало её правую голень. Это ощущение было не сильнее дуновения воздуха, но когда это ощущение медленно стало подниматься по ноге, она поняла, что это не сквозняк.

Аура хотела встать, но что-то приковало её к кровати. Она лежала на спине, и матрац под ней был так же наг, как и она сама, постель была не застелена, одеяла и подушка исчезли. Девушка не чувствовала холода, хотя её и раздели. Руки и ноги налились странной свинцовой тяжестью: то, что приковало её к матрацу, были не веревки, а её собственный вес.

Она попыталась крикнуть, но крик прозвучал неслышно. Аура чувствовала себя так, словно находится глубоко под водой: мысли были медленными, а все вокруг расплывчатым. Она спросила себя не сон ли это, и на какое-то мгновение ей стало ясно, что она находится во власти кошмара, но уже через миг эта уверенность исчезла, и старый страх снова вернулся назад, а с ним и мысль об осах.

Аура была уверена, что ос было целое множество, даже если она их не видела. Она чувствовала нежные прикосновения на своей коже, не только на одной ноге, но и на другой, на правой руке тоже что-то шевелилось.

Девушка рывком подняла голову. Это была единственная часть тела, которой она могла пошевелить, все тело застыло как каменное. Она с ужасом смотрела на свои ноги. Черная точка ползла по правому колену. Оса не торопилась, поняв, как беспомощна её жертва.

«Почему жертва? — подумала Аура. — Осы ничего не сделают ей, пока она не шевелится». Вся ситуация была ненастоящей, ненастоящими были и осы, но уже одного нервного ожидания, что насекомое может ужалить, было достаточно, чтобы по её телу пробежала дрожь.

Пока первая оса карабкалась по правому бедру Ауры, две другие уже поднялись выше талии, на светлой коже они выглядели еще более угрожающе. Дыхание девушки стало учащенным, она чувствовала, как в ней поднимается панический страх. Она хотела крикнуть, но крик снова остался беззвучным. Казалось, тягучая пелена поглощает все звуки. На самом деле, это было не так, просто Аура потеряла свой голос, она онемела!

Держать голову становилось все труднее, невидимая рука настойчиво прижимала её вниз, к матрацу, затылок начало сводить судорогой, на шее затекли мышцы. Все тело покрылось холодным потом. Она не видела свои ладони, потому что руки были вытянуты вверх к изголовью кровати. Почувствовав, что целый рой насекомых ползет между её пальцами, Аура безуспешно попыталась согнуть ладони в кулак, а тем временем осы спускались по её рукам, приближались к её голове, ушам, лицу.

Оса на правой ноге, та, которую Аура заметила первой, неумолимо приближалась к черному треугольному кустику, а те, что были на бедрах, приближались к пупку. Она все отчетливее чувствовала нежные прикосновения насекомых; казалось, они оставляют тончайшие следы, которые сначала были холодными и безболезненными, затем начинали резко печь, словно при каждом шаге насекомых яд струился из их волосатых лапок.

Теперь они карабкались по обе стороны её тела, толкались по напрягшейся коже на ребрах, взбирались по мягким возвышенностям её грудей. Когда их коснулись первые лапки насекомых, коричневые вершины подобрались, и Аура внезапно вспомнила о той ужасной боли, которую ей причинил укус осы в этом месте. Сейчас она уже не могла понять: было ли это сном или реальностью?

Её рот был широко раскрыт в немом крике, как вдруг на губах она почувствовала мерзкое щекотание. Обезумев от ужаса и отвращения, Аура плотно сжала губы: она догадалась, куда метили осы. Боже правый, что теперь делать?!

Её лихорадочный взгляд скользнул вниз по телу. Ауре показалось, что кончики лобковых волос пришли в движение, но это были усики насекомых, они выглядывали оттуда, трепеща и вздрагивая. Осы прокладывали себе путь сквозь темный лесок, подбираясь к теплой щели между её бедер. Она отчаянно попыталась сдвинуть ноги вместе, но они не слушались. Пока сумасшествие все туже стягивало свои оковы, она беспомощно наблюдала, как целые полчища ос пробираются вниз. Со всех сторон на нее обрушился поток насекомых. Крошечные крылышки вибрировали, но ни жужжания, ни каких-либо звуков не было слышно.

Осиная армия разделилась. Одна половина желто-коричневым ковром погребла под собой её бедра, другая взбиралась по шее и вискам. Они уже набились к ней в ноздри, дыхание Ауры прерывалось, и она беспомощно открыла рот. Поток волосатых телец устремился к её деснам, облепил язык, забился в дрожащую глотку.

В этот же миг остальные осы ринулись на приступ женского начала Ауры.

Осы роились повсюду, стягивались со всех сторон и, словно подчинившись какому-то тайному приказу, они одновременно вонзили свои жала во влажное трепещущее тело.

* * *

Окружающий мир вновь собрался вместе, как пестрые кристаллы в калейдоскопе, который Аура так любила в детстве. Перед глазами стояла некая форма, какая-то картина, чье-то лицо.

Глаза блестели, хотя брови были насуплены. Под ровной и гладкой кожей вырисовывались хорошо очерченные скулы. Хотя мужчина не улыбался, тем не менее, в уголках губ можно было разглядеть ямочки. И каждый раз, когда Ауре казалось, что она обнаружила недостаток — ущербный штрих, разрушавший безупречность черт, — лицо человека исчезало перед её глазами, словно собираясь в новую идеальную форму.

Руки схватили Ауру за плечи и стали изо всех сил трясти её. Тяжелая сонливость начала исчезать и чувства, отвечающие за восприятие действительности, стали постепенно возвращаться к жизни. Ей хотелось одного: лежать, затерявшись в лабиринте прелестных черт незнакомого лица.

— Аура!

Голос вихрем ворвался в её голову, и спустя несколько секунд она узнала свое имя. Аура тут же почувствовала, что мужчина говорит каким-то странным тоном. Не нежно, не дружески, скорее нетерпеливо и при этом шепотом.

— Что… происходит? — заикаясь, пролепетала она.

В тот же миг она узнала его. Прежде чем она смогла закричать, его рука сжала ей рот, подавив любой звук.

— Аура, — прошептал он еще раз, и сейчас это прозвучало почти умоляюще, — тебе нельзя кричать, тебе нельзя ничего говорить: они могут в любой момент прийти сюда. Тебя напичкали какими-то наркотиками, чтобы ты не сопротивлялась, но сейчас нужно взять себя в руки!

В огне охватившей её паники Аура вспомнила, что лежит совершенно нагой на серой подстилке. Неужели осы проникли в её тело? Может быть, поэтому она утратила способность видеть?

Но нет, это ей снится. Галлюцинация!

— Я сейчас уберу руку, — прошептал мужчина, — и ты будешь молчать, поняла?

Она резко кивнула, не будучи уверенной, что сдержит обещание. Мужчина убрал руку, и ей сразу же стало легче дышать. Аура лежала, уставившись на него широко раскрытыми глазами, в то время как его лицо казалось ей еще красивее, еще безупречней. И это после того, что он с ней сделал! Нет, не с ней! С её отцом. А может, он его не убивал? Ведь за последние четыре месяца она не получила никаких известий из дому, если не считать пары коротких писем, вышедших из-под детского пера Сильветты. Никаких известий о смерти Нестора и, уж точно, ничего об его убийстве.

— У нас нет времени на какие-либо объяснения, — настойчиво прошептал ей Джиллиан. Приказав ей молчать, он, казалось, был немного удивлен, что она ему повинуется. Никаких воплей, никаких криков о помощи. Искорка восхищения зажглась в его взгляде. — Ты очень храбрая, Аура, но тебе придется стать намного храбрее, если мы хотим незамеченными выбраться отсюда.

Воспоминания захлестнули Ауру: интернат, директриса, старик в горной хижине, убитая девушка и, наконец, её заключение.

— Вот, надень это! — Джиллиан бросил кучу одежды на её голый живот. — Поторопись! Женщина, которая рассказала мне, где ты находишься, может в любой момент прийти в себя. Я не думал, что привести тебя в чувство займет так много времени.

— Вы пришли, чтобы убить меня? — тихо спросила Аура, сомнамбулически натягивая одежду, в которой она была во время побега из монастыря; даже накидка Козимы была здесь.

— Конечно, — коротко ответил он. Он стоял у закрытой двери и прислушивался к звукам в коридоре. — Ты думаешь, что я не смог бы убить тебя голой?

Краска ударила ей в лицо, и это еще сильнее смутило её. Аура почувствовала, что в её поведении что-то не так: она должна его бояться, и неважно, как он ведет себя по отношению к ней. Он гнался за ней тогда в поезде, и у него было задание убить её и отца.

«Но он не сделал этого, — напомнил ей внутренний голос. — Он отпустил тебя и подкинул тебе то письмо».

«Какой-то нелепый тип наемного убийцы!» — подумала она и все же решила довериться ему. Как будто у неё был иной выбор!

Он слегка приоткрыл дверь и посмотрел в щель. Аура увидела, что замок был сломан.

— Пошли, — шепнул он, в то время как она всё ещё пыталась непослушными пальцами завязать шнурки.

Когда Джиллиан осторожно вышел в коридор, Аура уже была позади него. Каждый звук, кроме его голоса, доносился до неё, словно через вату, кружилась голова, в животе урчало, хорошо еще, что последствия яда не сделали из неё бормочущую сумасшедшую.

В её комнате — её тюрьме! — занавески были закрыты; снаружи, за окнами коридора царила тьма. Аура спрашивала себя, как долго она находилась без сознания. Один день? Неделю?

Джиллиан легко шагал впереди, ведя её за руку. Его шаги не производили на каменном полу ни единого звука, но её собственные шаги гулким эхом отзывались внутри. Газовые лампы на стенах тускло горели, а из прилегающих комнат не раздавалось ни малейшего звука. Наверное, была глубокая ночь.

Они дошли до двери в вестибюль. Джиллиан первым проскочил в дверь, Аура словно лунатик плелась позади. Они беспрепятственно пересекли холл, пройдя мимо лестницы в подземные покои директрисы. Когда Джиллиан открыл главную дверь и вытащил Ауру наружу, в лицо им ударил холодный ночной воздух.

Между столбами крытого входа неподвижно лежала черная собака со свернутой шеей.

— Твоя работа? — тихо спросила она. «Ты», «Вы», совершенно неважно — формальности уже давно были ни к чему.

Джиллиан коротко кивнул, и они направились по темной дороге, ведущей через парк.

— У ворот лежит еще одна.

— Раньше здесь не было собак, — дыхание Аура срывалось, она чувствовала жуткую слабость, и холодный воздух казалось, застывал в её легких.

— Наверное, кто-то извлек урок, — сухо заметил Джиллиан и ускорил шаги, Аура едва поспевала за ним.

«Собак здесь завели из-за меня, — подумала она со странной ясностью. — Завели на всякий случай, чтобы больше никому не взбрело в голову прогуливаться по ночному парку».

Аура не удивилась бы, узнай она, что здесь в темноте происходит нечто большее, чем об этом следует думать. На минуту она вспомнила о своей подружке Козиме, и на душе заскребли кошки. Что же будет с ней, если её оставить одну? Но опять-таки у неё не было другого выбора, да и Джиллиан вряд ли бы одобрил её затею.

У решетчатых ворот парка лежала вторая легавая собака. На её клыках выступила кровавая пена.

— Тебя укусила собака, — заключила Аура. Сейчас она обостренно воспринимала любую мелочь. Подобные наблюдения казались ей в данный момент необычайно важными, а в следующий миг, после того, как она высказывала их, они сразу же исчезали из её памяти.

Рука об руку они выбежали через открытые ворота, когда из восьмиугольной башни монастыря святого Иакова раздался пронзительный звук колокола. В интернате заметили исчезновение Ауры.

— Что вы собираетесь делать? — спросила она, задыхаясь. Джиллиан углубился в сосновый лес, подальше от дороги. Они спускались вниз по направлению к долине, то и дело спотыкаясь о лежащие на земле ветки.

— Нас вряд ли будут преследовать. — Дыхание Джиллиана при этом было абсолютно ровным. — Да и кто? Учительницы или старый слуга? — Он, вероятно, некоторое время наблюдал за интернатом, если с такой уверенностью говорит о его обитателях.

Ветви хлестали её по лицу, но Аура не обращала на это внимания. Сейчас побег в тысячу раз важнее.

— Здесь ведь нет телефона, или есть? — спросил он. — Что-то здесь не видно ни столбов, ни кабелей.

— Вряд ли. — Едва переводя дух от стремительного шага, Аура спросила: — Куда мы идем?

— В Цюрих.

— А потом?

— Об этом мы поговорим, когда окажемся в городе.

— К Лисандру?

Он повернулся к ней на бегу и бросил ей взгляд, значение которого она не смогла определить.

— Почему к Лисандру?

— Он твой заказчик.

— Тогда зачем бы я оставил тебе письмо?

Аура внезапно остановилась. В голове у неё постепенно прояснялось, действие наркотиков слабело. Она устремила на него свои вспыхнувшие от гнева глаза.

— Может, ты и спас меня, — фыркнула она. — И может быть, что я у тебя в долгу, но только не думай, что я какая-нибудь деревенская дуреха, которая слепо бежит за тобой.

Даже в темноте она увидела улыбку, которая промелькнула по совершенству его губ.

— Тогда зачем, по-твоему, я здесь?

— Не знаю зачем.

— Я понятия не имел, что задумали сделать с тобой эти люди в интернате, и до сих пор этого не знаю. Я всего лишь хотел навестить тебя и поговорить немного, совершенно пристойно, и без всех этих… неприятностей.

Она недоверчиво обратила на него свой взгляд и убрала двумя руками пряди волос со вспотевшего лица.

— Так ты не знал об этом?

— Нет. Я пришел сюда, чтобы просить тебя о помощи.

В ответ на это ей ничего не пришло в голову: ей и нечего было сказать.

Он увидел её растерянность и снова улыбнулся. Аура невольно заметила, что он был очень красив, даже в тусклом свете луны.

— Это правда, Аура. Мне нужна твоя помощь, а если говорить честно, твои деньги.

— Мои… деньги? — она почувствовала, как что-то поднимается в ней, готовое вырваться наружу громким смехом. — Боже мой, я что, похожа на человека, у которого есть деньги?

— Нет, — с грустью сказал Джиллиан.

Она прекратила смеяться, когда ей в голову пришла одна мысль.

— Но ты все равно спас меня, — недоверчиво признала она. — Хотя ты знал, что у меня ничего больше нет.

Джиллиан не слушал её, он давно уже думал о другом.

— Ты можешь достать в Цюрихе наличные деньги? Какие-нибудь бумаги, которые ты могла бы предъявить к платежу в каком-нибудь банке? Может быть, есть родственники; к которым можно обратиться за помощью?

— Нет. — Он спас её, зная наверняка, что у неё нет денег. Зачем же она ему понадобилась? — Зачем тебе вообще нужны деньги? И почему ты решил, что я — даже при благоприятных обстоятельствах — дам тебе деньги? Просто потому, что ты подкинул мне это письмо? — Она горько рассмеялась. — Честно говоря, было бы лучше, если бы ты этого не делал.

— Извини, — мягко сказал он. Даже слишком мягко. Если и было что-то, что могло тронуть в его внешнем совершенстве, то это его чрезмерная чувствительность. Но именно эта черта привлекала её в Даниеле, а в Джиллиане она ей нравилась несравнимо больше.

«Просто замечательно, — подумала она, — только что ты чуть с жизнью не простилась, а сейчас уже начинаешь влюбляться. Ну и дела!»

— Пойдем, — сказал он, — мы должны…

Близкий стук копыт прервал его на полуслове. Джиллиан грациозно обернулся.

— Там кто-то скачет, — зашептала Аура, но Джиллиан уже был на пути к краю леса: она последовала за ним как можно быстрее. Оборка её платья то и дело цеплялась за ветки и шипы; Аура, чертыхаясь про себя, задрала полы платья вверх и побежала вперёд с голыми ногами, на её бедрах тихо звенели кольца, ударяясь друг о друга.

Она догнала Джиллиана, когда он укрылся за одним из кустов, следя за лесной дорогой, залитой лунным светом. Звук приближался с другой стороны дороги. Всадник, скакавший от интерната, должен был в любую минуту проехать мимо них.

— Неужели ты…

— Тихо! — перебил её Джиллиан.

Разозленная, но в тоже время снедаемая любопытством, она замолчала.

Когда лошадь и всадник показались из-за деревьев, Аура сразу же узнала старого Марека. Он пришпорил лошадь и пустил её в быстрый галоп, что чуть не закончилось для него плачевно, когда Джиллиан с пронзительным свистом выскочил на дорогу. Лошадь испуганно встала на дыбы, но старик сидел в седле намного крепче, чем казалось на первый взгляд: было совершенно очевидно, что он умелый наездник. Марек щелкнул хлыстом, и лошадь послушно рванулась вперёд на удивленного Джиллиана, который едва успел броситься в сторону. С победной улыбкой Марек погнал коня дальше, и спустя всего мгновенье исчез за следующим поворотом. В тёмном бору призрачно звучал топот копыт.

Аура участливо склонилась над Джиллианом, но сразу же поняла, что с ним ничего не случилось.

— Превосходный результат, ничего не скажешь, — саркастически заметила она.

Джиллиан злобно взглянул на неё и недовольно поднялся.

— Он не был похож на человека, умеющего ездить верхом.

— А ты не похож на человека, умеющего убивать других людей.

Джиллиан несколько секунд думал над тем, как понимать её фразу, но затем почувствовал, что это был вовсе не укор.

— Нам очень здорово пригодилась бы лошадь, — начал оправдываться он, прежде чем осознал, что ни малейшего повода для оправданий нет.

«Я смущаю его», — с удовлетворением отметила про себя Аура.

Джиллиан снова вышел на дорогу и напряженно вслушался в ночь.

— Еще кто-то скачет? — спросила Аура, ничего не расслышав.

— Нет. Боюсь, что и одного хватит.

— Что он задумал?

— Что бы ты сделала на его месте?

Аура на секунду задумалась.

— Я поехала бы в город, затем в полицию. Там я заявила бы о том, что сбежала школьница, нет, сказала бы, что её похитили. Так одним выстрелом можно убить двух зайцев.

Джиллиан кивнул.

— Именно так он и поступит, Нам нужно быть очень осторожными, когда доберемся до Цюриха.

— А другого пути нет?

— Я рад, что смог запомнить хотя бы этот.

Они снова двинулись в путь, торопливо пробираясь сквозь ночь.

— Ты мне так и не ответил, зачем тебе нужны деньги, — сказала Аура через какое-то время.

Болезненная улыбка исказила в лунном свете губы Джиллиана.

— Когда Лисандр меня попросил — он скривил гримасу, произнося это слово — убрать тебя и твоего отца, мне пришлось оставить невыполненными множество других заказов.

— Еще убийства?

— Нет, — твердо ответил он, — я уже давно не промышляю этим. Невыполненными остались важные поручения, кое-какие покупки, пара краж. Но люди, заказавшие всё это, не очень-то любят, когда их разочаровывают. Боюсь, у меня теперь много врагов в Вене, но, несмотря на это, я должен вернуться туда.

Аура наморщила лоб.

— Тебе нужны деньги на билет?

— Да какой там билет. — Сейчас он усмехался как школьник. — Я должен купить людей. И оружие.

— Оружие?

Джиллиан пожал плечами.

— Без этого нам обоим, наверное, трудновато будет вывести Лисандра на чистую воду.

— Что значит «нам обоим»?

* * *

Пополудни следующего дня они беспрепятственно достигли вокзала для поездов дальнего следования, и вот тут-то начались настоящие трудности. Джиллиан без особого труда нашел дорогу в город, даже не задумавшись ни на одном перекрестке, ни на одной развилке. Его способность даже ночью ориентироваться на дороге, где он был один единственный раз, усилила загадочное очарование, которое Аура ощущала в его присутствии. Но то, что он сделал потом, в одном из женских туалетов на вокзале, повергло её в ужасное замешательство.

Когда они прибыли на вокзал, им бросилось в глаза необычно большое число полицейских, стоящих в людской толпе. Молодые люди догадались, что все эти хлопоты из-за них. У большинства полицейских, конечно же, не было чёткого описания подозреваемых беглецов, но существовала опасность, что среди них могли быть те, которые видели Ауру в участке: её словесное описание, наверняка, есть у полиции. Что же касается Джиллиана, то кроме Марека и одной учительницы его никто не видел, да и эти двое — мельком и в темноте.

После того как они подслушали, как один из полицейских рассказывал одной любопытной путешественнице об особо опасном похитителе девушек и его безвольной жертве, у них исчезли последние сомнения. И Джиллиан принял очень странное решение.

— Вперёд, пошли со мной, — сказал он и указал на дверь привокзального общественного туалета.

Ауре не понравилось, что он схватил её за руку и потянул за собой — не только потому, что он обращался с ней как с ребенком, но и потому что это могло привлечь к ним лишнее внимание.

— Ты знаешь, почему маленькая фигурка на дверях носит юбку? — язвительно спросила она. — Потому что это женский туалет.

— Подожди, — кратко бросил он ей. Подойдя к двери, он приоткрыл её и осторожно заглянул внутрь. Аура пыталась укрыть его от взглядов прохожих.

— Ты в своем уме? — прошипела она, но он уже исчез внутри туалетной комнаты. Надув губы, она последовала за ним.

За дверью стояла ужасная вонь, на голом полу были грязные лужицы, по зеркалу протянулась сеть трещин. Двери обоих кабинок были открыты — Аура и Джиллиан были единственными в помещении.

— Заходи туда! — сказал Джиллиан, указав на правую кабинку.

— Зачем?

— Ну давай, вперёд.

— Не будешь ли ты так любезен…

— Аура, прошу тебя!

Она, ворча, удалилась в кабинку и стала ждать, что он выкинет дальше. К её ужасу он вскочил к ней в кабинку.

— Да что это…

— Тихо!

Она замолчала и недовольно подвинулась. Джиллиан прильнул к двери, через узкую щель выглядывая наружу.

«Великолепно, — мрачно подумала она, — вот до чего ты дошла. Прячешься с убийцей родного отца в кабине дамского туалета. Ты, наверное, окончательно лишилась рассудка».

Ей вдруг стало ясно, что она так и не спросила у него, выполнил ли он задание. Неужели он действительно убил её отца? «Конечно, убил!» — ответила она сама себе. Странно, но при этом она не почувствовала ни печали, ни отвращения. Жуткие откровения письма, в правдивости которого она больше не сомневалась, всё ещё глубоко сидели в ней.

Входная дверь скрипнула, когда кто-то вошел в туалет. Шаги застучали по мокрому полу. Аура встала на цыпочки, чтобы посмотреть наружу: из-за плеча Джиллиана ничего не было видно. Она успела заметить широкий силуэт, проходящий мимо кабины.

Джиллиан не двинулся. Аура постучала по его спине указательным пальцем.

— И что дальше? — нетерпеливо прошептала она.

— Пока ничего, — бросил он, не оборачиваясь.

Она услышала, как женщина вошла в соседнюю кабину… Через какое-то время она вышла из туалета, и Аура снова осталась наедине с Джиллианом.

Она как раз собиралась схватить его за плечо и заставить его наконец обернуться и рассказать о своих намерениях, как вновь кто-то вошел внутрь. Тихо вздохнув, Аура убрала руку и не стала мешать Джиллиану.

Дальше все произошло так быстро, что Аура не сразу поняла, что именно. В мгновение ока Джиллиан выскочил из кабины, набросился на женщину, бесшумно оглушил её четким ударом в затылок и затащил в соседнюю кабинку. Сквозь деревянную перегородку Аура слышала, как он копошится вокруг беззащитной жертвы. Чем, чёрт побери, он там занимается?

Через две минуты она получила ответ на свой вопрос, когда Джиллиан толкнул дверь в кабину, и Аура увидела его в неясном желтоватом свете туалетного освещения.

На какой-то момент она онемела, стоя раскрытым ртом и хлопая глазами. Наверное, она выглядела очень глупо, но все же не так глупо как Джиллиан. Но смешным он казался только на первый взгляд, поскольку, выбросив из памяти воспоминания о нём прежнем, она увидела перед собой незнакомую женщину с чертами лица Джиллиана, правда, очень и очень женственную.

Он не был похож на мужчину, переодетого в женское платье: под украшенной перьями шляпой его лицо, казалось, излучало странную женственность, женственность, которая скрывалась в нем все это время, но только сейчас открыто проявилась. На нем было синее платье по щиколотку, простая черная накидка и широкий шарф из меха, который мог быть как настоящим, так и искусственным, как, впрочем, и сам Джиллиан: никто не смог бы заметить разницу.

— Как такое может быть? — спросила она, и, затаив дыхание, уставилась на его декольте. Нельзя сказать, чтобы грудь его была пышной, но и впечатления плоскогрудой женщины он тоже не производил!

— Предрасположенность, — сухо заметил он и схватил Ауру за руку. Даже его голос звучал на пару тонов выше. — Мы должны исчезнуть отсюда.

— А что ты… что ты сделал с женщиной?

— Она спит. Проспит ещё, самое малое, час. Если её никто не найдёт, но дверь заперта изнутри.

Она даже не спросила, как ему это удалось: мужчина, который без косметики может превратиться в женщину, справится и с простым замком в туалете.

Пока они снова направлялись в здание вокзала, Аура думала о том, что слово «превратиться» не совсем верное. То, что сделал Джиллиан, не было волшебством. Казалось, что весь секрет заключался в одежде. В брюках и рубашке он выглядел как мужчина, а в платье, как женщина, вот и все. При других обстоятельствах Аура, наверное, пошутила бы над этим.

Вместе с платьем Джиллиан похитил у женщины ещё и кошелек, содержимое которого позволило им купить два билета до Вены. На перроне он купил полдюжины бутербродов, которые они тут же с огромным аппетитом съели. Только после того, как они утолили голод, Аура спросила продавца о том, какое сегодня число. Так она узнала, что её продержали три дня в состоянии искусственного сна. Напуганная она опустилась на скамейку закрыла лицо руками и отчаянно постаралась привести свои мысли немного в порядок.

Столько всего произошло, что просто не верится. Убийца охотился за ней по горам: оказалось, что мадам де Дион торгует девушками; мужчина, который всего несколько месяцев тому назад хотел её убить, спас ей жизнь, а потом превратился в женщину. Все это было просто невероятно. Но вершиной всего стало требование Джиллиана поехать вместе с ним в Вену, чтобы какого-то старого врага её отца… да, что именно? Что имел в виду Джиллиан, когда говорил о том, что надо вывести Лисандра на чистую воду? И какое отношение к этому должна иметь она?

Она шёпотом, чтобы никто из ожидающих не услышал, спросила Джиллиана об этом, но Джиллиан пообещал ей все объяснить в пути. Если в купе к ним никто не подсядет, сказал он, то ответит на все ее вопросы.

— Обещаю, — серьезно добавил он, но она конечно же не поверила ни единому слову.

Аура тяжело вздохнула и положилась всецело на судьбу.

* * *

Пару часов спустя Джиллиану удалось выжить из купе их единственного попутчика, бросая ему самые непристойные взгляды. Затем они наконец-то остались с глазу на глаз.

Поезд пыхтел в облаке угольного дыма через северное предгорье Альп: зелёную гористую и холмистую местность, взятую в плен наступающей весной. Небо было лазурно-голубое, то здесь, то там покрытое пятнышками белой ваты. Огромные птичьи стаи величественно летели с юга через крутые скалы и пологие холмы.

У Ауры не было лишнего времени, чтобы любоваться местными красотами. Сумятица в её голове постепенно прекратилась, но теперь её сердце готово было выскочить от волнения, словно реагируя с опозданием на произошедшие события.

Однако прежде чем она смогла что-то сказать, её опередил Джиллиан. Он все еще был одет в синее платье, и даже безвкусная шляпа с перьями была у него на голове, скрывая короткие волосы.

— Я, наверное, должен кое-что объяснить, — неуверенно начал он. — Лучше скажи мне, с чего начать.

— Что, если с Лисандра, — предложила она и подумала при этом: «Странно, это имя звучит так мягко и дружелюбно, при этом за ним таится такой опасный человек».

— Он алхимик, такой же, каким был твой отец. Более точных сведений о нем нет. За прошедшие годы он проживал во многих потаенных местах, большинство из которых были выкуплены за огромные деньги. Это значит, что он располагает неистощимым богатством, но это, в свою очередь, вовсе не значит, что он им разбрасывается или бахвалится. Он, в основном, использует свои деньги, чтобы добиться влияния над людьми — как над кайзером, так и над последними ворами-карманниками в закоулках города. У него врагов в избытке, но все же из них нет никого, кто бы осмелился бросить ему вызов. Нет никого, кто зная о существовании Лисандра не боялся бы его. За одним исключением, может быть.

— Мой отец, — бесцветным голосом добавила Аура. Джиллиан кивнул и глубоко вздохнул, словно стараясь избавиться от теней прошлого.

— Было время, когда я часто имел дело с Лисандром. Лет десять назад, а может и больше, я исполнял многие его заказы.

Ауре казалось, что Джиллиану лет тридцать, не более. Если он уже более десяти лет работает на Лисандра, то он, вероятно, убийца со стажем. Эта мысль наполнила её сочувствием, а вовсе не страхом.

— Я не много о нём знаю, — сказал Джиллиан. — Он — живая загадка, а для многих — легенда. Я многое слышал об экспериментах, которые он якобы проводил и о которых ты точно не захочешь слушать, но не знаю, насколько это все правда — я никогда не присутствовал при подобных вещах. Я знаю, что он обладает безупречным вкусом. Он любит живопись и сам не лишен таланта. — Джиллиан сделал короткую паузу, чтобы затем поспешно добавить: — Ах да, вот еще что. Если он захочет, то ему подчинится половина нижнего мира Вены, и, вероятно, большая часть верхнего.

— Верхнего мира? — переспросила Аура.

— Сейчас он разместился в подвалах Хофбурга. Никто не может поселиться там, не поставив в известность гарнизон, охраняющий крепость. Я видел, что его слуги пользуются каретами из парка кайзера. Некоторые господа в высочайших кругах, несомненно, получают за подобные одолжения надлежащие суммы. Этого достаточно, чтобы поддержать его в любой возможной ситуации. — Горькая улыбка коснулась уголков губ Джиллиана. — Лисандр не самый приятный из врагов.

Аура растерянно покачала головой.

— Я не могу поверить, что ты действительно хочешь вступить с ним в борьбу.

— О, я не одинок, — с улыбкой ответил Джиллиан, — у меня ведь есть очаровательная спутница.

— Выкинь это из головы. Я серьезно, Джиллиан. На следующем вокзале я сойду.

— Сомневаюсь.

— Что ты сделаешь? Свяжешь меня?

— Если придется.

Она нервно рассмеялась.

— Почему именно я?

— Ты дитя этой войны, Аура. Лисандр боялся твоего отца, иначе он не нанял бы меня, чтобы убить его. И я надеюсь, что тебя он боится также.

— Только из-за того, что хотел сделать со мной мой отец?

— Лисандр боится, что это уже произошло, что ты уже носишь в себе ребенка твоего отца.

Она снова рассмеялась, и снова это прозвучало как-то чересчур пронзительно.

— Он действительно думает, что я беременна?

— Ты же сама читала, он ещё не уверен в этом.

— Но я уверена. Кроме того, в письме было написано, что дочь алхимика должна быть совершеннолетней, чтобы родить философский камень. Даже если бы я и была беременной, то это, исходя из написанного, ничего бы не значило.

Джиллиан наморщил лоб и кивнул.

— Лисандр, должно быть, по какой-то причине усомнился в этом правиле. Может быть, потому что записям, на которые он ссылается, уже много столетий. Сегодня совершеннолетие установлено на двадцать первый год жизни — но, как было раньше, когда средний возраст людей был не выше сорока? Детей женили уже в возрасте одиннадцати, двенадцати лет, а вскоре после этого девочки впервые становились матерями. Может быть, что-то, что подразумевали под совершеннолетием, наступало уже раньше.

— Но отец никогда…

— Очень может быть, что в его распоряжении были другие источники, не те, что у Лисандра. Но так же может быть, что он просто не хотел рисковать.

Аура поёжилась, потому что холод пробирал её по спине.

— Может, отец никогда не собирался этого делать. Может… — Аура внезапно расплакалась. — Откуда нам знать, что в действительности происходило с ним?

Джиллиан утешительно взял её за руку.

— Люди, подобные ему и Лисандру провели всю жизнь в поисках того, что весь остальной мир считает химерой. Над ними смеялись, их отвергали, они вынуждены были бежать и скрываться, но все равно продолжали искать. Поверь, Аура, для них все средства хороши, чтобы достичь цели.

Она вспомнила о якобы несчастном случае, произошедшем с Даниелем, и едва заметно кивнула. Мысли кружились в её голове, как осенняя листва в вихрях ветра. Она уже почти не знала, что думать: если ей на миг удавалось схватить какую-нибудь ясную мысль, её вдруг сразу же уносило потоком чувств.

Джиллиан, который до этого сидел напротив неё, опустился сейчас на скамью рядом с ней.

— Я должен тебе ещё что-то сказать, — начал он тихо. — Это не легко, и я не знаю, подходящий ли это момент, но думаю, чем раньше ты…

— Ну, говори же, — набросилась она, желая поскорее прекратить этот разговор.

Джиллиан неловко отвернулся. Он всё ещё держал руку Ауры.

— Я узнал это случайно, несколько лет назад, Лисандр тогда впервые упомянул о твоем отце. Я больше не думал об этом, пока не прочел письмо Лисандра, и тогда мне очень многое стало ясно.

— О чём ты говоришь?

— Твоя сестра не дочь твоего отца. Нестор всегда знал это.

Волна облегчения захлестнула её.

— И это всё? — улыбаясь, спросила она.

— Ты знала это?

— Моя мать никогда не могла убедительно отрицать это.

— Но тогда… тогда тебе должно быть ясно, что её настоящий отец будет претендовать на неё. Сейчас даже больше чем некогда.

Аура покачала головой.

— Фридрих никогда не делал попыток в этом направлении.

— Фридрих? — Джиллиан удивленно моргнул.

— Барон фон Везе, любовник моей матери.

Джиллиан со вздохом отчаяния откинулся назад. Шляпа уперлась в спинку и соскользнула с его головы, но он не обратил на это внимания. Резко наклонившись вперёд он в упор посмотрел на Ауру.

— Ты ошибаешься, — сказал он, и пока глаза Ауры становились всё больше, он продолжил: — Был ещё кто-то…

— Ещё… кто-то?

Он кивнул.

— Лисандр — настоящий отец Сильветты, Аура. И я боюсь, что он уже послал людей, чтобы забрать её наконец к себе.

 

Глава 10

Как-то вечером во вторник в первый раз за многие годы Шарлота попыталась проникнуть в сад на крыше и вызвать Нестора на разговор. Она обоими кулаками стучала по изображению пеликана на двери чердака, и Кристофер был вынужден подпереть вход комодом изнутри, из боязни, что она может приказать взломать дверь. Однако через полчаса её крики и плач затихли, и он услышал, как удаляются её шаги по скрипящей деревянной лестнице. Ещё два часа он пребывал в волнении и страхе, что она может вернуться назад со слугами, и они все-таки попытаются ворваться на чердак силой. Но после того как Кристофер придумал и отбросил более дюжины планов сохранения своей тайны, он, наконец, постепенно успокоился. Всё выглядело так, будто Шарлота успокоилась. Может, она решила перестать кормить Нестора каждый день, чтобы вынудить его добровольно покинуть чердак — эта мысль наполнила Кристофера мрачной веселостью.

Нет, всё действительно походило на то, что он снова был в безопасности, по крайней мере, на какое-то время. При этом он чувствовал, что время скрытности подходит к концу. Может, сегодня его матери снова не повезло, но, кто знает, насколько сильным станет её отчаяние на следующей неделе?

А то, что она была в отчаянии, не вызывало сомнений, прежде всего, с тех пор как визиты её любовника прекратились. Со времени исчезновения Фридриха усиливались признаки её душевного расстройства, которые ей удавалось долгое время подавлять с переменным успехом, и вспышки которого сейчас становились все отчетливее. Некоторые люди в замке ощущали это чаще, другие, как Сильветта, становились случайными свидетелями. Но всё же не было никаких сомнений, что Шарлота была близка к умопомешательству.

Всё началось с того, что она стала часто пропускать совместные обеды и ужины. Всё чаще за столом Кристофер и Сильветта сидели одни, в то время, как удивлённые слуги прилагали все усилия, чтобы скрыть своё любопытство под маской равнодушия. Это ещё сильнее сблизило Кристофера и Сильветту. Девочка всё больше отдалялась от своей матери и искала защиты и расположения у своего приемного брата. Для своего возраста она держалась с удивительным самообладанием, и через некоторое время совсем перестала вспоминать о Шарлоте за столом. Когда, в конце концов, её мать совсем перестала показываться на глаза, малышка даже постаралась взять на себя исполнение некоторых обязанностей хозяйки дома. Дошло до того, что повариха обсуждала с Сильветтой меню, спрашивала благословения на покупки, и называла девочку госпожа Инститорис, вместо того, чтобы как раньше называть её по имени.

Сильветта, казалось, смотрела на происходящее как на своего рода игру, в которой она принимала участие со всей серьезностью взрослого человека. Кристофер все больше и больше склонялся к тому, чтобы рассматривать её как равноправную спутницу, а не как ребенка. Иногда он только удивленно покачивал головой, но, в целом, его любовь к ней лишь усиливалась.

Уже много дней Шарлота не покидала своих покоев, поэтому её попытка проникнуть в сад была вдвойне удивительна, особенно учитывая тот факт, что обычно она пряталась в своем гнезде из ракушек. И тот, кто взял бы на себя труд прислушаться к звукам, доносящимся из-за ее двери, непременно услышал бы, как она разбивает хрупкие раковины, утверждая свой единственный из всех оставшихся триумфов — триумф над морем.

Следующим утром грохот вырвал Кристофера из сна. Моментально проснувшись, он выскочил из кровати и натянул на себя брюки. На какой-то миг его охватила паника: они пришли! Шарлота, Даниель, возможно, кто-то из слуг. Они пришли, чтобы отобрать у него тайны верхнего сада. У него не было ни малейшего сомнения, что это был грохот от ударов в дверь чердака.

Звук повторился.

Кристофер застыл. Что-то здесь было не так, шум был слишком далеко, невозможно, чтобы он шел от двери.

Он натянул поверх рубашки пуловер и шмыгнул в свои ботинки. Звуки доносились откуда-то снизу. Когда грохот раздался в третий раз, юноша понял, что это были выстрелы, наверняка, ружейные выстрелы. До этого он ни разу не слышал настоящего выстрела, но что еще, если не ружье или пистолет, могло произвести подобный шум?

Кристофер выбежал из каморки на лестницу, не забыв закрыть за собой дверь, и бросился вниз на первый этаж. Услышав взволнованные крики, даже вопли, а затем еще один выстрел, он инстинктивно направился в сторону вестибюля.

Невообразимая сумятица царила там. Одна из женщин плакала, а какой-то мужчина что-то кричал — что именно, он от волнения не мог понять. Распахнув последнюю дверь, он остановился.

Конрад, старший из слуг, живших в замке, стоял в халате у портала и размахивал ружьем, указывая наружу. Ружье, вероятно, было из охотничьей комнаты в западном крыле; просто чудо, что оно еще стреляло. Одна горничная в ночной сорочке и развевающейся накидке в панике металась взад вперед по холлу, как будто бы она не могла решить, что ей делать дальше. Другая горничная неподвижно стояла в углу, держа сжатые в кулаки руки у рта.

Посредине вестибюля, на полу, под самой люстрой, лежала неподвижная фигура — мужчина, одетый в черное — и тихо стонал. Только подойдя ближе, Кристофер заметил, что его черная куртка была пропитана чем-то влажным. Один из выстрелов Конрада, должно быть, попал ему в грудь. Чудо, что он вообще был еще жив.

— Преступник! — закричала горничная в ночной рубашке, заметив Кристофера. — Похититель! О, Боже мой! — Она бросилась к мужчине, лежащему на полу, упала на колени и начала промокать его кровоточащую рану краем своей накидки.

Конрад вогнал еще два патрона в стволы и выстрелил наружу в утренние сумерки. Кипарисовая роща стояла как ряды вражеской армии перед открытыми главными воротами. Даже отважный слуга не решался выбежать туда, где под защитой деревьев его могли поджидать остальные бандиты.

— Что произошло? — крикнул Кристофер дрожащему старику, который вертелся с ружьем в руках и даже направил его на Кристофера, пока не осознал, что перед ним не грабитель. Он проковылял вперед и указал на тяжело раненного на полу. От волнения его слова почти невозможно было понять.

— Маленькая госпожа… этот выродок и его приятели её…

— Сильветта? — Кристофер схватил слугу за плечо и принялся резко трясти его. — Где она? Говори же, черт побери!

— Они утащили её. Они… они только что ушли!

Не раздумывая, Кристофер выхватил ружье у старика: там еще оставался один заряд. С оружием в руках, вооруженный в первый раз в жизни, он выскочил из замка и побежал через черные тени кипарисовой рощи, пока не остановился на краю бухты. По ту сторону двух каменных львов, отмечавших путь в акваторию бухты, он увидел лодку. Двое мужчин сидели на веслах, направляя лодку на континент, а третий держал в руках неподвижный мешок — Сильветту!

— Мерзавцы! — крикнул Кристофер. — Верните её назад! — От своей беспомощности он выпустил последний заряд в мрачное небо и чуть не упал на землю от отдачи. Лодка быстро удалялась, и вскоре уже невозможно было различить сидящих в ней людей. Какой-то миг Кристофер хотел было броситься в погоню на одном из яликов, но затем его мысли прояснились, и он осознал всю бессмысленность подобного предприятия. Кристофер гневно обернулся и увидел лицо Даниеля: его сводный брат незаметно подошел к нему сзади.

— Ты? — заревел Кристофер вне себя от гнева. — Что тебе здесь нужно?

Щеки Даниеля дернулись. Он взял себя в руки и тихо сказал:

— Человек в холле умер. Пока ты тут носился в истерике, я выяснил, куда они должны отвезти Сильветту.

— Он тебе сказал? — озадаченно вырвалось у Кристофера.

— Незадолго до того, как умер.

— Ну?

Лицо Даниеля посуровело.

— В Австрию. В Вену, так он сказал.

— Вену? — недоверчиво спросил Кристофер. — Что, черт возьми, они будут делать с ней в Вене?

— Он еще пролепетал что-то про Хофбург — и больше ничего. — Даниель вышел из тени деревьев к Кристоферу. Его лицо было исхудалым и бледным, бинты с его запястий исчезли. — Вместо того, чтобы стоять здесь, лучше отправиться по следам похитителей.

— Они вооружены. Что мы можем сделать против них?

— Конрад говорит, что только у одного из них есть револьвер. Они, очевидно, не ожидали, что кто-то здесь может применить оружие.

Кристофер размышлял.

— Они вряд ли поедут дальше в карете? Это значит — нам нужно на вокзал.

— Вряд ли они сунутся на вокзал. Это для них слишком рискованно.

— Тот, кто запросто приходит в замок и похищает ребенка, того, очевидно, мало заботят подобные вопросы. Они, наверное, усыпили Сильветту. Если они расскажут проводникам, что она больна и ей нужен покой, никто не усомнится.

— Итак? — спросил Даниель, глядя на Кристофера и с недоверием, и с беспокойством. — Что ты предлагаешь?

Кристофер обернулся и еще раз взглянул на континент. Утренний туман поглотил лодку.

— Я не знаю…

— Делай что хочешь, — холодно ответил Даниель. — Я в любом случае поеду за ними. — С этими словами он отправился к причалу и прыгнул в одну из лодок.

Он еще не успел отвязать канат, как Кристофер опустился рядом с ним на доску для сидения. Ялик качало, волны бились о дерево. Усевшись рядом, они погрузили весла в воду. Вслед за ними на причале появились Конрад и обе горничные, только Шарлоты нигде не было видно.

— Держите! — закричал им вслед старый слуга.

Что-то летело в них. Кристофер убрал руку с весла и поймал какой-то коробок. Это была запечатанная пачка с шестью патронами.

— На всякий случай! — голос Конрада все еще дрожал.

— Будьте осторожны! — крикнула одна из горничных, но Кристофер и Даниель уже не слышали.

Молча, с удвоенной силой, сводные братья гребли к континенту.

* * *

Этой ночью Джиллиан о многом рассказывал, а его спутница молча и участливо слушала. И когда они ранним утром прибыли в Вену, то расположение, которое Аура испытывала к своему необычному спутнику могло соперничать по силе только с её ненавистью к Лисандру.

Незадолго до их прибытия Джиллиан переоделся в туалете, и когда он вошел в купе, то снова превратился в мужчину. Лицо его осталось прежним, но мысль о том, что всего лишь несколько минут назад оно принадлежало женщине, казалась абсолютно невероятной. Чем дольше Аура смотрела на него, одетого в брюки и рубашку, тем скорее стирались из её памяти воспоминания о его женственности. Перед её глазами два пола будто слились в одном человеке, который только усилием воли решал, какую из двух ипостасей ему демонстрировать. Одна лишь красота черт Джиллиана, которую невозможно подчинить воле, оставалась при этих превращениях неизменной.

Аура не стала спрашивать во второй раз, как у него это получилось. Он наверное опять сослался бы на «предрасположенность» или ответил бы еще как-нибудь, столь же односложно. Поэтому Аура решила промолчать в надежде на то, что когда-нибудь он сам расскажет ей правду.

В одной из камер хранения на западном вокзале Джиллиан когда-то спрятал бумажный конверт с шиллинговыми банкнотами. Денег было не густо, но вместе с теми деньгами, что он украл у женщины в Цюрихе, получалось достаточно, чтобы продержаться пару дней.

Они взяли дрожки и направились к маленькому отелю возле придворного сада. Это был единственный пансион в окрестностях Хофбурга, который они могли себе позволить на те деньги, что у них были. Окна комнаты выходили в парк и на стену крепости. Аура до сих пор не знала, что они будут делать, но Джиллиан успокоил её, сказав, что есть люди, поддержкой которых можно заручиться и с помощью небольшой суммы.

В итоге через четыре часа он оставил её в комнате одну, чтобы, как он сказал, организовать кое-какие дела. Что он собирался предпринять без денег, которые рассчитывал получить от Ауры, Джиллиан не говорил, но она об этом и не спрашивала. Несмотря на всю симпатию, которую она испытывала к нему, он все же был вором и убийцей, и она справедливо полагала, что так или иначе он где-нибудь раздобудет деньги. Нельзя сказать, что воровство было ей по душе, но тем не менее угрызения совести её не мучили. И так у неё было достаточно мыслей, от которых кругом шла голова, чтобы еще беспокоиться о моральной и душевной чистоте Джиллиана.

Скрестив руки за головой, она лежала на кровати, глядя сквозь окно на затянутое облаками небо, и пыталась успокоиться. Ей это не удавалось, и связано это было вовсе не с тем шумом, что доносился с улицы сквозь тонкие стекла.

Прошлой ночью, в полумраке душного купе, Джиллиан рассказал ей то, что он узнал от Лисандра много лет назад: в то время, когда алхимик считал наемного убийцу своим самым верным слугой. «Наверное, не без причины», — решила Аура, и от этого мурашки поползли у неё по коже.

Не вдаваясь в подробности причин своего тесного сотрудничества с Лисандром, Джиллиан, тщательно обдумывая каждое слово, сначала нерешительно, а затем все более открыто и, в конце концов, пространно и многословно, поведал о том, как алхимику удалось нанести своему смертельному врагу самый болезненный удар.

— В жизни Лисандра был период, когда ему опостылела игра в прятки по обветшалым дворцам и подвалам, по удаленным дворам и островам Средиземного моря. Он решил объехать Европу, даже с риском встретить там старых врагов — прежде всего, разумеется, твоего отца, Нестора Непомука Инститориса. Имей в виду, что тогда Лисандр хоть и догадывался, что Нестор еще жив, не был в этом полностью уверен. Покушение на его жизнь, которое организовал твой отец, произошло позже, как ответ на вызов Лисандра, но пока обоим недоставало важной информации о местонахождении друг друга.

Лисандр тогда довольно долго колесил по странам южной Европы, посетил Грецию, Сицилию, Прованс и Португалию. Я думаю, он там что-то искал, поскольку алхимики всегда что-то ищут; может быть, он это нашел, а может, поиски его оказались безуспешными. После того, как он осмотрел юг континента, Лисандр решил посетить его северные регионы. По пути он задержался на длительное время в Пиренеях. Жил он в одном древнем замке, высоко в горах, и я думаю, что там он нашел первые свидетельства о твоем отце.

— В Испании? — удивленно спросила Аура.

— В Андорре.

— Но мой отец никогда там не был…

— Почему ты так уверена? Твой отец был старый человек, он много повидал на своем веку и жил во многих местах. Этот замок в Пиренеях — забытое место, ему много, много столетий. Говорят, он стоит на том самом месте, где однажды снизошел Святой Дух.

— Ерунда.

— Речь не об этом. Дело не в том, что было на самом деле, а только в том, что люди верят, что это когда-то было. Алхимия не наука, как, например, химия, Аура, хотя многие и разделяют это заблуждение. Некоторые говорят, что алхимия имеет дело с магией, или, по крайней мере, с тем, что понимали под магией раньше. В любом случае, суеверия всегда в союзе с ней. Раньше они наделяли магическими способностями не только людей, но и определенные места. И если древние горные племена считали, что Святой Дух сидел на вершине дерева, то значит это место обладает некими силами, и не только из-за того, что там поселился Святой Дух. — Джиллиан заметил, что Аура не следит за его мыслью, и быстро сказал: — Но я, собственно, хотел рассказать о другом. Итак, в этом замке Лисандр нашел следы твоего отца. Я не знаю, о каких следах там шла речь, но каким-то образом они вывели его дальше на север, прямо к вашему замку, Аура. Это было лет одиннадцать назад.

— Он был в нашем замке? — спросила она подозрительно. — Тогда почему я не помню его? Хоть я была всего лишь ребенком, но…

— Был ли он действительно внутри вашего замка, а если и был, то в каком маскараде, я не знаю. Но, скажи, ты еще помнишь об отношениях твоих матери и отца?

— К тому времени отец уже поселился в саду на крыше. Они почти не виделись. Он всегда хорошо относился ко мне, хоть и немного странно, но мне кажется, что для матери он уже тогда был мертвецом, а она его вдовой.

Джиллиан довольно кивнул.

— Итак, много ли усилий могло потребоваться Лисандру, чтобы соблазнить её? — Когда Аура не ответила, он кончиками пальцев погладил её руку. — Твой отец холодный человек, не так ли?

— Да, — тихо ответила она. — Это так.

— Я не верю, что отношения между твоей матерью и Лисандром продлились долго. Напротив, меня бы удивило, если бы там было что-то большее, чем одна ночь. В конце концов, для Лисандра дело было не в любви. Все, чего он хотел, это нанести удар твоему отцу. Наверное, ему пришлось по вкусу соблазнить именно ту женщину, которую когда-то любил его соперник, и для него было высшим наслаждением девять месяцев спустя сообщить Нестору о том, что именно он, Лисандр, является отцом маленькой Сильветты.

Перед внутренним взором Ауры представали сцены того времени. Она видела перед собой мать — несчастную, одинокую женщину — на пустынном острове среди моря, ей также представился Лисандр, хотя она никогда и не видела его. Джиллиан был прав, алхимику не составило бы большого труда завлечь Шарлоту в свои сети пылкими любовными клятвами или даже просто теплым отношением к ней.

Но Аура вспомнила кое-что еще, и образ ликующего любовника в ореоле соблазнительной мужественности моментально рассыпался.

— Ты думаешь, Лисандру нужна Сильветта, чтобы сделать с ней то же, что собирался сделать со мной мой отец?

Джиллиан заметил мольбу в глазах Ауры, но все же утвердительно кивнул.

— Она его родная дочь. И она тоже станет когда-нибудь совершеннолетней. Теоретически, его планам ничего не мешает. Он, словно кукушка, подложил её в гнездо твоей семьи, а теперь, когда она стала старше, он предъявит на неё свои права. — Джиллиан на мгновение умолк, и, тяжело вздохнув, добавил: — Сомнений нет, Аура, Лисандру нужна Сильветта, чтобы зачать философский камень.

* * *

Вечером Джиллиан вернулся назад в отель и кратко объяснил, что ему удалось установить контакт с нужными людьми, но они вынудили его дать им еще один день на раздумья. Казалось, он очень нервничал из-за этого, потому как боялся, что известие о его возвращении в Вену или (что еще хуже) его планы станут известны Лисандру к следующему вечеру. Когда он высказал ей свои опасения, Ауру одолели сомнения, но, напомнив себе о Сильветте, она поняла, что необходимо предпринять любые шаги, как бы дорого они им не обошлись.

Само собой разумеется, что они подумали и о том, чтобы поставить в известность полицию, но Джиллиан сумел отговорить ее, заявив, что тот, у кого есть влияние на структуры власти в Хофбурге, наверняка, может потянуть за кое-какие ниточки и в управлении полиции. Таким образом, обращение к чиновникам только ускорило бы их поражение.

Джиллиан признался Ауре, что в следующий вечер планирует пробраться в подземелье Лисандра, с её помощью или без неё, чтобы окончательно избавиться от алхимика. Он поставил девушку перед выбором: принять участие в его предприятии или же остаться в пансионе. Она колебалась довольно долго, но когда он удрученно предложил ей ехать домой и предоставить ему одному дело спасения Сильветты, она разгневалась и, скорее импульсивно, чем повинуясь голосу разума, дала свое согласие. Уже через пару секунд она корила себя за поспешно сказанные слова, но не смогла решиться на отступление, глядя в благодарные глаза Джиллиана. Кроме того, у нее уже был опыт «общения» со стариком-убийцей в горной хижине, а более страшного варианта она себе не могла представить.

После бессонной ночи и завтрака, убедительно продемонстрировавшего, почему этот пансион является самым дешевым во всей округе, Аура покинула комнату, чтобы попросить у портье свежую газету. Ворчливый парень на входе с готовностью исполнил её желание, хотя газета была его собственная. Аура с удивлением поняла, что щедроты портье вызваны её внешностью. Она впервые воспользовалась своей красотой, пусть даже и неосознанно, как средством для достижения цели, и успех ошеломил её. Похоже, что в полицейском участке Цюриха она пустила в ход не тот механизм. Будь она поумнее, все было бы по-другому.

Поднимаясь по лестнице, она пролистала газету, в которой ее ожидал второй сюрприз: в короткой заметке под жирным заголовком предупреждали о похитителе девушек, который сбежал со своей жертвой из Швейцарии в Вену или венгерские области восточной Австрии.

Автор статьи был нескрываемо удивлен тем фактом, что преступник ускользнул из рук полиции, очевидно, переодевшись в женское платье, и использовал этот факт против самих служителей порядка, не способных даже отличить мужчину от женщины. Ограбленную женщину нашли в туалете и она дала описание своей одежды. Затем были допрошены все сотрудники билетных касс, один из которых заявил, что дама в такой одежде купила два билета до Австрии, и, если он не ошибается, в Вену. Полиция Цюриха впервые предположила, что в местных горах была совершена целая серия убийств молодых женщин, и убийца был, без сомнения, тот же, что покинул сейчас страну. Еще одна группа полицейских поднялась в горы и нашла за хижиной выгребную яму, описание содержимого которой прилагается. Статья заканчивалась двумя словесными портретами разыскиваемых личностей: описание Джиллиана явно хромало, но приметы Ауры были переданы с удивительной точностью — длинные иссиня-черные волосы, светло-голубые глаза, темные брови. Все совпадало, но, ко всему прочему, еще называлось её имя.

Аура едва успела прочесть сообщение до конца, как почувствовала, что за ней наблюдают. Её волосы были высоко подобраны, а платье кое-как почищено от руки. Она постаралась успокоиться, повторяя про себя, что её опасения бессмысленны. Кому придет в голову связать её с жертвой, заявленной в объявлении. Но все же тревога не отпускала ее. Она ощущала, как чужие взгляды вонзаются со всех сторон в её тело как иглы. Не дойдя до верхней ступени лестницы, Аура подозрительно оглянулась и поняла, что чувства её не обманывали: за ней действительно наблюдали.

— Аура? — неуверенно окликнул ее чей-то голос. Затем еще раз, но теперь более радостно: — Аура!

От страха она выронила газету из рук. Она узнала его и не могла поверить своим глазам.

— Даниель!

Он радостно бросился к ней, перепрыгивая через три ступени. Затем они обнялись, и Даниель страстно поцеловал её впервые за время их разлуки. Аура все еще не могла в это поверить, казалось, все кружится вокруг неё: Даниель покрывал ее поцелуями, и она не мешала ему опьянять её своими чувствами. Наконец она открыла глаза и посмотрела вниз. Там внизу стоял еще кто-то и мрачно наблюдал за ними.

Аура мягко освободилась от объятий своего приемного брата, стыдливо оправила платье и холодно сказала:

— Доброе утро, Кристофер.

* * *

Оказалось, все они сняли комнаты в одном и том же пансионе, но не по воле случая, а из вынужденной необходимости. Когда Кристофер и Даниель добрались до деревенского вокзала, похитители и маленькая Сильветта уже исчезли. Времени до прихода следующего поезда оставалось в обрез, поэтому они не смогли вернуться в замок и запастись необходимой одеждой и деньгами. Они собрали то немногое, что было у них в карманах, и этого хватило только на то чтобы купить билеты и снять комнату в самом дешевом пансионе в округе Хофбурга. Но даже здесь их наличности хватило бы не более чем на двое суток.

Они приехали в Вену сегодня утром, и если бы случайно не встретились с Аурой, то их следующим шагом стал бы, наверное, поход в полицию. По крайней мере, этого хотел Даниель. Кристофер же напротив отказывался обращаться к чиновникам. Он боялся, может и совершенно безосновательно, собственноручно привести себя этим на плаху. Хотя зарытый труп Нестора и убийство барона находились за тысячи километров отсюда, мерзкий привкус содеянного преследовал его по пятам. При этом он чувствовал, как его покидает уверенность в неотвратимости его действий. Чем дальше он был от замка и пустынного побережья, тем меньшей становилась власть воспоминаний о Несторе, словно какая-то тень удалялась из души Кристофера.

Но его ненависть к Даниелю все еще была сильна, и во время поездки между ними произошла не одна ссора. Кристофер уже не мог вспомнить, что стало действительной причиной, приведшей к этой ненависти. Иногда ему казалось, что антипатия, которую вызывал у него Даниель, возникла не между ними, а между Даниелем и кем-то другим. Однажды Кристофер даже задумался над тем, не унаследовал ли он от Нестора вместе с увлечением алхимией и его отвращение к нелюбимому сыну. Эта мысль испугала его и он постарался забыть о ней.

Даниель, кстати, тоже не выказывал особой готовности простить Кристоферу свое изгнание на маяк и его поведение по отношению к Шарлоте. Так их обоюдная неприязнь постоянно находила новую пищу, превращаясь в досадный замкнутый круг, из которого никто не мог вырваться. Или не хотел вырваться.

Затем наступило сегодняшнее утро, когда они вновь встретились с Аурой, и это многое изменило, потому что с ее появлением в сложный клубок их отношений вплелась новая нить. Клубок оброс еще одной нитью, когда Аура провела братьев в свою комнату и представила им странного незнакомца.

Его звали Джиллиан, и Кристофер сразу же узнал его.

Это был убийца Нестора.

* * *

Снаружи, со стороны Оперного кольца, раздался пронзительный трамвайный звонок. Обитые железом колеса дрожек громыхали по неровной мостовой, слышалось лошадиное ржание и ругань кучеров, а над всем этим царил монотонный людской гул. Под их окнами разгуливали прохожие, направляясь в заботливо разбитый придворный сад.

Аура сидела на кровати, поджав под себя ноги, и смотрела на братьев. Она подняла оборки своего платья до колен. Только благодаря горячей атмосфере в комнате она не мерзла в неотопленном помещении.

На другом краю кровати неподалеку от Ауры сидел Даниель и массировал одной рукой затылок, другая рука покоилась на покрывале, ладонь была сжата в кулак, так что непонятно было, что он хотел этим выразить.

Кристофер стоял недалеко от двери и неотрывно смотрел на Джиллиана, который стоял, прислонившись к окну, не скрывая своего неудовольствия по поводу этой семейной встречи. Джиллиан наморщил лоб, его взгляд поочередно был устремлен то на Даниеля, то на Кристофера. Иногда он также посматривал на Ауру, и она, пожалуй, даже слишком отчетливо видела немой упрек на его лице. А что ей оставалось делать? Она сама была захвачена врасплох, не могла же она оставить своих сводных братьев на лестнице.

Ей, конечно же, совсем не нравилось видеть Кристофера рядом с собой: за прошедшие месяцы в её инстинктивной неприязни к нему почти ничего не изменилось. Она наблюдала за ним, стараясь делать это как можно незаметнее. Оцепенение, охватившее его при виде Джиллиана, показалось ей странным. Он что-то скрывал от остальных — это глубоко взволновало её.

Более того, ей показалось, будто по лицу Джиллиана едва заметно пробежал страх, когда вошел Кристофер, но это длилось не более секунды. Джиллиан держал себя в руках несравнимо лучше, чем её сводный брат, но все же у неё возникло ощущение, что он откуда-то знал Кристофера. Аура понимала подозрительность Джиллиана, пожалуй, даже разделяла её, но ей все-таки хотелось узнать, что за стена невысказанных слов стояла между ними.

— Я думаю, кто-то должен начать, — взял слово Даниель и взглянул на всех по очереди. Не услышав возражений, он продолжил: — Кристофер и я приехали сюда из-за Сильветты.

Сердце Ауры вдруг замерло. Она поймала предупредительный взгляд Джиллиана, но не обратила на него внимания.

— Что с ней? — взволнованно спросила она.

— Её похитили, — ответил Даниель. — И, вероятно, привезли сюда.

Прежде чем Аура смогла что-то сказать, Джиллиан, пренебрежительно улыбнувшись, опередил её.

— И вы оба думаете, что приехав в Вену, можете освободить её?

Даниель в поисках помощи посмотрел на Ауру, затем упрямо ответил:

— Я не знаю кто вы, что связывает вас с моей сестрой, и почему вы делите с ней комнату. — Аура обрадовалась, что он хотя бы не читал газету. Даниель продолжал: — Поэтому, будьте добры, оставьте свои насмешки при себе.

— У вас нет ни малейшего шанса против Лисандра, — сказал Джиллиан, на которого слова Даниеля не произвели никакого впечатления.

В первый раз вмешался в разговор Кристофер.

— Кто такой Лисандр?

— Он нанял людей, которые украли Сильветту.

Даниель недоверчиво взглянул на него:

— Вы его знаете?

Аура пришла Джиллиану на помощь.

— Наш отец и Лисандр — старые знакомые, точнее сказать, противники. Судя по всему, Лисандр приказал украсть Сильветту, чтобы оставить отца в дураках. — Она сознательно упрощала вещи, не от стыда, а потому, что ей уже опостылели все объяснения.

Кристофер повернулся к Джиллиану, загадочная улыбка играла в уголках его рта.

— Вы ведь хорошо знакомы с Лисандром, правда?

— Я знал его, — кратко ответил Джиллиан.

— Мы должны сейчас же пойти в полицию, — сказал Даниель.

— Это бессмысленно, — сказал Джиллиан.

— Лисандр — один из самых могущественных людей в Вене, — неохотно объяснила Аура. — Полиция ни в чем не сможет его обвинить. Возможно даже, она на его стороне.

Даниель удивленно посмотрел на неё.

— Откуда ты все это знаешь?

Аура вкратце рассказала ему о произошедших событиях, про себя отметив, как легко ей стало обманывать Даниеля. Еще несколько месяцев назад, ей казалось это невозможным. Что-то в корне изменилось между ними; она сама изменилась. Она умолчала про то, что Джиллиан напал на неё в поезде, и про то, что произошло в альпийской хижине. Она лишь сказала, что Джиллиан помог ей сбежать из интерната и что он также хочет помочь Сильветте.

Кристофер молчал, не подавая виду, поверил он рассказу Ауры или нет. Даниель настойчиво задавал дальнейшие вопросы, прежде всего о мотивах Джиллиана. Аура как могла на них отвечала, и, в конце концов, взял слово Джиллиан:

— Мне кажется, что я единственный из присутствующих здесь, кто знает о Лисандре достаточно, чтобы освободить Сильветту. — Аура чувствовала, что Джиллиан говорит так для пущей убедительности, хотя в действительности он не верил своим словам даже наполовину. — Мне все равно, верите вы мне или нет, но вам придется смириться с мыслью, что без моей помощи вы бессильны.

— Какое счастье, — заметил Кристофер и таинственно улыбнулся.

Аура вскочила и стала рядом с Джиллианом. При этом она твердо смотрела на своих сводных братьев.

— Есть только один путь освободить Сильветту. И Джиллиан знает его. — Это был довольно рискованный выстрел наугад, потому что до сих пор Джиллиан ничего не рассказывал ей о своем плане, кроме пары отрывочных фраз. Она надеялась, что её провоцирующие слова вынудят его поведать остальное. Голос внутри неё прошептал: «Ты используешь их друг против друга, Аура, — с каких пор ты способна на это?»

Джиллиан заметил вызов в её словах, но еще больше в её взгляде, и это вызвало улыбку признания на его лице. То, что их слова, их жесты были понятны только им двоим, наполнило Ауру странным ощущение счастья. Что-то произошло между ней и Джиллианом, и это смутило её.

— Аура хочет сказать, — начал Джиллиан, — что возможно есть кто-то, кто может нам помочь добраться до Лисандрового… бандитского логова, скажем так. Под Веной есть своего рода второй город, огромный лабиринт из каналов и штолен. Там внизу живут мужчины и женщины, которые сами себя называют ловцами жира. Я попросил их помочь нам. Один раз они уже были готовы к этому, и я надеюсь, что они и теперь не откажут нам.

— А кто такие эти… ловцы жира? — спросил Кристофер.

— Бездомные, бродяги. Для многих — отбросы общества, но для нас — единственная возможность освободить Сильветту. Я надеялся, что смогу нанять других людей, людей с оружием, оборудованием и, прежде всего, с опытом в подобных делах. Но без необходимых для этого средств, мы должны довольствоваться тем, что можем достать. При помощи пары шиллингов мы, вероятно, перетянем их на нашу сторону.

— Что значит «вероятно»? — предчувствуя недоброе, переспросил Даниель.

Джиллиан резко посмотрел на него.

— Ловцы жира могут показаться тебе отребьем, мой мальчик, но они сами себе господа. Они лучшее, что мы сможем получить. Если они нам не помогут, тогда нам не поможет никто.

— Когда ты узнаешь, что они решили? — поинтересовалась Аура.

— Сегодня после полудня Руперт, один из их предводителей, ожидает нас. Тогда он и скажет нам о своем решении.

— Вы хотите сказать, что мы должны спуститься вниз в каналы, только полагаясь на собственное счастье? — недоверчиво вырвалось у Даниеля. — А вдруг они нас продадут?

Джиллиан с подчеркнутой невозмутимостью пожал плечами, но Аура заметила тревогу в его взгляде.

— Тогда люди Лисандра, вероятно, будут уже поджидать нас.

Кристофер скривился.

— Звучит многообещающе.

— Это же безумие! — вызывающе сказал Даниель.

— Это действительно безумие напасть на Лисандра в его собственном доме, — раздраженно подтвердил Джиллиан. — И я с радостью готов выслушать лучшие идеи.

В ответ на это Даниель погрузился в хмурое молчание. Никто ничего не мог противопоставить плану Джиллиана.

— А что если ловцы жира действительно согласятся помочь нам? — спросила Аура. — Предположим, нам удастся проникнуть в подземелье Хофбурга, что мы будем делать дальше?

Джиллиан улыбнулся, но это выглядело так, словно сильная боль мучила его при этом.

— Тогда вы освободите Сильветту, а я убью Лисандра.

— И это все? — с сарказмом заметил Кристофер, но Джиллиан только мрачно уставился на него и ничего не ответил.

* * *

Когда обсуждения закончились, Аура предложила всем немного отдохнуть до полудня. Было заметно, что Даниель скрепя сердце оставлял сестру с Джиллианом в одной комнате, но он не сказал ни слова. Вероятно, он догадывался, что потерял ее, и, как всегда, винил в этом только себя.

— Я не очень-то понравился твоим братьям, — заметил Джиллиан, когда он и Аура лежали на отдельных кроватях, уставившись в потолок.

— Кристофер и ты — вы знакомы друг с другом, не так ли? — Аура решила, что пришло время услышать правду.

— С чего ты взяла? — Это прозвучало неубедительно. У Ауры возникло чувство, что он хочет выложить все начистоту. Наемный убийца, которого гложет совесть, могло ли такое быть? И тут она поняла: все дело было в ней, только в ней.

— Он видел тебя там, в замке, — сказала Аура, и по его молчанию догадалась, что попала в яблочко. — Четыре месяца назад, когда ты убил отца. Я права или нет? — Ни капли упрека в её голосе, ни капли скорби.

— Мне очень жаль, что так получилось, — тихо ответил он, но она знала, что он имеет в виду не смерть её отца. Наверное Джиллиан сам не смог бы объяснить себе до конца, за что он просил прощения. Это было извинение за все, что пришлось пережить Ауре со времени их последней встречи в поезде, и оно было лишним.

— В этом нет твоей вины. Мы здесь потому, что мой отец и Лисандр вели междоусобную войну, а не потому, что ты или я, или кто-либо еще, что-то сделал.

Он повернул голову и посмотрел на неё.

— Я убил твоего отца, Аура, но ты совершенно спокойна. Почему?

— Я не знаю. — Она говорила очень тихо, почти нежно. — Я, правда, не знаю.

— Я надеюсь, что ты никогда не будешь меня ненавидеть, — тихо сказал Джиллиан. — Если ты ненавидишь с той же силой, с какой прощаешь, то храни, Господи, твоих врагов.

Она засмеялась в первый раз за эти дни. Звуки испугали её, настолько неуместно они прозвучали в этот момент.

— Ты смеешься надо мной.

— Нет, я восхищаюсь тобой. Ты во много раз сильнее, чем оба твоих брата, хотя ты сама еще этого не знаешь. Когда-нибудь ты это поймешь.

Его слова смутили её. Она медленно приподнялась и спустила ноги с кровати — он пристально следил за каждым её движением.

— Ты не боишься того, что нам предстоит, правда же? — В её голосе слышалось уважение и немного зависти. — Тебе все равно, что с тобой будет. Как тебе это удается?

— Я никогда не считал равнодушие чем-то таким, к чему стоит стремиться.

— Я была бы рада, если бы оно у меня сейчас было, хоть капля.

Он неуверенно улыбнулся.

— Но сейчас-то я совсем не равнодушен.

Аура встала, подошла к его постели и склонилась над ним. Он очень удивился, почувствовав её поцелуй, но спустя мгновение его руки нежно легли ей на бедра и потянули её на себя.

Она на мгновение задумалась, кого она целует: мужчину или женщину, но потом ей стало все равно, и она полностью отдалась прикосновениям его губ. Против своей воли она отстранилась от него, чтобы лечь рядом с ним, потом он взял её лицо в свои руки, погладил по черным прядям волос и снова поцеловал. В этот раз поцелуй длился вечно.

Его правая рука, блуждая по её спине, нашла замок платья. Аура, задыхаясь, предоставила ему свободу действий, пока их языки дразнили друг друга, словно живя своей собственной, игривой жизнью. Его пальцы расстегнули первый крючок, потом второй, третий, четвертый. Он не торопился — и постепенно утихал вихрь пьянящего смятения, и она вновь обрела себя и свои истинные чувства. Её правая рука погладила его короткие волосы, она хотела что-то шепнуть ему, но он закрыл ей губы своими губами. Она перекинула ногу через его бедра и почувствовала, что его женственность остановилась на чреслах. Забавная улыбка скользнула по её губам, пока она с любопытством смотрела, как он двумя руками стягивает вниз по плечам лямки её платья. После этого она наблюдала за тем, как его пальцы взбираются по сводам её ребер как по лестнице и осторожно, почти боязливо охватывают её груди. Ей показалось, что за все эти годы она никогда не чувствовала себя такой прекрасной, такой желанной, и она знала, что именно он подарил ей эти ощущения.

Джиллиан приподнялся, его рот коснулся сначала вершины одной, затем другой груди. Трепет прошел по ней, с головы до ног, затем она прижала его назад к подушке, легла на него и нетерпеливо ждала, пока он стянул расстегнутое платье через её бедра вниз. Остальное сделала она ногами сама, пока не осталась лежать на нем совершенно нагая. Джиллиан все еще был одет в рубашку и брюки, и в этот миг она не хотела, чтобы было иначе. Его дыхание участилось, также как и её собственное, его руки покоились на её бедрах и нежно массировали их. Она скользнула ниже и прильнула щекой к его груди. Аура удивилась, ощутив, что грудь, его мягче, чем она ожидала. И когда она приподнялась от любопытства и расстегнула пуговицы его рубашки, то обнаружила там широкую повязку, плотно прилегающую к груди. Джиллиан позволил ей распустить ее, и его торс обнажился. Его груди были мягкими холмиками, ничуть не меньше, чем у неё самой; соски сжались, когда Аура робко прикоснулась к ним кончиками пальцев.

— Испугалась? — тихо прошептал он, но Аура только склонилась вперед и поцеловала обе его груди так же, как он это сделал с ней. Между губами возникло странное ощущение мягкости, наполненности и неожиданности, но она наслаждалась им так же сильно, как и он.

Когда она раскрыла его брюки и медленно стянула их вниз, она удивилась тому, как много у него волос, что было полной противоположностью его безволосому торсу. Она скользнула пальцами в темные локоны, нежно и игриво поглаживая их. Затем она на секунду оторвалась от него и стянула остальную одежду, бережно поглаживая его ноги, и затем снова легла с ним. Их губы вновь нашли друг друга, в этот раз еще более страстно. Джиллиан осыпал её лицо поцелуями. Его пальцы играли с её волосами, избавляя их от зажимов и узлов, пока её лицо не поднялось в окружении черного потока, как остров из слоновой кости.

«Кто ты на самом деле, Джиллиан?» — подумала она, не произнося этих слов вслух. Его губы спустились ниже, добрались до её плоского живота, насладились её пупком, но все еще не достигли цели. Он коротко взглянул на неё, заметив золотые кольца у неё на бедрах, но не сказал ни слова. Потом она словно проникла в его мысли, стала едина с его счастьем, с его любовью, едина с его красотой.

Сев на него сверху и сжав его чресла своими бедрами, она почувствовала, как исчезают последние сомнения. Их тела прижимались друг к другу, погруженные в щекочущее тепло желания, играли друг с другом, открывая потайные мысли и благодарно принимая симпатию. Джиллиан попытался приподняться под ней, но она еще резче прижала его книзу, пока не узнала, что чувствует он, не ощутила его, не стала его частью и не отпустила себя на волю волн совместного блаженства.

 

Глава 11

В туннеле, по которому их вел Джиллиан, было холодно и тихо. Аура шла рядом с ним, а Кристофер и Даниель — следом.

Спуск в подземную Вену начался в высшей степени непримечательно — через люк одного из каналов на каком-то заднем дворе, выбор которого на первый взгляд казался случайным. Однако, Аура знала, что Джиллиан выбрал место обдуманно. Им предстоит проделать значительный путь, объяснил он, даже если расстояние до Хофбурга на поверхности и составляет всего несколько сот метров. Здесь, внизу, законы направления, начала и конца были совсем иными. Окольных путей тут не избегали, наоборот, — искали, а самые короткие пути обходили. Даниель что-то проворчал, но Аура и Кристофер, молча кивнув, полностью положились на Джиллиана, как на своего проводника.

Аура то и дело ловила себя на том, что украдкой наблюдает за Кристофером. Интересно, что он сейчас чувствует? Она уже знала, что он видел убийство её отца, и с первого взгляда узнал Джиллиана. Тем не менее он ничего не сказал об этом, и, вообще, говорил очень мало. Если бы в его глазах не было горящего честолюбия и язвительного цинизма, она, пожалуй, назвала бы это спокойствием. Поэтому Ауре казалось, что Кристофер преследует свои цели, и от этого ей было не по себе.

— Это там, впереди, — сказал Джиллиан, и, словно его слова были тайным кодом, тьма вокруг внезапно пришла в движение. Джиллиан опустил лампу, которую он до этого нес впереди, и скупым жестом приказал остальным вести себя как можно тише.

Они находились в каком-то зале с тройным сводчатым потолком, напоминавшим внутреннюю поверхность трёх железнодорожных вагонов, поставленных рядом друг с другом. Колонны из круглых каменных плит держали потолок, и теперь из-за каждой выступили люди. В основном это были мужчины, но были также женщины и даже двое детей. Одетые в лохмотья, покрытые коркой грязи, они в темноте выглядели истощенными как призраки. Некоторые приблизились к ним, среди них также и те, кого Аура приняла за детей; на самом деле это были карлики, мужчина и женщина. Очень многие из подошедших были уродами или калеками. У одного не было обеих рук, у другого — ноги. Лица людей были покрыты язвами и нарывами, у одного были раздутые как сардельки пальцы, а у другого вместо носа зияли дыры.

Из-за спин карликов, положив руки на плечи обоим и мягко раздвинув их в стороны, кто-то вышел вперед. Гордо, с высоко поднятой головой он прошел между ними и остановился перед Джиллианом.

— Руперт, — гермафродит поздоровался кивком головы, — это мои друзья.

— Ты говорил только об одной женщине, — в голосе Руперта звучало подозрение. Алкоголь или болезнь поразили его горло, говорил он сипло, невнятно. Его левый глаз был прикрыт пластиной, сделанной из ржавого ситечка для чая.

— Эти двое — её братья, — объяснил Джиллиан. — У нас одна и та же цель.

— У вас одна и та же цель, — поправил его Руперт.

— Вы уже приняли решение?

— Да, я принял, — сделав ударение на я, наверное, чтобы подчеркнуть, что здесь только он принимает решения.

— К какому выводу ты пришел? — твердо спросил Джиллиан. Сейчас все зависело от ответа.

— Мы поможем вам пробраться в комнаты Лисандра, — ответил ловец жира. — Но не дальше. Никакой борьбы, никаких ссор с Лисандром.

Джиллиан смерил его мрачным взглядом.

— Ты же знаешь, вчетвером невозможно одолеть его слуг.

Он рассказал Ауре о близнецах по имени Камень и Нога, и о том, что убил их в Париже. У Джиллиана не было никаких сомнений, что алхимик уже нашел себе новых верных приспешников.

— Близнецы были очень опасны, но теперь, когда их нет, Лисандр, вероятно, поставит не на качество, а на количество, — сказал ей Джиллиан. — Я не удивлюсь, если нам придется столкнуться с целой армией.

— Это ваше дело, — кряхтя, прохрипел Руперт. За этим последовал глухой кашель. Подняв один палец, он сдвинул ситечко для чая и почесал глазную впадину. — Мы поможем вам добраться туда незаметно. На большее не рассчитывайте.

Джиллиан, тяжело вздохнув, согласился. Руперт протянул ему руку.

— Значит, договорились! — сказал он.

— Договорились! — повторил Джиллиан и пожал грязную лапу.

В сопровождении ловцов жира они снова отправились в путь. Руперт предоставил для выполнения задания двенадцать человек, которых сам и возглавил. Он шел вместе с Джиллианом во главе колонны. Аура, Даниель и Кристофер шли в окружении грязных субъектов. Никто не говорил ни слова, только Джиллиан и Руперт то и дело тихо перешептывались. Ауру сердило, что они секретничают между собой, поэтому она решительно ускорила свои шаги и взяла Джиллиана за плечо.

— Никаких тайн, — предупредила она. Джиллиан улыбнулся и пропустил её между собой и Рупертом. Ловец жира широко открыл свой глаз, и, казалось, не мог поверить, что женщина получила слово в таком деле. В подземелье функции мужчин и женщин были распределены намного жестче, чем на поверхности.

— Руперт объяснил мне, что мы находимся под погребами Хофбурга, — сказал Джиллиан. Даниель и Кристофер, шедшие сзади, навострили уши. — Мы поднимемся наверх через сеть труб, предназначенных для балансировки грунтовых вод, поэтому там может быть немного влажно.

— Неужели Лисандр не знает об этих трубах? — изумленно спросила Аура.

— Никто не знает о них, кроме ловцов жира, — пробурчал Руперт.

Аура присматривалась к нему какое-то время, затем наклонилась к уху Джиллиана и прошептала:

— Ты сказал, что каждый в Вене боится Лисандра. Почему ты доверяешь этим людям?

Джиллиан ответил громко, так, чтобы ловец жира тоже слышал его:

— Руперт — человек чести, и ценит ту плату, что я ему предложил. — Это прозвучало, как заклинание, как апелляция к гордости предводителя.

Беззубая улыбка искривила грязное лицо Руперта.

— Цена действительно хороша, что правда, то правда, — после чего указал на потолок и пробормотал: — Мы пришли.

Над ними в свете ручной лампы Джиллиана зияло отверстие в камне: круглая зарешеченная шахта. Руперт оттеснил всех в сторону, и вперед выступил другой ловец жира. В руках он держал свернутый кнут. Одним молниеносным движением он расправил кнут, а затем захлестнул кожаный конец за одну из переборок решетки. Сильный рывок — ржавый металл отделился от истлевшего закрепления. Человек ловко поймал его и бесшумно положил на пол. Последовал второй удар кнута, — из темноты шахты опустился конец веревочной лестницы.

Аура услышала, как Даниель прошептал за её спиной:

— Плохо, что мы не взяли с собой оружие.

— Тогда нас арестовали бы еще в поезде, — раздраженно ответил Кристофер.

— Тихо! — шикнул им через плечо Джиллиан. К удивлению Ауры братья притихли.

Ловец жира, который держал в руках кнут, опустил тем временем лестницу и убедился в ее прочности. Он отошел в сторону, пропустив вперед Руперта. Предводитель, на удивление, проворно вскарабкался по раскачивающимся ступеням, за ним последовал Джиллиан.

— Сейчас ты, Аура! — крикнул он сверху. Кристофер отодвинул её в сторону. Его усмешка выражала все что угодно, но не дружелюбие.

— Ты, надеюсь, не собираешься оставить меня и Даниеля здесь внизу? — С этими словами он схватил лестницу и начал подниматься.

Джиллиан злобно взглянул на него, но ничего не сказал. Наконец он протянул Кристоферу руку и помог ему подняться наверх.

Спустя пару минут Руперт, Джиллиан, Аура и её братья находились в трубе, круто поднимающейся вверх, внутри неё были металлические ступени. Снизу проворно поднимались остальные ловцы жира, так что взбираться приходилось с соответствующей скоростью. Из-за последнего поднятия грунтовых вод перекладины были влажными и скользкими.

Когда на них внезапно упал тусклый свет, Руперт едва слышно прошептал:

— Там наверху начинается империя Лисандра.

Все расценили это как требование соблюдать тишину. Аура едва решалась дышать.

Они очутились у следующей ржавой решетки, на сей раз защищенной старым навесным замком. Руперт вытащил отмычку, и уже через мгновенье решетка откинулась наверх.

— Мои люди будут ждать вас здесь, — сказал Руперт после того, как вся группа вылезла через решетку в узкий коридор.

— Какую огромную помощь они нам оказали, — язвительно прошипел Кристофер.

Руперт услышал эти слова.

— Ты не понимаешь того, что здесь происходит, мальчик, — злобно прошипел он. — Если бы Лисандр действительно располагал армией, как того опасается наш друг Джиллиан, тогда бы мы уже встретили кое-кого из них.

Джиллиан неохотно кивнул:

— Да, похоже, что подвалы не так хорошо охраняются, как я предполагал.

«Еще один повод не доверять ловцам жира», — подумала Аура, но не высказала своих подозрений. Она надеялась, Джиллиан знает, что делает.

Когда спутники в сопровождении Руперта отправились дальше, а остальные двенадцать человек с каменными лицами остались позади, Джиллиан прошептал Ауре:

— Между ловцами жира и Лисандром есть договоренность. За то, что они не ступают на его территорию, Лисандр их не трогает. Похоже, что Руперт старается не нарушать этого правила, пока в этом нет необходимости.

— Но он все же указывает нам путь к Лисандру — это, что, не достаточное нарушение?

Джиллиан не ответил, но знаком дал ей понять, чтобы она чуть замедлила шаг.

— Руперт не так глуп, как кажется. Он совершенно точно знает, что делает.

— Тогда он в любом случае нас выдаст, — с иронией ответила Аура.

К её изумлению Джиллиан кивнул:

— Очень может быть.

Она уставилась на него:

— Ты что шутишь?

Джиллиан таинственно улыбнулся.

— Сегодня Руперту придется предать дважды. Подожди немного…

Аура резко остановилась:

— И не подумаю!

Он схватил её за руку и потянул за собой.

— Доверься мне, пожалуйста! Я знаю, что делаю.

— Хотелось бы верить.

Кристофер, как, впрочем, и Даниель, шел на несколько шагов позади них, наверное, надеясь, что сможет убежать первым, если на них нападут спереди. Но вот Кристофер быстро приблизился к ним.

— Что-то случилось? — спросил он подозрительно. Гермафродит весело взглянул на него.

— Наверное, мы все умрем.

— Очень смешно.

Джиллиан снова присоединился к ловцу жира.

— Мы случайно не пошли в обход, чтобы я не запомнил путь?

У Руперта вырвался глухой смех.

— Должно быть, ты считаешь меня весьма плохим деловым партнером.

— Нет, но таким, который всегда хочет перестраховаться.

— Тут уж ты прав.

В следующие минуты никто не сказал ни слова, пока они не подошли к дощатой перегородке из массивных дубовых брусьев, не менее прочной, чем окружающие её каменные стены.

— За ней находится проход, который приведет вас прямо к покоям Лисандра, — сказал Руперт.

Настороженная улыбка скользнула по лицу Джиллиана.

— Неужели ты хочешь оставить нас здесь?

— Я привел вас сюда, как мы и договаривались, — прохрипел Руперт. — Так что плати!

— Договор был, что ты приведешь нас к Лисандру, — Джиллиан сохранял вежливость. — Но я пока его не вижу.

— Ты хочешь сказать, что не станешь платить?

— Я заплачу, как только мы встретимся с Лисандром.

Руперт что-то пробурчал, но спорить не стал. Вместо этого он повернулся к дубовой перегородке, отсчитал слева пять брусьев и надавил на шестую ладонью. Она со скрипом подалась, и все брусья справа от нее тут же отодвинулись в сторону: образовалась узкая щель, достаточно широкая, чтобы можно было пройти друг за другом.

— Ты первый, — сказал Джиллиан Руперту.

Ловец жира выругался, поправил ситечко на своем слепом глазу и протиснулся сквозь отверстие, за ним — Джиллиан и Аура, последними — Даниель и Кристофер.

— Вон туда, — сказал Руперт и указал направо. В конце коридора над низкой деревянной дверью горела одинокая масляная лампа. — Сразу за ней находится главный зал покоев Лисандра. Дверь снаружи скрыта обивкой, но Лисандр, конечно же, знает о ней.

— Еще бы не знает, — согласился Джиллиан и снова улыбнулся. Ауре все меньше нравилась его таинственность. Она надеялась, что он понимает всю ответственность, которую возложил на себя.

— Теперь я могу идти? — спросил Руперт.

— Ты сам знаешь ответ, — ответил Джиллиан.

Ловец жира одарил его ненавидящим взглядом своего единственного глаза, но все же пошел вперед. В свете масляной лампы они остановились. Медная ручка двери была круглой, покрытая зеленоватым от времени узором. Сердце Ауры ушло в пятки, глядя на лица сводных братьев, она поняла, что они чувствуют себя не лучше. Даже самоуверенность Кристофера бесследно исчезла.

Они не были вооружены, даже у Руперта не было при себе оружия. Лишь Джиллиан был мастер обороняться голыми руками, в этом Аура не сомневалась.

Любому нападению мог противостоять только он — именно этого он и хотел. Он был просто одержим желанием убить Лисандра голыми руками.

— Открывай! — приказал Джиллиан намного резче, чем раньше.

Руперт медленно взялся за ручку и повернул её вправо. Щелкнул какой-то механизм. Ловец жира еще раз обведя всех взглядом, одним единственным толчком широко распахнул дверь.

Перед их глазами предстал широкий зал. Обитые деревом стены были повсюду завешены картинами, даже на внешней стороне двери висел какой-то пейзаж: когда Руперт закрыл дверь, Аура узнала мотив. Это был её остров, тот самый, на котором стоял замок Инститорис. Но что-то в картине отличалось от знакомого вида: кипарисовая роща была сожжена, строения превратились в руины, колеблющийся столб черного дыма поднимался к небу.

Джиллиан прошел мимо картины, не обратив на неё внимания, и огляделся, ища что-то в широком подземном зале. Аура и её сводные братья нерешительно направились за ним.

Руперт ринулся вперед, издавая длинный свист. Через открытую главную дверь в зал ворвались две дюжины ловцов жира, настолько уверенно, будто пришли к себе домой. Кристофер громко выругался. Аура оглянулась и увидела, что те ловцы жира, которых они оставили у решетки, тоже присоединились к ним.

— Предатель! — закричал Даниель Руперту и взглядом дал понять, что он включил в это понятие и Джиллиана.

Ловцы жира стянулись полукругом вокруг своего предводителя, образовав собою стену из ободранных, грязных фигур, которые так неуместно выглядели среди этой роскоши, дорогих картин и экзотических ковров.

Аура ожидала увидеть победную усмешку на лице Руперта, но когда взглянула на него, заметила на его лице только тревогу и, может быть, жадность.

Ловец жира вытянул вперед руку.

— Где плата за мои услуги? — спросил Руперт. Жест был чисто символическим; он стоял слишком, далеко от них, чтобы они действительно могли положить ему в руку желанную плату.

Аура, боясь пошевелиться от страха, сильно удивилась, когда заметила, что Джиллиан остался совершенно невозмутим.

— Должен ли я тебе снова напомнить наш уговор, Руперт? Ты получишь свою плату, когда мы встретимся лицом к лицу с Лисандром — и, если уж говорить начистоту, я не вижу оснований для взаиморасчета. — В его голосе было столько сарказма, скорее даже веселья, что Аура не поверила своим ушам.

— Ах ты, крыса! — выругался Руперт. — Ты сейчас же…

— Прошу вас, перестаньте, — произнес чей-то глухой голос. Он шел от возвышения в торце зала, добраться до которого можно было, только поднявшись по нескольким ступеням. — Не нужно унижаться до уличного жаргона или, если угодно, до канального жаргона.

Еще не видя, кто произнес эти слова, Аура поняла, что они были у цели. В центре возвышения стояло большое полотно, прислоненное к мольберту. На полотне был изображен кайзер Франц Иосиф в натуральную величину; на нем была белая униформа, красные брюки и пышные бакенбарды. Голос шел с обратной стороны полотна.

— В чем дело, Лисандр? — крикнул Джиллиан. — Почему ты прячешься от нас?

Алхимик ответил не сразу, Вместо этого раздался глубокий вздох.

— Ты совершил ошибку, Джиллиан. Как ты мог предположить, что я буду ждать тебя здесь совершенно беззащитный? Кроме того, я все еще немного расстроен тем, что Камень и Нога покинули сей бренный мир. Все же их образование было… ну, скажем так, долгим.

— Наверное, я недооценил тебя, — сказал Джиллиан, но Аура не поверила ни единому его слову. Он вовсе не был так глуп.

— Вы, мадам, — сказал нарисованный монарх голосом Лисандра, — должно быть, Аура Инститорис, дочь Нестора. Я прошу прощения, но вы унаследовали многие черты своей матери.

От гнева Аура несколько мгновений не могла вымолвить ни слова. Только потом она сдавленным голосом спросила:

— Где моя сестра?

— Она в безопасности. — Лисандр тихо засмеялся. — Под надежной охраной.

— Если вы всерьез решили её…

— Ах, какие страсти, — перебил её Лисандр, растягивая слова. — Уверяю вас, с милой Сильветтой ничего страшного не случится. Я полагаю, Джиллиан многое объяснил вам. Тогда вы, конечно же, знаете, что время её зрелости наступит только с совершеннолетием. Не знаю, насколько Нестор придерживался этого правила, — он сделал выразительную паузу, чтобы насладиться постыдным обвинением, скрытым в его словах, — но я не собираюсь испортить маленькую Сильветту своим нетерпением. Пока ей исполнится двадцать один год, пройдет еще десять лет. А пока она будет спать, спать глубоко и крепко.

— Что вы с ней сделали? — выкрикнула Аура вне себя от отвращения. Кристофер внезапно бросился вперед к возвышению. Ему удалось сделать не более пяти шагов, ловцы жира набросились на него и повалили на пол.

— Вы, мерзкий негодяй! — взревел Кристофер, пытаясь вырваться из рук обитателей подземелья. — Как вы можете глумиться над ребенком?

— Вы только посмотрите, — сказал Лисандр с наигранным удивлением. — Неужто столь гнусный упрек произнесен тем самым молодым человеком, который так постыдно злоупотребил добротой честной женщины? Тем самым молодым человеком, который бессовестно умолчал о смерти Нестора и продолжил его исследования на свой страх и риск? Неужели тем самым молодым человеком, который, не моргнув глазом, убил мужчину, который был единственной отдушиной его приемной матери?

Кристофер с ужасом подумал, откуда у Лисандра эти сведения. Аура и Даниель растерянно уставились на него, не зная, можно ли верить словам Лисандра. Но все же, что значили все эти обвинения в сравнении с самим Лисандром? Сейчас речь шла не о вине Кристофера, а только о том, чтобы спасти Сильветту.

— Что значит «она будет спать»? — неуверенно спросила Аура.

На этот вопрос ответил Джиллиан.

— Гипноз. Он погрузил её в глубокий сон, как раньше — многих.

— Причем, без особого труда, — подтвердил Лисандр. — Ваш отец, госпожа Аура, также мог бы сделать это. Сильветта находится в своего рода мнимой смерти. К тому же, это абсолютно безопасно.

Джиллиан дерзко усмехнулся.

— Неужели ты думаешь, что сможешь ждать еще десять лет? Неужели у тебя есть столько времени?

— Если обстоятельства не вразумят меня.

— Обстоятельства? — вырвалось у Ауры, но она не ожидала никаких объяснений.

И снова Джиллиан взял слово, бросив на Руперта веселый взгляд.

— Прекрасное решение, Лисандр, нанять в качестве охраны ловцов жира.

— На безрыбье, как известно, и рак рыба, — ответил голос из-за картины. — Обратившись к ним, ты тоже принял прекрасное решение.

Джиллиан согласно кивнул, но Аура чувствовала, что что-то здесь не так. Джиллиан играл роль гордого проигравшего, но что-то подсказывало ей, что он себя таковым не чувствовал. Словно в запасе у него был спрятан еще один козырь.

— Как я раньше не догадался, — признался Джиллиан, — что ты предложишь Руперту сделку. Хотя должен признать, что в отношении одежды и туалетной воды вкус близнецов мне нравился намного больше.

Руперт гневно заерзал ногами. Казалось, он вот-вот бросится на гермафродита.

— Ты еще не заплатил мне, — злобно буркнул он.

— Я уверен, что Лисандр может заплатить больше, — хладнокровно ответил Джиллиан.

— Ты знаешь, о какой плате я говорю, — настаивал ловец жира.

Лисандр снова взял слово.

— Не хотите ли вы посвятить меня в ваше маленькое дельце? Я уверен, мы сможем решить проблему как джентльмены.

Даниель, который молчал все это время, казалось, не мог поверить в то, что здесь услышал.

— Это все неправда, — тихо пролепетал он.

Аура подошла к нему и взяла его за руку, но успокоить его не могла, для этого она сама была слишком сильно напугана.

— Где обещанное? — Руперт, который все еще беспокоился только о своей оплате, подошел к Джиллиану и остановился в трех шагах от него. Это говорило в пользу репутации Джиллиана, что ловец жира, несмотря на значительный перевес в силах, обеспеченный его людьми, не осмелился подойти к нему ближе.

— Господа, прошу вас, без рукоприкладства, — попросил Лисандр с плохо скрываемым весельем. Его вмешательство звучало фальшиво; казалось, дальнейшее развитие событий его интересовало гораздо больше.

Джиллиан медленно засунул руку в карман куртки, и люди Лисандра сразу же сделали шаг к нему, но гермафродит только улыбнулся и вместо оружия, как все опасались, вытащил полную пригоршню монет и, улыбаясь, презрительно бросил их к ногам Руперта.

Ловец жира злобно глянул на пол, затем уставился на Джиллиана. Его лицо раскраснелось от гнева, пульсирующая жилка вздулась на лбу.

— Это не то.

— Я знаю, — спокойно ответил Джиллиан. — Но это то, на что ты можешь рассчитывать. — Он пренебрежительно указал на монеты, которые блестели на ковре. Некоторые ловцы жира уже с вожделением собирались подобрать их, но Руперт резким жестом остановил своих людей.

Лисандр молча ждал, Кристофера все еще прижимали к полу ловцы жира, Даниель стоял в оцепенении. Только Аура начала медленно понимать происходящее.

— Ты знаешь, я могу отобрать это силой, — произнес Руперт с угрозой в голосе.

— Попробуй, — равнодушно ответил Джиллиан, — только тогда тебе будет от него мало радости. — Он обратился через плечо к Ауре. — Аура, ты не могла бы подойти ко мне?

Она отпустила руку Даниеля и подошла к Джиллиану. Ловцы жира устремили на нее жадные лихорадочные взгляды.

Джиллиан вытащил руку из кармана куртки, в его пальцах было что-то зажато.

— Что это? — прозвучал заинтересованный голос Лисандра. Впервые в его голосе прозвучал оттенок подозрительности.

Джиллиан улыбнулся и протянул Руперту закрытый кулак.

— Это то, что ты хочешь.

Во взгляде ловца жира читалось нетерпение.

— Давай сюда!

Пальцы гермафродита дернулись, как будто они хотели раздавить то, что они держали.

Голос Лисандра звучал теперь раздраженно.

— Отдай ему, Джиллиан. Я пресытился этой игрой.

— Не торопись, — твердо ответил Джиллиан.

Алхимик вздохнул за картиной.

— Руперт, я куплю тебе десяток того, что он держит в руке. Кончай с этим фарсом.

Ловец жира остался стоять как вкопанный. Он заворчал:

— Не купите. Даже вы не сможете купить этого.

— Он, конечно, купит, — возразил Джиллиан, широко улыбаясь, — но не сегодня. И не на следующей неделе. Нужно специально заказывать в Милане, или даже в Лондоне, потому что в Вене нет подобных мастеров. И ты действительно веришь, Руперт, что ради тебя он пойдет на все эти хлопоты?

Казалось, на этот счет у ловца жира действительно были сомнения.

— Хватит, — крикнул Лисандр. — Достаточно! Руперт, убей девушку!

Джиллиан обернулся и левой рукой притянул к себе Ауру. Одновременно с этим он поднес кулак и то, что в нем было, к своему рту.

Ловцы жира двинулись вперед, но их предводитель одним движением руки удержал их.

— Руперт! — раздался голос Лисандра. — Ты слышал приказ?!

Аура бросила на Джиллиана непонимающий взгляд. Он ухмыльнулся, и, открыв рот, засунул туда таинственную вещь. Когда он убрал руку, что-то выглядывало между его губ. Глаз!

Ропот пробежал по рядам ловцов жира. Лицо Руперта превратилось в гримасу бессильной ярости.

— Если ты сделаешь это…

Лицо Джиллиана выражало неприкрытую издевку, и Аура поняла, что пришла её очередь спасать их всех.

— Он раскусит его, — угрожающе прошипела она ловцам жира. — Можешь не сомневаться!

— Руперт! — заревел Лисандр. Он не видел, о чем шла речь и почему верноподданнические настроения ловца жира пошли на убыль. — Убей её! Немедленно! Убей всех четверых!

— Он этого не сделает, — сказала Аура, тщательно скрывая свою тревогу. — Руперт, убери своих людей. Или, нет, лучше прикажи им привести сюда Лисандра!

— Нет! — завизжал алхимик. — Ты подчиняешься мне, Руперт!

Ауре хотелось громко рассмеяться, когда она поняла, что за хитростью Джиллиана скрывался проницательный ум: он действительно предвидел все это.

— Руперт, — повторила она, и в этот раз это прозвучало как заклинание. — Джиллиан уничтожит глаз, если ты и твои люди не сделаете то, что я скажу. — Она указала на картину. — Приведите ко мне Лисандра!

Ненависть во взгляде ловца жира будет преследовать её всю жизнь. И все же произошло невероятное: Руперт кивнул своим людям и быстро указал на картину.

— Делайте то, что она говорит! — выдавил он бескровными губами.

Джиллиан стиснул губы, как будто хотел проглотить глаз.

— Вперед, пошевеливайтесь! — подгонял Руперт своих людей.

С полдюжины ловцов жира послушно бросились выполнять приказ. Они растерянно устремились вверх по ступеням. Один схватил картину за раму и рванул её вперед. Со стуком упав на лестницу, картина соскользнула вниз и остановилась перед самым ковром.

За ней не было ничего. Только переговорное устройство, установленное на конце длинной трубы, свисающей с потолка. Труба напоминала змею, застывшую вниз головой с разинутой пастью.

На секунду воцарилось молчание, а потом из трубы внезапно раздался кашляющий смех.

— Только не говорите, что вы и вправду поверили, будто я скрываюсь за картиной с изображением кайзера?

Ловцы жира стояли в нерешительности и поочередно смотрели то на конец трубы, то на своего предводителя. Взгляд Ауры метнулся к Джиллиану, но, казалось, он был мало удивлен. Кивком головы он указал на дверь, через которую они пришли.

— Нет! — решительно вырвалось у Ауры. — А как же Сильветта? — Повернувшись к Руперту, она прошипела: — Где моя сестра?

Он злобно ухмыльнулся.

— А зачем она тебе?

Джиллиан кашлянул, как будто он не мог больше держать глаз во рту. Руперт, испугавшись, быстро сказал:

— Я не знаю, где она.

— Но ведь твои люди охраняют её!

— Нет. Ты же слышала господина — она спит. Тот, кто спит, не нуждается в охране.

Кристофер поднялся и бросил на ловца жира уничтожающий взгляд.

— Я не уйду без Сильветты! — сказал он срывающимся голосом.

Из переговорной трубы вновь раздался хриплый голос Лисандра:

— Боюсь, об этом нам еще придется договориться. — Из трубы снова раздался смех, но уже намного более уверенный.

— Он хочет удержать нас здесь, — со страхом решил Даниель. — Он задумал что-то еще.

— Кристофер прав, — настойчиво сказала Аура. — Мы не можем уйти без Сильветты.

— Дай мне мою плату! — жадно выдохнул Руперт, но никто не обратил на него внимания. Остальные ловцы жира ждали его приказов.

Внезапно, тот, который стоял у главного портала в зал, крикнул:

— Кто-то идет!

В тот же миг все услышали дикий топот ног. Он стремительно приближался.

— Главный гарнизон крепости! — взревел один из них, и в этот момент раздалась близкая трель полицейского свистка.

Из переговорной трубы слышался непрекращающийся смех Лисандра.

— Джиллиан, Джиллиан! Ну как ты мог даже подумать, что ты со мной справишься? А что касается тебя, Руперт, — тебя и твоих людей — вы уволены!

Гермафродит выплюнул стеклянный глаз в руку и крепко зажал его пальцами, готовый в любой момент раздавить его.

— Уходим отсюда!

— А Сильветта? — в панике закричала Аура.

— Сейчас мы ничего не сможем для неё сделать.

Одним движением Кристофер очутился позади него, развернул Джиллиана за плечо и, пылая от ярости, уставился ему в лицо.

— И это был твой план? А теперь смотри, куда он нас завел!

Джиллиан мрачно посмотрел на него и убрал его руку. Не ответив на его обвинение он стремительно повернулся к Ауре.

— Они арестуют любого в этом зале! Мы должны бежать!

Кристофер решительно покачал головой и устремился к главному входу.

— Я не уйду без Сильветты! — крикнул он еще раз и исчез в темном прямоугольнике портала.

Джиллиан презрительно фыркнул.

— Он бежит прямо в руки охранников крепости. Вы хотите сделать то же самое?

Даниель стоял в нерешительности, но Аура уже согласилась с Джиллианом: безропотно сдаться приспешникам Лисандра было глупо.

К этому времени уже добрая половина ловцов жира добралась до боковой двери, через которую они вошли. Толпясь и толкаясь, они забивали собой проход. Руперт беспомощно выкрикивал приказы, но никто не слушал его, думая только о том, как спасти свою шкуру.

Первые солдаты, показавшиеся у главного портала, набросились с дубинками на стоящих впереди ловцов жира. За ними наседали остальные. Джиллиан бросил Ауре стеклянный глаз и ринулся в бой. Он схватил какого-то солдата, и, одним ударом выведя его из строя, отобрал дубинку и револьвер. Еще не прозвучало ни единого выстрела, но можно было с легкостью предсказать, что скоро охранники откроют огонь.

Стычка у портала переросла в настоящее сражение, поскольку ловцы жира оказывали отчаянное сопротивление. Руперта нигде не было видно, он, наверное, уже покинул зал.

Джиллиан снова оказался рядом с Аурой и Даниелем, Кристофера нигде не было видно. Аура пожелала ему в глубине души удачи; она не могла не восхищаться его мужеством. Джиллиан, который понял о чем она думает, крикнул:

— Это не храбрость, а самоубийство! У него нет ни малейшего шанса.

Он подтолкнул Ауру и Даниеля к боковой двери и выстрелил в потолок, чтобы разогнать столпившихся там ловцов жира. Сразу же образовался проход, через который все трое побежали к двери. Но выстрел привлек внимание охранников. Голос Лисандра ревел что-то из переговорной трубы, но из-за всеобщего шума и трелей полицейских свистков невозможно было разобрать слов.

Джиллиан первым достиг двери, остановился и пропустил Ауру вперед. Даниель хотел было последовать за ней, но тут раздался второй револьверный выстрел. Выстрел Джиллиана сломал барьер: охранники, испугавшись вооруженного сопротивления, открыли ответный огонь, но пуля, направленная в Джиллиана, прошла мимо, попав вместо этого между лопаток Даниелю. Его швырнуло вперед, и он с криком рухнул на землю. Джиллиан стремительно последовал за ним; ответив на огонь только одним выстрелом, он выбежал за дверь, в то время как толпа ловцов жира вновь сомкнулась: в мгновение ока проход снова оказался заполнен толкающимися и дерущимися телами. Более дюжины ловцов жира находились в зале, не считая тех, кого уже арестовали.

Даниель лежал на полу и тихо стонал. Куртка на спине была пропитана кровью. Аура склонилась перед ним на коленях, чувствуя себя ужасно беспомощной. Она попыталась поднять своего сводного брата, но у нее не хватало сил, чтобы самой устоять на ногах. Джиллиан помог ей, и совместными усилиями им удалось поднять Даниеля на ноги. Они схватили его под руки и, спотыкаясь, потащили вниз по коридору.

Те ловцы жира, которые вырвались через дверь, обгоняли их, не обращая на них внимания. Они удирали через открытый проход в дубовой перегородке, ни один из них не побежал по темному коридору.

— Солдаты последуют за ними в каналы, — тяжело дыша, сказал Джиллиан. — Мы пойдем другой дорогой.

Ранение Даниеля привело Ауру в такое отчаяние, что она почти лишилась дара речи.

— Куда ведет этот коридор? — задыхаясь, спросила она.

— Вглубь подвалов Хофбурга. Надеюсь, там они будут искать нас в последнюю очередь.

Они потащили Даниеля мимо перегородки и пошли дальше по коридору. Позади них остался шум борьбы. Солдаты все еще не могли прорваться из зала сквозь толпу ловцов жира. Пока не могли. По ту сторону прохода прогремели следующие выстрелы, кто-то вскрикнул.

Они дошли до какого-то перекрёстка. В конце коридора была крутая лестница, которая вела наверх, но поднять по ней Даниеля было бы нелегко, поэтому они повернули направо.

Позади них снова раздались крики: последние ловцы жира выбегали из зала, преследуемые охранниками. Но, похоже, надежды Джиллиана оправдались; никто не пошел тем же путем, что и они, все бежали через проход в дубовой перегородке, а оттуда в каналы и шахты.

Две, три минуты они еще плелись вперед, пока Джиллиан внезапно не остановился и не сказал:

— Подожди!

Аура и не думала ждать, хотя сама еле держалась на ногах; настолько тяжелым был Даниель. Задыхаясь от напряжения, она тащила его дальше.

— Нет, — тяжело сказала она. — Мы должны идти дальше, мы должны…

— Аура! — еще раз произнес Джиллиан и остановил её. — Аура, пожалуйста, это уже не поможет.

Она гневно уставилась на него.

— Даниель умрет, если мы…

Голос Джиллиана был очень нежен, когда он снова прервал её.

— Даниель мертв, Аура.

Груз на её плечах тут же удвоился. Она медленно повернула голову и посмотрела на Даниеля. Казалось, он спал; Аура часто видела его спящим, совсем близко с собой, лицом к лицу.

Джиллиан снял с её плеч руку Даниеля и тот плавно соскользнул на пол. Придерживая затылок юноши правой рукой, он взял его запястье. Через несколько секунд он молча покачал головой.

Аура в оцепенении смотрела на них. Даниель — мертв? Она устремила взгляд в его лицо и думала, что вот-вот расплачется, но слез не было, еще не было.

Внезапно Джиллиан стал рядом с ней и положил руку ей на пояс.

— Мы должны идти дальше, прошу тебя.

— Ты… ты хочешь оставить его здесь?

— С ним мы далеко не уйдем, а для него это уже не имеет никакого значения.

Она яростно высвободилась из его руки, ее глаза блестели.

— Что значит «с ним мы далеко не уйдем»?

— Пожалуйста, Аура, — сказал Джиллиан еще раз. — Мы бессильны ему помочь.

Она не обратила внимания на его слова и упала перед телом Даниеля на колени, схватив его руку. Пальцы были все еще теплыми, будто он вовсе не был…

Одна мысль пронзила её. «А вдруг Джиллиан утверждает, что Даниель мертв, только чтобы оставить его здесь? Что, если он говорит так лишь для того, чтобы спасти свою собственную шкуру?»

Джиллиан нежно положил руку на ее плечо.

— Пойдем, прошу тебя. Они скоро будут здесь.

Она резко повернула голову, её взгляд пронзил его, как лезвие ножа.

— Он еще жив.

— Но…

— Ты лжешь. Ты хочешь спасти свою жизнь, и все.

— Аура, мне очень жаль, что он…

— Жаль? — взорвалась она. — Ты даже не знал его, о какой жалости ты говоришь?

— Они схватят нас, если мы останемся здесь.

— Ну, так иди! — она была в истерике, да, и как с этим можно было справиться?

Джиллиан хотел оторвать её от Даниеля, но он понимал, что этим окончательно оттолкнет её.

— Последний раз прошу, — сказал он, но в его голосе не было угрозы, — пойдем со мной. Даниель мертв, и ни ему, ни тебе не поможет, если ты попадешь в руки врагов.

Она взяла голову Даниеля и подержала её на коленях несколько секунд. Потом она нежно опустила её на пол и встала.

— Может быть ты и прав, — тихо прошептала она, точно говоря сама с собой. — Он…

— Мертв, — внезапно произнес грубый голос из темноты. — Так же, как и вы.

— Руперт! — с горечью вырвалось у Джиллиана.

Аура стремительно обернулась и увидела предводителя ловцов жира, появившегося в свете одинокой масляной лампы. Он был один, но это ничего не меняло: в руке он держал револьвер. Его ствол был направлен в грудь Джиллиану.

— Отдайте мне глаз! — потребовал он. Джиллиан вздохнул, затем повернулся к Ауре.

— Отдай ему глаз. Он считает, что заслужил его.

Аура полезла в карман платья, в который она положила глаз во время их побега из зала, но кончики её пальцев не нащупали ничего кроме мельчайших осколков: он раздавился под весом Даниеля, когда они волокли его. Она подняла глаза и увидела устремленный на неё револьвер.

— Ну же? — нетерпеливо торопил Руперт. — Где он?

Аура бросила Джиллиану умоляющий взгляд, но он, казалось, не понял о чем она просит. Тогда Аура твердо сказала:

— Ты получишь глаз, Руперт, но перед этим ты отдашь мне револьвер.

Ловец жира презрительно ухмыльнулся:

— Я уже сыт по горло этими играми, девочка. — С этими словами он перевел оружие на Джиллиана и спустил курок.

Грохот выстрела эхом прошелся по подземным коридорам. Джиллиан вскрикнул и отпрыгнул в сторону, но пуля все же попала в него: алое пятно расплывалось под его правой грудью.

Руперт торжествующе взвел курок, но Аура уже бросилась на него. Она со всей силы оттолкнула его руку: прозвучал второй выстрел, который никого не задел.

Аура была слабым противником, и уже через какую-то долю секунды Руперт швырнул её на землю, и, направив ствол револьвера в ее лицо, взвел курок.

Дрожащие руки схватили его у колен и рванули назад: раненный гермафродит вцепился в ноги Руперта. Револьвер выпал из его рук, стукнулся об пол и отскочил в сторону. Двое мужчин катались по полу в вихре криков, ударов и стонов.

Аура почувствовала, как тошнота покатывает к горлу. Скорчившись, она откатилась в сторону, и на мгновение у неё потемнело в глазах; но вслед её охватила паника: она как-то должна помочь Джиллиану.

Ловец жира всей массой навалился на истекающего кровью, неподвижно лежащего Джиллиана. Руперт уперся ему в грудь и душил его, изрыгая проклятия и исступленно смеясь.

— Руперт, — твердо произнесла Аура у него за спиной. Он оторвался от безжизненного гермафродита и резко обернулся.

— Может, ты за этим пришел? — спросила она. Вместо искусственного глаза Руперт увидел нечто совсем другое: ствол своего пистолета, а потом яркую вспышку.

Аура, сжимая револьвер дрожащими руками, медленно опустила его. Её дыхание было частым, голова готова была вот-вот разорваться на части. Скорбь и страх поглотили её, но ей нельзя было сломаться. Не сейчас!

Она оторвала стонущего ловца жира от тела Джиллиана. Гермафродит не двигался. Всхлипывая, она положила руку ему на грудь, но ладонь слишком сильно дрожала, чтобы ощутить хоть что-то. Глаза и губы его были закрыты. Аура заметила синие пятна на его шее, там, где в нее впились клешни Руперта.

— Джиллиан! — закричала она.

Потом она вспомнила. «Пойдем со мной, — сказал он, — или они схватят нас!»

Аура обессилено поднялась. Она потеряла троих, трое мужчин погибли, чтобы она могла жить дальше.

Ею овладело необычное, совершенно незнакомое чувство. Повернувшись, она прошла мимо лежащих на земле тел, ни разу не оглянувшись назад, и побежала к последнему перекрестку — наверх, подлинной крутой лестнице, наверх.

Она ни о чем не думала, даже о собственном спасении, только ощущала, что бежит, неважно куда, не чувствуя ни печали, ни зла, ни страха.

Какая-то незнакомка, спотыкаясь, поднималась сейчас по ступеням и её судьба была Ауре совершенно безразлична.

Она очутилась в каком-то зале, который был доверху забит театральным реквизитом. Подвал театра в Хофбурге. Она нашла еще одну лестницу — выход.

Потом дневной свет.

* * *

Кристофер зашел намного дальше, чем они ожидали, но, в конце концов, его все-таки нашли.

Он все еще не знал, где находилась Сильветта. Его поиски были бессмысленны, он понял это с самого начала, но отказывался в это поверить. Он один предпринял попытку спасти её, больше никто, только он один.

Лабиринт из коридоров без дверей. Залы, холлы, пустые помещения. Затем его гибель: склад забитый сундуками, в которых хранились избранные книги библиотеки кайзера.

Солдаты нашли его, когда он в судорогах корчился на полу. Он не мог дышать, глаза почти заплыли, лицо было налито кровью, но они все же набросились на него. Он не защищался, когда они вытащили его из комнаты в коридор.

Затем с полдюжины охранников накинулись на него, прижав к полу, и тяжелые удары посыпались в лицо. На время он потерял сознание.

Первое, что он увидел, когда пришел в себя, был человек в полицейской форме, который внимательно рассматривал его. Двое других заломили Кристоферу руки за спину.

Стоящий напротив человек развернул бумагу и, мельком заглянув в неё, показал остальным. Кристофер глянул в неё сквозь пелену слез. Это был рисунок. Его собственное лицо, очень точно переданное. Объявление о розыске, изготовленное, видимо, по приказу Лисандра.

— Грязный негодяй, убийца невинных девушек, — выдохнул голос за его спиной, затем они пинками и ударами погнали его вверх по лестнице, через сводчатую дверь наружу, во внутренний двор крепости. Наконец-то, свежий воздух.

Повозка с зарешеченными окнами, запряженная парой лошадей, уже стояла наготове. Кристофера бросили внутрь, замок за ним защелкнулся. Повозка резко тронулась.

Он двумя руками ухватился за решетку и, подтянувшись вверх, отупело уставился наружу сквозь металлическую сетку в далекий свободный мир.

 

Книга вторая

Семь лет спустя

1904

 

Глава 1

В предрассветных сумерках город выходил из темного полусна, становился шире, башни устремлялись ввысь; он потягивался, а тем временем, все больше зданий и улиц показывались в сумеречном свете. В мрачной массе загорались одинокие огоньки — окна, в которых отражалось первое мерцание начинающегося дня. Солнечный свет разливался по городским районам как пожар, золотые искры его пламени перескакивали от окна к окну, от дома к дому. Над Дунаем поднимались туманы и растворялись в вышине. Веревки из дыма поднимались в небо, сначала поодиночке, затем все больше и больше, пока весь город не оказался опутан ими. Люди отделялись от дверей и ворот, объединялись в переулках и улицах в кишащие колонны, как ряды чисел на параде математических уравнений.

Пейзаж венских крыш ширился с наступлением дня, как окаменевшее изображение восточного базара, кишащего и превосходного в своем разнообразии. Острые фронтоны и изогнутые купола, покрытые сажей дымоходы и исполненные изящества грациозные каминные трубы, смелые очертания зубчатых венцов и плоские, постыдные крыши бараков — все они, казалось, толпились в утренней дымке, встающей над красной черепицей и серым шифером. Под ними пробуждались виллы и дворцы, а хижины, лачуги и заселенные беднотой дома приветствовали загорающееся утро грохотом дверей. Пришел день, а вместе с ним пришли и воспоминания.

Воспоминания Ауры.

Проводник только что постучал в дверь её спального купе — «Вена через двадцать минут!» — но она уже больше часа была на ногах. Пока поезд проезжал предместья, она сидела у окна и смотрела наружу. Перед ней на крохотном столике под окном лежало что-то похожее на сигару. При каждом толчке поезда оно ездило то взад, то вперед. Аура останавливала его кончиками пальцев, как только оно угрожало скатиться на пол.

Её взгляд задумчиво скользил по крышам и фасадам, фронтонам, лоджиям и открытым балконам. Чем ближе приближался поезд к центральным районам, тем роскошнее казался ей город. Ауре пришло в голову, что когда она впервые посетила Вену семь лет назад, то не удостоила ее даже взглядом. Тогда красота и волшебство старинного города совершенно не тронули её.

«Сигара» снова покатилась, и в который раз Аура остановила её. Погруженная в собственные мысли, она смотрела на сигарообразный предмет. Он был неуклюже скручен и без этикетки. Еще раз она отодвинула его назад и он снова вернулся к ней из-за вибрирующих движений поезда. Немного похоже на её прошлое, которое она так часто хотела оттолкнуть от себя, но каждый раз безуспешно.

Каждый раз когда мысли возвращались к прошлому, она видела другую, изменившуюся Ауру, даже внешне. Сейчас она носила черные волосы короче, только до плеч, а когда появлялась на людях, полностью скрывала их под широкополой черной шляпой. При виде её одежды цвета ночи многие думали, что она носит траур, и, может, в этом предположении скрывалось намного больше правды, чем сознавала сама Аура.

Не все сцены прошлого преследовали её, не каждая минута жестокости, не каждое слово, не каждое лицо. Многое стерлось. Многое потеряло свою остроту. Она все еще чувствовала боль утрат, и порой отчаяние, как и тогда, овладевало ею. Но вместе с тем, некоторые грани чувств стали ей чуждыми. Она говорила себе, скорее ради самоутешения, что это были воспоминания девочки, а не той женщины, которой она была сейчас.

Но она знала, насколько неубедительными были подобные объяснения. Конечно, она уже давно не ребенок, и за последние семь лет многое изменилось.

Ей было двадцать пять лет, но она несла в себе знания столетий.

* * *

Раздался звук, похожий на звон бьющейся посуды, — зазвучала решетчатая дверь, когда надзиратель открыл её и толкнул внутрь. Это движение было настолько незаметным, что казалось, она отворилась сама собой, и это составляло предмет самой большой гордости надзирателя за все годы службы. По крайней мере, он уверял Ауру в том, что это так, когда вел её в глубину каменных гротов тюрьмы.

Они шли по широкому коридору в стенах которого на расстоянии нескольких метров друг от друга были металлические двери. Посредине каждой двери на уровне глаз находилась металлическая решетка величиной с голову. Когда глаза Ауры привыкли к сумраку, она стала замечать дикие глаза за каждой из них.

— Здесь только одиночные камеры, — объяснил надзиратель и снял с пояса полированную дубинку.

Когда за одной дверью крики стали громче, он быстро подскочил к ней и с силой стал бить по решетке. Шум был оглушительным, и Аура молила Бога, чтобы надзиратель поскорее прекратил этот кошмар. Она не обращала внимания на непристойные выкрики заключенных, но от резкого стука дубинки о железо у неё все сжималось внутри.

Она внезапно почувствовала себя неудобно в длинном, до пола, черном платье и накидке с высоко поднятым капюшоном. И вовсе не потому, что подобная накидка считалась на сегодняшний день почти антиквариатом (еще большим, чем та, которую она украла у несчастной Козимы), нет, ее смущало то, что в этом прибежище мужского насилия она так отчетливо подчеркивала её женственность. Потому что женственность, очевидно, истолковывалась здесь как слабость. Даже во взгляде надзирателя горела искра превосходства, когда бы она ни взглянула на него, хотя он все же сохранял приличествующую любезность и был деликатен с нею (ровно настолько, насколько позволяла сумма, которую Аура сунула ему на входе).

Стены были выполнены из красного кирпича, на полу — грубый настил. В коридоре стояли лужи, и Ауру смутило то, что ей пришлось приподнимать подол своего платья, чтобы оно не скользило по этой грязной жиже. Она невольно спросила себя, не умышленно ли избрал надзиратель этот путь. Хотя, по правде говоря, ей было все равно.

— Если хотите, можете поговорить с вашим другом в камере, — предложил надзиратель. — При закрытых дверях, если пожелаете. — Он двусмысленно улыбнулся — на иную улыбку здесь можно было и не рассчитывать.

— Сколько? — ледяным тоном спросила она.

Он назвал сумму и сразу же протянул руку. С подчеркнутым равнодушием Аура вытащила пачку банкнот из своего кармана и отсчитала необходимую сумму. Надзиратель довольно улыбнулся, и деньги тут же исчезли в его униформе.

— Вам никто не помешает, — пообещал он.

Аура не верила ни единому его слову.

— А вы не рискуете? — спросила она, пока они спускались по железной лестнице.

Ступени вели на балюстраду, которая тянулась по обе стороны коридора. Здесь было примерно столько же одиночных камер, как и на первом этаже.

— Рискую? — Надзиратель весело покачал головой. — Это не я, а вы идете в камеру убийцы.

Аура презрительно сморщила нос.

— Это мой брат.

— Ваш брат убил полдюжины молоденьких девочек. Похитил и зарезал. Здесь таких как он не очень-то жалуют.

Они остановились перед дверью камеры, которая была помечена красным крестом величиной с ладонь. Аура напрасно старалась поймать незаметный взгляд через решетку. Внутри помещения царила темнота.

— Что означает крест? — спросила она. Надзиратель скривился.

— Желающие почаще видеть священника.

— Религиозные часы? — изумленно спросила она.

Надзиратель кивнул и подошел к решетке.

— Эй, приятель, к тебе посетитель! Стань к стене, если ты хочешь, чтобы я открыл.

В темноте камеры не было заметно никакого движения.

Надзиратель презрительно хмыкнул, затем повернул ключ в замке.

— Прошу вас, — сказал он, входите.

Она мгновение колебалась.

— Почему там внутри не горит свет?

— Ваш брат разбил лампу.

Во тьме что-то зашевелилось, в другом конце камеры у стены.

— Свет, это то, что носят в сердце, а не цепляют на потолок, — сказал кто-то. Слова может и прозвучали цинично, но произнесены они были спокойно, даже кротко.

Аура поймала себя на том, что она вздрогнула, когда узнала голос Кристофера. Этот испуг длился не дольше мгновения, и она не передумала, хотя тень сомнения все же закралась в ее сердце. Должны ведь быть и другие пути.

«Нет, — напомнила она себе, — это было твое собственное решение. Теперь главное — сделать все с максимальной пользой».

С высоко поднятой головой она прошла мимо надзирателя в темноту. На пороге она еще раз обернулась к нему.

— У вас случайно не найдется свечи для меня?

— В общем-то, да, — сказал он растягивая слова. — У заключенных есть возможность приобрести несколько штук раз в неделю, но продажа была вчера. Но, конечно, при определенных обстоятельствах, можно было бы сделать…

Она прервала его на полуслове, сунув ему в руку еще одну бумажку, и он тут же засуетился по пути к выходу.

— Свечу принесут немедленно, — пообещал он и закрыл за ней дверь на замок. По затихающему дребезжанию связки ключей Аура определила, что надзиратель удаляется.

Перед ней не было ничего, кроме темноты. В камере не было окон, а единственный источник света — решетку в двери — Аура закрыла своей спиной. Она заметила это и отошла на полшага в сторону; но свет все равно доходил лишь до средины помещения. Вторая половина находилась в полной темноте.

— Приятно видеть тебя, — сухо заметила она.

Шорох одежды.

— После семи лет могу предположить, что ты не очень горела желанием повидаться.

— На то были свои причины, — уклончиво ответила она.

— А, — протянул он, — конечно же, серьезные причины. Ты же с самого начала невзлюбила меня, не так ли? Ты всегда не доверяла мне.

— И не ошиблась, как мы оба знаем.

Кристофер сухо закашлял в темноте.

— Это уже в далеком прошлом.

«Ну, где же свеча, — нетерпеливо подумала она. — Она хотела, наконец-то, взглянуть ему в лицо».

— Я не могла прийти раньше, — твердо сказала она.

Она ничего не была ему должна, и, уж конечно, никаких извинений.

Кристофер тихо засмеялся.

— Если ты пришла, чтобы тайно передать мне напильник, то вынужден буду тебя разочаровать. Как видишь, здесь это совершенно ни к чему.

Его горечь была справедливой, но Аура все же не испытывала ни малейшего сочувствия. Он заслужил каждый день в этой дыре, каждый проклятый день. Он не имел никакого отношения к убийствам девочек, Аура прекрасно это знала, но то, что он сделал с её матерью само по себе было уже достаточным преступлением, а об убийстве Фридриха и говорить не приходится. Словно прочтя её мысли Кристофер спросил:

— Как чувствует себя мать?

— Неважно. За все эти годы она почти не покидала свою комнату. В последний раз это было на переломе веков.

— Четыре года назад, — задумчиво прошептал он. — Мне очень жаль, Аура. Ты можешь мне не верить, но мне искренне жаль.

— Тебе что, священник прочел проповедь о злодеянии и возмездии? — холодно спросила она.

— Священник… — повторил он и вздохнул. — Он иногда говорит о таких вещах, да. Но Бог не дает нам узнать наши злодеяния, а только прощает их нам.

— И твои он тебе простил, не правда ли? Так легче всего думать.

— Если ты пришла только, чтобы поучать меня, то, наверное, будет лучше, если ты сейчас уйдешь.

«Нет, — подумала она, — я пришла, чтобы убить тебя. А, может, ты даже знаешь об этом».

Но вместо этого она сказала:

— Мы по сей день не слышали ничего о Сильветте.

Последовавшее за этими словами молчание, казалось, продлилось минуты, и Аура уже собиралась прервать его, когда снаружи раздались шаги надзирателя. Он просунул одну свечу через решетку и коробок спичек.

— Спички все посчитаны, — сказал он. — Все принесете с собой обратно, даже обгоревшие. — После последнего любопытного взгляда через решетку он удалился. Звон ключей становился тише.

Аура зажгла свечу, сделала два шага вперед и укрепила её воском в середине камеры на полу.

Когда она оторвала взгляд от пламени и её глаза привыкли к полумраку, то заметила нары у задней стены. На них сидел человек, по-турецки убрав под себя ноги.

В дрожащем желтом пламени свечи он усмехнулся ей. Он очень исхудал, был не просто стройным или худым, а явно отощал. Его глаза глубоко запали, словно началась обратная эволюция, решившая перепрыгнуть через тысячи поколений. Вместо щек зияли темные провалы, покрытые неухоженной щетиной. Когда он говорил, из-за бескровных губ обнажались плохие зубы. Кристофер был одет в серую тюремную робу, которая, даже когда он сидел, была велика для него. Его голова была обрита наголо, а руки были тонкими и костлявыми.

— Боже праведный, — прошептала Аура и в первый раз ощутила жалость, почти страх, словно после всех этих лет ей навстречу из могилы вышел мертвец.

— Мужчины, которые разрезают на куски молоденьких девушек, наслаждаются в тюрьме особыми привилегиями, — спокойно сказал он.

— Я бы пришла, если бы меня отпустила мать. — Ауре было очень стыдно: она была единственным человеком, который мог бы выступить на процессе в защиту Кристофера. И все же она не лгала: после её возвращения в семейную обитель Шарлота приказала запереть Ауру на многие недели в комнате. — Прошло семь лет, прежде чем врачи признали мать недееспособной, — грустно сказала она. — Всего две недели назад все состояние было переписано на мое имя. Сейчас я здесь.

Кристофер сохранял невозмутимость.

— В суде были заслушаны показания полицейского, которому ты рассказала про старика в хижине. Обвинитель обработал его по всем правилам своего искусства, пока тот не остался стоять там как полный идиот. То же самое они бы сделали и с тобой.

— Влияние Лисандра.

— Он контролирует здесь все. Даже тех, которые избивали меня поначалу каждый день. Но, думаю, на определенном этапе это перестало ему быть интересным. Избиения стали в последние годы реже.

— Но ведь у полиции Цюриха есть мои данные. Они же должны были вызвать меня…

— Ты сама ответила на свой вопрос. Слушание было коротким и безболезненным. Пара свидетелей, которые клялись, что узнали во мне похитителя девушек, — этим все и ограничилось. — Пожав плечами, он прислонился к стене. — Все это не имеет уже никакого значения. — Он оставил тему с таким равнодушием, будто не ему, а кому-то другому присудили пожизненное заключение. — Ты сказала, Сильветту все еще не нашли?

— Два года назад её официально признали умершей.

— Ты в это веришь? Я имею в виду в то, что она мертва?

— Нет, она должна быть еще у Лисандра. — Эта мысль причиняла ей невыносимую боль. — Десять лет, сказал Лисандр, оставалось еще три.

В первый раз лицо Кристофера исказилось, отражая его истинные чувства. Ярость горела в его лице.

— Мы должны были спасти её тогда, любым способом…

— Даниель и Джиллиан погибли. У нас не было ни малейшего шанса.

В ответ он промолчал. Аура подумала, что он, должно быть, очень любил Сильветту.

— Что стало с садом на крыше? — Внезапно спросил он, снова удивив её произвольной сменой темы разговора. — Думаю, ты от всего избавилась?

— Нет, конечно нет.

Кристофер, казалось, был удивлен, но только вопросительно уставился на неё. Аура внутренне напряглась.

— У меня было больше времени, чем у тебя. За семь лет человек может прочесть много книг.

— Пламя атанора горит до сих пор? — изумленно спросил он.

— Горит. Ярче, чем когда бы то ни было.

— Ты…

— Да.

Больше ничего, только одно это слово. Она пришла сюда не для объяснений: сад на крыше, лаборатория её отца, все это касалось только её. У Кристофера был шанс, в отличие от неё, он им не воспользовался.

— Ну, и?… — Глаза его заблестели, обнаруживая мерцание прежней жизни и старого желания. — Ты нашла его?

— Камень? — Она спрашивала себя, насколько убедительно звучит равнодушие в её голосе. «Не очень», — призналась она себе. — Нет, я не нашла его.

Он мгновение недоверчиво смотрел на неё. Её пронзила одна мысль: «Он думает, что я лгу».

Но Кристофер больше не говорил об этом и вместо этого спросил:

— Зачем ты пришла, Аура? Почему сейчас? — После короткой паузы он добавил: — И не рассказывай мне, пожалуйста, еще раз о твоем наследстве и о том, что до этого у тебя не было денег на путешествие.

— Нет, — ответила она, — можно путешествовать и без денег, если нужно. — Она сделала несколько шагов по камере, взад и вперед. Легкое дуновение от её накидки заставило отблески пламени свечи призрачно заплясать на стенах. — Почти сразу после моего возвращения они нашли тело Фридриха. То, что оставили от него рыбы. Его череп был проломлен. Как ты думаешь — семь лет достаточный срок за одно убийство?

— Он напал на меня.

— Самооборона? — она сразу же пожалела о ехидстве в своем голосе.

— Я защищался, это правда. Под конец он лежал на земле. Я не должен был убивать его, это был грех, и я сожалею о нем. Когда-нибудь Господь предъявит мне счет.

— Ты хочешь сказать, посещения священника, часы религии — это все искренне?

— Вера так многое облегчает в сердце.

— Насколько честной может быть вера в Бога, если она служит только своекорыстию?

Выражение его лица осталось кротким, почти понимающим.

— Мы всегда приходим к Богу только благодаря обстоятельствам. А какие обстоятельства могут быть более искренними, чем здесь?

Вместо того чтобы ответить, она сказала после недолгого колебания:

— Я сейчас уйду. Но мы увидимся снова.

— Что должно получиться из этого, Аура? Дружеская привычка? Спасибо, но в этом нет необходимости.

Она не обратила внимания на его сарказм и вытащила что-то из кармана.

— Возьми, это тебе.

Он склонился вперед, не вставая. Ауре пришлось подойти к нему на расстояние вытянутой руки, прежде чем он смог взять странный предмет.

— Сигара? — спросил он удивленно и повертел ее между пальцами. — Но ведь я никогда не курил.

— Я хочу, чтобы ты сейчас начал.

Замешательство и подозрительность светились в его глазах когда их взгляды встретились.

— Что ты задумала?

— Ты должен глубоко вдохнуть дым.

— А потом? — Он неуверенно улыбался, пока Аура без тени сострадания не сказала:

— Потом ты умрешь. Неужели это так трудно?

* * *

Овощи росли на могилах в таком количестве, что не одна семья могла бы прокормиться ими. Под посеревшим от времени мраморным бюстом какого-то усопшего пышно разрослись кусты томатов, ростки фасоли обвивались вокруг каменного серафима, а многие надгробия и мемориальные доски были скрыты головками салата, петрушкой и ботвой моркови.

Вся в черном, как забытый на похоронах гость, Аура шла по дорожкам между могил, засаженных овощами. Солнце уже зашло, сумеречный свет накрыл мрачный окружающий ландшафт затемненным стеклянным колоколом. Обычно кладбище было закрыто в этот час, и Аура была уверена, что её никто не заметит.

У неё не было времени оглядывать окружающую местность. Внутри под невозмутимой внешностью скрывалось сильное волнение, как бы она ни сопротивлялась этому. Она научилась носить гордость и высокомерие как маски, которые могла по желанию надевать и снимать. Под ними она скрывала шрамы, нанесенные ей Лисандром.

Она не любила кладбища. Они слишком болезненно напоминали ей о тех двух людях, которые были мертвы, но, возможно, так никогда и не были похоронены — как будто это сделало бы их смерть не такой болезненной.

Кладбищенский садовник жил в хижине на окраине погоста. Ветви двух плакучих ив сплетались, образуя над ней вторую, изогнутую крышу. Одна из стен опасно накренилась внутрь, но обитателя лачуги это, казалось, мало трогало.

— А, вот и вы, — мрачно прошептал он, выглянув через дверную щель и узнав Ауру. — Думал, вы раньше придете.

Она холодно ответила на его взгляд.

— Почему? Потому что женщины боятся темных кладбищ?

— Ну, что вы, что вы, — проворчал старик. — Я давно уж собирался выйти и собрать свои овощи. Я всегда собираю их ночью, так спокойней. Вы видели капусту? Роскошная нынче, правда?

Аура не стала продолжать эту тему, вместо этого она вошла, минуя его, в хижину. В ней была всего одна комната, в которой стояли кровать и старый комод. Под крошечным окном садовник соорудил очаг, наверное, в надежде, что чад будет вытягиваться через отверстие на улицу. Хотя сейчас огонь не горел, все здесь внутри воняло сажей.

Аура с ледяной миной повернулась к старику.

— Где он? — резко спросила она.

Он засопел и хихикнул.

— Неужто вы думаете, я оставлю его просто так лежать здесь?

— Где он? — раздраженно переспросила она.

Старик кивнул ей и вышел из хижины.

— Пойдемте, я вам покажу.

Сумерки постепенно уступали место наступающей на город ночи. Садовник зажег по пути ручную лампу.

— С тех пор как это кладбище стало кладбищем для бедных, здесь больше нет освещения, не то, что в других местах. Мне это на руку, если вы понимаете, что я имею в виду.

Он отвел её к расположенной на другой стороне кладбища стене. В одном из переплетений плюща и кустарника, хорошо защищенном от любопытных глаз, лежал труп, небрежно сброшенный туда, как куча садовых отходов.

Гнев сверкал в глазах Ауры, когда она посмотрела на садовника.

— Вы что, взяли и бросили его туда?

Но старик равнодушно пожал плечами.

— Ну, так он же мертвый?

Не ответив, она пробралась через кустарник, доходящий ей до колен, и склонилась над телом Кристофера. Маленькую дорожную сумку, которую она взяла с собой, Аура бросила на землю рядом с ним. Кристофер действительно выглядел как покойник, хотя внешне при этом он мало отличался от того, каким Аура увидела его в камере. Изможденный и бледный, еще и без сердцебиения и холодный, как глыба льда, тюремный врач даже без вскрытия разрешил похоронить его. Аура сознавала, что для исполнения задуманного, им должно немножечко повезти, но она пошла на риск, — к её удивлению, Кристофер тоже. Он уже давно простился со своей жизнью.

— Подите сюда, — сказал садовник.

Она посмотрела на свои карманные часы в свете лампы. Прошло ровно двадцать девять часов с тех пор, как она покинула камеру. Если Кристофер выкурил сигару сразу же после ее ухода, то в таком состоянии он пробудет еще три — четыре часа. Значит столько времени ей придется пробыть с ним на кладбище.

— Вы можете идти собирать ваши овощи, — сказала она садовнику.

— А что будет с этим? — спросил он угрюмо.

— Я сама об этом позабочусь. Я достаточно хорошо заплатила вам, чтобы потребовать от вас делать то, что я говорю.

— Конечно, конечно, — старик всплеснул руками. — Делайте с ним, что хотите. Я не буду смотреть.

Она наблюдала как старик прихрамывая удаляется, и смогла свободно вздохнуть лишь когда свет его лампы погас за деревьями. «Может, надо было попросить у него лампу?»

Но нет, в этом не было нужды.

* * *

— Давай договоримся, что впредь мы обойдемся без сигар, — тяжело дыша, сказал Кристофер, когда Аура заперла за ним дверь в номере гостиницы. — Я себя чувствую так, будто мне…

— Расшибли череп, — закончила она предложение. — Я знаю.

Несмотря на пелену, застилавшую его глаза, она заметила в них удивление.

— Это было написано в одной из книжек Нестора?

— Нет, — ответила она и бросила свою шляпу в угол. — Я сама испробовала.

— Ты испытала на себе? — с сомнением в голосе спросил он.

Она сняла с плеч накидку и повесила её на крючок.

— Неужели ты думаешь, что я дала бы тебе эту штуку, не зная наперёд её действия? — «Всех её действий», — мысленно добавила она.

Это, конечно, была не вся правда, и она взглянула на Кристофера, чтобы понять, не раскусил ли он её. Но он, наверное, был слишком слаб, чтобы задавать дальнейшие вопросы. Обессиленный, он упал на кровать. Новая одежда, купленная ему, болталась на его тщедушном теле — она выбирала её по памяти, не предполагая, что он будет в такой плохой форме.

Поднимаясь, она заказала портье ужин, но когда было все принесено, Кристофер глубоко и крепко спал.

Аура молча смотрела на него. Её неприязнь к нему не исчезла, но все же она была рада, почти счастлива, что её план прошел без сучка, без задоринки. Она приобрела союзника, единственного человека, на которого могла слепо положиться в своих намерениях — неважно, что думая о нем. Когда речь шла о Сильветте — Кристофер без уговоров встанет на её сторону. И когда-нибудь он, возможно, узнает, что она дала ему намного больше, чем просто второй шанс.

Ей потребовались годы, чтобы открыть тайны сада на крыше; первой из них было захоронение останков Нестора. Когда Кристофер второпях покинул замок в погоне за похитителями Сильветты, он оставил незавершенными многие из своих опытов, и некоторые книги, с помеченными страницами, которые сложил на входе в библиотеку. Таким образом, Аура натолкнулась как на легенду о траве Гильгамеша, так и на бесчисленные труды по ботанике, с помощью которых Кристофер безуспешно пытался определить, что за растения выросли на могиле Нестора. Ей не потребовалось больших усилий, чтобы проследить за его выводами. Со временем Аура нашла книги, которые хоть и не подтверждали полностью предположения Кристофера, но укрепляли их. Разумеется, у неё были свои сомнения, слишком много, чтобы перечислить их все. И, конечно же, без ответа оставалось, почему эта трава должна расти именно на могиле того человека, который так страстно искал её. За этим должно стоять намного больше, чем просто бездушная шутка природы. Намного больше.

Аура легла на обитую парчой софу и глубоко вздохнула. Все треволнения медленно оставляли её, она чувствовала, как расслабляется её тело и путаница в мыслях начинает проясняться. Две недели назад Аура наняла нескольких частных детективов, чтобы они собирали для неё информацию о Лисандре, его теперешнем положении при дворе и власти в подземной Вене. Конечно же, сознавая, что алхимик узнает об этом заказе, на самом деле, она к этому и стремилась. Поэтому она наняла сразу многих детективов. Она хотела быть уверенной, что хотя бы один из них пойдет со своей информацией к Лисандру.

Это была рискованная игра, и она предусмотрела все возможные действия своего противника, исключая лишь те, что вообще не могли произойти.

Но именно это и произошло. Никаких угроз, никаких убийц, ничего. Она наняла группу охранников из Берлина, которые днем и ночью охраняли остров, — все напрасно. Никаких признаков жизни от Лисандра, никаких подтверждений того, что ему пришлось не по душе её любопытство.

Но это было еще не все. Сообщения детективов тоже были ошеломляющими. Приехав в Вену, незадолго до того, как она посетила Кристофера в тюрьме, Аура пригласила всех сыщиков к себе в номер. И у всех была одна и та же новость: власть Лисандра кончилась. Ей сообщили, что пять лет назад он отошел от дел в подземном мире Вены. Никто не знал причин. Остальные хозяева жизни поспешно разделили между собой его дела, не вызвав ни единого протеста, ни единого акта возмездия. Все говорило о том, что таинственная империя Лисандра в один день растворилась в воздухе.

Но один из детективов — человек, имеющий хорошие связи в Хофбурге, — узнал, что в подземелье крепости все еще кто-то живет.

— Да, — сказал он, — я почти уверен, что Лисандр все еще живет там, внизу, со своими несметными сокровищами, и, совершенно очевидно, чего-то ждет.

Не снимая одежды, Аура попыталась заснуть на эти несколько оставшихся часов на софе. Следующий день принесет решение. Семь лет она ждала этого момента и волнение не давало ей покоя.

Но незаметно она все же уснула, а когда проснулась, Кристофер был уже на ногах и, неподвижно стоя у окна, наблюдал, как поднимается солнце над крышами домов. Лучи восходящего солнца заливали красным цветом черты его костлявого лица и наголо бритый череп. Аура видела, что в его глазах стоят слезы. Кристофер беззвучно плакал перед лицом свободы, и она не стала ему мешать.

Вдруг он сказал:

— Я знаю, что ты проснулась.

Он застал её врасплох и она резко поднялась на софе.

— Ты ведь понимаешь, зачем я тебя вытащила, или нет? — вызывающе спросила она, чтобы скрыть свое смущение.

Углы его рта вздрогнули, но он не обернулся; его взгляд был устремлен вдаль на просыпающийся город.

— Ты всегда разрушаешь иллюзии, да?

— Боюсь, они нам не помогут.

— Но может, они делают жизнь не такой невыносимой.

— Я думала, эти функции выполняет у тебя Бог?

— Иногда важно, чтобы прощал не только он, но и люди.

Она встала и подошла к нему. Панорама Вены в этом свете была потрясающей.

— Ты действительно просишь меня о прощении?

— Ты сможешь простить меня?

— Нет.

Он повернулся к ней. Утреннее солнце блестело в его глазах.

— Тем не менее, прости меня. Может, когда-нибудь ты изменишь свое мнение.

Ей было не по себе от его слов, она снова не знала, что ему ответить. Аура поспешно обернулась, чтобы идти в ванную. Почувствовав его взгляд на своей спине, она на миг остановилась перед дверью.

— Боюсь, нам предстоит сегодня кое-что сделать.

— Да, — ответил он, — так я и думал. — И когда она ничего не ответила, он добавил: — Что именно ты задумала?

— Мы сделаем то, что собирался сделать Джиллиан семь лет назад. Но тогда у нас не было средств.

— Ты хочешь ворваться в подземелье Лисандра? — Казалось, его не удивили ее слова.

— Сейчас, как и тогда, это единственная возможность.

— Ты думаешь это разумно, пытаться победить Лисандра его же оружием?

— Разумно? Все, что мы здесь делаем, нельзя назвать разумным.

Когда она уже собиралась войти в ванную он окликнул её:

— Аура!

Она остановилась, не оборачиваясь.

Странное участие было в его голосе, когда он спросил:

— Для кого ты это делаешь? Для Сильветты или для Джиллиана?

Она постояла, опустив голову, потом, не ответив, закрыла за собой дверь.

* * *

Самая первая канализация в Вене была проложена римлянами, когда воины тринадцатого легиона оборудовали Виндобону сточными канавами, выходящими к Дунаю. Легионеры также поставили первые ватерклозеты — предмет, который их потомкам из средневековья казался в высшей степени бесполезным. Каналы и санитарные достижения ушли в забытье, гигиена потеряла свое значение. Только после второй турецкой осады в семнадцатом столетии жители Вены пришли к тому, чтобы подключать свои новые здания к открытым сточным каналам. Однако, когда в 1830 году Дунай вышел из берегов, весь город оказался на много дней залитым водой. Содержимое выгребных ям и открытых каналов заплывало в дома и переулки, что привело к вспышке эпидемии холеры. Тысячи людей стали жертвами эпидемии. Как следствие этого был заложен лабиринт венской канализации, и таким, каким был задуман и построен семьдесят лет назад, он представал и сегодня: темная, зловонная сеть искусственных гротов и напоминающих пещеры коридоров, с каменных потолков которых хрустальными нитями сочилась вода.

Мысль о холере можно было без труда прочесть на лицах некоторых из двух дюжин людей, когда Аура и Кристофер шли в их сопровождении через туннели. Они были наемными солдатами, которые воевали на Балканах и в африканских колониях. Нанять их стоило меньшего труда, чем предполагала Аура. Две недели назад, обдумывая свои первые шаги в этом направлении, в бумагах отца она натолкнулась на адрес человека, который сдавал внаем солдат и оружие. Нестор уже прибегал ранее к его услугам, причем, как она установила, не раз. Аура по телеграфу связалась с этим посредником, используя код, который тоже нашла в бумагах Нестора. Торговец пряностями по профессии, офицер (неудавшийся) по призванию, он собрал мощный отряд в течение нескольких дней, который стоил Ауре половины её состояния. Она надеялась, что это того стоило.

Но сейчас, в сопровождении этих мужчин на пути в логово Лисандра, её охватили сомнения. Это было двадцатое столетие, и она всерьез намеревалась предпринять вооруженное нападение на человека, бывшего когда-то королем преступного мира Вены, — намерение, характерное скорее для средневековья, чем для эпохи рентгеновских лучей и действия мельчайших частиц.

Но не справедливо ли это высказывание и в отношении алхимии? Ауре стало ясно, что в мире её отца и Лисандра время, очевидно, остановилось. Для них не существовало правил нового времени, и тот, кто решился на борьбу с ними, должен считаться с этим.

Детектив, собравший для неё основную информацию о Лисандре, на старой карте канализационной сети Вены начертил ей путь в самое сердце подвалов Хофбурга, но отказался лично провести её через лабиринт туннелей и шахт. Как теперь выяснилось, это имело смысл. Командиру группы наемников, венгру по имени Баласси, достаточно было всего лишь раз внимательно посмотреть на карту, как он был тотчас готов восстановить весь путь по памяти. Он холодно заверил, что воевал во время греко-турецкой войны в горных ущельях Фессалии и по сравнению с той войной это маленькое приключение в Вене — не более чем детская шалость. Аура питала отвращение к Баласси и его отряду, но понимала, как сильно зависит от их поддержки.

Почти через три часа они добрались до широкого коридора, в середине которого пролегала глубокая водная канава. Был вечер. Аура много раз спрашивала себя в глубине души, каким образом Кристофер все еще не сломался от напряжения.

— Судя по карте, мы должны натолкнуться здесь на первые посты, — сказал Баласси и подозрительно оглянулся. Как и остальные наемники, он держал ружье с длинным штыком наизготовку. Венгр был не больше Ауры, с коротко стриженными чёрными волосами и густыми закрученными усами. Форма, которая была на нем, производила впечатление восточной, хотя с неё и были срезаны все эмблемы. Его рот был своеобразно очерчен, и эти очертания поочередно казались Ауре то признаком хитрости, то отметиной смелости. Баласси был опасным человеком, его воинственность вызывала самую серьезную тревогу.

Кристофер бросил Ауре исполненный сомнения взгляд, но ничего не сказал. Она тоже отказалась от комментариев. Постепенно, несмотря на весь свой страх, она стала казаться себе смешной.

Они продолжили своё движение, пока Баласси не объявил, что сейчас они находятся под Хофбургом.

— Как ты думаешь, что произойдет, если охрана заметит, что отряд наемников направляется прямо в святая святых? — прошептал Кристофер на ухо Ауре.

Об этом она и сама думала все эти дни. Самым вероятным было то, что её без проволочек казнят как заговорщицу.

Эта же мысль, казалось, беспокоила и Баласси.

— Если нас с вами здесь поймают, госпожа Инститорис, и установят вашу связь с немецким правительством, это будет означать объявление войны. Надеюсь, вы это понимаете? — В его дыхании чувствовался запах ромашки.

— Никакой связи с немецким правительством нет, — Аура скривила лицо и подражая его интонациям продолжила. — Я думала, что ваш начальник вам все предельно ясно объяснил. — Она имела в виду торговца пряностями и знала, что слово «начальник» заденет венгра.

Баласси окинул её мрачным взглядом, но не стал отвечать. Вместо этого он продолжил шепотом давать дальнейшие указания своим людям. Их отряд двигался сейчас, образуя собой подкову, в середине которой шли Аура и Кристофер.

Никто не противостоял им. Не было никакой охраны, никаких постовых. Это все слишком болезненно напомнило Ауре их первое вторжение во владения Лисандра. Тогда они тоже дошли до центра, и никто не помешал им только для того, чтобы Лисандр смог посмотреть на нападение вблизи. Она в сотый раз спрашивала себя о том, можно ли действительно доверять людям, продающим себя в качестве наемников. И как всегда ответом служило однозначное: «Нет».

— Вы уверены, что здесь вообще хоть кто-нибудь есть? — спросил Баласси шепотом.

Аура едва могла говорить от напряжения. Она совершенно отчетливо чувствовала угрозу которая огибала их со всех сторон, ощущение, которое невозможно передать словами. Солдаты и без того посмеялись бы над ней.

— Насколько я знаю, да. Лисандр должен быть здесь.

Баласси был слишком солдат, чтобы усомниться в словах своей нанимательницы. Он еще раз напомнил своим людям, что они должны быть внимательны к возможным ловушкам, затем они двинулись дальше. Внезапно Кристофер остановился.

— Я знаю этот проход, — прошептал он. — Я уже был здесь однажды. — Он напряженно всматривался в темноту. — Где-то там, впереди, находится большой зал.

— Вы сами все слышали, — давал указания Баласси своим солдатам. — Сейчас все начнется.

Действительно, метров через двадцать они оказались у неосвещенного портала. Двустворчатые двери были закрыты, изнутри не прорывалось ни луча света.

Баласси жестом приказал солдатам стать по обе стороны двери, и приказал Ауре и Кристоферу укрыться за спинами солдат. Потом он открыл дверь — она была не заперта. Первые наемники с ружьями наизготовку бросились в зал.

Внутри горел свет. Многочисленные картины, которыми тогда были завешаны стены, исчезли. Зал был абсолютно пуст, если не считать пары цветных, размером с кулак кубиков, которые лежали на ступенях, ведущих к возвышению. Когда-то на этом месте стоял портрет кайзера. Переговорная труба, свисавшая с потолка, тоже исчезла.

Солдаты молниеносно разделились и заняли оборонительные позиции в зале. Последним вошел Баласси в сопровождении Ауры и Кристофера.

— Похоже, птичка улетела, — заметил венгр;

— Похоже на то, — недовольно согласился Кристофер.

Аура приблизилась к возвышению.

— Подождите.

Командир отряда наемников подошел к ней и проследил за взглядом, устремленным ею на цветные кубики.

— Не трогайте, — предупредительно сказал он. — Это может быть…

Аура не обратила внимания на его слова и присела на корточки.

— Прошу вас, госпожа Инститорис, не надо!

Она взяла в руки кубик и резким движением протянула его Баласси. Он прекрасно держал себя в руках: несмотря на свои опасения даже глазом не моргнул.

— Вы знаете, что это? — спросила она.

— Думаю, вы мне скажете.

Некоторые наемники заинтересованно подошли сзади.

Аура улыбнулась.

— Строительные кубики.

— Вы хотите сказать… игрушка?

В тот же миг один из наемников, стоящих позади них, закричал:

— Капитан!

Баласси стремительно обернулся. Аура тоже опустила кубики и встревоженно посмотрела в сторону кричавшего. Все солдаты повернулись и недоверчиво уставились на дверь.

В высоком, дугой изогнутом проеме, одиноко и беззащитно стояла маленькая девочка. Ей было от силы лет пять, шесть. На ней была белая, длиной до колена рубашечка. Длинные светлые волосы беспорядочно свисали у неё по плечам. В одной руке малышка держала тряпичную куклу.

Большими голубыми глазами она смотрела прямо на возвышение, на рассыпанные кубики. Казалось, что она не замечает солдат в форме и с оружием. Когда девочка пришла в движение и, неуклюже шлепая ногами, направилась к ступеням, она произвела впечатление лунатика.

— Вперед, проверьте за дверью! — крикнул Баласси ребятам, которые ближе всех стояли к порталу. — Я хочу знать, откуда пришел этот ребенок! — Небольшая группа наемников немедленно отделилась от отряда и с оружием наперевес бросилась из зала.

Венгр вытащил револьвер и пошел навстречу девочке, но Аура вскочила и обогнала его.

— Позвольте мне самой разобраться.

Баласси схватил её за руку.

— Много лет назад я уже видел нечто подобное в Судане, в Кашгиле. Как-то ночью махдисты послали маленьких мальчиков и девочек к нашему лагерю. У них с собой были куклы, такие же как эта. Они были нашпигованы взрывчаткой. Фитили тянулись из рук детей, из-за плечей. Длина была точно рассчитана. Первые взорвались, когда они подошли к нашим укреплениям.

Аура с отвращением выдернула руку.

— И что вы сделали?

Наемник без труда выдержал её взгляд.

— Мы убили остальных до того, как они могли стать опасными для нашей линии обороны.

Девочка преодолела уже половину пути. Мысль, что Баласси может прицелиться в малышку, привела Ауру в сильное волнение. С проклятием она оставила венгра и бросилась навстречу ребенку. Через пару шагов она уже была рядом с девочкой, села перед ней на корточки и крепко схватила за плечи.

— Привет, — ласково сказала она. — Я Аура, а тебя как зовут?

— Тесс, — ответила малышка писклявым голоском. При этом она упрямо смотрела мимо Ауры на строительные кубики.

Баласси хотел было подойти к ним, но Кристофер жестом удержал его.

— Подождите. Аура знает, что делает. Кроме того, — добавил он с шутливой улыбкой, — мы ведь не в Судане. В Вене дети взрываются только под новый год. Если вообще взрываются.

Венгр гневно взглянул на него, но остался стоять на месте. Наконец он оторвал свой взгляд от Кристофера, который внимательно наблюдал за Аурой и девочкой.

— Что ты здесь делаешь? — тихо спросила Аура.

Малышка Тесс только непонимающе посмотрела на неё.

— Я хочу взять свои кубики.

— Да, конечно, — ответила Аура и отпустила девочку.

К её удивлению Тесс осталась стоять. В первый раз она твердо взглянула в глаза Ауры. При этом она взяла её за руки и, не глядя на них, сказала:

— Ты грызешь ногти.

Аура неуверенно улыбнулась.

— Твоя правда! — В глубине души её мучил вопрос, как Тесс смогла заметить это, даже не взглянув на её пальцы.

Девочка отпустила её руки и продолжила движение. Не обращая внимания на Баласси, Кристофера и остальных мужчин, она поднялась по ступеням и присела на корточки перед кубиками. При этом она повернулась спиной к залу.

Мгновение Аура наслаждалась тем беспомощным взглядом, который ей бросил Баласси. Он предпочел бы встретиться с ротой вооруженных врагов, чем с одной единственной маленькой девочкой, с которой не знал, что делать.

— Ищите дальше, — приказала Аура. — Я присмотрю за ней.

Она едва успела сказать это, как зазвучали шаги у дверей: двое солдат вернулись назад.

— Мы кое-что нашли, — сказал один из них.

Баласси поспешно двинулся к ним.

— В чем дело? — спросил он нетерпеливо и, очевидно, сбитый с толку тем, что не слышал шума борьбы. Ауре показалось, что командир наемников сожалеет, что до сих пор все проходит не так как ожидалось — без кровопролития.

Солдат шепнул ему что-то на ухо. Вслед за этим Баласси исчез с ними в коридоре. Кристофер подумал было пойти за ними, но затем решил подняться с Аурой на возвышение.

— Ты тоже заметила, да? — спросил он.

— Да. — Аура глянула вниз на малышку, которая спокойно ставила кубики друг на друга. — Она похожа на Сильветту.

Аура присела рядом с девочкой.

— Тесс? — Осторожно спросила она.

Малышка не обращала на неё внимания.

— Тесс? — Немного громче в этот раз.

— Что? — Звонкий голосок звучал упрямо.

— Почему ты здесь?

— Где же мне еще быть?

Аура вопросительно посмотрела на Кристофера, который старался скрыть улыбку.

— Послушай, — попробовала Аура еще раз. — Это очень важно. Ты должна мне сказать, почему ты здесь, и что делаешь в этом подвале. Где твои родители?

Тесс не ответила. Она сложила высокую башню из кубиков. Потом стала стучать по нижнему кубику. Вся постройка со стуком рассыпалась.

— Госпожа Инститорис? — крикнул Баласси из дверей. Когда Аура и Кристофер обернулись, он сообщил:

— Мы кого-то нашли.

— Лисандра?

— Вам лучше самой посмотреть.

Ауре не хотелось оставлять девочку одну. Несмотря на это она спустилась по ступеням и быстро подошла к порталу.

— Присмотрите за ребенком, — приказала она, проходя мимо двух солдат. Те нерешительно взглянули на Баласси. Он коротко кивнул.

Аура и Кристофер последовали за венгром, минуя множество углов, в другой зал, почти вполовину меньше первого. В нем тоже не было никаких украшений. Стены из красного кирпича, сводчатые потолки. Неровный каменный пол, которому не повредила бы пара ковров.

Посредине стояла кровать с балдахином. Газовые занавеси на ней были задернуты. На кровати кто-то лежал. Вокруг ложа стояли солдаты, держа в руках оружие.

— Это он? — спросил Баласси.

Аура прошла между солдатами к краю кровати. У человека на кровати были седые, свисающие прядями волосы и нос, похожий на клюв хищной птицы. Как-то Аура видела фотографию мумии; этот человек выглядел точно так же, с той разницей, что его глаза были открыты и неподвижно устремлены в потолок. Старик был по грудь накрыт тонкой простыней, его руки бессильно покоились по обе стороны тощего тела. Под простыней его кости торчали как корявые сучья, которые кто-то набросал в одну кучу. Ауре пришлось побороть настойчивое желание задернуть занавески, прежде чем она смогла посмотреть на тело. Она никогда в жизни не видела такого старого человека. Каким-то непонятным образом он внушал ей отвращение. Баласси тронул её за руку.

— Это тот человек, которого вы ищете? — спросил он еще раз.

— Я не знаю. — Не глядя на венгра, она присела на край кровати и наклонялась вперед, пока не смогла смотреть старику прямо в глаза. Она сама не знала, что ищет в них. Какой-нибудь знак, наверное. Какое-нибудь подтверждение.

До сих пор этот человек не произнес ни слова, но вдруг его губы раскрылись, образовав тонкую щель, и это движение напомнило деревянную куклу-чревовещателя. Из его горла вырвался тихий шепот.

— Что он говорит? — Кристофер пробился сквозь строй к Ауре. В его голосе были слышны нотки отвращения.

— Все… напрасно, — прохрипел старик. От этих звуков Ауре стало дурно. Лицо Кристофера тоже скривилось. — Напрасно, — повторил старец.

Аура взяла себя в руки.

— Где моя сестра?

Веки старика затрепетали.

— Сильветта?

Кристофер наклонился вперед и хотел схватить старика за плечи. Но при первом прикосновении он отдернул руки назад, словно коснулся горячих углей. Он не смог заставить себя во второй раз прикоснуться к старику.

— Где она? — угрожающе спросил он.

— Ушла, — выдавил из себя старик.

Голос Ауры дрожал.

— Ведь ты Лисандр, да?

Резкое карканье сорвалось с губ старца: смех.

— Сильветту… разбудил. — Его голос становился тише. Собрав всю свою волю в кулак, Аура приблизилась ко рту старика.

— Пять лет назад, — прошептал старик. — Не мог ждать… Становилась все старше и… старше. Должен был остановить процесс.

— Что ты сделал с Сильветтой? — Голос Кристофера звучал хрипло. — Ребенок там в зале — это дочь Сильветты?

— Моя дочь, — тяжело дыша, отозвался старик. — Моя дочь… и дочь Сильветты! Милая, дорогая, маленькая Тесс. Она ведь похожа на… свою мать?

— Что случилось с Сильветтой? — взволнованно спросила Аура. — Где ты её спрятал?

— Ушла отсюда… ушла со всеми остальными.

— Куда?

— Она убежала от меня. — Господи Боже, неужели она видела слезы в его глазах? — Она… бросила меня. Все меня бросили.

— Неужели ты хочешь сказать, что годами живешь здесь внизу один с маленьким ребенком?

— Один. Помощь… сверху. Еда, забота из крепости.

Кристофер сплюнул на кровать. Слюна впитывалась в простынь как растаявший снег.

Позади них послышались шаги, легкие, детские шаги. Внезапно Тесс очутилась рядом с Аурой, все еще держа в руках куклу. Она неподвижно уставилась на умирающего старца.

— Тесс, — серьезно спросила Аура, — это твой отец?

Девочка не ответила.

Где-то за спиной Баласси прошептал:

— У малышки не все в порядке с головой. — Согласный шепот пробежал по строю.

Аура разозлившись взглянула на командира наемников, но в глубине души она вынуждена была признать его правоту. Родителями Тесс были отец и дочь, возможно, одного этого было достаточно, чтобы её рассудок помутился. Свой отпечаток наложили и годы, проведенные в этом подземелье вместе с Лисандром.

Ауру охватило горячее желание прижать Тесс к себе, но девочка оставалась неподвижной и равнодушной.

Вот он — венец безумия: отсталый ребенок, явившийся на свет в результате жестокого изнасилования, отмеченный еще до рождения.

Аура приняла решение.

— Ты пойдешь со мной, — прошептала она на ушко ребенку. — Я знаю одного человека, который с радостью познакомится с тобой.

Старик услышал эти слова.

— Нет! — прохрипел он и поднялся как от удара током. — Тесс моя дочь. Моя дочь! Никто не может отнять её у меня. — Потом он упал и затих — рот полуоткрыт, левая рука впилась в запястье Ауры.

Почти в панике Аура высвободила свою руку из его хватки. Там где её кожи коснулась его рука, волоски упали. Испуганная и зачарованная одновременно, она подняла свою руку к губам и легко подула на неё: отмершие волоски улетели. Это место было четко очерчено.

— Он мертв? — спросил Кристофер.

Командир наемников подошел и пощупал пульс старика.

— Нет, еще жив.

Аура удивленно смотрела то на старика, то на Баласси.

— Но ведь он не дышит. Посмотрите! — Действительно, грудь старика не двигалась.

— Он умрет, — сказал венгр. — Не позже завтрашнего утра с ним все будет кончено. Выходит, вы хотите опередить судьбу.

Несколько мгновений Аура не могла найти слов. Она все эти годы мечтала о том, чтобы убить Лисандра, прикончить его раз и навсегда. Желание, в которое она, как в холодную черную реку, погружалась ночь за ночью, чтобы на следующее утро с новой силой стремиться к этой цели. Но теперь, когда Лисандр лежал перед ней, вернее, лежала лишь его оболочка, в которой ничего не осталось от дьявольского разума алхимика, ей была противна сама мысль о том, чтобы прикоснуться к нему рукой.

Но была ли в этом необходимость? В конце концов, она заплатила за то, чтобы другие сняли с неё это бремя.

Надломленным голосом она сказала:

— Убейте его.

Штыки ринулись вперед, к телу умирающего алхимика.

Тогда Кристофер вскричал:

— Нет! Подождите!

Наемники приостановили свои ружья. Штыки застыли над чахлым телом, как дрожащие дамокловы мечи.

— Теперь вы отдаете приказы? — холодно спросил Баласси.

— Мы не можем убить его. Это грех.

— Грех? — Глаза Ауры сузились, она недоверчиво уставилась на Кристофера. — Ты знаешь, что натворил этот человек. Он тысячу раз заслужил свою смерть.

— Господь накажет его. — Голос Кристофера затих, будто он сам не был полностью уверен в своих словах. Но его вера была глубже, чем ненависть.

— Что ты предлагаешь? — Аура встала перед ним, скрестив на груди руки. Она чувствовала, как желание убить старика постепенно исчезает.

— Может быть, возьмем его с собой, — предложил Кристофер, не обращая внимания на язвительные взгляды наемников. — Сдадим его в полицию.

— В полицию? Кому как не тебе лучше знать!

— Все равно, — с трудом возразил он, словно идя наперекор самому себе. — Мы не можем его убить. Слишком много людей уже погибли: Даниель, Джиллиан… Фридрих — хватит.

Аура была как никогда готова отмахнуться от слов Кристофера и приказать Баласси убить, наконец, Лисандра. Но потом она поняла, что этим она просто свалит свою вину на другого. В действительности смерть старца навсегда останется на её совести.

— Его спасут, — сказала она, будто говоря сама с собой. — Здесь внизу должны быть еще люди. Кто-то заботился о нем и ребенке. Они заберут его, как только мы уйдем, и вылечат его.

— Его уже не вылечишь, — проворчал Баласси, — можете мне поверить. Это старость — против неё не поможет никакое лекарство.

Кристофер кивнул, соглашаясь с ним, и схватил Ауру за руку.

— Он умирает, Аура, неважно от чего. Лисандр умирает.

Затем он просто повернулся и, не сказав больше ни слова, вышел из комнаты.

Взгляды наемников устремились на Ауру. Она еще немного колебалась, потом покачала головой, так медленно, словно какая-то сила пыталась удержать её.

— Уберите оружие, — сказала она в конце концов. — Вы все слышали, что он умрет, так что не стоит нам пачкать об него руки. — Она сказала «нам», но в действительности говорила только о себе. Одно дело желать кому-либо смерти, совсем другое — убить его самому. На миг у неё всплыли воспоминания о старике в хижине, но она сразу же прогнала эти мысли.

Аура догнала Кристофера на углу коридора, держа Тесс за руку; она не смогла бы себя заставить отпустить её. Отпустить Тесс — потерять веру в Сильветту: в этот момент это было для неё одно и то же.

Кристофер посмотрел на них. Он прислонился к стене, его глаза покраснели.

— Зачем ты освободила меня, Аура? Почему ты хотела, чтобы я пошел сюда вместе с тобой?

— Чтобы положить этому конец, — мягко сказала она. — Чтобы раз и навсегда положить этому конец.

Он откинул голову назад и с горечью произнес:

— Ну, и как, довольна?

Аура глянула вниз на Тесс, которая стояла, апатично уставившись в темноту.

— Нет, — ответила она. — Но это было не единственной причиной.

Он склонил голову набок. Аура на секунду решила было, что он ответит ей что-то презрительное или обидное, но Кристофер молчал. Ждал, что она еще скажет.

— Мне нужен друг, — тихо сказала Аура и опустила глаза. — Друг, чтобы пройти через все это.

— Друг? — Он покачал головой. — Нет, тебе нужен кто снимет с тебя ответственность. Но посмотри на меня! Я что, похож на этого человека? Я слаб, Аура, ответственность не для меня. И я буду последним, кто скажет: «Ты поступила правильно».

Её испугало, что он видел её насквозь.

— Мы одержали победу над Лисандром, — ответила она. — Ты тоже.

— Но ведь ты хочешь большего, не правда ли? Ты хочешь стереть все его следы. Поэтому ты вытащила меня из тюрьмы, чтобы стереть все, в чем он виноват.

— Это плохо? — Аура все крепче сжимала маленькую ручку Тесс. Она цеплялась за этого ребенка, не наоборот.

— Плохо? Вовсе нет. — Кристофер снова прислонил голову к стене. — Но что будет с ней? Тесс — дочь Лисандра. И если хочешь: самый глубокий из его следов.

— Но она еще и дочь Сильветты, и твоя племянница, Кристофер.

После этих слов он посмотрел на них обеих, сначала на Ауру, затем на Тесс, и неуверенно кивнул, словно ему это доставило боль.

 

Глава 2

Не каждый год, но довольно часто, обычно в сентябре, ветер на побережье менял свое направление и в течение многих дней дул в сторону моря. И тогда казалось, что кипарисы склоняются к окнам замка, чтобы что-то поведать его обитателям. О чем-то предупредить или открыть какую-то тайну. Древняя мудрость деревьев.

Аура не могла оторвать взгляд от склонившихся макушек кипарисов. Она внимала тихому шелесту деревьев и замечала, что многие из них опутаны паутиной. Так было каждую осень. Крестовики — пауки, на спинах которых была отметина в форме креста размером не больше ногтя, — выбирались из темных ветвей и обвивали кипарисы своими тенетами.

Деревья окружали Ауру и Тесс как колонны доисторического храма. Кристофер шел на пару шагов позади них.

— Я все спрашивала себя, что ты почувствуешь, когда вернешься сюда? — спросила Аура, не оборачиваясь.

— А что я должен почувствовать? Стыд? Страх? Угрызения совести? — Судя по голосу Кристофера, возвращение в замок растрогало его намного больше, чем он хотел показать.

Они подошли к краю кипарисовой рощи и вышли на узкую лужайку между деревьями и замком. У открытого входа их ожидало двое слуг. Кристофер не знал ни одного из них.

— Где Конрад? — спросил он. — Уехал или…

— Умер, — ответила Аура. — Три года назад.

В тот же миг слуги отскочили в сторону, и из темного вестибюля кто-то выскочил на свет.

— Мама! — маленький мальчик со всех ног понесся к Ауре.

Она присела на корточки, не отпуская при этом Тесс, и прижала мальчика другой рукой к себе.

— Как я рада снова быть здесь, с тобой.

Мальчик счастливо смотрел ей в лицо.

— Ты вернулась быстрее, чем обещала. — Вдруг он заметил девочку меньше него, которая держалась за руку его мамы.

— Это Тесс, теперь она будет жить с нами, — сказала Аура.

— Привет, — нерешительно сказал мальчик и воспитанно протянул девочке руку. — Меня зовут Гиан. Сколько тебе лет?

Тесс не ответила. Она только внимательно смотрела на него.

Гиан неуверенно взглянул на Ауру, которая пожала плечами и подмигнула ему.

— Мне семь лет, — сказал Гиан, обращаясь к Тесс.

Кристофер откашлялся.

— Ты мне не сказала, что у тебя есть сын.

— А что бы это изменило?

— Он сын…

— Да, он сын Джиллиана.

Кристофер с трудом изобразил на своем лице улыбку и погладил маленького Гиана по голове.

— Ты похож на свою маму, — сказал он почти с облегчением в голосе. Действительно, у Гиана были такие же черные волосы и густые брови как у Ауры.

— Ты мой дядя? — с любопытством спросил Гиан.

— Может, вы все-таки познакомитесь друг с другом? — Аура перевела взгляд с одного на другого. — Гиан, это твой дядя Кристофер. Он какое-то время поживет у нас. — Сказав это, она вопросительно посмотрела на Кристофера.

— Да, может быть. — Он пожал Гиану руку, после чего мальчик потерял к нему интерес. Вместо этого он снова посмотрел на Тесс, которая безучастно стояла рядом с ними.

— Она больная? — прямодушно спросил мальчик.

— Тесс просто устала, — быстро сказала Аура. — Путешествие было долгим и достаточно напряженным.

— Можно я в следующий раз с тобой поеду?

— Поживем — увидим, — Аура шутливо толкнула его в плечо. — Если до этого ты выучишь, что гостей нельзя держать на улице.

Гиан побежал назад в замок, остальные последовали за ним. После того как их поприветствовали прислуга и горничные, которые ожидали в зале, Аура, Кристофер и дети заняли места в столовой.

Аура заметила, что Кристофер, погрузившись в себя, пристально смотрит на высокие часы между окнами. Стрелки показывали без нескольких минут пять.

— Они еще работают? — спросил он.

— Ты имеешь в виду, работают ли они в семь часов? — Аура вздохнула. — Даже слишком хорошо работают.

— Вот это настоящие часы, да? — выпалил Гиан.

Кристофер задумчиво кивнул.

Аура бросила сыну укоризненный взгляд.

— Может быть, тебе не снились бы плохие сны, если бы ты меньше обращал внимание на эти глупые часы. — Но она знала, что к его кошмарам часы не имели никакого отношения, и он знал это тоже.

— Мне никогда не снятся часы, — напомнил он, мрачно взглянув на неё.

Когда слуги внесли еду, Тесс нерешительно взглянула на свою тарелку. Сегодня подавали рыбное филе, вареную картошку и различные салаты.

— Ты любишь рыбу? — спросила Аура. За время долгой поездки в поезде, Тесс ела только бутерброды и пила воду.

— Это… горячее, — выдавила она, словно ей было трудно говорить.

«Конечно», — осенило Ауру. Из того немногого, что им рассказала Тесс, Аура знала, что в подземелье у Лисандра всегда подавали только холодные блюда, горячего не было никогда.

Аура кивнула одному из слуг.

— Принесите нам, пожалуйста, пару бутербродов, лучше всего с вареньем.

— Можно и мне тоже, мама? — оживился Гиан.

— Да, конечно, — вздохнула она.

Кристофер усмехнулся.

— Никогда не думал, что ты так хорошо умеешь обходиться с детьми.

Во время еды Гиан задавал множество вопросов о том как прошло путешествие. Он считал, что Аура поехала в Вену, чтобы увидеться со своим сводным братом. О существовании пропавшего дяди он узнал всего несколько недель назад, хотя и о своем отце тоже почти ничего не знал. Ауре все еще было нелегко говорить о Джиллиане, даже по прошествии стольких лет. Одной из причин могло быть также их недолгое знакомство.

«Удивительно, — думала она иногда, — как сильно может изменить нашу жизнь человек, которого видел всего раз в жизни?» Вместе с тем, ей было ясно, что она несправедлива к Джиллиану. Время от времени все становилось намного проще, если она ограничивала свои мысли о себе стандартными фразами и формулами: тогда ей удавалось чувствовать себя совершенно нормальной женщиной, дочерью совершенно нормального отца, но у неё не хватало таланта жить в этом самообмане.

Они уже принялись за десерт, когда из коридора, ведущего к столовой, послышались шаги. Дверь распахнулась и сквозь неё в комнату влетел вихрь из ткани и ракушек.

— Как ты посмела, привести его в мой дом?

Голос Шарлоты не изменился. Кричащие цветные платья уступили место черным фонтанам ткани, которые лежали складками, скрывая тело. Теперь её лицо было одутловатым и чересчур напудренным, но это так только казалось на первый взгляд, поскольку ее кожа действительно стала белой как снег. На ней была шляпа, напоминающая кучу ракушек, которую беспорядочно нагромоздили волны. С её шеи свисали тяжелые ожерелья, которые как и браслеты на запястьях, тоже были выполнены из ракушек. Глаза и рот были сильно накрашены: черные и красные полосы были проведены не без изящества.

В первый раз за более чем четыре года Шарлота покинула свою комнату.

Гиан, который вместе с Тесс сидел по сторону стола, обращенную к двери, вскочил, но несмотря на свой страх, был все же достаточно воспитан, чтобы схватить Тесс за руку.

— Пошли! — шикнул он ей, и уже через секунду дети исчезли под столом.

Кристофер тоже поднялся. Он уперся кулаками в край стола.

— Мама! — сказала Аура с подчеркнутым спокойствием, хотя внутри она была очень взволнованна; она знала, что справиться с безумием Шарлоты можно было только невозмутимостью. — Мама, прошу тебя, присядь к нам. — Иногда вспышки гнева её матери можно было обуздать вежливостью.

Но Шарлота была сейчас не в том состоянии, чтобы позволить себя усмирить. Она все еще стояла в дверях, направив на Кристофера указательный палец, при этом с её алых губ не сорвалось ни слова.

— Здравствуй, мама, — тихо сказал Кристофер.

Дети сидели под столом тихо, как мышки, побледнев и тесно прижавшись друг к другу. Они едва осмеливались дышать; напуганные тем, что большая черная тетя может заметить их. Для Гиана Шарлота тоже была чужой. На детей она производила впечатление ангела смерти, представшего во плоти.

Аура была в смятении. Она, конечно, предвидела скандал, но сейчас с радостью перенесла бы его на более позднее время, по крайней мере, пока они с Кристофером не договорятся, как продолжить поиски Сильветты. К тому же было еще не известно, надолго ли решил остаться Кристофер.

Она хотела еще что-то сказать матери, но Шарлота внезапно повернулась и не произнеся больше ни слова быстро вышла из комнаты. Её летящие шаги затихли в коридоре.

Тишина воцарилась в комнате. Все были ошеломлены, как пассажиры корабля в открытом море, которым чудом удалось избежать надвигавшейся бури.

Дети робко выползли из-под стола и снова забрались на свои места. Молчание нарушила Тесс. Она посмотрела на Кристофера своими большими глазами и сказала то, что потрясло их всех.

— Зачем ты убил бабушкиного друга?

* * *

— Откуда она могла узнать? — Кроваво-красная кожа на кресле с высокой спинкой заскрипела, когда Кристофер откинулся назад. Он, словно загипнотизированный, таращился в пламя камина. — Думаешь, об этом ей рассказал Лисандр?

— Такому маленькому ребенку? — Аура задумчиво покачала головой. — С чего бы это вдруг?

— Чтобы разжечь ненависть к семье, или чтобы… — он внезапно замолчал и после паузы уныло добавил: — Да кто его знает…

Аура и Кристофер сидели в рабочем кабинете хозяина замка. Его не использовали уже многие десятки лет, пока Аура не обнаружила его удобства. В последнее время она часто приходила сюда, когда ей надоедала работа в лаборатории. Здесь, во внешнем западном крыле, над семейной библиотекой, она находила покой и могла собраться с собственными мыслями.

За цветными окнами наступала ночь. Старую люстру, висевшую на потолке, давно не зажигали; единственным источником света в комнате был горящий в камине огонь, от которого расходилось приятное тепло.

Во время разговора Аура и Кристофер, не отрываясь, смотрели на пламя. Ауре вспомнилось то, что она как-то прочла: влюбленные смотрят друг на друга, друзья — в одну сторону. Она спрашивала себя, не означает ли это, что Кристофер и она заключили дружбу. Или, точнее сказать, перемирие.

— Тесс спит в комнате у Гиана, — сказала Аура. — Пусть она сначала приживется в замке. Мне кажется, она немного оттаивает в присутствии сына.

— Он влияет на женщин не хуже своего отца.

— Ревнуешь? — Она думала он шутит, но его ответ прозвучал очень серьезно.

— Больше нет. — Через мгновение он продолжил: — А Гиан тоже…

— Двуполый, как отец? Нет, у него нет женских признаков. По крайней мере, внешних.

— Если ты работала с книгами отца, то тебе должно быть известно значение гермафродита в алхимии.

— Он символизирует стремление алхимика к совершенству, — сказала она. — Взаимодействие женского и мужского начал определяет ход вещей в мире. Зачатие только один из многих примеров. Оба начала присутствуют в каждом человеке, и алхимик, находясь на пути к совершенству, должен внутри себя заново открыть и использовать эти обе части.

Свет от камина подергивался на худом лице Кристофера, когда он цитировал Библию:

— И сказал Господь Бог: не хорошо быть человеку одному; сотворим ему помощника, соответственного ему. И создал Господь Бог из ребра, взятого у человека, жену.

Аура согласно кивнула.

— Даже христианство признает женскую часть в теле Адама.

— Таким образом, получается, что первый человек также был и первым гермафродитом. И последний совершенный человек тоже будет гермафродитом.

Внезапно она поняла к чему он клонит. Осознание этого потрясло её.

— Ты думаешь, Лисандр возлагал большие надежды на Джиллиана, потому что…

— Потому что он, каким-то образом, создал его, — прервал её Кристофер. — Лисандр или какой-то другой алхимик.

— Но ведь мы говорим о символах, о философской теории! Никто не создает другого человека — в алхимии под этим подразумевают совсем другое!

— Цель адепта — это соединение мужского и женского начал.

— В духовном смысле, — упорно сопротивлялась Аура, — но не конкретно в действительности.

— А что, если это все же кому-то удалось?

— Джиллиан был человеком, а не алхимическим экспериментом! — Несколько секунд она приводила в порядок свои мысли. — Но даже если это и было так, как ты говоришь, то это все равно не имеет значения. Ничего теперь не имеет значения: Джиллиан мертв.

— Но его сын жив. Твой сын, Аура! Возможно, нам следует задать себе вопрос, может ли существо, созданное благодаря алхимии, зачать нормального ребенка.

— Уж не хочешь ли ты сказать этим, — вспыхнула она, — что Гиан не нормальный ребенок?

— Ты не хочешь понять меня. Неужели ты совсем ничего не заметила?

На миг ей захотелось, чтобы Гиан был сыном какой-нибудь другой женщины, — может тогда она смогла бы к объективно отнестись к тому что собирался сказать ей Кристофер, и не стала бы инстинктивно защищать мальчика.

— Объясни мне, — сказала она, и в её голосе были слышны угрожающие нотки.

Кристофер вздохнул.

— Сколько дней мы провели вместе с Тесс? Три?

Аура молча кивнула.

— За эти три дня она почти не произнесла ни слова, — продолжал он. — Раньше она не знала, что сказать, и вдруг, ни с того ни с сего, она произносит совершенно чуждые для неё слова. Что-то наверняка послужило толчком.

— Появление матери?

— Нет, — ответил Кристофер, — Гиан.

— Ты серьезно думаешь, что он стал причиной изменившегося поведения Тесс?

— Они оба сидели под столом, — объяснил Кристофер. — При этом они коснулись друг друга. Давай разберемся, является ли Гиан созданием алхимии — это звучит ужасно, я знаю, — но давай просто рассмотрим это предположение.

Аура молча смотрела на него. Кристофер говорил дальше:

— Тесс, в определенном смысле, тоже является продуктом герменевтического эксперимента: ребенок алхимика и его родной дочери. Мы, конечно же, будем исходить из того, что она не идентична с философским камнем, как на это рассчитывал Лисандр, но все же в ней скрыто наследие алхимика. — Он замолчал, словно вначале должен был сам убедиться в правильности своей теории. — Итак, мы имеем два создания алхимии, Гиан и Тесс, мужчина и женщина. Я уверен, что до сих пор подобного соединения не было никогда: по крайней мере, которое бы было документально подтверждено.

— Ну, и что дальше? — Теперь Аура знала, к чему он клонит, но она все еще внутренне противилась этому.

— Что-то должно появиться из этого союза, — сказал Кристофер с блеском в глазах. — Что-то чудесное, что-то непредсказуемое. Некая новая сила. — Он наклонился вперед и взглянул прямо в глаза Ауре. — Все началось тогда, когда Тесс вдруг узнала о том, о чем по всем законам логики она знать не может.

* * *

После того, как огонь в камине догорел, они покинули кабинет, чтобы поспать хотя бы несколько оставшихся до утра часов. Дикая идея Кристофера все еще никак не убедила Ауру, и она даже отказывалась принять её как возможность. Но в глубине души у неё росло подозрение, что предположения её сводного брата были небезосновательны.

Поднимаясь по мраморным ступеням восточной лестницы Аура сказала:

— Гиану, порой, снятся кошмары. Иногда это случается даже днем, как будто у него видения.

— Какие видения?

— В основном они связаны с замком. Помнишь картину в зале у Лисандра?

— Ту, что висела на двери? Замок Инститорис в руинах?

Аура кивнула.

— Гиан видит похожие образы у себя в голове. Его описание точь-в-точь совпадает с этой картиной. Но, мне кажется, он видит не руины, а своего рода строительство. Он видит, как был построен этот замок на руинах пиратской крепости.

— Мальчикам иногда снятся пираты.

— Нет, — решительно ответила она. Звук их шагов разносился по всему каменному пролету. — Это не пираты. Это наши предки, родоначальники фамилии Инститорис. Но это еще не все: иногда он видит рыцарей в белых накидках с вышитыми красными крестами.

— Крестоносцы?

— Тамплиеры. И в их крепости он видел что-то, что он считает кухней, но я думаю, в действительности это…

— Алхимическая лаборатория, — закончил ее мысль Кристофер.

— Да.

— Но это лишний раз подтверждает то, о чем я только что говорил! — Они остановились на лестничной площадке второго этажа. — Похоже, Гиан видит события, которые происходили с его предками. И тогда это совпадает с тем, что сказала Тесс. Её бабушка догадывается, что случилось с Фридрихом, даже если не учитывать того, что Лисандр точно знал об этом. — Их глаза встретились и в обоих отразилось одно и то же безумное предположение. — Ты не думаешь, — сказал Кристофер, — что Тесс и Гиан видят определенные вещи, знают вещи, которые они унаследовали от своих предков — как цвет волос или форму носа?

— Унаследованные знания?

— Некоторые ученые утверждают, что определенные образы и воспоминания фиксируются в памяти и затем передаются от поколения к поколению. Определенные обстоятельства могут привести к тому, что в один миг могут вспомниться вещи, которые ты никогда до этого раньше не видел. — Кристофер прислонился к каменным перилам. — Многие считают такие воспоминания доказательством прежней жизни, реинкарнации. Но, что если это ошибка, что если воспоминания, которые они видят, не их собственные, а их предков…

Аура смотрела на него, будто он потерял рассудок.

— Ты думаешь, что встреча с Гианом каким-то образом освободила эти знания в Тесс?

Кристофер провел рукой по колючему затылку.

— Нужно подождать, посмотрим как будет реагировать Гиан, станут ли его видения более интенсивными.

Во рту у Ауры пересохло, и она так устала, что уже не могла мыслить здраво.

— Давай поговорим об этом утром. Ты можешь спать в своей старой комнате. Сейчас это комната для гостей, но в ней не многое изменилось.

Он робко улыбнулся и кивнул.

— Спасибо.

— За комнату?

— Нет, за все. За твою дружбу.

Когда он ушел, она снова вспомнила те слова, которые сказал ей Джиллиан тогда, в маленьком номере отеля в Вене: Если ты ненавидишь с той же силой, с какой прощаешь, то храни, Господи, твоих врагов. Пока она поднималась вверх по ступеням на третий этаж и сворачивала в длинный коридор, который вел к её комнате, ей вдруг стало ясно, что спустя эти семь лет не осталось никого из тех, кого она могла ненавидеть. Лисандр умер, а Кристофер считает её своей подругой, может, даже справедливо считает. Весь мир перевернулся за эти несколько дней.

В то время как Аура исчезла в своей комнате, Кристофер осматривал свою старую спальню. Аура была права: здесь внутри почти ничего не изменилось с тех пор, как он покинул остров. Может быть, он тоже всегда был гостем в этой комнате. Во всяком случае, он добровольно стал им, проводя дни и ночи на чердаке.

На долю секунды его охватило желание подняться и осмотреть лабораторию, понаблюдать за растениями. Изменила ли Аура там что-нибудь? Но он обуздал свое любопытство и решил, для начала, утром спросить у Ауры разрешения. Это был уже не его сад. Кристофер снова был чужаком в замке, но он не чувствовал никакого сожаления при мысли об этом.

На стуле рядом с кроватью лежала одежда. Наверное, кто-то из слуг не стал выбрасывать его вещи. Эти рубашки и брюки, конечно же, будут слишком велики на него. И все же он был благодарен за это.

Он хотел уже раздеться и лечь в кровать, как внезапно на него нахлынули воспоминания о Сильветте: о радости на её лице, когда он подарил ей краску для волос в день рождения; об их совместных прогулках на лодке вокруг замка; о тех бесконечных часах, когда они разговаривали как настоящие брат и сестра. Эти картины вонзались в него как острия стрел, отравленные грустью и чувством вины. Эти ощущения были для него не в новинку, в тюрьме он пережил их тысячи раз, но здесь, в этом месте они были намного сильнее.

Дрожащими пальцами он зажег свечи канделябра, стоящего на камине. Вначале по наитию, затем целенаправленно он вышел в коридор и пошел к двери старой комнаты Сильветты.

«Открой дверь, и ты увидишь ее. Она улыбнется тебе и все будет хорошо».

Это были наивные мысли, конечно. Он нажал на ручку. Дверь была не заперта — открылась внутрь с тихим шорохом.

Все в этой комнате до сих пор напоминало о прежней ее обитательнице. На маленьком столике все еще стояли те самые кремы и туалетная вода. Расчески и щетки лежали, словно ожидая свою хозяйку, которая на минутку вышла. Две плюшевые игрушки, как и прежде, сидели на её кровати с балдахином, их блестящие глазки-пуговки уставились на Кристофера.

Он стоял в дверях, стараясь не заплакать. Воспоминания заполняли эту комнату как невидимые стены, от них было не так просто отмахнуться. Неуклюжими, нерешительными шагами Кристофер подошел к большому платяному шкафу. Он открыл одну из украшенных цветочным орнаментом дверей, отодвинул красивые платьица в сторону и начал искать то, что столько лет ждало его в темноте. Тайну Сильветты.

Как и тогда, ее тайна была завешена черным платком. В колеблющемся пламени свечей складки драпировки напоминали гримасу какого-нибудь готического фонтана. Кристофер поставил канделябр на пол, а затем медленно стянул накидку с плоского, размером с картину предмета. Тогда Сильветта предлагала открыть ему свою тайну, но он отказался. Сегодня он знал: если он увидит, что это было, то уже ничто не сможет отвлечь его от поисков Сильветты. Он поклялся себе, что найдет её любой ценой.

Накидка упала, и Кристофер увидел зеркало. Рама была богато украшена резьбой и покрыта золотом — она выглядела как новая, но поверхность зеркала была вся изрезана темными трещинами. Как черные молнии они делили зеркало на сотни маленьких граней, покрывая его паутиной из острых кристаллов.

Лицо Кристофера в зеркале было потрескавшимся и искаженным, представляя собой гримасу из острых зубчатых осколков. Он неотрывно смотрел в свои разодранные глаза. Призрачный желтоватый свет от стоящего внизу канделябра падал на его лицо, углублял запавшие щеки и глаза, подчеркивал скулы и лоб. Череп, ухмыляющийся в осколках стекла.

Он выдержал это отражение всего несколько секунд, затем толкнул дверь шкафа и дрожащими руками погасил свечи. В неясном свете горящей в коридоре лампы он быстро вернулся назад в свою комнату, закрыл дверь и, трепеща всем телом, отдался во власть милости Божьей и окунулся в бальзам своих слез.

* * *

В темноте ночи Гиану снилась Тесс.

Это был необычный сон, в нем не было никаких картин из прошлого этого острова.

Он видел только лицо Тесс, большое и светящееся. Её нежные черты, слишком тонкие, чтобы казаться детскими, были окружены светлыми локонами. Голубые глаза, такие же ясные, как море в солнечные дни, и почти такие же глубокие.

Она долго смотрела на него. Потом её губы вдруг открылись, и она что-то сказала. Только одно предложение:

— У сеятеля новое колесо.

Гиан проснулся. Тесс лежала в другой стороне комнаты, на кровати, которую поставили для неё слуги. В темноте он едва мог различить её золотые волосы между одеялом и подушкой. Она не двигалась. От неё не доносилось ни звука.

В голове Гиан все еще слышал её голос, но оттого, что он проснулся, слова, сказанные ею, доносились как бы издалека, как сигнальные гудки корабля во время бури.

У сеятеля новое колесо.

* * *

За завтраком он рассказал Ауре и Кристоферу о своем сне. Они вопросительно взглянули друг на друга, потом на Тесс, которая безмятежно пила горячий шоколад.

— Я уже слышал эти слова, — наконец нерешительно произнес Кристофер, не зная, стоит ли говорить об этом при детях. Нетерпеливый взгляд Ауры помог ему принять решение.

— Это было перед смертью Нестора. Джиллиан сказал ему те же самые слова.

Гиан с любопытством уставился на Кристофера и Ауру.

— Почему папа был с дедушкой, когда он умирал?

— Он хотел ему помочь, — быстро нашлась Аура.

Но мальчик не успокаивался.

— Я теперь тоже должен умереть, раз я услышал эти слова?

— Боже мой, ну, конечно же, нет! — Наверное, ей следовало бы вскочить и обнять его, но потрясение будто приковало её к месту. — Это был сон, мое сокровище, всего лишь сон.

Тогда Тесс подняла голову от своей чашки. Рот её был измазан шоколадом.

— А мне снилось то же самое.

— Это правда? — спросил Кристофер с сомнением в голосе.

— Мне, правда, приснилось, — настаивала она с детским упрямством. — Но только это был Гиан, это он говорил, а не я. — Она попыталась изобразить голос Гиана и захихикала при этом. — У сеятеля новое колесо.

Когда малышка повторила эти слова, Аура внезапно побледнела.

— Что случилось? — тревожно спросил Кристофер.

— Я думаю… — начала она, но не закончила предложение. Вместо этого она вскочила со своего места и направилась к двери. — Пошли!

Гиан и Тесс тоже вскочили со своих стульев, но выходя, Кристофер крикнул им:

— Оставайтесь здесь, мы сейчас придем.

Аура слышала недовольное ворчание детей, но в этот миг она могла думать только об одном: словах «сеятель» и «колесо».

— Расскажи мне, что случилось? — недовольно спросил Кристофер, когда догнал её в коридоре.

— Наверху, — коротко ответила она, — в библиотеке отца.

* * *

Они устремились вверх по лестнице на второй этаж, затем вдоль по коридору к узкой лесенке, которая оканчивалась перед дверью с пеликаньим рельефом.

Кристофер был явно озадачен, но у Ауры в этот момент были совсем другие мысли. Если ее предположения верны, тогда что все это означает?

Она открыла дверь. На них повеяло теплым, влажным воздухом.

— Здесь мало что изменилось, — сказал Кристофер, оглядывая лабораторию. Здесь действительно мало что изменилось, только некоторые тропические растения в саду стали выше.

— Отцу потребовались десятилетия, чтобы все здесь устроить так, как он считал нужным, — сказала Аура. — Поэтому мне незачем было что-то менять.

Она пошла вперед к крошечной двери, которая вела в библиотеку Нестора.

— Подожди! — неуверенно крикнул Кристофер. — Раньше здесь был какой-то шлем, такая штука из стекла. — Он показал руками, пытаясь объяснить, что ищет.

Аура подошла к одному из шкафов, порылась на полке и, наконец, вытащила оттуда стеклянный шлем. — Ты имеешь в виду вот это?

Кристофер кивнул. Он чувствовал себя очень неловко, натягивая на голову прозрачный цилиндр и зашнуровывая на шее кожаный шнур. Его голос звучал глухо. — У меня наверное дурацкий вид. Как подумаю, что раньше каждый день ходил в этом в библиотеку…

Аура нетерпеливо повернулась.

— Ты идешь?

Не дожидаясь ответа, она подошла к библиотеке, открыла дверь и, чуть пригнувшись, скользнула внутрь. Кристофер последовал за ней. Она прошла мимо длинных рядов с книгами и остановилась у одного из двух окон.

— Что? — спросил он. Затем он проследил за её взглядом.

Мозаика на окнах изображала буквы, а не сцены или символы, как на других окнах в замке. Кристофер заметил это еще тогда, но не придал этому значения. Из разноцветных осколков стекла были выложены пять рядов, в каждом из которых было по пять букв.

S A T O R

A R E P O

T E N E T

O P E R A

R O T A S

— Это анаграмматический квадрат, — объяснила Аура. — С какой бы стороны ты его не читал, сверху или снизу, по горизонтали или по вертикали, слова не меняются.

За годы, проведенные в тюрьме, Кристофер не видел ни одного латинского слова. Он взмок, пытаясь перевести надпись, — стекло его шлема начало запотевать.

Аура, улыбнувшись, пришла ему на помощь:

— Сеятель Арепо с трудом держит колеса.

Он уставился на неё, широко раскрыв глаза.

— Думаешь, речь шла об этом сеятеле?

Аура убежденно кивнула.

— О нем. О том, кто сеет зерна. — Она выступила вперед и провела кончиками пальцев по стеклянным буквам. — Много лет назад я искала значение этой фразы в одной из отцовских книг. У этого предложения есть название: формула сатора. В прошлом она много раз всплывала в различных местах. В первый раз, как мне кажется, она встретилась на монете древней Помпеи. Как бы там ни было, анаграмматические квадраты не являются чем-то особенным. Их находили на множестве построек и предметов: на латинской библии девятого столетия, на манускрипте «Фауста» в архивах династии Кобургов, даже на австрийских монетах шестнадцатого столетия. Они есть в церквях в Сантьяго-де-Компостела и Рошморе, в Кремоне в Италии и на замке Жарнак во Франции. — Она подошла к соседнему щипцу и указала на второе окно библиотеки. — Вот еще один квадрат, но только уже без сеятеля и без колес.

Их глаза скользили по рядам букв, не понимая скрытого в них смысла:

S A T A N

A D A M A

T A B A T

A M A D A

N A T A S

— Похоже на латынь, — сказал сбитый с толку Кристофер, — но ведь это не латынь?

— Нет, но об этом тоже было кое-что написано в одной из книг. Там говорилось, что эта фраза появилась впервые во времена… — Она внезапно замолчала, когда поняла.

Кристофер впился в неё глазами.

— В чем дело?

— Во времена… тамплиеров, — запинаясь, сказала Аура. Она уже давно не вспоминала об этих окнах; это, конечно, могло оказаться просто странным совпадением, что только вчера вечером она рассказала Кристоферу о рыцарях-тамплиерах из видений Гиана, но сейчас это повергло её в шок.

— Конечно, это всего лишь совпадение, — быстро сказал Кристофер, но по голосу было слышно, что он сам не верил в это.

Невеселая улыбка скользнула по лицу Ауры.

— Тебе не кажется, что у нас уже накопилось приличное количество странных совпадений? — Она хотела вложить в эти слова язвительный тон, но вместо этого в её голосе прозвучали лишь усталость и замешательство.

Кристофер подошел к столу между полками, на котором лежала пара письменных принадлежностей. С бумагой и карандашом он вернулся к окну и аккуратно скопировал оба квадрата.

— Давай выйдем, — сказал он и указал на стеклянный шлем. — Иначе у меня будет тепловой удар.

Аура молча последовала за ним. В голове у нее вихрем кружились мысли. Сеятель и его колеса, сатана и рыцари-тамплиеры, сны обоих детей, видения Гиана: все это смешалось в её голове в каком-то диком водовороте, эта пучина поглощала все её попытки успокоиться и привести в порядок свои мысли.

Выйдя из библиотеки, они опустились на старую запыленную софу под стеклянной крышей, ту самую, где Нестор когда-то посвятил своего нового ученика в основы алхимии.

Кристофер сорвал шлем со своей головы, несколько раз глубоко вздохнул и вытер пот со лба. После минут, проведенных под стеклянным цилиндром, тропический влажный воздух сада показался ему прохладным и освежающим.

Аура откинулась на спинку дивана и посмотрела через стеклянную крышу на раскачивающиеся макушки кипарисов. Они наклонялись, точно желая подслушать их разговор.

— Формула сатора мне кажется очень важной, с нее можно было бы начать.

Кристофер наморщил лоб.

— Но она не совпадает с тем предложением, которое приснилось детям.

— Сеятель Арепо с трудом держит колеса, — повторила Аура. — Но то, что приснилось детям, и то, что Джиллиан сказал моему отцу, звучало по-другому: у сеятеля новое колесо. Ведь так?

Кристофер согласно кивнул.

— Кем или чем бы ни был этот сеятель, он что-то приобрел. К тем колесам, которые были у него раньше, добавилось еще одно.

— Давай будем исходить из того, что предложение, сказанное Джиллианом и приснившееся детям, следует понимать как загадку или своего рода тайный код. В этом случае пред нами встают два вопроса: кто или что этот сеятель? И второй: что означает его «новое колесо»?

— Джиллиан знал твоего отца до того, как пришел сюда?

— Нет, — ответила Аура, — не думаю. Это предложение, наверняка, было посланием от Лисандра. Отец должен быть понять его значение.

— Ты думаешь, что Лисандр — это сеятель?

— Может быть. Чем Лисандр мог еще сильнее ранить отца, как не посланием о своей находке? Сообщить ему об этом перед самой смертью, зная, что моему отцу уже не суждено сделать открытия?

Одним движением Кристофер резко наклонился вперед. Его дыхание прерывалось:

— Ты говоришь о камне?

— Это первое, что приходит в голову, не так ли?

— Не знаю. Зачем же тогда было похищать Сильветту? Зачем зачинать с ней ребенка, если к этому моменту камень — а с ним и вечная молодость — уже давно принадлежали ему? При этом мы своими глазами видели, как умирал Лисандр от старческой немощи. Если бы у него был камень, то он бы пустил его в ход.

— Но сам Джиллиан не стал бы говорить об этом моему отцу! Лисандр хотел, чтобы это прозвучало как его последний триумф.

Она прочла ответ в глазах у Кристофера: ты едва знала Джиллиана, не забывай этого. Но он не сказал этих слов, и Аура была благодарна ему за это.

— Это все не то, — сказал он после недолгого размышления.

— Что если ты спустишься вниз и еще раз поговоришь с детьми. Расспроси их подробно об этих снах. Если хочешь, попроси Гиана рассказать тебе что-нибудь о его видениях. А я пока попробую разыскать хоть что-то о значении этого послания.

— Без меня ничего не делай, хорошо?

— Хорошо, — сказала Аура, сомневаясь в искренности своего обещания.

* * *

Трава на могиле её отца после появления первых всходов росла удручающе медленно. Самые высокие из растений едва доставали Ауре до колен, самые низкие — до щиколотки. Их действительно можно было принять за сорняки, которые росли по всему саду.

Аура сидела на корточках у края грядки и думала о том, что где-то там, в земле, покоятся останки её отца. Как ни странно, мысль об этом не пугала её. Воспоминания о Несторе стали чем-то далеким и расплывчатым. Она не чувствовала к нему никакой дочерней близости, не говоря уж о любви. Она не знала, было ли это действительно связано только с тем, что он собирался сделать с ней. Может, всему виной было то, что ее представление об отце как о человеке исчезло, потому что он превратился для неё в воплощение некой неопределенной власти, спиритической мощи.

Как часто она сидела здесь, на краю могилы отца, и думала о своих чувствах к нему! Нет, она не чувствовала к нему ни любви, ни ненависти. Ей казалось, что отец стал для неё совершенно незнакомым. С этим незнакомцем Ауру связывало только одно обстоятельство — их общая ненависть к Лисандру.

Она отщипнула один острый листик и растерла его между большим и указательным пальцами. Аура ни разу не рассказала Кристоферу о том, что он выкурил в тюрьме. Он, конечно же, спрашивал, но она уклончиво ответила, что это средство, которое приводит к состоянию мнимой смерти. О том, что это была трава с могилы Нестора, она умолчала.

Она проверила ее на себе несколько недель назад. При этом бессмертие, как таковое, вовсе не привлекало её. Она столько лет провела в его поисках, взвешивая все «за» и «против», оценивая недостатки и преимущества, столько лет страшилась одиночества, что идея бессмертия утратила для нее свою привлекательность. Ситуация была столь же запутанной, сколь и абсурдной: Ауре не нужно было бессмертие, поскольку она, вероятно, уже давно обладала им. После многолетних поисков она уже размышляла о нем, как некоторые женщины думают о вечернем гардеробе или знакомых мужчинах. Желание отступило, привлекательность превратилась в привычку.

Вначале все было по-другому. Первые месяцы в лаборатории она провела, лихорадочно изучая старые записи и порядок проведения опытов своих предшественников. Но не прошло и года, как её горячее любопытство сменилось практическим интересом. Стремление приумножить свои знания и использовать их в алхимии она унаследовала от отца, но при этом Аура заметила, что она вовсе не страстно, а по-научному, можно даже сказать, сухо подходит к вещам. Может быть, поэтому у нее всегда был шанс в борьбе против Лисандра. Он превосходил её властью и опытом, но она могла помериться с ним силами благодаря расчету и готовности учиться.

Только против одного качества у неё не было оружия: против мании величия. Она не понимала её сути, не могла проследить за тем, что движет человеком, охваченным ею, что движет его мыслями. Именно поэтому она решила, что Кристофер может ей помочь. Он познал жажду власти, и Аура была почти разочарована, когда выяснилось, что в тюрьме он потерял эту черту характера.

Она поднялась и пошла в библиотеку. По пути туда она прошла мимо атанора. Хотя его уже несколько недель не использовали, под стальным дном котла пламя неустанно подергивалось. Аура почти сразу же заметила, что алхимический огонь жил своей жизнью. Если не мешать в нем угли и поддерживать малый огонь, то он скромно благодарит за это и отказывается от пищи. Огонь был настоящим учителем алхимиков: из скромности вырастает польза, а из его пользы — вечная жизнь.

* * *

— Кристофер!

Половина пятого следующего утра. Её сводный брат спал, свернувшись калачиком на своей кровати, подушка лежала рядом, как будто он хотел ночью что-то защитить.

— Кристофер, ну просыпайся же!

Он открыл глаза, моргнул и в слабом свете висящей на потолке лампы обнаружил сидящую на краю постели Ауру. Она возбужденно обмахивалась кипой бумаг.

— Что… что это?

Она победно улыбнулась.

— Разгадка! Я нашла её.

Он мгновенно проснулся.

— Мне снился сон.

— И ты туда же!

— Я видел тебя во сне.

Она склонила голову набок, но затем решила не продолжать эту тему.

— Итак? — спросил он и приподнялся. Его тощий торс был обнажен. Шрамы повсюду пересекали его грудь.

— Это тебя в тюрьме? — смущенно спросила Аура.

— Да, — неохотно ответил он. — Так ты говоришь, у тебя есть разгадка?

— Ты уже совсем проснулся?

— Неужели она такая сложная?

— Это как посмотреть.

Он потянулся.

— Тогда давай я для начала встану.

Через полчаса они сидели в кабинете. Пахло холодным пеплом, хотя горничная прочистила камин накануне. Поскольку Ауре казалось довольно глупым смотреть на пустой камин, она передвинула свое кожаное кресло так, что они с Кристофером сидели друг напротив друга. Его левое колено нетерпеливо подергивалось вверх и вниз.

— Я жду, — сказал он, указывая на кипу бумаг в её руке.

Она начала с вопроса.

— Сколько букв в формуле сатора?

— Двадцать пять: пять рядов по пять букв.

Аура кивнула.

— Во времена Пифагора математика придавала числам не только количественные, но и качественные значения. Сегодня эти значения, в основном, ушли в небытие, не считая числа тринадцать, которое считается несчастливым. Тогда, еще во времена древних греков, из чисел начали составлять так называемые магические квадраты, которые не следует смешивать с анаграмматическими квадратами, которые состоят из букв. Магические же квадраты — это выстроенные в определенном порядке ряды чисел от одного до девяти, размещенные в квадратном поле. При этом порядок расположения чисел таков, что если складывать числа по горизонтали, по вертикали и по диагонали, то сумма будет всегда одинакова. Предполагают, что все фокусы в «Фаусте» Гете базируются на одном из подобных квадратов.

Кристофер смиренно пожал плечами; он никогда не читал «Фауста», да, и в математике разбирался не бог весть как.

Аура была настолько увлечена, что не обратила внимания на неуверенность Кристофера.

— Наша формула сатора состоит из пяти букв и пяти столбцов. Ты знал, что число пять принято считать символом Марса и его эзотерического выражения? Вот, взгляни-ка.

Она вытащила из кипы бумаг один лист и протянула его Кристоферу. На этом листе она составила перечень некоторых небесных светил. Напротив каждого из них был изображен принятый в эзотерических учениях и оккультизме символ, а также соответствующее число.

— Теперь-то ты понимаешь, что я имею в виду? — взволнованно спросила она.

Кристофер задумчиво смотрел на бумагу.

— Если честно…

Она вздохнула, вскочила и встала рядом с его креслом. Её тонкий указательный палец постучал по этому листу.

— Смотри, за Марсом стоит символ, круг со стрелой. Рисунок, обозначающий щит и копье. Этот рисунок имеет еще два значения. Первое — не играющее в данный момент для нас никакой роли — обозначение мужского пола. Но второе значение — это первый ключ к разгадке послания Лисандра. Потому что все эти символы, как в алхимии, так и в химии, соответствуют обозначениям различных металлов. Символ Марса обозначает железо.

Он вопрошающе глянул на листок, потом посмотрел ей в глаза.

— Ну и что из этого?

«Боже мой, — подумала она, — неужели он до сих пор еще не понял о чем идет речь?» Но потом сказала себе, что сама двенадцать часов корпела над этими числами, планетами и символами. Не удивительно, что он не может понять всего сразу.

— Смотри, — сказала она, вытащила лист из его рук и еще раз повела пальцем по нему. — Пятерка означает Марс, а Марс означает железо. Пока все ясно, или нет?

Кристофер улыбнулся.

— Пока да.

На мгновение она спросила себя, не пытается ли он посмеяться над ней.

— Надеюсь, ты не думаешь, что я спятила?

— Нет, конечно.

Она наморщила лоб, но затем снова тряхнула лист.

— Дальше идет Солнце. Его число шесть, на один больше пяти. Солнце означает золото. Вот, взгляни-ка на символ!

Он кинул взгляд на лист и сказал:

— Круг. Или…

— Колесо! — выпалила она. — Ну, теперь-то ты наконец понял?

— Подожди, — нерешительно сказал он. — Формула сатора — это квадрат пяти. Если в переносном смысле, как в послании Лисандра, сюда добавится еще одно колесо, то у нас получится шесть. И шестерка и колесо — это символы Солнца, которое в свою очередь…

— Является символом золота! — взволнованно перебила она.

— А философский камень превращает неблагородные металлы, такие как свинец, железо и ртуть, в золото.

— Точно! — Аура вскочила и стала беспокойно ходить перед камином. Сердце её было готово выскочить наружу от волнения. — Лисандр зашифровал послание, потому что не хотел, чтобы Джиллиан узнал об этом. «Новое колесо» — это не что иное, как символ солнца. Символ золота — и философского камня!

Кристофер наклонился вперед. Вся усталость моментально слетела с него.

— Лисандр действительно нашел камень! Боже мой, это правда! Он был у него уже тогда, семь лет назад! — Он покачал головой, будто все еще не мог поверить. — Но тогда почему мы видели его умирающим от старости?

Аура остановилась. Горькая улыбка играла в уголках её рта.

— Если только тот старик, которого мы видели…

— …и вправду был Лисандром. — Кристофер тоже вскочил с кресла. Прикосновение брюк к коже кресла произвело звук, подобный рвущейся бумаге. — Ты ведь к этому клонишь, да?

— Старик в Вене не был Лисандром, — подтвердила Аура. Она прислонилась к камину, словно ей срочно потребовалась опора. — Лисандр еще жив. И бьюсь об заклад, Сильветта и камень все еще у него.

 

Глава 3

Бывают моменты, когда наши надежды так реальны, а разум так слаб, что невозможно определить, где действительное, а где эфемерное.

Когда Аура и Кристофер позвали обоих детей в сад, они оба знали, какими смутными были их предположения и какими слабыми — шансы на успех. Они предполагали, что их усилия не пропадут даром, и они надеялись, что окажутся правы. Кристофер молился в глубине души, чтобы эксперимент удался. Вера заменила рациональное мышление, убеждение заняло место сомнения.

То, что они не ошиблись, ошеломило их обоих.

Гиан и Тесс едва успели переступить порог сада, как шаги их замедлились, взгляды потемнели. Аура шла между ними, держа обоих за руки, в то время как Кристофер стоял у атанора и смотрел на них столь же внимательно, сколь и тревожно.

Аура почувствовала, как детские ручонки сильнее сжали её ладони. За завтраком дети шутили друг с другом, и в первый раз Аура видела как Тесс смеялась. Она спрашивала себя, не повредит ли девочке их замысел. У них не было ничего кроме догадок и предположений, которые были, ко всему прочему, еще и достаточно безумными, но все же другой возможности напасть на след Лисандра у них не было.

Именно Аура предложила попытаться найти истину через детей, а Кристофер предложил привести их в сад, где атмосфера была сильнее всего. Никто не знал, как это повлияет на результат.

Серое небо низко висело над стеклянной крышей, но на востоке зияло небольшое отверстие между облаками. В средине этой раны, из колышущегося пара выглядывало солнце, похожее на горящее сердце. Лучи солнца падали на побережье и на беспокойное море. Они также проникали в сад, очерчивая растения огнем и отражаясь в глазах детей. Разумеется, это было совпадением, но казалось, природа хочет подчеркнуть чудо происходящего.

— Гиан, — Аура обратилась к своему сыну — я хочу, чтобы ты попытался кое-что вспомнить. — На самом деле их интересовала скорее Тесс, но Гиан был старше, поэтому она решила начать именно с него.

Дети стояли как в трансе и смотрели на яркое солнце. Гиан слегка склонил голову набок.

— Что вспомнить, мама?

— Ты помнишь своего дедушку? — спросила она. У неё сжималось горло, и собственный голос казался чужим.

— Конечно, помню. — Когда родился Гиан, Нестор был уже давно мертв, но никто не сомневался в ответе мальчика.

Аура села на корточки и снова взяла детей за руки. Когда она замкнула контакт между ними, ей на миг показалось, что по телу пробежал слабый ток.

— Ты можешь вспомнить то время, когда дедушка был еще совсем молодым человеком?

— Я думаю, да, — глухо ответил Гиан.

Кристофер медленно подошел к ней сзади.

— Получается, — удивленно прошептал он. Никто из них на самом деле не рассчитывал на успех, по крайней мере на быстрый успех они уж точно не рассчитывали.

— Расскажи мне, что помнишь, — попросила Аура. — Ты знаешь, как выглядели его родители?

— Нет. — Это слово несколько раз отозвалось эхом в саду, твердо и непреклонно, но прежде чем Аура смогла задать следующий вопрос, Гиан продолжил: — Дедушка носил тогда очень странную вещь: ночную рубашку.

Аура и Кристофер обменялись беспомощными взглядами.

— Он сидел на коне, — продолжал Гиан. — Я точно помню. Дедушка был хороший наездник: однажды, он перескочил расселину в скале, это было в горах, она была очень глубокая и широкая.

— Ты не помнишь, как он ходил в школу?

— Не было школы. — Взгляд Гиана все еще был обращен к солнцу, будто это оно показывало ему эти образы. — Хотя нет… Было что-то похожее на школу: большой темный дом.

— Ты можешь вспомнить, где он находился?

— Вокруг лес и горы, высокие горы.

Ауре в голову пришла одна мысль, но она тут же отбросила ее. Это невозможно! Но все же какое-то предчувствие осталось. Монастырь святого Иакова не всегда был интернатом для девушек. Может, раньше там учились и юноши?

Она хотела спросить дальше, но тут вмешалась Тесс. Её звонкий голосок звучал сипло, будто она только что проснулась.

— Я помню этот дом. Туда ходил отец.

Неужели Нестор и Лисандр познакомились в монастыре святого Иакова?

— Там был старик, он научил отца разным вещам, — продолжала она. — Отца и еще одного мальчика.

— Моргант, — сказал Гиан, таким голосом, будто уже одно это имя пробудило в нем поток плохих воспоминаний.

— Что? — резко спросил Кристофер. — Что ты сказал?

— Старика звали Моргант, — повторил Гиан. То, как слова двух детей сплетаются в один цельный образ, одновременно и пугало, и завораживало их.

— Моргант был учителем? — спросила Аура.

— Да, — сказал Гиан.

— Нет, — возразила Тесс.

— Попробуйте вспомнить точно, — сказал Кристофер чересчур напористо.

Аура мрачно взглянула на него.

— Не мешай им, они сами разберутся.

Он нервно кивнул и пробормотал извинения. Аура снова обратилась к детям.

— Кем был этот Моргант?

Тень пробежала по лицу Гиана.

— Он жил в этом большом доме. Он и много других мужчин. Они все носили эти рубашки, белые длинные рубашки.

— Как те, которые ты видел раньше? — дрожащим голосом спросила Аура. — Те, на которых сверху красные кресты?

— Да, но Моргант не всегда носил её, только когда они с дедушкой и другими мальчиками выезжали, чтобы…

Тесс открыла рот и закричала.

— Что случилось? — встревоженно крикнула Аура и обняла девочку. Пронзительный крик оборвался, но Тесс все еще дрожала. — Все хорошо, — успокаивающе шептала Аура. — Все хорошо. — Одной рукой она все еще крепко держала Гиана. Несмотря на реакцию Тесс, она не решалась прервать связь, опасаясь, что нити детских воспоминаний могут навсегда исчезнуть. Она корила себя за жестокость, но сейчас Аура должна была знать все.

Похоже, Гиан совершенно не услышал крика Тесс.

— Они поймали девушку, — спокойно сказал он. — Потом они её убили. Моргант показал дедушке и другим людям, что нужно делать с ее кровью.

Кристофер спросил, сохраняя самообладание:

— И что же с ней надо было делать?

— Они выпустили кровь в ванну. В большую ванну в большом доме. Потом Моргант сел туда, прямо в кровь. Он объяснил дедушке, что от этого можно помолодеть. Но это не правда. Моргант никогда не стал молодым. Он всегда был старым. У него ничего не получилось. Кровь… — Он прервался и захрипел, словно ему перекрыли кислород.

Аура притянула его к себе, теперь она обнимала обоих детей. Что за существо, был это Моргант? Она вдруг почувствовала, что это, наверное, тот старик, от которого она лишь чудом спаслась в горной хижине.

— Все хватит.

— Нет, — решительно ответил Кристофер. — Не сейчас. Мы должны узнать еще больше.

— Они этого не выдержат, — закричала на него Аура, слишком громко и резко. Гиан и Тесс вздрогнули в её объятьях.

— Аура, — уговаривал её Кристофер, — мы не можем прекратить эксперимент.

— Мы можем попробовать позже.

— Давай лучше сейчас закончим, и все. Только один этот раз и больше никогда.

Все сопротивлялось внутри у Ауры, но в конце концов она поддалась на уговоры. Она испугалась, осознав, что унаследованная кровь отца взяла верх над материнскими чувствами.

Она бережно отпустила детей и ободряюще поговорила с ними. Гиан и Тесс отпустили Ауру и взялись вместо этого за руки. Девочка была белой как мел, она все еще дрожала. Гиан, напротив, был спокоен, словно понимая, что необходимо взрослым.

— В конце концов Моргант покинул дом, — продолжил он. Тесс утвердительно кивнула, её глаза были широко раскрыты. — Многие мужчины тоже пошли с ним, — сказал Гиан, — я думаю все, кто там жил.

— На них были доспехи и они сидели на лошадях, — добавила Тесс.

Кристофер покачал головой.

— Невероятно.

— Пусть говорит дальше, — сердито перебила Аура.

— Они долго скакали вперед и даже плыли на кораблях, на старых кораблях с парусами. Мимо длинного берега, много, много дней.

— Куда они плыли?

— Сванетия, — сказал Гиан. — Так называлось это место.

— Сванетия. — Аура глубоко вздохнула. — Мы можем посмотреть на карте, где это находится. Что они делали там?

— Там тоже был дом, похожий на крепость, — сказала Тесс и внезапно, её нежный голосок сорвался. — Там тоже были горы, Но они выглядели по-другому, совсем без леса.

— От моря они скакали через горы, в которых почти никто не живет, — сказал Гиан. — Только потом они приехали в крепость. Она выглядела также как и первая, только намного больше. У неё была такая странная форма.

— Восьмиугольная?

— Да, наверно.

Аура посмотрела на Кристофера.

— Это типичная форма строений рыцарей-тамплиеров. Многие из их сооружений построены именно так. — Повернувшись к детям, она запинаясь сказала: — Все уже позади. Не нужно больше думать об этом.

Кристофер, казалось, снова собирался протестовать, но резкий взгляд, брошенный ему Аурой, заставил его замолчать.

— Мы снова идем вниз, — сказала она решительно и быстро подтолкнула Гиана и Тесс к двери чердака — скорее из этого места, которое кормило невинный разум детей древними ужасами.

Кристофер несколько секунд смотрел им вслед, затем задумчиво поднял голову и посмотрел на стеклянную крышу. Его взгляд скользил по волнам к побережью и дальше через золотые дюны. На юге облака выглядели как темные чернила, капающие в чистую воду.

* * *

— Если говорить точнее, то история рыцарей-тамплиеров начинается с одной притчи, — сказала Аура, когда они с Кристофером сидели вечером у горящего камина. Слуга принес им два стакана и графин, наполненный шерри, и если пламя камина согревало снаружи, то изнутри согревало спиртное.

— Говорят, когда-то жили на святой земле два брата. Они вместе владели одним маисовым полем. Как-то братья разделили свой урожай на две равные части и оставили его лежать до следующего утра по краям поля. У старшего была большая семья, которую он должен был кормить, младший же жил сам. И сказал себе тогда в эту ночь младший брат: мой брат должен заботиться о стольких людях — за это ему положена большая часть урожая. Он вышел на поле и положил много своих мешков на сторону своего брата. Но в ту же ночь сказал себе старший брат: мой брат один делает столько работы, сколько я делаю вместе со своей семьей — было бы только справедливо, если бы он получил большую часть нашего урожая. И он вернулся в темноте назад на поле и перетащил несколько мешков с маисом к своему брату. Утром они оба вышли на работу, собрали мешки и оказалось, что обе части были так же велики как и накануне вечером. — Аура на мгновение прервалась, а затем добавила: — Поле обоих братьев находилось на горе Мориа, и здесь царь Соломон приказал построить свой храм. Вокруг него образовался город Иерусалим.

Кристофер залпом осушил стакан шерри, словно это был дешевый шнапс. «Тюремные привычки», — с сожалением подумала Аура.

— В 1099 году, когда первые крестоносцы высадились на побережье Палестины, замок Соломона уже превратился в руины. Через девятнадцать лет то, что осталось от храма, оказалось во владении французов. Они образовали группу охранников из девяти рыцарей под предводительством Гуго Пайенского и назвали себя «Орден бедных рыцарей Христовых». Но мир дал им другое имя: тамплиеры.

Она приостановилась на момент и увидела, что Кристофер наполняет свой стакан.

— Мне тоже, пожалуйста, — сказала она и потом продолжила: — Тамплиеры давали обет бедности, целомудрия и послушания, но, прежде всего, они клялись защищать паломников на святой земле. Храм Соломона надолго оставался их убежищем, они жили в палатках и руинах, если взглянуть на это сегодня, то в нищенских условиях. Гуго Пайенский и его восемь спутников были богобоязненными людьми, героями церкви. Однако, к ним примыкали не только ревностные христиане, но и искатели приключений, которых привело в Палестину стремление к славе и почету, и младшие сыновья знатных людей, и изгнанники, которые не имели никаких прав при дворе.

— Но если тамплиеры были такими богобоязненными, как ты говоришь, то откуда тогда идет дурная слава о них?

— Подожди. Через десять лет количество рыцарей-тамплиеров уже дошло до трехсот. Их приказам подчинялись более трех тысяч бойцов, жаждущих стать рыцарями, как их господа. Наконец, на пике своей власти, орден был назван церковным собором официальной армией Ватикана.

— Кажется, довольно доходное звание.

— Можешь даже не сомневаться. Благодаря множеству даров и благодаря их праву взимать налоги, орден достиг значительного богатства. Некоторое время тамплиеров, по крайней мере неофициально, считали европейскими владельцами Востока. Но когда в 1291 году с захватом Акконы сарацинами подошла к концу и эра крестовых походов, тамплиеры тоже были вынуждены уйти из принадлежащих им владений на Святой земле. Разросшиеся тем временем до многих сотен, они вернулись — отныне без цели и без задания — назад в Европу и малодушно забившись в свои крепости и монастыри проматывали несметное богатство ордена.

Кристофер поднял стакан вверх, будто желая выказать уважение невидимому духу тамплиера. Аура заметила, что он уже был изрядно пьян. Ей тоже все труднее удавалось вспоминать подробности драмы ордена тамплиеров. Два или три года назад она читала кое-что об этом и бегло освежила свои знания сегодня после полудня в библиотеке.

— С эпохой падения нравов начался также и упадок тамплиеров. Когда Филиппа Красивого, короля Франции, отказались принять в орден в качестве почетного члена, он решил отомстить. У короля быстро появилось несколько планов, с помощью которых он хотел покарать глав ордена. Он и его приспешники открыто обвинили тамплиеров в ереси и отступничестве, идолопоклонстве и поклонению дьяволу. В 1307 Филиппу удалось подвигнуть папу Климента Пятого возбудить дело против ордена. Спустя всего несколько месяцев он, без ведома папы, приказал арестовать и пытать многих рыцарей храма. Таким образом, он собрал более сотни признаний, подтверждающих обвинения. И каждый, кто не сожалел о своих богохульных деяниях, был приговорен к пожизненному заключению.

С тихим звоном Кристофер поднял стеклянную пробку графина и хотел налить еще, но только пара капель скатились через край в стакан.

— Пусто, — проворчал он и выругался.

— 18 марта 1314 года король Филипп наблюдал из окна Лувра как трое последних братьев ордена, гроссмейстер Жак де Моле, его близкий друг Жоффруа де Шарнэ и неизвестный третий были сожжены на костре перед замком. Через два столетия после своего основания в храме Соломона орден тамплиеров закончил свои дни на огне. Несмотря на это, с той поры поползли слухи, что он тайно существует и поныне.

Руки Кристофера вяло лежали на подлокотниках кресла. Ему стоило больших усилий держать глаза открытыми. Каждый раз, когда он замечал, что засыпает, то резко откидывался назад и садился прямо, только для того, чтобы через несколько минут снова согнуться.

— Ты тоже веришь в это? — спросил он, с трудом сдерживая зевоту. — Я имею в виду то, что орден тамплиеров еще существует?

— Если то, что говорят дети — правда, то, да.

— А доказательства есть?

— Только бесчисленные легенды. Многие утверждают, каждое несчастье, которое случилось после казни гроссмейстера с французским троном или церковью, было актом мести тамплиеров. Конечно, во многих случаях это чепуха. Но в некоторых случаях — кто знает…

Когда она увидела, что глаза Кристофера окончательно сомкнулись, она позвонила слуге и попросила его помочь брату добраться до кровати.

После того как мужчины ушли, она развернула на ковре перед камином большую карту, которую принесла из семейной библиотеки. На ней были изображена большая часть Европы и Азии.

После полудня Аура приложила немало усилий, чтобы найти то место, о котором говорили дети. На древних картах не было указателя, как в современных атласах, которые она видела в интернате. Аура предположила, что Сванетия, должна быть маленькой, но самостоятельной страной, и у нее, к тому же, было две зацепки: первое, это слова Гиана, о том, что на пути туда тамплиерам пришлось пересечь море на корабле, вторым стало упоминание о некоем месте, найденное ею в книгах об ордене. Согласно одному из бесчисленных слухов о дальнейшем существовании тамплиеров, они затаились в одном из своих убежищ на Кавказе.

В конце концов Аура отыскала ее. Сванетией оказалась не отдельная страна, а историческая область на северо-западе Грузии, восточнее Черного моря. Она находилась на юге Кавказа и была окружена высокими горами. Горы со всех сторон защищали её от вторжения, превращая этот участок в неприступную крепость.

После того как Аура в семейной библиотеке на первом этаже не нашла никакой литературы о Кавказе и населяющих его народах, она продолжила поиски в библиотеке Нестора. И хотя там находились только книги, связанные так или иначе с исследованиями её отца, ей удалось кое-что найти.

К своему удивлению она нашла там двухтомный труд, который был нехарактерен для библиотеки Нестора и, к тому же, был необычно новым. Аура притащила оба тяжелых, переплетенных в кожу тома в кабинет, желая показать их Кристоферу. Автором этого произведения был некий Готтфрид Мерцбахер, немецкий исследователь Кавказа, который в 1891 и 1892 путешествовал по Сванетии и прилегающим к ней горным областям. Мерцбахер описал свои приключения в форме дневника на более чем двух тысячах страниц. «С высокогорных областей Кавказа» назывались оба тома. Тот факт, что Нестор проявил к этому интерес, доказывал, что она была на верном пути.

И пока она смотрела на карты, грубо прикидывая расстояние, намечая и отбрасывая маршруты, то поняла, что ей снова нужна помощь детей. Последний раз.

В начале двенадцатого она вошла в комнату Гиана. Оба малыша неподвижно лежали в своих кроватях. Свет, упавший из коридора на лицо Гиана, разбудил его.

— Мама? — нерешительно спросил он и моргнул.

Аура проскользнула к его кровати и прислонила палец к губам.

— Тсс! — прошептала она.

Скорость, с которой он угадал её намерения, ошеломила её.

— Ты хочешь, чтобы я опять вспоминал, да?

— Мы же хотим найти маму Тесс, правда?

— Она очень обрадуется.

— Вот видишь. — Она подошла к кровати девочки, и Гиан последовал за ней. Аура повернулась к нему. — Ты спи, Тесс может одна помочь мне.

Он молча покачал головой и сел на край кровати. Тесс повернулась во сне на другую сторону. Большой пальчик правой руки она засунула в рот. Теплая волна нежности окатила Ауру, когда она увидела перед собой малышку. Она ласково положила одну руку на плечо девочки. Тесс открыла глаза, будто только ожидала этого прикосновения. Даже в темноте Аура видела как блестят глаза девочки.

Не говоря ни слова она протянула руку Гиану, но Аура покачала головой.

— Не нужно, — мягко сказала она. — То, что я хочу узнать, знаешь ты одна. — Она тоже опустилась на край кровати. Тесс положила свою руку на колени Ауре и та ободряюще пожала её.

— Старик в Вене не был твоим отцом?

— Нет, — честно ответила девочка. Но это не прозвучало так, будто она только сейчас сознавалась во лжи, скорее, похоже было на то, что она только сейчас может вспомнить правду. Складывалось впечатление, что старик наложил на неё своего рода заклятие, которое только здесь в замке — после контакта с Гианом — потеряло свою силу.

— Кто же это был?

Ответ на этот вопрос дал Гиан.

— Моргант, — прошептал он, будто боясь, что старик может услышать его даже на расстоянии в тысячу километров.

— Откуда ты знаешь? — в первый раз от странного согласия детей ей стало жутко.

Тесс опередила Гиана.

— Мы многое знаем друг о друге. — И когда она сказала эти слова, то они прозвучали не как слова ребенка, и уж совсем не как пятилетнего ребенка, а как слова взрослого человека.

— Моргант действительно умер? — спросила Аура.

— Я не знаю.

— Твой отец уехал вместе с твоей матерью?

— Они ушли, но я не знаю куда.

— Они ничего не сказали?

— Только, что ты скоро навестишь меня и заберешь с собой домой.

Аура с трудом сохранила невозмутимость. Лисандр знал! Он знал, что она придет к нему! Она как глупое дитя поддалась на его фокусы.

Она собрала в кулак все свои силы, чтобы казаться как можно спокойнее.

— Когда уехали твои родители? Задолго до того как мы пришли?

Светлые волосы Тесс зашуршали по подушке, когда она покачала головой.

— В тот же день.

Аура едва не задохнулась от гнева и разочарования. Она разминулась с Лисандром всего на несколько часов! Сильветта была так близко, так близко… Если бы она только на день раньше… но, нет, сейчас она обманывала себя саму. Лисандр предвидел каждый её шаг, и он, конечно же, узнал бы, измени она свои планы. Не было даже мига, в котором бы он не превосходил её. Непонятным оставалось лишь то, почему он не мог просто убить её. Зачем вся эта комедия с Моргантом, который занял место Лисандра? Аура также спрашивала себя, что произошло бы, отдай она приказ убить старика.

— Тесс, — твердо сказала она, — я хочу, чтобы ты еще раз попыталась вспомнить, только очень точно. Твой отец действительно никогда не упоминал, куда он собирался с твоей матерью?

— Нет, никогда.

Аура взглянула на Гиана, но он тоже молча покачал головой.

Лисандр хотел избавиться от Тесс. За то, что он не убил её, а оставил на попечение Ауры, нужно было, без сомнения, благодарить Сильветту. Это опять-таки означало, что её сестра обладает некоторым влиянием на Лисандра. Вероятно, благодаря её стараниям Аура и Кристофер остались живы. То, что Лисандр согласился на это, говорило о том, что он ничего не знал о настоящих способностях Тесс. Даже он не смог предсказать, какое влияние окажет на девочку встреча с Гианом, вторым «ребенком алхимии».

Существовала только одна возможность использовать это преимущество. Это было очень рискованно, конечно, но другого пути не было.

Аура укрыла детей, поцеловала их в лоб, и, едва выйдя из комнаты, звонком разбудила слуг.

* * *

Погода была под стать настроению. С неба моросил холодный дождь, море было мрачным и угнетающим. Орланов не было видно, зато черные вороны кружили над островом и с карканьем опускались на фронтоны замка. «Шпионы Лисандра», — вдруг подумала Аура, но тут же рассмеялась от собственной мнительности. У страха глаза велики; она была не первой, кто это понял.

День расставания.

Слуги, погрузив остатки багажа в лодку, вынырнули из тьмы кипарисовой рощи. Они молча присоединились к маленькой группке у входа в замок.

Гиан и Тесс стояли на нижней ступени лестницы. Они постеснялись взяться за руки, хотя им очень этого хотелось. Оба были удручены, и Аура могла с легкостью понять их. Не так давно она оставляла Гиана одного. Не успела вернуться — снова прощание.

Тесс грустила по той же причине, что и Гиан, но счастливое сознание того, что ей можно и дальше жить в замке, немного поднимало ей настроение.

Никого не удивило, что Шарлота не стала прощаться со своей дочерью и приемным сыном. Аура взглянула на край кипарисовой рощи, затем на окна своей матери в восточном крыле. Через пестрые стекла невозможно было увидеть, стоит ли кто-нибудь за окном.

Ауре не хотелось надолго оставлять Шарлоту одну без присмотра, поэтому она попросила самого старого из слуг, Якова, пройти еще несколько шагов с ней.

— Да, мадам? — спросил он, когда они остановились в тени кипарисов. После смерти Конрада, Яков занял его место.

— Я бы хотела, — нерешительно вымолвила она, — чтобы вы заперли мою мать в комнате. Только для её пользы и для пользы детей.

Яков поднял левую бровь, словно не одобрял это указание, но затем послушно улыбнулся.

— Не беспокойтесь о детях, мадам. Кухарки в восторге от обоих, и все остальные будут непрестанно заботиться о них. Что же касается вашей матушки, то будьте спокойны. Я столько лет в замке, что еще помню вашу матушку хозяйкой дома. Мы многим обязаны ей. Если вы считаете, что пребывание в комнате пойдет ей на пользу, то я лично прослежу за этим.

— Моя мать очень больная женщина — у неё бывают припадки, вы знаете об этом, Яков. Я не хочу, чтобы она испугала Гиана и Тесс.

— Этого не произойдет, мадам.

Ей хотелось дать ему еще несколько указаний, но она знала, что обидит этим старого слугу. Она ни разу ни в чем не могла упрекнуть его: как преемник Конрада он был так же заботлив и исполнителен.

Аура протянула ему руку. Он ответил на её рукопожатие — заключив таким образом договор.

— Берегите себя, мадам, — сказал он. — Мы все хотим, чтобы вы поскорее вернулись, но больше всех — Гиан и Тесс.

— Да, я тоже надеюсь на скорейшее возвращение.

Кристофер был весь в нетерпении, когда она вернулась к остальным. Судя по его лицу, никто бы не подумал, что вечером он много выпил. Когда Аура рассказала ему о своих планах, он сразу же загорелся. Кристофер готов был отдать жизнь за спасение Сильветты.

Когда она подошла к нему, он уже попрощался с детьми. Теперь была её очередь.

— Возвращайся скорее, мама, — прошептал ей на ухо Гиан. Аура чувствовала, если они сейчас же не уедут, то он начнет плакать, и она тоже расплачется.

Тесс ободряюще улыбнулась ей. Еще одна деталь, которая не сочеталась с её детской внешностью. Тесс и Гиан сильно изменились за последние дни. Стороннему наблюдателю они показались бы не по годам развитыми, но Аура чувствовала, что за этим скрывается нечто намного большее. У детей появилась удивительная рассудительность, которая как радовала, так и пугала Ауру.

Наконец лодка вышла в море. Яков и дети остались стоять на краю бухты. Аура увидела как Тесс нащупала руку Гиана — или наоборот? Они вместе махали вслед уплывающей лодке.

— Они в безопасности, — тихо сказал Кристофер. Он стоял рядом с Аурой и тоже смотрел назад. — Господь будет присматривать за ними.

Она не ответила. Лодка быстро удалялась от берега, Аура наблюдала, как фигуры детей сливаются с темными кипарисами.

 

Глава 4

Судьба вновь привела их в Вену, но на этот раз их встретила ночная пустота вокзала. Аура и Кристофер были рады этому: слишком много воспоминаний таились под крышами домов и дворцов, слишком много страданий, гнева и поражений. Была глубокая ночь, когда они прибыли в город на Дунае, и когда три часа спустя они пересели на поезд, следующий в Будапешт, солнце все еще дремало за горизонтом.

Будапешт тоже оказался серым туманным скоплением из вершин башен и фронтонов. Они сняли на ночь номер в отеле, неподалеку от вокзала, но вынуждены были отказаться от завтрака, чтобы не пропустить свой поезд, идущий на Бухарест.

Граница Австро-Венгрии и Румынии проходила вдоль Карпат, по ту сторону дикой местности, называемой жителями Трансильванией. Уже одно только название вызвало у Ауры сказочные и романтические фантазии. Когда она увидела из окна поезда проплывающий мимо ландшафт, то вынуждена была признать, что её представления соответствовали действительности.

Трансильвания — страна, скрытая лесами. Освещенные солнцем высокогорные плато и крутые, обрывистые горные цепи сменялись глубокими ущельями, в которые устремлялись ревущие водопады. Над нетронутыми долинами возвышались крепости, одиноко и гордо глядя на ютящиеся внизу маленькие деревушки. Средневековые города величаво тянулись вверх башенками церквей. Рыси, олени, и даже медведи то и дело мелькали неподалеку от железнодорожного полотна, в небе кружили беркуты, а один раз они видели коршуна.

В первый раз Аура забыла о цели путешествия и тех ужасах, которые, возможно, поджидают их на пути. Как зачарованная, она замечала древние крестьянские дворы, будто сошедшие с полотен Дюрера, наблюдала воловьи упряжки и повозки, запряженные лошадьми, огромные овечьи стада и их чудных, завернутых в мех пастухов. На деревенских улицах мелкий скот и птица свободно бегали по улицам, дороги были не мощены, а воду черпали из колодцев и ручьев как и в незапамятные времена.

По людям, которые выходили и подсаживались на крошечных вокзалах, можно было узнать насколько далеко они уже отъехали от родины. Многие мужчины и женщины, даже самые бедные, были одеты в национальные костюмы, производившие впечатление богатых и экзотических. Хотя каждый костюм и был пестро украшен вышивкой, любимыми цветами все же были черный и белый. У всех женщин, от юной девушки до старухи, на головах были повязаны платки, достававшие им до плеч. Аура, волосы которой были небрежно подобраны вверх и подколоты, ловила на себе презрительные взгляды; даже мужчины смотрели на её открытую красоту с неудовольствием. В конце концов Кристофер посоветовал ей тоже повязать платок, что она неохотно и не сразу сделала.

Контролеры на границе с Румынией, молчаливые усатые мужчины с черными волосами и мрачными взглядами, рассматривали бумаги Кристофера с явным подозрением. Он сделал себе новый паспорт в крошечной деревенской ратуше; новость о его предположительной смерти в Вене, еще не добралась туда. Но сейчас он начал опасаться, что румынские пограничники видят его насквозь, настолько недоверчиво они себя вели. Наконец-то они отдали ему документы и отправились в следующее купе.

По ту сторону приграничного города Синая рельсы покидали высокие Карпаты, уходя в низины Румынии. Через полдня они прибыли в Бухарест. Отсюда только одна линия железной дороги вела дальше на восток, в Констанцу, портовый город на западном берегу Черного моря. Поезд отправлялся туда каждые два дня, и им снова пришлось искать ночлег. Аура поменяла немного денег на румынскую валюту, но эта сумма оказалась слишком мала. Владелец небольшого отеля спросил её со змеиной улыбкой на губах, нет ли у неё при себе родных денег. Когда Аура ответила утвердительно, он сразу же стал намного любезнее и объяснил ей, что немецкая, британская или американская валюта здесь, в районе Черного моря, принимается намного охотнее, чем их собственная. Поэтому Аура и Кристофер стали опасаться, что он может попытаться проникнуть ночью в номер, чтобы ограбить их. Но их страхи оказались необоснованными, и когда утром они прощались с хозяином и хозяйкой отеля, Ауру немного мучила совесть.

Поезд к морю останавливался каждые пять минут на каком-нибудь деревенском вокзале, поэтому им понадобился целый день на преодоление двухсот километров до побережья. Владелец отеля был последним человеком, который понимал их язык; дальше на восток никто не говорил ни слова по-немецки, и это привело к тому, что шепот и хихиканье остальных путешественников они принимали на свой счет. Они постоянно чувствовали тысячи устремленных на них взглядов, ощущали себя целью для насмешек и оскорблений. Так продолжалось до вечера, пока им не стало ясно, что они привлекали к себе намного меньше внимания, чем им поначалу казалось, потому что порт Констанца был одним из самых важных в этих краях, и иностранцы были неотъемлемой частью городского пейзажа.

Извозчик отвез их в порт, где стройные мачты и трубы пароходов образовывали непроходимый лес из дерева и железа. Уже из Бухареста Аура телеграфом забронировала два места на корабле. Она не рассчитывала на беспрепятственную посадку и была сильно удивлена, когда капитан поприветствовал её рукопожатием и на безупречном немецком выразил надежду на хорошую погоду.

Корабль назывался «Воевода», каюта, которую предоставили им была крохотной, но чистой. Как выяснилось, капитан уже ждал их и даже задержал отправку на несколько часов, и в этот же вечер «Воевода» снялся с якоря.

Началась шестая ночь с момента отъезда из замка, но эта ночь была первой, когда Аура позволила себе доспать до утра.

* * *

Если бы рассвет не наступил, этого все равно никто бы не заметил. Замок Инститорис находился в самом сердце черной как ночь бури. Слуги с раннего утра бегали как рота лесных муравьев по комнатам и коридорам, закрывая ставни, затыкая щели и завязывая веревки на ручках тех дверей, чьи ржавые замки уже не закрывались.

Несмотря на это горничные и камердинер ничего не могли поделать с ураганным ветром. То здесь, то там вновь раздавалось хлопанье дверей, ставней и каминных заслонок. Казалось невозможным закрыть все места, через которые непогода стремилась проникнуть внутрь. Около полудня прислуга признала свое поражение, сосредоточившись на выполнении своих повседневных обязанностей.

Гиану звуки бури казались захватывающе-жуткими, и он сделал себе игру из этого. Он привел Тесс в ту часть замка, в которой непогода была особенно ощутима. Он постоянно ждал когда за ними хлопнет дверь, затрясется окно, затрепещет занавеска. Поначалу Тесс реагировала так, как он и ожидал: вздрагивала и вскрикивала при каждом неожиданном звуке, при каждом призрачном движении; но, в конце концов, они оба начали смеяться над этим. Они знали, что это была всего лишь игра и бояться ровным счетом было нечего.

Если бы они осмелились снова подняться в сад, то заметили бы что Аура предусмотрительно заперла дверь. Но ни у кого из них не возникало желания снова погрузится в воспоминания своих предков. Видения то и дело преследовали их, но пока они держались подальше от сада и таинственной атмосферы, наполняющей его, эти образы вели себя скромно и чаще всего были похожи на дурной сон.

Гиан и Тесс были неразлучны и поэтому даже буря была не страшна им. Они сидели на красной, обитой парчой софе в одной из гостиных на третьем этаже, которую они выбрали главным местом для своих игр. Комната эта была достаточно удалена и уже многие годы не использовалась. Мебель была закрыта серыми чехлами, на которых лежали пушистые комья пыли. Гиану казалось, что они чуть-чуть напоминают призраков, но когда он со зловещей улыбкой сказал об этом Тесс, она сморщила нос и сказала, что он ведет себя как ребенок.

Над камином в комнате висело потускневшее зеркало. С его искусно сделанной рамы кусками отставала золотая краска и одна единственная трещина пересекала всю его поверхность. Оба гвоздя, на которых держалось зеркало, расшатались и поэтому оно немного накренилось вперед. Софа стояла напротив зеркала, и когда они сидели на ней, они видели свое отражение в расплывчатой глубине. В зеркале все выглядело так, будто они сидели в тумане.

— Спорим, ты не сможешь пробраться к двери бабушки, — сказал Гиан, в то время как буря бушевала вокруг замка и молнии периодически освещали цветные окна.

Это замечание оторвало Тесс от созерцания паука, спускающегося с люстры на паутине.

— Конечно смогу.

— Спорим?

— Спорим!

На том и порешили. Оставалось только спуститься вниз, на первый этаж, чтобы устроить друг другу испытание на мужество. Гиан, который считал, что мужчины должны идти вперед, подавая пример, предложил первым пройти испытание. Только когда он снова окажется в безопасности, наступит очередь Тесс. Согласно условиям спора, он должен был один раз прикоснуться к ручке роковой двери.

— Вообще, это глупое испытание на мужество, — сказала Тесс, когда они добрались до заброшенного коридора, где располагались покои Шарлоты. — Дверь-то все равно заперта.

— Ты уверена? — спросил Гиан, растягивая слова.

— Ну, конечно.

— А что если я видел, как вчера вечером один из слуг открыл дверь?

У Тесс округлились глаза.

— А ты не врешь?

— Не сойти мне с этого места, — в действительности это был довольно наглый обман, но Гиану казалось, что от этого их затея станет интересней.

— Слуга действительно открыл дверь? — спросила Тесс, ив этот раз её голосок зазвучал немного неуверенно.

— Конечно!

— Почему же тогда твоя бабушка не вышла?

— А может и вышла, — ответил он. — А может, она уже стоит за тобой!

Тесс не попалась на эту удочку и скорчила ему гримасу.

За одним из углов, примерно метрах в пятнадцати от двери в комнату Шарлоты, они выбрали место. Вокруг не было ни души. Только буря бушевала вокруг старых стен, да хлопала дверь этажом выше.

— Итак, — распоряжался Гиан, — ты ждешь здесь и смотришь за угол. Я проскальзываю по коридору, прикасаюсь к ручке и возвращаюсь. Потом твоя очередь.

Тесс согласно кивнула, и Гиан пошел вперед. Первые семь-восемь шагов он преодолел обычным шагом, но на полпути, резко затормозив, начал стараться дальше идти бесшумно. Пол в коридоре был из черного камня, через каждые пару метров его устилала дорожка. Между коврами Гиан старался ставить ногу особенно осторожно, но ему все же не удавалось идти полностью бесшумно. Его собственное дыхание казалось ему оглушительно громким, но он прекрасно знал, что ему это только кажется.

В длинном коридоре не было окон — детям он казался почти бесконечным. На всю длину коридора горели всего четыре лампы.

Гиан прошел мимо двух дверей; одна вела в зеленый салон, другая в охотничью комнату. Расстояние до третьей двери было намного больше. За ней была приемная Шарлоты, а потом — без двери в коридор — спальня.

Он напряженно прислушался к звукам, доносящимся из покоев бабушки. Один раз ему показалось, что он слышит шепот. Но потом он сказал себе, что это ветер, который свистит в щелях и трещинах.

«Она заперта, — повторял он себе. — Она не может выйти. Ничего не произойдет, совсем ничего».

Зловещее появление его бабушки всплыло из глубин его памяти как мертвая рыба из бездонного моря. Ему стоило большого труда прогнать это воспоминание. Он уже сожалел о том, что вообще затеял эту глупую игру, но отступить сейчас, на глазах у Тесс, — об этом даже и речи быть не могло.

Еще пять шагов и он доберется до двери. Одна из ламп криво висела на другой стороне коридора. Её свет преломлялся в латунной дверной ручке, и та блестела как золотой глаз.

Внезапно что-то застучало. Шаги по другую сторону стены! Гиан остановился как вкопанный, его сердце билось так часто, что могло в любую минуту выпрыгнуть. Этажом выше постоянно хлопали двери, открываясь и закрываясь, открываясь и закрываясь.

Шаги замерли возле двери. Может, сейчас его бабушка неподвижно стоит, приложив ухо к двери. Может, она услышала его и прислушалась. Ждет, когда он подойдет ближе.

Шаги начали удаляться!

Сейчас или никогда. Гиан устремил свой шаг вперед, не останавливаясь; вытянув руку коснулся кончиками пальцев ледяной ручки, метнулся в сторону и со всех ног бросился бежать назад к Тесс.

Его поступок произвел на неё огромное впечатление, но даже её восхищенный взгляд не мог прогнать тот страх, который засел глубоко внутри Гиана.

— Послушай, — прошептал он, пытаясь успокоить дыхание, — тебе не нужно туда идти. Это все-таки опасно. — Ему в голову не пришло лучшего слова, а это показалось почему-то подходящим.

— Я все равно пойду, ведь мы договорились.

— А если она меня слышала? Может она уже поджидает тебя?

Тесс замотала головой так сильно, что её светлые локоны взметнулись.

— Ты смог, значит и я смогу.

Она была очень смелой, этого он не мог отрицать.

Тесс направилась вперед. Её белое платьице отчетливо выделялось в сумеречном свете коридора.

— Эй, Тесс! — прошипел Гиан позади неё. — Еще кое-что…

Она обернулась.

— Я слушаю.

— Никакого слуги не было. Я тебе соврал.

— Я знаю. — Она улыбнулась как взрослая.

Он явно опешил.

— Откуда ты знаешь?

— Иногда я знаю, о чем ты думаешь, — сказала она, повернулась и, не произнеся больше ни слова, продолжила путь.

На мгновение Гиан потерял дар речи: у него тоже были моменты когда он знал, что Тесс скажет или сделает в следующую секунду, будто она была частью его, но в противоположность ей он еще не задумывался об этом серьезно. Его уважение к девочке заметно возросло.

С бьющимся сердцем и затаив дыхание он наблюдал, как Тесс приближается к бабушкиной двери. При этом она двигалась намного тише него.

На камине в зеленом салоне стояла белая фарфоровая статуэтка, стройная женщина, которая причудливо изогнулась.

— Это балерина, — объяснила ему мама. Сейчас Тесс напоминала ему эту фарфоровую танцовщицу, плавно скользящую по коридору.

Но ему вспомнилось и еще кое-что: сказка о Гензель и Гретель. Братике и сестричке, которые заблудились в темном лесу. И он подумал: если я Гензель, тогда Тесс — Гретель. А голодная ведьма притаилась за дверью своего пряничного домика.

Дверь находилась всего в четырех шагах от Тесс и Гиану отчаянно захотелось броситься вперед и оттащить ее за руку. То, что они делали, действительно было, опасно, в этом он больше не сомневался. Он очень хотел бы, чтобы мама была дома. Но её не было дома, они были одни: Гиан, Тесс и ведьма.

Он видел, как девочка протягивает руку, чтобы взяться за ручку, подходит все ближе и ближе к двери. Глубокий вздох — достаточно громкий: он смог услышать его из своего убежища.

Коснулась ли Тесс дверной ручки, он не видел. Её спина и светлые волосы скрывали обзор.

Внезапно раздался щелчок. Как гигантская змея, в коридор вытянулась черная рука, мертвецки белые пальцы вцепились в золотые волосы. Пронзительный крик, потом стук двери.

Тесс исчезла.

Все произошло так быстро, так стремительно, что Гиан не сразу осознал, что произошло. Ведьма втянула Тесс через дверь. Рывком втащила ее за волосы в комнату! На какой-то миг коридор и светильники закружились как водоворот перед глазами Гиана. Водоворот, который грозил снести его в конец коридора. Он был так напуган, что едва мог держаться на ногах. Дверь была не заперта. Кто-то открыл её, вопреки четким указаниям его матери. Ведьма была свободна и захватила Тесс!

Он несколько секунд думал о том, чтобы позвать на помощь. Но к кому он мог обратиться? Кто-то из слуг открыл дверь, но кто, Гиан не знал. Кроме того, никто не решится открыто противостоять его бабушке. Если уж говорить точно, то пока его мама отсутствовала, госпожой в доме была все-таки бабушка, пусть и безумной, но госпожой. Гиан опустился на пол и заплакал, но слезы быстро иссякли. Он собрал в кулак все свое мужество и решил действовать как взрослый, даже если сейчас и не чувствовал себя таковым.

Сначала колеблясь, затем все решительней он направился по коридору к двери роковой комнаты. На улице снова раздались раскаты грома, и огонь в светильниках затрепетал. Если сейчас погаснет свет, он умрет на этом самом месте!

Он остановился перед дверью. Откуда-то из-за неё раздавался тихий шепот. До этого он принял его за ветер, но сейчас ему вдруг стало ясно, что это действительно был голос его бабушки. Ведьма что-то нашептывала на ухо своей жертве. Но почему Тесс не отвечала? Он должен ей помочь!

Гиан храбро поднял руку и постучал в дверь. Сначала один раз, потом через короткую паузу еще и еще раз. Не громко, но так, чтобы ведьма услышала.

— Входи! — раздался голос изнутри, он сразу же узнал его. Ему показалось, что сцена в столовой была всего несколько минут назад. Все вернулось снова: его страх, его дрожь, укрытие под столом.

Он нажал на ручку и осторожно толкнул дверь внутрь. В нос ударил затхлый, спертый воздух. Пахло постельным бельем, которое слишком долго не меняли.

— Ну, входи, — зло сказала ведьма, — входи же, наконец.

Гиан еще раз глубоко вздохнул и вошел в комнату. До этого он еще ни разу не был внутри.

Его бабушка стояла посредине комнаты, представляя собой кошмар из черного материала и серовато-белесой кожи. Она намотала длинные волосы Тесс на правую руку, левой она зажимала рот девочки. Её пальцы были похожи на когти орла, чучело которого он видел в охотничьей комнате, её лицо, длинное и худое под черной шляпой, которую она казалось, никогда не снимала, было перекошено и казалось немыслимо жутким. Гиан больше не сомневался: эта злая ведьма навлекла бурю на замок.

— Закрой дверь, — грубо сказала она.

Гиан послушался, не отрывая взгляда от Тесс. Её глаза, испуганные и широко открытые, умоляюще смотрели на него. Её лицо было в слезах. Она не пыталась высвободиться, а стояла безропотно и тихо.

— Прошу тебя, — сипло сказал Гиан, — отпусти её.

— Я должна утопить её в море.

— Почему… почему ты говоришь такое?

— Она незаконнорожденная, — сказала ведьма так тихо, что Гиану с трудом удалось разобрать слова. Из-за этого они прозвучали еще более угрожающе.

— Пожалуйста, бабушка, отпусти ее. — Ему нелегко далось это обращение, но он надеялся, что ей понравится.

— Видишь шнур, там впереди? — спросила ведьма и указала на блестящий, богато украшенный шнур, который свисал с потолка рядом с окном. Звонок для вызова прислуги. — Иди туда и потяни за него!

Гиан подошел к окну и сделал то, что приказала ему ведьма. Где-то в глубине замка сейчас раздался звон.

— Пожалуйста, бабушка, отпусти Тесс, она же ведь тебе ничего не сделала, — повторил он еще раз с мольбой в голосе.

— Она дочь Лисандра, его внебрачный ребенок. — Её взгляд на миг просветлел, когда она вспомнила о давно минувших днях, и снова огонь безумия зажегся в глазах.

Тесс вдруг решила вырваться из цепких когтей, но ведьма только сильней рванула девочку за волосы. Снова хлынули слезы из голубых глаз Тесс, и она вновь неподвижно застыла.

Раздался стук в дверь и в комнату вошел Яков, самый старший из слуг. Когда он понял, что произошло, он сразу же постарел еще больше. В его взгляде был ужас, но он не решился вмешиваться.

— Эти дети заслуживают наказания, — холодно произнесла ведьма.

Якову с трудом удалось отвести взгляд от глаз Тесс, в которых отражалась мука.

— Мадам, не думаете ли вы, что…

— Нет! — резко прервала его ведьма. — Мы запрем их в подвале камина.

Яков сглотнул.

— Обоих? — беспомощно спросил он.

Ведьма зло посмотрела на него, затем кивнула. Она двинулась к двери и рванула за собой девочку. В своём черном одеянии она, казалось, плыла над полом, не касаясь его.

Гиан растерянно смотрел как они обе исчезли в коридоре. Якову тоже с трудом удалось оторвать взгляд и наконец он посмотрел на Гиана.

— Вы слышали, молодой господин. — Мертвенно бледный он указал на дверь. — Если вы будете так добры пройти со мной…

Гиан двигался как лунатик. Он знал, что это был его последний шанс убежать, но у него не доставало сил противиться указаниям взрослых, — он позволил Якову взять его за руку, пальцы слуги дрожали. Никто не встретился им, пока они следовали по коридору за ведьмой и Тесс.

Только в вестибюле одна из горничных обратила на них внимание. Она как раз спускалась вниз по лестнице и от страха уронила стопку белья. Гиан бросил девушке умоляющий взгляд, но когда Яков кивком головы приказал ей не вмешиваться, она быстро собрала белье и поспешно удалилась.

Они остановились перед огромным камином в торце вестибюля. Пустое отверстие камина зияло перед ними как кричащая пасть.

— Откройте, — приказала ведьма.

Яков отпустил руку Гиана, взял кочергу и пошарил ею в вентиляционной шахте камина. Через какое-то время кочерга натолкнулась на сопротивление и зацепилась за что-то. Скрытый механизм с шуршанием пришел в движение, — начала подниматься задняя стенка камина. Их глазам представилась прямоугольная непроглядно черная дыра.

Ведьма вскрикнула: Тесс изо всех сил укусила её за палец. Когтистая рука отдернулась назад и девочка начала кричать во все горло. На мгновение показалось, будто она действительно высвободилась из костлявых лап своей мучительницы. Но затем ведьма зажала ей рот и другой рукой снова рванула за светлые волосы головку Тесс.

Яков все еще не решался выступить против хозяйки дома. Он всегда гордился своей исполнительностью и сейчас должен был придерживаться её. Шаркая, он отошел от камина и хотел схватить мальчика за руку.

В этот миг с Гиана слетело оцепенение. Он развернулся и, изо всех сил пнув слугу по ноге, бросился на ведьму. Его маленькие руки вцепились в длинную ткань платья, потянули на себя, пока женщина едва не потеряла равновесие. От этого Тесс начала кричать еще громче, потому что ведьма, стараясь удержаться на ногах и, вместе с тем, не отпустить девочку, только сильнее дергала бедняжку за волосы. Гиан вынужден был признать, что его старания не увенчались успехом, — кроме того, Яков быстро приближался сзади.

Еще две горничных и одна помощница на кухне сбежались на шум. Словно окаменев стояли они у дверей и не могли поверить своим глазам. Ни одна из них не осмеливалась вступиться.

Гиан не мог понять, почему взрослые бездейственно стоят и смотрят, как издеваются над ним и Тесс. С глазами, полными слез, он увернулся от рук Якова, пытавшихся его схватить, и бросился к лестнице. Он еще увидел, как ведьма и Тесс исчезли в черной глотке камина и устремился вверх по ступеням.

Яков малодушно бросился было за ним, но когда ему стало ясно, что его госпожа уже не смотрит, дал мальчику уйти. Он уже давно осознал, какую беду сотворил, послушавшись приказа Шарлоты освободить её. Ему было стыдно. Хотя до возвращения госпожи ему и другими слугам придется ладить с Шарлотой, — кроме того, кто мог знать наверняка, сможет ли Аура действительно вернуться из такого путешествия, да еще в сопровождении её никчемного сводного брата?

В то время как старый слуга остался в холле, Гиан в панике добрался до последней ступени на втором этаже, укрылся за перилами и посмотрел назад в глубину холла. Тесс и ведьмы уже не было, крики девочки замерли. Только Яков еще в нерешительности стоял перед камином, прежде чем ему было приказано спуститься вниз в подвал замка. Через миг он тоже исчез из поля зрения мальчика.

Гиан опасался, что Тесс придется теперь понести наказание и за его побег. Он даже не решался себе представить, что ведьма может сделать с девочкой. Ведьмы не были особо разборчивыми, он знал об этом, а его бабушка была, очевидно, особо злобным экземпляром. Он вытер слезы с глаз, поднялся и побежал дальше в комнату своей матери, где вытащил связку запасных ключей из-под матраца. Он давно знал, что они лежат там.

С позвякивающей связкой в руке он побежал дальше, поднимаясь все выше, пока не добрался до двери с птичьим рельефом. Ему понадобилось довольно много времени, прежде чем он смог найти нужный ключ. Наконец он вошел в сад на крыше и запер за собой дверь.

Тропические заросли, занимавшие большую часть чердака, пугали его. Он нерешительно подошел к выступающим листьям, но не отважился войти в сплетающийся лес. Вместо этого он побежал прямо к одному из стоящих напротив кресел под стеклянной крышей, забрался в него, подтянул колени и попытался заснуть. Может, все еще образуется.

Но он, конечно же, не заснул. И лучше тоже не стало.

Джунгли внезапно расступились и нежный голос сказал:

— Не грусти.

Гиан испуганно приподнялся.

— Ты кто? — со страхом спросил он, когда из чащи кто-то вышел.

— Я хочу помочь тебе.

— Зачем? — Гиан еще глубже вжался в кресло.

Мужчина поднял обе руки вверх, чтобы показать, что он не замыслил ничего плохого. При этом он дружески улыбнулся.

— Отцы ведь для этого и нужны, не правда ли?

* * *

Всего в нескольких сотнях метров севернее от «Воеводы» проплывали известняковые горы Крыма. Полуостров простирался на двести километров вглубь Черного моря. Капитан объяснил Ауре, что когда очертания Крыма останутся позади, это будет означать, что половина пути уже пройдена, но обрывистые известняковые скалы были все еще отчетливо видны. Аура смотрела на них в подзорную трубу, которую взяла с собой из дому. На побережье рос дикий виноград, лоза обвивала деревья и живые изгороди. Узкая зеленая прибрежная полоска казалась одичавшим садом, и контраст с возвышающимися над ней крутыми скалами не мог бы быть сильнее. То и дело на горизонте показывались хижины, наполовину спрятавшиеся в горах и покрытые сверху кирпичом-сырцом. Их окружали стада коз и овец.

С востока ветер гнал белых пенных барашков через море. С каждым днем, приближающим их к цели, становилось все холоднее. Аура обеспокоено спрашивала себя, достаточно ли теплой будет зимняя одежда, которую она взяла с собой. При необходимости им придется купить себе новую одежду в порту Сухуми.

Кто-то отодвинул подзорную трубу от её глаз. Когда она подняла глаза, то встретилась с мрачным взглядом Кристофера.

— Ну, почему ты всегда о чем-то беспокоишься? — вздохнула она.

Он оперся локтями о поручень и глянул на север, на побережье Крыма. Выйдя из тюрьмы, он больше не брил голову. Его череп был покрыт щетиной где-то в палец длиной, еще недостаточной, чтобы ветер трепал его волосы; черные пряди Ауры, развевались вокруг её лица: шляпа упала за борт еще в первый день.

— Я заметил кое-что странное, — сказал он, не глядя на неё. — Ты, случайно, не обратила внимание на пару стариков, что в каюте рядом с нашей?

— Случайно обратила. — Она уже догадывалась, куда он клонит.

— Мне становится плохо, когда я вижу их.

Ей с трудом удалось улыбнуться.

— Приятная пожилая супружеская чета. Я думаю итальянцы. Чем они тебе не понравились?

— В том-то все и дело. Они чистые, ухоженные, порядочные, милые, богатые старые люди. И все же у меня все в желудке переворачивается, когда я нахожусь вблизи них.

— У тебя морская болезнь.

— Нет, и я думаю, ты тоже об этом знаешь. — Он повернулся к ней. — Я заметил это еще раньше. Сначала у кровати старика в Вене, потом пару раз в поезде на обратном пути в замок. Как только ко мне приближается кто-то, кто старше меня, скажем так, лет под семьдесят, у меня появляется такое чувство будто меня тошнит. — Он прервался и прищурился, когда на них дунул особенно сильный порыв морского бриза. — Я наблюдал за тобой, Аура. И мне кажется, с тобой происходит то же самое.

Не было смысла обманывать его.

— Ты прав, — согласилась она. — Такое впечатление, — некоторое время она подыскивала подходящие слова, — будто бы кто-то водит по желудку, но только без боли.

Он схватил руку Ауры и притянул её к себе.

— Я хочу, чтобы ты сказала мне правду. Что это за штука, та, что мы оба курили?

— Ты же сам уже давно знаешь, или я не права?

Он отпустил её руку.

— Значит, все-таки я не ошибся.

— Когда я испытала ее на себе, я, как и ты, пробыла двое суток без сознания. Если бы я не отдала распоряжения не беспокоить меня в лаборатории, то, наверное, проснулась бы в склепе. Позже я испробовала это средство еще на паре крыс. Оно остановило все их жизненные функции. Будто зверей положили на лед.

— Но это только побочное действие, — тихо сказал он, словно опасаясь, что ветер может донести через море его слова до Лисандра.

— Если бы я знала…

— В воспоминаниях детей Моргант и все другие тамплиеры носят доспехи. Если бы этот переезд произошел пятьдесят или шестьдесят лет тому назад, то доспехи были бы уже немного не модными, ты не находишь?

— Я уже много дней об этом только и думаю, — призналась она.

— Последние доспехи использовались в эпоху Ренессанса, максимум во времена тридцатилетней войны, но ведь это почти триста лет тому назад.

— Я знаю! — набросилась она на него, но её гнев в действительности был направлен не против Кристофера. Намного больше её приводила в ярость собственная неспособность принять правду.

Кристофер оставался внешне спокоен, но колебания в его голосе показывали, что он тоже сбит с толку.

— Давай будем исходить из того, что Нестор и Лисандр уже принадлежали к тамплиерам, когда доспехи еще не вышли из моды — орден еще не был запрещен, а его рыцари не были презираемы.

Аура уставилась на него и горько вздохнула.

— Неужели ты всерьез утверждаешь, что им было почти по семьсот лет?

Он безрадостно засмеялся.

— Кто знает, Аура, может мы будем когда-нибудь вспоминать об этом путешествии и говорить: — Боже мой, неужели это было семьсот лет назад?

— Это не очень-то смешно.

— Это ты добровольно курила траву с могилы отца, а я нет.

— Только не говори мне, что ты пожалел, — её глаза вспыхнули от ярости. — Знаешь, Кристофер, мне не хочется говорить об этом. Я не хочу даже думать об этом.

— У тебя еще будет достаточно времени, чтобы отбросить от себя эту мысль. Может пятьсот лет, может тысяча или…

— Прекрати, пожалуйста! — Её голос зазвучал вдруг устало и изможденно. — Мне нужно время. Я даже не хочу пытаться смириться с таким абсурдом, как бессмертие, пока я не буду знать, реально ли оно.

— Поговорим о твоем отце и Лисандре. Если эта трава действительно то, что мы предполагаем, тогда почему она растет на могиле Нестора?

— Ты мне ответь.

— Потому что он был бессмертным.

Она взглянула на него так, словно она говорила с маленьким ребенком.

— А, ну да, конечно.

— У тебя есть идеи получше? — Он перегнулся через поручень и сплюнул в пену, которая бурлила вокруг корабля. — Я знаю, это звучит как бред сумасшедшего. Если ты закопаешь яблоко, то, возможно, на этом самом месте вырастет яблоня. А если ты…

— …закопаешь бессмертного, то из этого, по-твоему, должно вырасти бессмертие? — Она покачала головой и почувствовала, что близка к тому, чтобы разразиться истерическим смехом. — Это не только звучит как бред сумасшедшего, Кристофер!

Но он оставался непреклонен.

— Трава Гильгамеша защищает нас от старости, она охраняет нас от болезней, из-за неё мы чувствуем дискомфорт, даже находясь вблизи старых людей. Однако, ей не удалось уберечь человека от насильственной смерти — твой отец был убит Джиллианом. Бессмертный, который умер. Из его потерянного бессмертия вырастает новое — это и есть загадка травы Гильгамеша. Поэтому её никогда никто и не видел.

Она скорчила язвительную гримасу.

— Может её никто не видел, потому что её не существует. Ты никогда не думал об этом?

— Я также убежден в существовании Бога, хотя я никогда его не видел.

— Религия — это еще не довод.

— Не религия, но вера. В этом вся разница.

— Ты хочешь сказать, что если мы достаточно твердо верим в существование травы Гильгамеша, то от этого она есть на самом деле?

— Я верю в это, потому что она существует. Также как я могу верить в Бога только потому что я действительно знаю, что он есть.

Ауре было ясно, что подобным образом они могут проговорить достаточно долго, так и не придя ни к какому выводу. По большей части это была её собственная вина. Она сопротивлялась убеждению, которое в действительности уже давно признала в глубине души. И она видела, что Кристофер прекрасно знал об этом.

— Если мой отец и Лисандр достигли бессмертия уже шестьсот лет назад, — сказала она, — почему же тогда они вообще поссорились? Зачем вели войну за то, чем они уже давно обладали?

— Что-то произошло, — сказал Кристофер. — Нестор и Лисандр, вероятно, по какой-то причине потеряли бессмертие. За прошедшие десятилетия каждый из них, должно быть, попробовал каким-либо образом снова вернуть его. И, кажется, Лисандру это удалось.

— Новое колесо сеятеля.

Кристофер кивнул.

— Твоему отцу это не удалось и он был убит.

Ветер взъерошил волосы Ауры — она раздраженно пригладила их двумя руками.

— Тем не менее остается еще слишком много вопросов.

— Например, почему Лисандр зачал ребенка с Сильветтой?

— И это тоже, но есть еще кое-что. — Аура посмотрела на нос корабля. Серое и неспокойное море раскинулось до самого горизонта. Где-то там, невидимая во мрачной дали, находилась Сванетия.

— Мне непонятно, — сказала она, погрузившись в свои мысли, — почему Сильветта все еще с ним? Потому что Лисандр её принуждает или потому, что она сама этого хочет?

 

Глава 5

Непогода бушевала до самого вечера. Черные облака-крепости взяли замок в осаду, гром и молнии бились о старые стены, но после того, как начался дождь, хлесткий ветер постепенно стих, и, наконец, стало тише. Молнии стали реже, гром умолк, только темень не хотела уходить, да и то, только потому, что после урагана ночь воцарилась над побережьем.

Ранним утром под прикрытием непогоды, Джиллиан подплывал на лодке к острову. Множество раз на этом небольшом отрезке пути он вздрагивал от мысли, что ураган может вынести его в открытое море, но снова и снова ему чудом удавалось избегнуть такой участи. Ему потребовалось более двух часов, чтобы добраться до острова. Насквозь промокший, изможденный и продрогший до мозга костей, он из последних сил стал подниматься на крышу. Когда он взобрался уже метра на два по стене, сильный порыв ветра отшвырнул его назад, но Джиллиан не сдался и предпринял еще одну отчаянную попытку. И вот, несмотря на все препятствия, он оказался на балюстраде. Семь лет назад, когда он таким же путем пробрался в замок, стеклянная дверь была открыта, но в этот раз все было не так — она была заперта изнутри. Не долго думая, Джиллиан разбил стекло и прошел по осколкам внутрь. Звон растворился в шуме бури.

Теперь, несколько часов спустя, он понял: все, что он сделал по пути сюда не шло ни в какое сравнение с тем, что ему предстояло сделать — он должен убедить маленького мальчика, в том, что он, Джиллиан, его отец.

* * *

— Окунись в свои воспоминания (мои воспоминания), и ты увидишь, что я говорю правду, — за прошедшие семь лет Джиллиан многое узнал прежде всего о самом себе. Он знал, какими способностями обладает ребенок алхимика, знал, потому что сам являлся таковым.

— Я не могу, — упрямо твердил мальчик. — У меня получается только когда рядом Тесс.

— Неправда, — Джиллиан подчеркнуто спокойно сел рядом с ним на софу. — У тебя и без нее получится. Ты должен только попробовать.

Но Гиан продолжал упорствовать, и Джиллиан вынужден был признать, что его сын унаследовал от Ауры не только черные волосы, но и дьявольское упрямство.

— Прошу тебя, — повторил он и внезапно понял: мальчик настаивал на присутствии Тесс, потому что хотел, чтобы Джиллиан освободил девочку из рук Шарлоты.

Он осторожно сказал:

— Если все дело в твоей подружке, могу тебя утешить — самое позднее через час-два она будет рядом с тобой. Как только последний слуга отправится спать, я заберу её оттуда.

Он встал, подошел к мальчику и протянул ему руку.

— Вот хитрец, ты ведь узнал меня, не так ли?

Лицо Гиана заметно посветлело, будто ему пришлось подавить улыбку. Затем он осторожно кивнул головой.

— Не хочешь ли ты хотя бы поздороваться со мной?

Нарочитое упрямство Гиана исчезло, но робость осталась. Он нерешительно протянул отцу маленькую руку. Джиллиан взял ее, хотел было обнять мальчика, но затем передумал. Хоть он и его отец, все равно для мальчика он остается незнакомцем, поэтому нужно просто сделать то, что необходимо, и снова исчезнуть из жизни ребенка, так же как тогда он исчез из жизни Ауры.

Джиллиан подсел ближе к мальчику и серьезно посмотрел на него.

— Расскажи-ка мне поподробнее, что произошло.

Большую часть сегодняшней истории он уже знал. Весь день он незаметно передвигался по замку (дверь чердака он открыл, а потом запер с помощью отмычки) — подслушивал, о чем говорят слуги — и стал невольным свидетелем того, как Шарлота утащила девочку. Но, несмотря на это, он хотел услышать о том, как все произошло, из уст самого Гиана. Мальчик рассказывал на удивление спокойно и потряс Джиллиана своим словарным запасом, совершенно несвойственным для семилетнего ребенка.

После того как Джиллиан узнал все, что было известно о произошедшем Гиану, он сказал сыну, что тому придется на какое-то время остаться одному, пока он, Джиллиан, освободит Тесс. Гиан был возбужден, но согласился и, отдав отцу ключи, выпустил его и поспешно запер за ним дверь.

Джиллиан как можно быстрее и тише спустился вниз, на первый этаж. Слуги, которые жили в замке, уже давно разошлись по своим комнатам. Гермафродит беспрепятственно добрался до вестибюля. Там тоже не было ничего необычного. Потайная дверь за камином была заперта, ни звука не доносилось из глубины подвала. Джиллиан начал уже серьезно беспокоиться о девочке.

Вначале он пересек восточное крыло и, проскользнув к дверям покоев Шарлоты, прислушался. Внутри царила тишина. Не прошло и минуты, а он уже снова стоял в темном вестибюле, осторожно нащупывая кочергой механизм потайной двери. С приглушенным шорохом задняя стенка камина поднялась наверх. Джиллиан зажег свечу и, пройдя через пасть камина, оказался прямо в узкой лестничной шахте. В неясном мерцающем свете он заметил, что ступени через несколько метров сворачивают за угол. Джиллиан спустился по ним и очутился во влажном подземелье. Пол был покрыт солью, как будто сюда то и дело попадала вода, видимо, подвал находился ниже уровня моря.

Тесс сидела, съежившись у густо поросшей переливающимися грибками стены. Её дыхание было отчетливо слышно даже на расстоянии. Широко раскрытыми глазами она уставилась на Джиллиана, но не произнесла ни слова, а когда он присел рядом с ней, даже не пошевелилась. Джиллиан стал успокаивать её и хотел было помочь подняться на ноги, но малышка только покачала головой и поднялась без посторонней помощи.

— Я хочу помочь тебе, — сказал Джиллиан. — Я…

— Отец Гиана, — перебила она приглушенно.

Он удивленно кивнул, потом взял её за руку и повел к лестнице.

— Внизу есть туннель, — прошептала Тесс. — Он ведет в какую-то башню. Оттуда я видела замок.

— Ты ходила по темному туннелю? — недоверчиво спросил он.

— Да, — спокойно ответила она. — Мне нравятся туннели.

Тогда он напомнил себе, что она выросла в катакомбах Хофбурга. Подземные ходы, шахты и залы были её домом. Несмотря на это, та легкость, с которой она перенесла свое заключение здесь, была более чем удивительной. Могло показаться, что она со спокойной душей ждала своего освободителя. Неужели духовная связь между ней и Гианом была так сильна, что она знала о плане Джиллиана еще до того, как он появился здесь, внизу?

Когда они дошли до верхней площадки лестницы, Джиллиан задул свечу и выглянул в вестибюль: ни Шарлоты, ни кого-либо из слуг видно не было. Рука об руку они вышли из пасти камина, не утруждая себя тем, чтобы закрыть за собой проход.

Спустя несколько минут Гиан уже открывал рельефную дверь чердака. Он облегченно вздохнул, когда увидел Тесс, стоящую рядом с Джиллианом, но ни Тесс, ни Гиан не сказали друг другу ни слова, казалось, слова стали лишними при их взаимопонимании. Дети молча уставились на Джиллиана, словно уже знали, что он будет делать дальше.

Джиллиан на мгновение даже растерялся.

— Мы все вместе отправимся в путешествие, — нерешительно начал он.

— Когда мама вернется домой, то спросит, куда мы делись, — рассудительно сказал Гиан, наморщив лоб.

— Мы оставим ей письмо, чтобы она не волновалась, — Джиллиан, конечно, понимал, что Аура будет сильно волноваться, но другого выхода не было, кроме того, она, если захочет, сможет последовать за ними.

— А куда мы едем?

Джиллиан улыбнулся, надеясь успокоить детей.

— Вы любите горы?

— Я никогда их не видел, — сказал Гиан.

— А я видела! — выпалила Тесс. — Мы проезжали мимо гор на поезде.

— Тогда мы снова увидим горы, — пообещал ей Джиллиан.

Гиан все еще выглядел мрачно, но Тесс пришла в восторг от этой идеи. Джиллиан на некоторое время оставил детей одних и сел за стол, чтобы написать письмо Ауре. Он ограничился несколькими предложениями по существу и закончил письмо конкретными указаниями, как ей связаться с ним и детьми. Насколько он её знал, она немедленно поедет туда, и он должен был честно признаться себе: это и было его самым большим желанием.

За прошедшие семь лет Джиллиан трижды побывал в замке, но ни разу не дал знать о себе; охранники, которых как-то наняла Аура, ни разу не заметили его присутствия. Однажды он провел в замке два дня, и никто его не заметил. Ему было больно видеть, что Аура живет своей обычной жизнью, а он стоит в стороне. Он уже давно бы вышел на свет, если бы не данная самому себе клятва.

Только теперь, семь лет спустя, его обучение завершено. Когда они увидятся, ему можно будет говорить с ней, даже обнимать, если, конечно, она ему позволит. Для неё он был мертв, не более чем смутные воспоминания о паре проведенных вместе дней, нескольких часах в номере далекого отеля.

Спустя четверть часа он, поспешно собрав в детской теплые вещи Гиана и Тесс, столкнул на воду стоявший между скал ялик и сел на весла. Дети молча сидели на корме: Гиан смотрел на удаляющийся замок, а Тесс — на приближающийся континент.

* * *

Через пять дней, проведенных в открытом море, на утро шестого дня в лучах пробуждающегося солнца показалось побережье Грузии, а около одиннадцати «Воевода» уже стал на якорь в порту Сухуми. Капитан рассказал пассажирам, что, согласно легенде, здесь когда-то останавливался Ясон с аргонавтами, чтобы похитить золотое руно и дочь царя Эета, Медею.

Сухуми располагался в глубине большой бухты. Несмотря на холодный ветер, который вот уже два дня кряду казалось дул со всех сторон, климат тут был субтропическим. Тянущаяся вдоль побережья километровая цепочка пальм отделяла город от моря. Прямые улицы, идущие от порта, пересекали город: лабиринты переулков, маленьких площадей и теснящихся друг возле друга домишек. Надо всем этим на востоке возвышался один единственный холм, окруженный морем красно-коричневых крыш. За городом высились густо поросшие лесом склоны, а за ними на расстоянии многих километров угрожающе вздымались отвесные, покрытые снегом вершины Кавказских гор.

Когда Аура и Кристофер спускались с корабля по узкому трапу, их оглушили резкие гортанные звуки — более двух дюжин местных жителей набросились на них с предложением поднести багаж. Торговцы платками и пряностями стекались со всех сторон, бурно жестикулировали, показывая короба с товаром, висевшие у них на груди, остальные предлагали резные изделия и стаканы из серебра. Мужчины осаждали их, предлагая провести экскурсию по городу, один из них даже говорил по-немецки.

Капитан порекомендовал им портовый отель, который при ближайшем рассмотрении оказался крошечным гостиным двором, хозяин которого предложил им снять одну из двух комнат на втором этаже.

— Только для иностранцев, — подчеркнул он, умолчав при этом, что его цены и без того были недоступны для местных жителей.

По крайней мере, комната была чистой, еда сытной, и хозяин необыкновенно любезным. В обмен на щедрые чаевые они узнали от него, что примерно неделю тому назад небольшая группа туристов, говорящих на немецком языке, наняла носильщиков и вьючных животных, чтобы подняться в горы. У Ауры и Кристофера не было никаких сомнений, что речь идет о Лисандре и его свите, но когда Аура осведомилась, не было ли с ними женщины со светлыми волосами, хозяин ответил отрицательно.

— Женщины с золотыми волосами, — ухмыляясь, ответил он, — не проходят у нас без внимания. — Через некоторое время Кристофер рассказал Ауре, что он как-то подарил Сильветте черную краску для волос и вполне вероятно, что она до сих пор подкрашивает ей волосы.

Когда они сообщили хозяину, что тоже планируют совершить путешествие вглубь страны, он сразу же посоветовал им подходящего проводника.

— Её зовут Мария Калдани, — объяснял он, — и она говорит на вашем языке. Она родом из Ушгули, самого высокого места Сванетии. Мария знает там каждый камень, каждую расселину и… — он засмеялся каркающим смехом, — каждую горную козу перед лицом Аллаха и Иеговы. Когда она свободна, то каждый вечер заглядывает ко мне. Если хотите, можете встретиться с ней сегодня. — Искренность, с которой хозяин добавил: — Но имейте в виду, Мария берет за свои услуги дорого, поторгуйтесь с ней, это будет стоить того, — убедила Ауру принять это предложение.

Они до самого вечера отдыхали в своей комнате, развивая теории о планах Лисандра, Морганте и траве Гильгамеша, пока Аура не уснула, а проснулась она оттого, что Кристофер нежно тряс её за плечо.

Они спустились в трактир, и хозяин указал на стол неподалеку от двери. Там, склонившись над миской с кукурузным супом, сидела девушка. Она была на удивление юной — лет двадцать — и Аура уже начала сомневаться в том, что та сможет им помочь, но Кристофер непременно хотел подойти к ней, и Аура в глубине души спрашивала себя, действительно ли в его глазах горела только страсть к путешествиям?

Мария Калдани бесспорно была привлекательной молодой женщиной — на целую голову ниже Ауры и не такая изящная, но черты лица были правильными, и в ней чувствовалась своеобразная грубоватая красота. Глаза её выражали решительность, а каштановые волосы упрямо выбивались из-под ленты на затылке. Ауре показалось, что в ней было что-то цыганское. В облике Марии соединялись хитрость и отвага, недоверие и страсть.

Девушка уже давно заметила их, но хозяин настаивал на том, чтобы лично проводить их к ее столу, явно рассчитывая на дополнительные чаевые, но своим мрачным взглядом Ауре удалось обратить его в бегство.

Юная жительница Сванетии кивком пригласила их занять место рядом с ней. После того как Аура объяснила, что они собираются предпринять путешествие в Сванетию, Мария совершенно спокойно продолжила хлебать кукурузный суп, и только после того, как доела суп и запила его вином, ответила на нетерпеливый взгляд Ауры.

— Куда именно вы хотите поехать? — спросила она на удивительно беглом немецком.

Аура хотела что-то ответить, но Кристофер с горящим взглядом опередил её.

— Откуда вы так хорошо знаете немецкий язык?

— Сюда приезжает много немцев, — ответила Мария и улыбнулась, не уточнив, что она понимает под словом «сюда», Сухуми или свою родину. — Мой дедушка был из Гамбурга. — Она говорила с легким акцентом и, произнося слово «Гамбург», проглотила «г» и растянула «у». — Он был моряком.

— А здесь часто случается, что местные женщины выходят замуж за иностранцев? — спросил Кристофер.

— Крайне редко, — ответила Мария, и лукавая улыбка вновь скользнула по лицу, немного смягчив ту жесткость, которая лежала на её чертах. — Моя бабушка всегда мечтала о светловолосом ребенке. Она провела ночь с моим дедушкой, а потом прогнала его, — теперь она рассмеялась от души. — Все равно у её сына, моего отца, черные волосы.

— Но если ваш дедушка так быстро исчез, — заметила Аура не без подозрения, — то как же вы так бегло говорите на нашем языке.

Кристофер бросил на нее свирепый взгляд, словно призывая оставить девушку в покое, но это только сильнее рассердило Ауру.

— Все очень просто, — ответила Мария, высоко подняв брови. — Хотя моя бабушка и отправила его подальше, но он так сильно влюбился в неё, что уже через несколько месяцев вернулся назад, бросив службу на корабле и сделав ей предложение. Она взяла с него обещание, что он вернется с ней в горы и будет выращивать коз.

— И он действительно сдержал свое слово? — изумленно спросил Кристофер.

— Через два года коз у него было больше, чем у любого другого мужчины из Ушгули.

— Я прошу прощения, — грубо прервала её Аура, — но мы здесь не для того, чтобы рассказывать друг другу семейные истории. Если мы договоримся, то для этого еще будет достаточно времени.

— Вы правы, — к неудовольствию Кристофера согласилась Мария, — но вы не ответили на мой вопрос: куда вы направляетесь в Сванетии?

Несколько секунд Аура колебалась: не расскажет ли она слишком много, если ответит на этот вопрос уже сейчас? Но, нет, вряд ли у Лисандра здесь есть свои люди.

— Мы ищем старую крепость или монастырь.

— Но их десятки, может, даже сотни высоко в горах. Вы можете описать это место?

— Все, что нам известно, так это что стены выстроены в форме восьмиугольника.

— Вы говорите, восьмиугольника? — лицо Марии просветлело. — Возможно, я знаю эту крепость, — она широко улыбнулась. — Может быть, я знаю её даже слишком хорошо.

— И что это значит?

— Что я могу провести вас туда.

Аура наморщила лоб.

— Я полагаю, это дорогое удовольствие?

— В какой валюте вы намерены платить?

— Марки, фунты, все что угодно.

Мария откинулась назад и скрестила руки за головой.

— Сто марок в день, еще триста, когда мы доберемся до цели, и еще триста, если мы целые и невредимые доберемся до Сухуми.

— Это грабеж, — сказал Кристофер, но это прозвучало не очень возмущенно.

— Десять в день, — сказала Аура, — и пятьдесят на месте.

Мария тяжело вздохнула, наклонилась вперед и поставила оба локтя на край стола.

— Девяносто. Те десять за день, которые я вам прощаю, цена одной истории.

— Не думаю, что…

Мария прервала Ауру на полуслове:

— Вы направляетесь в Сванетию, так что должны набраться терпения, чтобы узнать кое-что о моем народе. Легенду или быль, каждый воспринимает это по-разному, — она кивнула хозяину и на пальцах показала, чтобы он принес три стакана вина.

— Это было в те дни, когда Сванетия боролась против русских завоевателей. В то время высоко в горах жили два пастуха, они пасли коз. Одного из них звали Бабаникия, а другого — Бабасикия. И вот эти двое решили, что их стране можно будет помочь, только если им удастся убить царя. Но они оба знали, что им никогда не пробраться во дворец царя живыми; вот так и получилось, что они придумали замечательный по своей хитрости план.

Вначале Бабаникия отрезал себе ухо, затем Бабасикия тем же ножом выколол себе глаз. В конце концов, они вместе проскользнули через границу России и разделились. Прошло время, и Бабаникия встретился с коршуном. Тот спросил его: «Кто это с тобой сделал, Бабаникия?», пастух ответил: «Я сам отрезал себе ухо, а Бабасикия выколол себе глаз».

Коршун заметался и принялся от волнения выдергивать себе перья. Спустя некоторое время в небе пролетала стая диких воронов, и они тоже спросили, что произошло. Коршун сказал: «Бабаникия отрезал себе ухо, Бабасикия выколол себе глаз, а я выщипал все свои перья».

И принялись вороны спорить о смысле происходящего. Они клевали и били друг друга, пока в живых остался только один и уселся на дуб. И дуб тоже спросил, что же произошло. Ворон грустно ответил: «Бабаникия отрезал себе ухо, Бабасикия выколол себе глаз, коршун выщипал все свои перья, а мы, вороны, забили друг друга до смерти».

От волнения дуб так высоко взметнул свои ветви, что попал прямо в бурю. В него сразу же ударила молния, и вместе с ним вскоре загорелся весь лес. Лисица, вынужденная бежать от пожара, ошеломленно спросила, от чего произошло это несчастье, и горящий дуб ответил: «Бабаникия отрезал себе ухо, Бабасикия ослепил себя, коршун вырвал у себя все перья, вороны забили друг друга до смерти, и в нашем лесу начался пожар».

От переживаний лисица оторвала себе хвост. Прошло еще время, и она встретила в саду царскую дочь. Девушка спросила, что случилось с лисицей, и та ответила: «Бабаникия отрезал себе ухо, Бабасикия лишил себя зрения, коршун потерял все свои перья, вороны уничтожили друг друга, лес загорелся, и я оторвала себе хвост».

Царская дочь уронила от испуга свой золотой кувшин, и он разбился на тысячу частей. Вся в слезах она побежала к своей матери. Царица сильно испугалась, когда увидела, что её дочь так плачет, и спросила, что произошло. Тогда царевна рассказала: «Бабаникия отрезал себе ухо, Бабасикия ослепил себя, коршун лишил себя перьев, вороны перебили друг друга, лес сгорел, лисица искалечила себя, а я разбила свой золотой кувшин».

Такая печаль одолела царицу, что она выбросилась из окна, потянув за собою царевну. Когда царь услышал об этом, он вытащил большую саблю и перерезал себе горло, как это и задумали перед пастушьей хижиной Бабаникия и Бабасикия.

Мария замолчала и одним глотком осушила свой бокал, а затем продолжила:

— Мы, сваны, всегда были своевольным народом. Ни одно другое племя в горах не сопротивлялось русским завоевателям так долго и так отчаянно.

— Если ваш народ такой хитрый, — сказала Аура, — то с вами, Мария, надо держать ухо востро и не соглашаться так поспешно на ваши требования, — она холодно улыбнулась. — Пятнадцать в день, — с этими словами она протянула ей руку.

Мария засмеялась и пожала руку.

— Вы только что наняли лучшего проводника на всем Кавказе.

— Ваши коллеги в порту то же самое говорили о себе.

— Они лгали, а я никогда не лгу.

Аура осторожно сделала глоток из стакана. Вино было отменным: сухое и необыкновенно крепкое. Не выпуская стакана из рук, Аура наблюдала, как Кристофер окинул сванку долгим взглядом. Мария ответила ему, и её веки нервно затрепетали. Может, она и не такая уж бой-баба, какой притворялась.

— Мы хотели бы отправиться рано утром. Вы могли бы до рассвета достать нам лошадей? — громко и внятно спросила Аура.

— Разумеется, — и Мария назвала такую сумму, что на родине за неё можно было бы купить три упряжки. Аура нехотя согласилась, а затем поднялась, собираясь уходить. — И вот еще что, Мария. Не исключено, что, когда мы прибудем на место, нам может понадобиться… ну скажем так, помощь. Надежная помощь.

— Вам нужны мужчины? Вооруженные мужчины?

— Очень может быть.

— Нет ничего проще, — поспешно отозвалась сванка. — Мы заглянем в мою деревню. Это будет почти по дороге, там я смогу найти людей.

Легкость, с которой Мария согласилась на эту просьбу, смутила Ауру. Кристофер также казался ошеломленным. Может, эта страна окажется намного более чуждой им, чем они предполагают.

— А мы сможем положиться на ваших людей? — неуверенно спросила Аура.

— Здесь все решают деньги, — ответила Мария, немного обидевшись. — За хорошие деньги вы получите хороших мужчин. Сколько вам потребуется?

— Надеюсь, не больше двадцати.

— Вы их получите, и каждый будет таким же хитрым, как Бабаникия и Бабасикия.

Аура еще несколько мгновений изучающе смотрела на сванку а затем сдалась. Она устала, и трактир перед её глазами принялся незаметно расплываться. Запах кальяна, который курили за некоторыми столами, вдруг показался ей намного сильнее, чем до этого, разговоры — громче. Вино, сказала она себе, это только вино.

— Я иду спать, — произнесла она, бросив взгляд на Кристофера.

— Хорошо, — согласился он, не отрывая взгляда от Марии, и, подняв стакан в сторону Ауры, пожелал ей спокойной ночи.

* * *

Джиллиан остановил коней, когда лесная дорога уперлась в каменную арку. Ворота спали с петель и лежали на земле, из-под них выбивались кустики травы. Дорога за воротами арки была устлана бревнами, между которыми пробивался бурьян и терн.

— Здесь нам придется оставить экипаж, — сказал он, спрыгивая с козел. Гиан что-то прошептал Тесс, она тихо хихикнула.

За прошедшие два дня Джиллиан уже успел смириться с тем, что дети постоянно шутили и проказничали за его спиной. Это было знаком того, что ему доверяют. Даже Гиан постепенно избавился от своей первоначальной подозрительности, хотя все еще старался не обращаться к Джиллиану прямо; очевидно, он еще не решил, называть ли его «папа», или лучше обращаться по имени. Джиллиану было все равно. Ему самому было нелегко смотреть на Гиана как на сына, а уж семилетнему ребенку признать в нем отца, вероятно, было и вовсе тяжело.

Они взяли упряжку напрокат сегодня утром, после того как они провели ночь в маленьком пансионе на окраине Цюриха. Если бы Джиллиан был один, то отказался бы ото сна и немедленно отправился в горы, но после длительной поездки в поезде дети отчаянно нуждались в отдыхе и теплой постели. Джиллиан прекрасно понимал, что несет ответственность за этих детей, и ни в коем случае не хотел утомлять их, учитывая, что им предстоит еще намного большее напряжение.

Он взял их обоих за руки, и они вместе прошли сквозь ворота. Древняя каменная арка была увита диким плющом. Три года здесь никто не заботился о порядке. Парк, когда-то располагавшийся здесь, зарос и одичал, живая изгородь и клумбы, уже тогда запущенные, превратились в непроходимые заросли. После теплого лета трава стояла по колено. То здесь, то там из неё выглядывали беспорядочно разбросанные каменные осколки, и чем дальше они шли, тем больше их становилось.

Наконец, деревья и заросли расступились, и их глазам открылись возвышающиеся руины. Служившие когда-то входом каменные ворота каким-то чудом пережили взрыв целыми и невредимыми, словно взрывчатка, уничтожившая здание, не смогла уничтожить верховный закон: Non nobis, Domine, non nobis sed nomine tuo da gloriam. Эти слова все еще виднелись на высоком камне.

— Не нашим, Господи, не нашим, но Твоим именем славны, — отчетливо прошептала Тесс.

Джиллиан взглянул на неё.

— Ты знаешь латынь?

— Нет, — твердо ответила она, — но я помню, что значит эта надпись.

Гиан медленно кивнул.

— Здесь все выглядит по-другому. Не так, как раньше.

«Получается!» — мысленно ликовал Джиллиан. Теперь, когда они на месте, дети начали вспоминать подробности. Его надежды оправдались, несмотря на возражения тех, кто с помощью Джиллиана сравнял с землей монастырь святого Иакова.

Тогда все произошло очень быстро: сначала они захватили преподавателей, затем выдворили учениц из их комнат. После того как было точно установлено, что в здании никого больше нет, несколько дюжин динамитных шашек уладили все остальное. Бывший монастырь тамплиеров, позже приспособленный под интернат, рухнул, превратившись в цепь огромных огненных шаров и дождь каменных осколков. Горы вздрогнули от грохота оглушительного взрыва, пока он не стал звучать, как далекий рев доисторического гиганта. Девочки вернулись к родителям, учителей словно ветром сдуло, только директрису не смогли найти.

Некоторые спутники Джиллиана предполагали, что она погибла под осколками, но он в это не верил.

— Что здесь случилось? — спросил Гиан, когда не смог найти ответ на этот вопрос в унаследованных воспоминаниях.

— Это здание снесли, — не вдаваясь в подробности ответил Джиллиан. Хотя прошло всего три года, ему казалось, все произошло очень давно. Изменилась его жизнь, его видение мира, он сам. Сейчас, как и тогда, он был убежден, что другого пути навсегда остановить убийства девочек у них не было, если, конечно, исключить возможность убить самого Морганта. Но старик был умен, как оказалось, даже слишком. Вполне возможно, что он еще продолжает свои убийства, но хотя бы покровительства интерната он лишился.

Джиллиан подвел детей к ступеням входа. Они потрескались, одна сломалась вообще. Развалившиеся стены, не превышавшие пяти метров в высоту, все еще дочерчивали контур здания, хотя его внутреннее пространство было заполнено горами мусора, каменные склоны которых были выше остатков стен и простирались до бывшего парка.

То здесь, то там линялые красные флажки и веревки выдавали то место, которое швейцарская полиция перекрывала во время проведения расследования. Никто из них так и не напал на след Джиллиана и его спутников. После трех лет безуспешных попыток распутать это дело, полиция отправила его в архив. Слишком запуганными были показания свидетельниц, слишком туманным мотив нападения. Почему перед взрывом не были ограблены комнаты? Почему с голов девочек не упал ни один волос? Все это, по мнению полицейских, не имело никакого смысла.

Дети остановились на верхней ступени и смотрели сквозь открытый вход на груды осколков внутри руин.

— Это было здесь, — быстро прошептал Гиан.

— Именно здесь, — согласилась с ним Тесс. Джиллиан остановился в нескольких шагах от них, стараясь умерить своё любопытство. Он не знал, как себя вести. То ли задавать детям вопросы, чтобы они поведали о том, что знают, то ли ждать, пока они сами расскажут о событиях многовековой давности?

— Старик был здесь, — произнес Гиан. — Моргант.

— И мой отец, — сказала Тесс.

— Вместе с моим дедушкой. Они учились здесь у Морганта.

— Расскажите мне, — сказал Джиллиан, который был уже не в силах справиться с любопытством. — Расскажите мне, что пережили здесь ваши предки. Вы ведь можете почувствовать это, не так ли? Это скрыто в вас самих.

Не глядя на него, дети кивнули. Их взгляды были прикованы к развалинам по ту сторону ворот.

— Мы как будто сами пережили это, — тихо произнес Гиан, и Тесс пропищала своим детским голосочком:

— Словно мы были там.

— Где? — настойчиво спрашивал Джиллиан. — Что именно здесь случилось?

В ответ дети одновременно повернулись к нему.

 

Глава 6

Одно из самых ранних воспоминаний Нестора.

Он в одиночку карабкается вверх по горе, по сбившейся в комья земле и примятой траве. Из-за дождя земля стала скользкой. Он поднимает голову. Вода хлещет по лицу ребенка. Позади слышны голоса. Другие следуют за ним, но отстали на много шагов. Он самый первый, самый быстрый.

Слышится скрежет. Вверху на стене пронзительно скрипят шарниры. Перекладина взмывает ввысь, у основания высокой серой стены образуется отверстие. Кто-то кричит, потом что-то с шумом падает на покрытый жидкой грязью склон. Гора в этом месте достаточно крута. Когда лавина из отверстия в стене достигает Нестора, то несется уже со скоростью дикого быка. Гнилые кочаны капусты, обглоданные кости, вонючие мясные обрезки, даже пара рыбных костей — в конце недели всегда есть рыбные кости — кубарем мчатся навстречу Нестору. Монахи в монастыре выбросили три бочонка с объедками, вывалили их на съедение беднякам. Нестор самый первый и самый быстрый, но также и самый младший, самый слабый.

На него несется лавина отходов, увлекая его за собой в глубину, навстречу остальным мальчикам и девочкам. Они ждут его у основания горы, там, где остановится поток объедков. Они даже не тратят времени на то, чтобы посмеяться над Нестором. Все набрасываются на еду, каждый тащит к себе то, что может схватить, и то, что может унести. Многие дерутся, остальные кричат. Льется кровь, трещат кости. Кто-то хлестнул Нестора рыбьим хребтом по лицу. Острые кости разрывают кожу. Ему все еще ничего не досталось из отходов. Отец изобьет его палкой, если он не принесет домой хотя бы пару кочанов капусты, только два кочана капусты…

Но другие сильнее. Вскоре руки у всех заняты мясом, костями и гнилыми овощами. Первые уже бегут назад в деревню, чтобы поскорее спрятать свои сокровища. Их родители в поле. Это задача детей — собирать подаяния монахов. Монахи добрые люди: у них всегда остается что-нибудь для бедных.

Нестор все еще лежит в грязи, и среди всех этих хватающих рук, дерущихся детских тел, пинков и ударов пытается подняться на ноги. Самые лакомые кусочки уже расхватали. Кому-то удалось достать ногу быка — на ней достаточно мяса, чтобы вся семья могла питаться дня два. Двое других преследуют счастливчика, чтобы отобрать добычу. Все трое с визгом скатываются в грязную жижу, переваливаясь друг через друга. Нестор видит это и думает: монахам хорошо, они должны молиться, а не бороться за пищу, небо дает им все, в чем они нуждаются. Небо и крестьяне на полях.

Ему удалось схватить что-то, перемазанное, как и все остальное, грязью в палец толщиной. Это может быть наполовину съеденная рыба. Она гладкая, скользкая и ужасно воняет. Нестор очень гордится находкой и прижимает ее к груди. Кто-то тащит его за волосы, и Нестор бьет этого некто кулаком в грудь, но вдруг видит, что это девочка Мара. Она живет со своими родителями через две хижины от него. Удар отбросил её назад, и она упала в грязь. Какой-то мальчик спотыкается, наступая при этом — может и не нарочно — ей на живот. Мара кричит. Нестор бросает рыбу и спешит к ней, хочет помочь подняться, но она отбрасывает его в сторону. Он падает, а Мара на животе подползает к рыбе, хватает её, поднимается и бежит прочь.

Нестор лежит в этой топкой грязи, которая засасывает его и не может думать ни о еде, ни об угрозах своего отца, а только об одном: он ударил Мару!

Все возвращаются назад в деревню. Каждый с тем, что ему удалось схватить. Те трое, которые бились за бычью ногу, ползают на коленях в грязи и шарят руками вокруг. Кость и мясо засосало в грязь, так что невозможно найти. Два мальчика заливаются слезами от страха перед побоями, которые ждут их дома.

Нестор тоже плачет. Он лежит у подножия горы, над ним возвышается монастырская стена. Рядом с его лицом пара капустных листьев. Это все, больше ничего не осталось. Он был самым первым, самым быстрым, но он ударил Мару.

* * *

Нестор молится.

Он лежит на животе, распростер свои руки и ноги. Губы целуют прохладный камень церковного пола. Ему шестнадцать лет, один из монахов навел справки. Последние три года он провел в монастыре. Он любит Бога, а Бог любит его. Это хорошо, и Нестор счастлив. Ему не приходится больше голодать, только во время поста. Тогда он с радостью голодает ради Господа.

Он молится о том, чтобы всем людям было также хорошо, как и ему. Он не забыл годы, проведенные в деревне. Его отец уже давно мертв: его заколол в темноте какой-то незнакомец. Никого не было при этом, никто этого не видел. От убийцы не осталось и следа.

Иногда Нестор спускается в деревню и молится вместе со своей матерью. Потом его окружают дети, и он благословляет их. Он говорит им, что любовь Бога важнее, чем еда. Она неизмерима — каждый может получить столько, сколько хочет, или столько, сколько заслужил.

Нестор работает вместе с монастырскими писарями. Он может рисовать красивые буквы. Сначала он не знал, что они означают, но потом один из монахов научил его читать. Теперь Нестор говорит по-латыни. Иногда он путается, и тогда на него устремляются укоризненные взгляды окружающих. Но он еще молод и получает мягкое наказание. Он должен все время после полудня лежать на полу в церкви и молиться. Наедине с Богом. Нестор наслаждается этими минутами, он любит говорить с Богом, спрашивать его, есть ли вечная жизнь, так как понимают ее монахи, жизнь, полная ангельского пения, света и благодати Божией. Нестору хотелось бы жить вечно, но он знает, что для этого должно быть очень хорошим человеком. Еще лучше, чем остальные монахи, потому что грех отметил его жизнь. Только Бог ведает, кто зарезал его отца.

Одним из первых заданий, которое он получил в монастыре, была забота и уход за растениями. У него был особый дар выращивать растения. С тех пор как он стал заниматься ими, так сказал ему старый монах, травы стали расти намного лучше.

Нестор любит ухаживать за растениями, потому что они не умеют говорить, но умеют хранить тайны. Если у него какие-нибудь неурядицы, которые не хочется поверять Богу (потом все же рассказывает, но только позже), он нагибается к растениям, когда поливает их, пропалывает или рыхлит землю. Он считает это большой милостью и благодарен растениям за неё. Он дал себе клятву, что всегда будет хорошо относиться к ним.

Нестор лежит и молится на полу в церкви, вдруг снаружи доносится шум. Кто-то врывается внутрь и называет Нестора по имени. Нужна его помощь, лепечет переполошенный монах. Женщины привели девушку из деревни. Она тяжело ранена, и, вероятно, Господь скоро призовет её к себе. Монах-травник сейчас с крестьянами в поле, поэтому Нестор должен скорее отправиться в сад и запастись нужными травами.

Нестор прерывает молитву и быстрым шагом выходит во двор. Там его встречают шум и суета. Один из монахов только что выставил за ворота плачущих и причитающих женщин. Раненная девушка лежит на земле, над нею столпились монахи. У неё сильное кровотечение. Нестор с первого взгляда узнает в ней Мару.

Он мгновенно распоряжается отнести её в келью травника. Там её кладут на кушетку. Она не может говорить, вероятно, Бог уже призвал к себе её дух. Нестор срывает несколько свежих трав, но те, которые ему нужны, травник хранит сухими в горшочках и кастрюльках. Нестор сразу же находит нужную посуду. У Мары страшные резаные раны. Похоже, кто-то напал на неё с ножом или ударил мечом. Раньше Нестор думал, что Мара когда-нибудь станет его женой. Это было еще до того, как он посвятил себя служению Богу, но сейчас он вновь понимает, что все еще любит эту девушку. Сердце его разрывается, он не может смотреть на ее страдания.

Он толчет листья окопника с яичным белком и наносит их на самые большие раны на теле, зная, что окопник вытягивает из ранений жар. Потом он варит сок барвинка со свиным смальцем и наносит отвар на порезы на лице Мары; барвинок находится под влиянием Сатурна и считается одной из лучших чудодейственных трав. Он также изготавливает свежие мази из коровяка и мать-и-мачехи, из иссопа и душистой руты. В конце концов, он применил все свои познания и теперь может только надеяться и молиться.

Когда травник возвращается вечером, то хвалит Нестора за мастерство. Но, несмотря на все усилия, говорит он, девушку уже не спасти. Нестор все же просит разрешения сделать все возможное. Он один будет нести ответственность, он один будет сидеть дни и ночи у постели Мары. Его слезы и мольбы действуют на травника, и тот дает ему разрешение. Он доверяет Нестору, и уверен, что в нем говорит христианская любовь к ближнему, а не страсть к женщине.

Пять дней и ночей Нестор сидит у постели Мары, спит только тогда, когда Господь своею десницей закрывает ему глаза. Но Господь милостив: Нестор почти все время бодрствует, меняет мази и повязки, нашептывает лежащей без сознания Маре слова надежды, возносит молитвы, однажды даже целует её. Когда-нибудь он расскажет об этом растениям.

Один из монахов проводит дознание, спрашивает в деревне, что именно произошло с девушкой. Никто не знает ответа на этот вопрос. Несколько дней назад она исчезла, убежала из дому, так говорят. Родители хотели отдать её в жены одному парню из деревни, но Мара отказалась. Её настоящая любовь, так она сказала, находится далеко в замке Господнем, поэтому, когда она исчезла, все предположили, что она ушла в женский монастырь; никто не попытался последовать за ней. Но прошло время, и какие-то женщины заметили её в лесу — она собирала ягоды, истекая кровью. Мара не произнесла ни слова, но некоторые следы указывали на то, что она убегала от кого-то. Просека в зарослях вела глубже в лес, настолько глубоко, что, в конце концов, они отказались следовать по ней дальше.

В тот же вечер Мара умерла от полученных ран, так и не придя в сознание.

* * *

Через два дня после смерти Мары объявляют о грядущем посещении высокого гостя. Все монахи в страшном волнении — один из рыцарей-тамплиеров приближается с востока.

Нестор работает в саду с травами, когда приезжает незнакомец. За два прошедших дня он многое поведал растениям, рассказал им о своих чувствах к Маре и шепотом признался, что винит в её смерти Бога.

Рыцарь оказался высоким сильным мужчиной с седыми волосами; он намного старше, чем все ожидали. Его зовут Моргант; если не считать аббата, его имя до этого никто никогда не слышал. Моргант воевал на Святой земле, и за ужином он потешает монахов, описывая свои подвиги. Он боек на язык, знает множество благопристойных (и не очень благопристойных) шуток и щедр на комплименты. Уже в этот первый вечер он приобретает в монастыре множество друзей.

Нестор тоже подпадает под влияние Морганта. Его привлекает энергия рыцаря. Он начинает мечтать о путешествиях в далекие страны, о битвах во имя Господа. Рыцарь — святой человек, об этом даже говорить не приходиться, он отмечен свыше, к тому же, воин, один из тех, кто заботится о справедливости.

Вместе с Моргантом в монастырь прибыл еще один молодой человек, оруженосец рыцаря. Он, как подметили сразу же многие монахи, очень симпатичен, в разговоре тщательно подбирает слова, ухаживает за конем своего господина, производит впечатление робкого и застенчивого юноши. В последующие дни его иногда видят сидящим на солнце, видят, как он натирает до блеска доспехи рыцаря. Порой он стоит у лохани, усердно пытаясь отмыть пятна с белого одеяния своего господина. В монастыре поговаривают, что это пятна крови язычников и еретиков. Уважение к воину растет с каждым восходом солнца.

Через неделю Нестору представляется случай обменяться парой слов с молчаливым оруженосцем. Юноша примерно одного с Нестором возраста, может, немного моложе. Он пришел в травяной сад к Нестору и просит у него средство, с помощью которого можно, наконец, вывести упрямые пятна с одеяния его господина. Нестор дает ему пару стеблей кипрея, а в обмен узнает имя юноши — Лисандр. Красивое имя, по крайней мере, так ему кажется. Пожалуй, намного красивее его собственного.

Моргант и Лисандр намерены пробыть в монастыре еще две недели, и только потом снова двинуться в путь.

* * *

Нестор знает, что язычество виновато в слабости Бога. Чем больше неверующих омрачает облик мира, тем больше несправедливости среди людей. Пока Бога отвлекают его противники, взгляд его омрачен. Он вынужден обращать свой взор на варварство язычников, пока происходят такие ужасы, как смерть Мары.

Нестор приходит к выводу, что одной молитвой ничего не добьешься. В нем растет убеждение, что против зла нужно выступать с огнем и мечом, и поручает это Господь своим избранникам. На тринадцатый день после приезда рыцаря Нестор принимает решение: он будет просить Морганта о позволении служить ему, чтобы когда-нибудь стать рыцарем-тамплиером.

С помощью оруженосца Лисандра ему удается посетить Морганта в его келье. Рыцарь заполнил её всевозможными бутылочками, горшочками, мешочками и книгами, которые привез с собой. На медленном огне варятся разноцветные жидкости, странные запахи витают в воздухе, напоминая Нестору кухню травника. Вблизи ученого рыцаря он чувствует душевный подъем.

Они долго говорят друг с другом, и на Морганта производит впечатление мастерство Нестора-травника. В конце концов, Нестор увлеченно рассказывает ему про Мару. Рыцарь внимательно слушает, а потом бросает на сидящего в углу Лисандра долгий взгляд. На мгновение Нестору кажется, что он допустил ошибку, но Моргант утешает его добрыми, мудрыми словами.

«Да, — восхищенно думает Нестор, — я хочу стать таким, как он!»

* * *

Почти две Луны он скачет с рыцарем и его оруженосцем по стране, прежде чем узнает тайну Морганта.

Тамплиер разгадал секрет вечной жизни. Наиважнейшим компонентом является кровь молодых девушек, потому что в ней содержится квинтэссенция всех жизненных сил. Неоспоримым доказательством тому является то, что только женщины могут дарить жизнь, из их чрева рождаются дети. Но до этого жизненная сила новорожденного остается неиспользованной в её крови. Моргант должен знать об этом, потому что регулярно принимает в ней ванны, чтобы продлить свою жизнь. Иногда он позволяет Лисандру участвовать в подобных купаниях. Он завладевает девушками с помощью своего оруженосца. Это всегда происходит одинаково: Лисандр пленяет своей красотой какую-нибудь деревенскую девушку и заманивает её в лес, но там он отказывает ей в любви, и объясняет это тем, что обещан только Господу Богу, а после этого исчезает. Влюбленные девушки отчаиваются, убегают из дому и следуют за красивым юношей, но при этом попадают прямо в руки Морганта.

Нестор понимает, что Мара своими словами о настоящей любви, которая находится далеко в замке Господнем, имела в виду вовсе не его, Нестора, в действительности она стала добычей красавца Лисандра. Ей, должно быть, в последнее мгновение удалось каким-то образом уйти от них — пусть даже только для того, чтобы умереть в монастыре от нанесенных рыцарем ран.

Преклонение Нестора перед Моргантом превращается в ужас. Он не решается противиться ему и совершает свое первое купание в крови. Против своей воли он испытывает чудесное живительное чувство и начинает верить словам рыцаря. Теперь Нестор тоже хочет жить вечно и знает, что это удастся ему только в том случае, если он будет с Моргантом.

Он все же не может забыть смерти Мары, но не винит в этом рыцаря, ведь, в конце концов, это Лисандр нашел её и надругался над её любовью, а Моргант — рыцарь Господень, избранный для вечной миссии, а его оруженосец, должно быть, сам дьявол.

Нестор знает, что он когда-нибудь убьет Лисандра.

* * *

Через три года Моргант принимает решение прекратить свое путешествие и снова вернуться под опеку ордена.

Он надеется, что под защитой какого-нибудь монастыря тамплиеров его исследования пойдут быстрее. Внезапно он теряет уверенность в том, что его путь достижения бессмертия действительно самый лучший. Должно быть, есть еще другие способы, объясняет он своим подопечным, но, конечно же, как он утверждает, все они требуют крови. Ему лишь не хватает полной уверенности, да, окончательного доказательства того действия, на которое он рассчитывает.

В одном удаленном монастыре высоко в горах они находят себе приют. Стены этого сооружения образуют восьмиугольник; таких форм Нестор не видел ни в одной другой крепости, а в том, что этот монастырь тамплиеров является крепостью, нет никаких сомнений. Сразу видно, что строители были воины, а не обычные монахи, как те, к которым принадлежал когда-то и Нестор.

Ненависть Нестора к Лисандру не угасает. Он по-прежнему занимается травами и эссенциями, которые нужны Морганту для продолжения его экспериментов. Все чаще рыцарь заговаривает об одном растении, которое называет травой Гильгамеша. По его словам, это единственное верное средство заполучить бессмертие. Так Нестор узнает, что многолетнее путешествие рыцаря было прежде всего поиском этой травы, очевидно, безуспешным.

И Нестор впервые начинает сомневаться в богоугодном всесилии своего учителя.

 

Глава 7

Одно из самых ранних воспоминаний Лисандра.

Его мать умирает на костре. Две молодые девушки, живущие по соседству, якобы видели, что у его матери были прикреплены к голове две ветки, когда та собирала в лесу ягоды и при этом смеялась. Девушки рассказали об этом родителям, и те пошли к деревенскому голове. Староста посоветовался со священником, а священник вызвал представителей святой инквизиции.

Никто не знает отца Лисандра. Мать рассказывала ему, что его отцом был бродячий торговец, который бросил её, когда она призналась, что у неё будет ребенок. Никто никогда не сомневался в этом. Многие порицали ее за это, но никто никогда не сомневался в правдивости этой истории. Но теперь, когда доказано, что мать Лисандра состоит в союзе с дьяволом, многие начинают сомневаться и в происхождении мальчика. И вот, когда его мать кричит и извивается у позорного столба, а пламя подбирается все ближе, люди уже начинают указывать пальцем на маленького мальчика у основания костра.

Лисандр плачет так отчаянно, что не замечает обвинений. Двое мужчин держат его, чтобы он не прыгнул в костер к своей матери. Он еще ребенок, но эти двое мужчин позднее будут клясться, что он сопротивлялся с силой взрослого. Никто не думает о том, что это следствие отчаяния. Все только шепчут, что такую силу дает ему отец, дьявол!

Мать сгорает у Лисандра на глазах. Он видит, как первые языки пламени подбираются к ней, взбираются по обнаженным ногам, словно стая огненных красных муравьев. Её губы произносят какие-то слова, хотя нижняя часть тела уже пылает, как факел. Даже несмотря на шипение костра, все слышат, как она молится. Не сатане, а Богу всемогущему. Она молится, чтобы он позаботился о сыне и взял его под свою защиту. Огонь очистил её душу, говорят люди, радуясь, что исцелили бедную женщину.

Позже Лисандр стоит один у пепелища костра, на котором сжигают еретиков. Ночь. Все попрятались по домам и хижинам, мальчик все еще плачет. Он знает, если сейчас вернется в свою хижину, то найдет ее пустой: там не будет никого, никто не встретит его, никто не возьмет на руки, никто не помолится с ним, никто не споет ему колыбельную песню. Теперь Лисандр один на свете. Ему шесть лет.

* * *

Восемь лет спустя Лисандр в первый раз влюблен в девушку по имени Нива, дочь деревенского головы.

С тех пор как умерла его мать, Лисандр живет один в хижине. Жители деревни избегают его. Он знает: они считают его сыном дьявола, думают, что зло, которое было в его матери, в момент её смерти перешло к нему. Поначалу он не мог понять этого, спрашивал соседей, что он им сделал, но никто не ответил ему. Иногда чтобы он оставил их в покое, ему давали что-нибудь поесть, но Лисандр не притрагивался к пище из страха, что его могут отравить.

Восемь лет одиночества научили его справляться с неприязнью окружающих. Он даже устраивает из этого развлечение: корчит гримасы и выкрикивает вслед ругательства, но, когда он остается один, то часто плачет, не понимая, почему все так плохо думают о нем, ведь он, как и его мать, ни в чем не виновен, но никто не хочет и слышать об этом.

Нива — первая, кто обменялся с ним дружеским словом. Он встретил её в лесу, когда собирал буковые орешки и охотился на зайцев. Лисандр — хороший охотник, хотя ему всего четырнадцать. Нива не такая красивая, как некоторые девочки у них в деревне, но настоящая красота скрыта в её душе. Она проникается сочувствием к отверженному юноше, который так одиноко живет в хижине на краю деревни, хотя, конечно же, от неё не ускользает его красота. Ни один парень в деревне не может соперничать с ним в этом. Соседи поговаривают, что сам Сатана одарил его такой дьявольской красотой, чтобы он мог соблазнять и порабощать остальных людей.

Но Нива говорит, что не верит обвинениям толпы. Она очень богобоязненна, мать Лисандра тоже была такой. Они тайно встречаются в лесу, сидят у ручья и болтают ногами в холодной воде, гуляют по напоенным ароматами весенним лужайкам, и как-то раз Лисандр даже пробует научить её охотиться, но она ничего не хочет знать об этом: говорит, что ей жаль бедных зверушек. Лисандр понимает это и никогда больше не охотится в ее присутствии.

Через несколько недель он просит её бежать с ним: хочет навсегда остаться с ней, но понимает, что в деревне это невозможно. Люди будут так же осуждать и третировать Ниву, как и его самого, хотя её отец и деревенский голова. Лисандр уже давно понял, что ничто не имеет такой власти над людьми, как их вера. Плохо лишь то, что каждый может выбирать во что ему верить, каждый следует законам, которые сам себе установил. Лисандр принимает решение: никогда не верить в то, чему нет веских доказательств.

Но в одно он верит свято — в любовь Нивы. Когда она отклоняет его предложение бежать с ним, он приходит в отчаяние. Нива клянется, что он нравится ей, но она также любит и своих родителей. Лисандр отвечает, что в смерти матери повинен её отец. Так разгорается их первая ссора. Она заканчивается тем, что он говорит какую-то грубость или злое слово, и Нива убегает от него.

До вечера он слоняется по лесу сам не свой. Его очень злит сильная привязанность Нивы к своим родителям, но потом он понимает, что будь и у него родители, он был бы также привязан к ним. Внезапно осознав это, он решает просить у Нивы прощения.

Он возвращается в деревню. Стемнело. На площади между домами горит множество факелов. Мужчины заняты укладыванием большой кучи дров и хвороста. При виде этого у Лисандра просыпаются воспоминания, перед ним все плывет, поэтому он не замечает, как к нему устремляется толпа мужчин. Только когда его хватают за ноги и за руки, он стряхивает с себя оцепенение. Мужчины тащат его к трибуналу, состоящему из сельского головы, священника и старейшего жителя деревни. Все согласны с тем, что злое семя его матери окончательно созрело в нем. Самым лучшим доказательством этому служит то, что он попытался погубить чистую добродетельную девушку.

Тогда Лисандр понимает, что Нива рассказала своим родителям о том, что произошло. Но когда он оглядывается, то нигде её не видит. Он пытается оправдать её перед самим собой, говорит, что это не она, а ее отец вынудил девушку очернить Лисандра, но тем не менее презирает её за этот поступок. Он считает её лгуньей, такой же лгуньей, как и те две девушки, которые восемь лет назад обвинили его мать в колдовстве.

Он еще раз пытается защититься. Бесполезно. Мужчины связывают его по рукам и ногам и бросают между вязанками хвороста на деревенской площади. Они даже не потрудились поставить посередине костра позорный столб. Все хотят, чтобы ребенок Сатаны как можно скорее превратился в пепел.

Пока Лисандр лежит на земле, он замечает между крыш пламя пожара: горит его хижина, та самая хижина, которую его мать построила своими руками, хижина, которой она так гордилась. Тогда Лисандр снова ощущает себя ребенком, и слезы текут по его щекам. Он может думать только о своей матери, о той любви, которую она ему подарила, о её тепле и милосердии. С этими воспоминаниями к нему на несколько мгновений вновь возвращается вера в Господа и его милосердие, от которой он навсегда отрекся. Он думает: «Бог знает, что я невиновен, и должен был знать о невиновности моей матери; мы будем вместе жить вечно». Это дает ему силу и надежду.

Мужчины с факелами выступают вперед. Хворост начинает гореть по краям. Поднимается густой белый дым, он окутывает Лисандра, отбирает у него дыхание, будто он уже на пути к облакам, на небеса. На пути к бессмертию.

* * *

Его следующее воспоминание. Он приходит в себя — лежит на животе, а округлая лука седла больно давит ему в грудь. Кто-то крепко держит его, кто-то сидящий в седле. Лисандр видит большей красный крест на белоснежном одеянии. Ангел, который несет его к небесным судиям.

* * *

Моргант рассказывает Лисандру, что сам Бог направил его стопы к этой деревне. Господь хотел, чтобы Лисандр остался в живых и помогал Морганту в его великом деле во славу Божию. Сначала Лисандр сомневается в его словах, но потом торжественные речи рыцаря убеждают его, хотя намного больше восторга вызывает у него сам рыцарь.

Моргант крупный и уже немолодой мужчина, обладающий недюжинной силой. Его лицо и, как позже узнает Лисандр, тело сплошь покрыты шрамами, которыми наградили его неверные на Святой земле. Лисандра удивляет, что такой сильный, опытный мужчина ищет защиту в Божьем имени, он не понимает, зачем вообще нужно во что-то верить. Моргант замечает некую отстраненность своего подопечного и сообщает тому, что не всегда действует в соответствии с законами Божьими. Так постепенно он завоевывает доверие мальчика.

Через несколько недель Моргант требует, чтобы Лисандр привел ему девушку. Лисандр с ужасом понимает, что рыцарь поверил клеветническим речам жителей деревни: он действительно думает, что Лисандр один из тех, которые искушают девушек и уводят их из дому! Вначале он возмущается; но потом вспоминает о своем долге перед рыцарем. Нет никакого сомнения в том, что он в долгу перед этим человеком. И когда он, в конце концов, заманивает девушку в лес своей ангельской улыбкой и лживыми любовными клятвами, то думает, что Морганту просто захотелось немного поразвлечься.

Позже он понимает свою ошибку.

* * *

Жизнь с рыцарем-тамплиером одновременно страшна и чудесна. Страшна в те моменты, когда у Лисандра ясная голова; чудесна во все остальное время, потому что Моргант кормит его странными фруктами, дает ему вдыхать восточные ароматы и заботится о том, чтобы Лисандр воспринимал мир вокруг себя как цирковое представление, ловкий фокус. Все поддельное, наигранное, выдуманное. Истинная красота носит маску уродливости, в сердце жестокости живет совершенство. Теперь Лисандр знает, что Моргант хороший человек, почти святой, он находится в постоянном поиске Грааля, вечной жизни, высшей формы бытия.

* * *

После двух лет совместного путешествия, после того как Лисандр нашел и снова потерял множество подруг, Моргант начинает давать ему меньше фруктов, чем до этого. Экзотические травы, которые используются для получения ароматных паров, он держит в седельной сумке. Наступает момент, когда он спрашивает мальчика: «Хочешь ли ты по своей воле остаться со мной?»

Наркотические средства, которые Моргант привез с востока, затуманили взгляд на то, что происходит сейчас, но они не в силах приукрасить прошлое. Лисандр мгновенно понимает, что наделал. И снова нужда приводит его к вере. В первый раз за много лун он снова вспоминает о своей матери, и знает, что никогда не сможет взглянуть ей в глаза, даже в последующей жизни, где все так чисто, красиво и благословенно. Он начинает бояться, что Бог может простить его грехи и объединить с матерью, но нельзя допустить, чтобы это когда-нибудь произошло! Только не после того позора, которым он покрыл себя! Лисандру становится ясно, что ему придется и дальше грешить, чтобы обеспечить себе место в преисподней, подальше от матери. Но лучше всего, если его земная жизнь будет длиться вечно.

После всех этих размышлений Лисандр находит единственно возможный ответ на вопрос Морганта, хочет ли он быть с ним.

«Да», — говорит он, более того, просит Морганта подарить и ему вечную жизнь. Рыцарь соглашается.

Теперь они соратники. У них одна цель, и никаких угрызений совести.

Они едины.

* * *

В поле зрения появляется странный юноша по имени Нестор. Он посвятил себя Богу и живет в одном монастыре, который встречается на пути Морганта и Лисандра. Девушка, которую любил Нестор, была одной из жертв Морганта. Кроме того, он проявляет подозрительный интерес к обоим чужакам. Этого, по мнению Лисандра, достаточно, чтобы убить юношу.

Но Моргант думает иначе. Когда Нестор спрашивает позволения отправиться с ними в путешествие, Моргант соглашается. В глубине души Лисандр начинает считать своего учителя умалишенным. Впервые у него зарождается подозрение: может, у Морганта помутился рассудок, может он уже давно потерял разум?

Затем его начинает мучить ревность. Не должен ли Нестор заменить его, Лисандра? Не намерен ли Моргант прогнать своего верного последователя или даже убить его? И Лисандр понимает, что отныне нужно быть особенно бдительным.

* * *

Нестор прекрасно разбирается в травах. Он может их найти и распознать, умеет смешивать их в нужных пропорциях. Это вынужден признать даже Лисандр. Постепенно он перестает верить, что со стороны Нестора ему угрожает опасность. Конечно, бывший монах не скрывает, что недолюбливает Лисандра, но Моргант не отдает предпочтения ни одному из своих помощников. Если вдруг случается спор, решение рыцаря всегда мудро и справедливо. Лисандр начинает привыкать к новому спутнику и новому положению.

Путешествие продолжается, а значит, продолжаются убийства, продолжает литься кровь.

* * *

Вот уже год как они втроем живут в одном горном монастыре тамплиеров. Моргант прекратил свои скитания, когда понял, что он не найдет траву Гильгамеша.

Хотя оба его ученика избегают друг друга в коридорах и кельях монастыря и иногда целыми днями не встречаются, предубеждение Лисандра против Нестора крепнет. Он больше не опасается предательства Нестора, как это было поначалу их совместного пребывания, но все отчетливее ощущает, что Нестор не такой, как он сам. Лисандра считают в монастыре замкнутым и ворчливым, но он знает, что за этим скрывается от остальных его застенчивость, в которой он не признается открыто. Нестор же напротив красноречив и популярен среди тамплиеров. Но все же в Лисандре зреет подозрение, что сердце внутри этой жизнерадостной оболочки уже давно умерло. Но когда же это произошло? Когда он впервые столкнулся с исследованиями Морганта? Или еще раньше, когда умерла та девушка, которую он любил?

Постепенно Лисандр приходит к убеждению, что Нестор полон глубокой, смертельной ненависти, которая только и ждет своего часа, чтобы выйти наружу. Это ненависть к Лисандру, но также и к его учителю, Морганту.

* * *

Большой праздник. Спустя пять лет, проведенных в монастыре тамплиеров, Лисандра и Нестора наконец-то принимают в орден. За несколько дней до этого их посвящают в рыцари. Заключительная церемония посвящения происходит в присутствии настоятеля и братьев по ордену. Моргант не присутствует при этом — как всегда работает в своей колдовской кухне.

После множества вопросов и ответов, которые проверяют душу и тело кандидатов, их официально знакомят со строгими законами ордена. О тайнах рыцарей-тамплиеров не говорят. Христиане становятся членами христианского ордена.

Никакого маскарада, думает изумленный Лисандр, но это лучше, чем разыгрывать спектакль об истинной вере.

Non nobis, Domine, non nobis sed nomine tuo da gloriam.

Какое лицемерие, какая низкая ложь!

* * *

Неслыханный случай! Осквернение монастыря!

У ворот появились две женщины, мать и дочь. После многодневного перехода по горам их одежда и лица грязны, они требуют встречи с Моргантом. Больше дюжины братьев стоят у окон и смотрят, как Моргант выходит к ним из ворот и ведет их к близлежащему лесу. Старшая женщина настойчиво спорит с ним, не проявляя должного смирения перед служителем Господа, а дочь молча стоит рядом. Ей лет шестнадцать-семнадцать.

Через некоторое время, когда солнце уже садится за снежные вершины, Моргант возвращается назад и просит охранника впустить всех троих. Завязывается спор, так как женщинам строжайше воспрещен вход в монастыри ордена тамплиеров, но Моргант очень силен, братья испытывают к нему уважение. В конце концов, он добивается исполнения своей воли.

Из окна Лисандр растерянно наблюдает за тем, как Моргант с обеими женщинами исчезает в здании. Он спешит к воротам, Нестор следует за ним по пятам. Они узнает у охранника, что Моргант увел обеих в свои покои. Лисандр и Нестор направляются туда и просят позволения войти, требуя объяснений, но магистр не дает им ответа. Внутри кельи царит тишина.

* * *

Старшая из женщин мертва. Её дочь ожидает ребенка.

Морганта призывают к ответу, но никто не ставит под сомнение его слова: умершая женщина была женой его брата; когда тот умер, она, страдающая тем же смертельным недугом, пришла испросить у Морганта помощи для своей беременной дочери. Моргант принял их обеих, потому что любовь к ближнему для него важнее, чем законы ордена. За это он получает предупреждение, и должен много часов молиться в келье. Беременной девушке разрешено жить в одной из пристроек монастыря, пока она не разрешится от бремени.

Неужели Лисандр действительно единственный, кто сомневается в правдивости речей своего учителя?

* * *

Проклятый Нестор! Он покрыл позором весь орден.

До появления обеих женщин ему было позволено регулярно принимать участие в исследованиях Морганта. Он смешивал для него травы, в чем, в конце концов, превзошел учителя, и во всем был его правой рукой. Поначалу Лисандр наблюдал за растущим между ними доверием с завистью, но с течением лет это стало ему безразлично.

С тех пор как они живут в монастыре, Моргант больше не требует девушек. Почти все свое время Лисандр проводит в скриптории или в библиотеке. Он обнаруживает старые рукописи, из которых Моргант почерпнул большую часть своих знаний. Постепенно ему становится ясно, чем занимается Моргант, чего он хочет и что намеревается получить, используя девушку в пристройке.

Нестор, должно быть, тоже раскусил замыслы Морганта. Это единственное объяснение его поступка. Лисандр всегда знал, что его противник наделен большим честолюбием, но кто же мог предположить, что он зайдет так далеко. Правда, что теперь об этом говорить?

Лисандр узнает о катастрофе ранним утром. Какой-то юный охранник ордена будит его в келье. Он обязан немедленно явиться в покои магистра: произошло нечто страшное!

Братья толпятся в коридоре перед дверью Морганта. Заметив Лисандра, они с готовностью теснятся, пропуская его. Разговоры и шепот взволнованных рыцарей стихают, когда Лисандр поспешно минует их ряды. Глубокое беспокойство наполняет каменные коридоры монастыря.

Алхимическая кухня магистра опустошена. Моргант лежит в своей постели, но в его груди торчит меч. Еще никто не осмелился вытащить его, опасаясь, что рыцарь может истечь кровью. Лисандр отталкивает знахаря, который срезает ночную одежду с тела Морганта.

— Кто? — шепчет Лисандр и склоняет ухо ко рту учителя.

Одно единственное имя срывается с губ Морганта. Достаточно четко, чтобы подтвердить опасения Лисандра. Он хочет удалиться от ложа раненого, чтобы лично возглавить погоню за Нестором, но рука старика устремляется вперед и обхватывает его запястье.

— Он знает это! — хрипит учитель. — Он знает!

Лисандр спешно уходит и вместе с двумя десятками братьев прочесывает леса. Они находят следы, но и только.

Нестор исчез.

* * *

Моргант жив: удар меча не задел сердца, и уже через две Луны он снова на ногах.

Все еще никаких следов предателя Нестора. Настоятель заочно отлучает его от церкви. Лисандр испрашивает разрешения пуститься на поиски, но Моргант просит его остаться в монастыре. Лисандр повинуется.

С момента покушения Моргант обращается с Лисандром, как с собственным сыном: он поверяет ему все свои тайны, они вместе хотят добиться чуда. Та любовь, которую Лисандр когда-то испытывал к рыцарю, вновь просыпается.

Нет худа без добра, думает Лисандр, но через миг эта мысль кажется ему абсурдной.

* * *

Роды девушки в пристройке вызывают всеобщее волнение. Моргант оговаривает свое право лично наблюдать за родами. Он вливает в рот роженицы настойки, ласково разговаривает с ней, обнадеживает. Но все же молодая мать слишком слаба, её жизнь угасает после того, как она разрешается от бремени и производит на свет ребенка. Её по-христиански хоронят за стенами монастыря. Никто не связывает её смерть с настойками, которые давал ей Моргант.

Предположения Лисандра оправдывается: учитель признается ему, что был отцом умершей девушки, он же отец новорожденного! Моргант зачал ребенка с собственной дочерью! Лисандр понимает тайный смысл содеянного.

Но их надежды не оправдались: родился мальчик. Моргант в гневе отвергает его. Братья проникаются сочувствием и относят мальчика в женский монастырь в долине. Теперь Лисандр уверен, что его враг все это предвидел. Нестор опасался, что тайные грехи учителя могут стать явными и привести к исключению из ордена. Прежде чем это произошло, Нестор уничтожил все результаты экспериментов старика. Какое коварство!

Последние события остаются и далее тайной, надежно охраняемой Моргантом и Лисандром. Тайны объединяют людей, а такая — тем более.

* * *

В Париже сжигают на костре гроссмейстера Жака де Молэ. Лисандр, Моргант и остальные члены ордена обращаются в бегство.

Наконец-то! Свершилось!

 

Глава 8

Луна окутывала покрывалом из ледяного света руины монастыря тамплиеров. Широкий луч падал изнутри через главный вход, превращая три безмолвные фигуры в иллюзорных призраков. Джиллиан сидел между двумя детьми, положив им руки на плечи. Пронизывающие порывы ветра бушевали на склонах гор и шептали в ветвях елей и сосен. В лунном свете бывший парк монастыря святого Иакова выглядел как заброшенное кладбище. Джиллиан заметил, что Гиан и Тесс дрожат. Он не знал, виноват ли в этом холод, или ужасы чужих воспоминаний, которые они только что пережили.

Дети говорили несвязно, отрывочно, порой невнятно. Иногда это были только образы, иногда описания, длящиеся по несколько минут. Описания были столь подробны и красочны, что складывалось впечатление, будто это не они, а кто-то другой говорит за них.

В конце концов, Тесс упала ему на руки от усталости, а голос Гиана стал слабее. Джиллиан решил на этом поставить точку. Он дал им еще немного отдохнуть, а потом пошел с изможденными детьми назад к экипажу, который дожидался их у разрушенных ворот монастыря.

После того как приготовил детям некое подобие постели из своего пальто на полу повозки, Джиллиан сел на козлы. Он развернул обеих лошадей и направил повозку вниз в долину по ухабистой дороге. Сам он мерз ужасно, и не было никаких сомнений в том, что он простудится, но дети нуждались в его пальто гораздо сильнее, чем он сам. Наконец-то картина прошлого стала проясняться, события постепенно обрели смысл.

Около десяти часов утра они добрались до Цюриха. К этому времени у Джиллиана уже давно появилось ощущение, что это не он, а кто-то другой управляет лошадьми. Казалось, он вот-вот упадет от усталости и измождения.

Они до вечера оставались в номере отеля. Когда Джиллиан проснулся, было около восьми, и он не знал, продолжить ли путешествие или подождать до следующего утра. Чтобы не нарушать режим детей, он решил, что следует отложить поездку до завтрашнего утра.

Почти всю ночь он провел без сна, беспокойно ворочаясь с боку на бок и прокручивая в уме рассказы детей. Когда над крышами Цюриха забрезжило утро, и в окна стали заглядывать первые лучи солнца, ему удалось более или менее четко воссоздать в своем уме картину тех событий. Кое-что он уже знал от своих друзей, многое почерпнул из старых рукописей, принадлежащих им, но очень многое оказалось для него новым. Он больше не сомневался в том, что решение привезти Гиана и Тесс к руинам монастыря было правильным.

Когда он смотрел на спящих детей, его охватывали болезненные воспоминания об Ауре. Он не знал, где она и что с ней. Им было получено известие только о том, что она отправилась в Сванетию, но что произошло дальше с ней и Кристофером, было неизвестно. Ему оставалось только надеяться, что с ними ничего не случилось.

После того как он разбудил Гиана и Тесс и быстро позавтракал с ними, они отправились на вокзал. Он заранее узнал расписание движения в нужном направлении и заблаговременно купил билеты на экспресс.

Поезд уже готовился к отправлению. Они нашли свободное купе, и через несколько минут состав тронулся. Город остался позади, а паровоз, испуская клубы дыма, направился на восток вдоль Цюрихского озера.

Через плодородные, покрытые кое-где рощицами деревьев, долины между обрывистыми горными вершинами они ехали в Австрию. Около полудня они прибыли в Инсбрук и пересели на поезд, который через Больцано и Тренто следовал в Верону. Там им снова предстояло сделать выбор: провести несколько часов в отеле и дождаться утра или сесть на ночной поезд, который повезет их дальше на восток. Поскольку дети выспались во время поездки, принять решение оказалось легко. После полуночи они устало опустились на сидения в полупустом вагоне, пребывая в уверенности, что на преодоление оставшихся ста километров им потребуется около четырех часов. На самом же деле поезд останавливался даже в самых крошечных городишках, пока, наконец, за Падуей вышедший из берегов поток не задержал его еще на два часа. Дети, казалось, не замечали задержек, но Джиллиан проклинал все и вся. Ночью он, сдерживая раздражение, наблюдал за работами по очистке дороги. После того как рельсы очистили от ила, поезд, наконец, продолжил свой путь. Гиан проснулся и выглянул из окна. На горизонте просыпалось небо — начинался рассвет. Поезд, пыхтя и отдуваясь, пересекал изрезанную каналами болотистую местность.

— Мы скоро приедем? — спросил мальчик.

Погруженный в себя, Джиллиан кивнул. За прошедшие годы он успел полюбить эту местность, признать в ней свой новый дом, но сейчас он возвращался сюда с тяжелым сердцем. Он бы многое отдал, чтобы оказаться сейчас рядом с Аурой. Там, куда она направлялась, ей отчаянно нужна была помощь, и его, быть может, даже больше, чем остальных.

Поезд остановился. Неподалеку от вокзала, всего в нескольких шагах от него, был порт. Утреннее небо было пасмурным, чайки с криками летали в дымке, окутавшей лагуну. Небольшая группа людей уже стояла на берегу, ожидая судна. Пахло гнилой морской водой, сырым деревом, рыбой и фруктами того торговца, который ехал с ними.

На борту они прижались друг к другу. В то время как мысли Джиллиана то и дело уносились вдаль, дети с любопытством наблюдали за всем, что происходило вокруг.

Венеция всплывала из утреннего тумана словно серое каменное чудовище. Все выше и выше поднимались первые башни, и с каждым метром, казалось, к ним, прибавлялись еще шпили, купола церквей мерцали в сумеречном свете, дома приобретали более четкие формы, отделялись друг от друга, становились больше. Лодки пересекали их путь, наконец, появились и строгие черные гондолы. Через поручни люди обменивались криками. После всех этих лет Джиллиан все еще с трудом понимал их. Итальянский больше не представлял для него трудностей, но мягкий, необычайно напевный диалект венецианцев был чуть ли не другим языком.

Лодка скользила по каналам между серых дворцов, которые, как тонущие роскошные пароходы, вещали о смерти и упадке. Старые обсыпавшиеся колонны, слепые окна, а перед ними причудливый контраст — просыпающаяся жизнь города. Иногда лодка приставала к деревянным сходням или выступающим над водой длинным пешеходным дорожкам. Одни пассажиры сходили, другие подсаживались: мужчины и женщины с корзинами в руках направлялись к рынку на площадь Святого Марка. Но даже люди, говорящие нараспев и бодро толпящиеся на некоторых участках берега, не могли скрасить меланхолию этого места.

В неясном свете появилось высокое старое строение. Лодка скользила под белесыми окнами, в некоторых из них горел свет. Отблески танцевали над темной водой, как блуждающие огоньки, которые хотели заманить незнакомцев все глубже и глубже в лабиринт этого удивительного города. Дети теснее прижались к Джиллиану, они тоже почувствовали гнетущую атмосферу. Они проплывали мимо призрачных, крепко привязанных гондол. Внезапно тишину прорезал крик лодочника, и все тут же склонились под тенью низкого мостика. На многих берегах стояли факелы, зажженные жителями дворцов и домов, указывающие в сумерках путь гондольерам и лодочникам.

Большинство пассажиров уже вышли из лодки на предыдущих остановках, и Джиллиан попросил лодочника пристать недалеко от высокого мрачного строения. Дворец стоял в конце одного узкого бокового канала, в который лодочник свернул неохотно — слишком далеко от привычного маршрута находилось это место.

Палаццо Ласкари виднелся за высокой стеной, и попасть туда можно было через открытые ворота. За порталом выступающая дорожка вела ко входу в здание. Справа и слева от неё старые палисадники были почти полностью погружены в воды лагуны, волны с плеском бились о покрытый водорослями камень. Лодочник высадил Джиллиана с детьми у портала и уплыл прочь. Остальные пассажиры молча смотрели им вслед, пока лодка не скрылась за поворотом.

Джиллиан, Гиан и Тесс миновали ворота и оказались на узкой каменной тропинке.

— Дворец выглядит намного хуже, чем есть на самом деле, — уверил Джиллиан обоих детей, но это, казалось, вовсе их не успокоило. Они вцепились в его руки ледяными ладошками, ледяными настолько, что казалось, будто вся кровь отхлынула от них и спряталась в какой-нибудь дальний уголок их тела.

Они торопливо шли по садовой дорожке, приближаясь ко входу. Темно-коричневые двустворчатые двери были покрыты стершимся от времени рельефом. В верхнюю четверть входных дверей были вставлены стекла, украшенные цветной мозаикой. Посередине красовался квадрат-анаграмма, вернее, его зеркальное отображение, расшифровать которое можно было только изнутри.

Джиллиан взялся за сделанную в форме дракона дверную ручку. В тот же миг правая створка распахнулась, и из темноты появились какая-то фигура, словно со дна океана поднималось что-то высокое, бледное и загадочное. Но когда сумеречный свет упал на лицо этого призрака, то оказалось, что это всего лишь высокий стройный мужчина с отливающими серебром волосами и острой бородкой-эспаньолкой. Его брови были черными и растрепанными, как перья мертвой птицы.

— Giorno, Gillian, — сказал человек низким голосом, — come stai?

— Non cre male, grazie, — ответил Джиллиан, — но, думаю, при детях мы должны говорить по-немецки.

— Конечно, — согласился мужчина и сердечно улыбнулся, взглянув на детишек. — Чувствуйте себя как дома.

Но дети оставили его слова без внимания.

— Гиан и Тесс, мой сын и дочь Лисандра, — представил их Джиллиан и указал на мужчину. — Граф Ласкари, мой хороший друг. Вам не стоит его бояться.

— Бояться? — выкрикнул Ласкари и засмеялся. — Меня? — Его удивление не было наигранным, но честным и искренним, идущим из глубины души. Словно сама мысль, что кто-то может его бояться, казалась ему нелепой.

Ласкари отошел в сторону, пропуская их внутрь. Перед ними предстал небольшой, но невероятно высокий вестибюль, как внутри башни. На втором и третьем этажах вдоль стен тянулись балюстрады. Широкая винтовая лестница занимала большую часть места в холле. Она не заканчивалась в вестибюле, а вела дальше вниз, в глубину, откуда доносились тихие шорохи и всплески. Пахло гниющими водорослями, а из отверстия веяло невыносимым холодом. Вестибюль был скудно обставлен: не было ни картин, ни ковров, как можно было ожидать в доме таких размеров, только голая штукатурка и потрескавшийся мраморный пол. Маленький Гиан повернулся и посмотрел на квадрат из букв над дверью. В слабом утреннем свете, падающем через окно, без труда можно было прочесть старинные буквы.

S A T A N

A D A M A

T A B A T

A M A D A

N A T A S

— Точно такой же квадрат есть у нас в замке, — прошептал он, не зная, радоваться этому или огорчаться.

— В библиотеке твоего дедушки, — подтвердил Джиллиан. — Это символ рыцарей-тамплиеров.

Смятение Гиана длилось всего несколько секунд, затем он широко раскрыл глаза, вдруг осознав, что это значит.

— Да, — сказал Джиллиан, не в силах более выносить укоризненный взгляд сына. — Мы в штаб-квартире тамплиеров, Гиан, а граф Ласкари — их гроссмейстер.

* * *

Они устроились в комнате на втором этаже, которая, в отличие от голого вестибюля на первом этаже, производила впечатление жилого помещения. В камине пылал огонь, стен не было видно из-за книжных полок, богато украшенных всевозможными резными рисунками. Без видимого порядка новые издания стояли рядом с древними пожелтевшими фолиантами, над дверью висели два скрещенных меча, окна были занавешены красной парчой.

Прежде чем они вошли в комнату, Ласкари отозвал Джиллиана в сторону.

— Почему они не узнали квадрат без вашей подсказки, если и вправду являются носителями воспоминаний своих предков?

Джиллиан покачал головой.

— Их воспоминания оживают только тогда, когда они попадают в то место, где присутствие прошлого особенно сильно — место, в котором Нестор и Лисандр, или хотя бы один из них, жили и работали. — Пожав плечами, он добавил: — По крайней мере, я так думаю. До сих пор все было именно так.

Великий магистр поднял брови вверх и промолчал. Но теперь, пару минут спустя, наклонился вперед в своем глубоком кресле и серьезно посмотрел на Гиана.

— Ты ведь смышленый мальчик, не так ли? — Из чашек, которые принес слуга для Гиана и Тесс, от горячего шоколада поднимался пар и словно сладкий туман висел между магистром и обоими детьми. Повернувшись к Тесс, Ласкари добавил: — А ты, конечно же, умная девочка, Тесс. Бели вы хотите, я могу объяснить вам, что значит квадрат на дверях.

Тесс выглядела скорее равнодушной, но Гиан согласно кивнул.

«Он старается выглядеть большим», — не без гордости подумал Джиллиан.

Граф поднялся и взял с каминной полки карандаш и лист бумаги.

— Смотрите сюда… — и нацарапав что-то на листке, показал это детям. — Если из квадрата вычеркнуть все буквы, кроме «A» и «B», а оставшиеся «A» и «B» соединить черточками, получится вот такой рисунок.

— Крест тамплиеров, — заметил Гиан, который видел этот знак в монастыре. — Такой раньше носили рыцари на своих рубашках.

— Совершенно верно, — обрадованно подтвердил Ласкари и взглянул на Джиллиана, но затем опустил брови и снова начертил что-то на листе прямо под первым квадратом. — Теперь сделаем наоборот, — пояснил он. — Оставим все буквы, кроме «A» и «B».

— А теперь, — спросил магистр, — какие буквы остались?

— S — T — N — B — M — T, — неохотно прочел Гиан.

— Ты знаешь, что означают эти буквы?

Гиан отрицательно покачал головой.

— Это сокращенное латинское обозначение нашего ордена — Salomonis Templum Novum Dominorum Militae Templorum. Таким образом, квадрат над входом и квадрат в библиотеке твоего дедушки — это не что иное, как соединение креста тамплиеров и названия нашего ордена.

— Ясно, — кивнул Гиан, но, казалось, это не произвело на него большого впечатления. Джиллиан улыбнулся.

Ласкари преспокойно смял бумагу и бросил её в пламя камина. Она мгновенно превратилась в пепел. Выражение лица графа стало похоже на выражение лица учителя в школе.

— Я хотел бы объяснить вам еще кое-что. Нестор и Лисандр, ваши предки, не были добрыми людьми, впрочем, вы и без меня это знаете.

Дети молча кивнули.

— То, чем они занимались — они и некоторые из их братьев — не имеет отношения ни ко мне, ни к этому дому, ни к другим братьям, которые живут здесь. Мы тамплиеры, и мы люди Божьи. Мы осуждаем то, что сделали Нестор и Лисандр.

— Здесь живут еще и другие? — оживленно спросил Гиан. — И дети тоже? — это, казалось, интересовало его больше, чем тяжеловесные речи Ласкари.

— К сожалению, нет, — ответил граф и беспомощно взглянул на ухмыляющегося Джиллиана. — За исключением брата Джиллиана, твоего папы, ни у кого из наших братьев нет детей.

— Брата Джиллиана? — удивленно вырвалось у Гиана.

Джиллиан тихо вздохнул. Он сам с радостью объяснил бы все своему сыну, но Ласкари уже взял инициативу в свои руки.

— Твой отец еще не говорил с тобой об этом? — с этими словами Ласкари взглянул не на мальчика, а на его отца. В его голосе послышались укоризненные нотки.

Гермафродит стойко выдержал взгляд магистра.

— Я считал, что Гиану и Тесс вначале следовало узнать все о современных тамплиерах, и лишь потом сообщить, что я один из них.

Но, несмотря на это объяснение, сомнения Ласкари не развеялись. Он ценил Джиллиана, но в то же время знал, что тот вступил в орден скорее по необходимости, чем по убеждению. Даже после семилетних испытаний подозрения Ласкари не исчезли полностью. И Джиллиан должен был в глубине души признать, что магистр прав: хотя учение, цели и пути ордена стали и его учением, целями и путями, христианская вера, которая лежала в основе всего этого, до сих пор вызывала у него чувство неприязни. Он молился вместе с братьями, принимал святое причастие, но ценил и то, и другое как символ, средство для достижения медитации. Таким образом, истинного католика из него так и не получилось.

Ласкари прекрасно знал об этом. И ему было ясно, на что он идет, принимая Джиллиана в орден, даже если не считать того, что сегодня, как и семьсот лет тому назад вступать в орден могли только мужчины, а Джиллиан был только наполовину мужчиной, точнее, мужчиной и женщиной в одном лице — еще одно нарушение устава ордена.

Джиллиан все еще хорошо помнил первый разговор с гроссмейстером. После того как он оправился от ранения, нанесенного ему ловцом жира в подземелье Хофбурга, он без промедления отправился в Венецию, прекрасно зная, что здесь находится одна из ветвей ордена тамплиеров, которая противостоит Лисандру — дело в том, что тот как-то сам поручил Джиллиану убить одного из братьев ордена, еще когда тот был наемным убийцей. Но он до сих пор не знал, известно ли Ласкари о том, что Джиллиан убил одного из его людей. По этой причине гермафродит не обращался раньше к венецианским тамплиерам за помощью. Но после поражения в подвалах Хофбурга он не видел уже другого выхода.

Магистр принял его тогда в этой комнате, и начал беседу похожими словами:

— О тамплиерах идет дурная слава, но это всего лишь одна из причин, заставляющая нас скрывать существование ордена. Несмотря на это, ни я, ни мои братья не имеем отношения к тем ужасам, с которыми связывают наш орден. — Тогда, как и сейчас, Ласкари сидел перед пылающим камином и не спускал с Джиллиана глаз. Даже когда он набивал свою трубку, взгляд его был устремлен на гостя. — Не странно ли это? Сегодня все осуждают охоту на ведьм в позднем средневековье, называют это бесчеловечным, но мы, тамплиеры, даже спустя сотни лет все еще считаемся врагами. Где же справедливость? По сей день наш орден придерживается законов Божьих. Мы христианская община, и ничего в этом не изменилось.

— Лисандр считает по-другому.

— Лисандр и его учитель, Моргант, — Джиллиан впервые услышал это имя, и выражение «учитель Лисандра» сильно смутило его, — приняли темную сторону наследия. Тогда, в средние века, наш орден раскололся. Тех мужей, которые не были верны Христу и Папе пытали, убивали или исключали из ордена, иные, те, которые без сомнения заслужили гнев церкви, сбежали сами — покинули Европу и ушли на Восток.

— Куда же они ушли?

— На Кавказ. Основали там монастырь, и эта крепость стала их штаб-квартирой. Даже я узнал местоположение их обители всего несколько лет назад. Беглые тамплиеры предавались там разврату и богохульству, упражнялись в алхимии, и, что еще хуже, в искусстве черной магии. Они молились Ваалу и Бафомету, удовлетворяя свои самые низменные желания, потворствуя темным сторонам своей натуры. Лисандр и Моргант — отпрыски этой мерзости, и та власть, которой они сегодня обладают, основывается на богатстве и влиянии кавказских тамплиеров, — он замолчал, и его лицо исказилось, будто сама мысль об этом причинила ему физическую боль. — Здесь, в Европе, это длилось дольше, пока из остатков бывшего ордена выросло что-то новое. Более двухсот лет оставшиеся тамплиеры тайно встречались с намерением возродить орден. Наконец, им это удалось, но в восемнадцатом столетии Новый орден был снова предан забвению. То, что ты видишь здесь, Джиллиан, этот дворец, я сам, мои братья, живущие здесь — жалкие остатки того, чем когда-то был Новый орден. Мы только бледные тени нашего прошлого, и Лисандр с Моргантом делают все, чтобы наше положение не изменилось.

Джиллиан попросил Ласкари рассказать ему больше о Морганте. Со своей стороны он выразил готовность открыть все свои знания об империи Лисандра в Венском подземелье. Только тогда магистру стало ясно, какое значение приобретал гермафродит в борьбе с Лисандром, и впредь неустанно стремился посвящать его в задачи Нового ордена.

Джиллиан согласился с этим. Он принял католическую веру и вступил в орден. Вместе со своими новыми братьями они нанесли Лисандру и Морганту ощутимый удар, когда сравняли с землей монастырь святого Иакова, служивший источником поступления свежей крови.

И теперь, семь лет спустя после первого посещения дворца Ласкари, он снова сидел в этой комнате и слушал, как магистр прилагал все силы, чтобы ознакомить двух маленьких детей с задачами Нового ордена. Но даже при том, что Тесс и Гиан были смышлеными детьми и обладали живым умом, слова о древнем ордене, ритуалах и правилах должны были, без сомнения, отбить у них всякий интерес к делу тамплиеров. Еще раз стало очевидно, что хотя Ласкари превосходно разбирался в пожелтевших рукописях и забытых знаниях, он тем не менее был абсолютно беспомощен в том, что касалось мира за стенами его дворца. По крайней мере, умением общаться с детьми он определенно не обладал.

Через какое-то время Джиллиан вежливо прервал доклад графа и уложил детей спать. Для них была приготовлена гостевая комната неподалеку от кельи Джиллиана.

Сам же Джиллиан вернулся назад к Ласкари, и они вместе обсудили план своих дальнейших действий.

* * *

Венеция была городом без подвалов. Те немногие, которые когда-то и были здесь, уже многие годы находились под водой и были недоступны.

Тем удивительнее было то, что предкам Ласкари удалось соорудить под палаццо сухой подвал. Стены, пол и потолок были герметично залиты смолой, да так качественно, так аккуратно, что за прошедшие две сотни лет сюда не просочилось ни капли воды. Строители не посчитали нужным обшить просмоленную поверхность, и поэтому подвал представал перед его редкими посетителями как абсолютно черная камера.

Маскировка была превосходной. Над потолком подвала находился двухметровый слой воды, поверхность которой находилась на уровне лестничной клетки палаццо, так что плеск её был слышен и Джиллиану, и детям в вестибюле. Ни одна живая душа, непосвященная в тайны ордена, не могла и подумать о том, что под водой находится вполне удобный зал.

Здесь, внизу, последние члены Нового ордена собирались на совещания, упражнялись в давно забытом искусстве обращения с оружием, молились, спорили, и нередко сомневались в своих деяниях, в самом смысле их существования.

Кроме Джиллиана и Ласкари, в состав Нового ордена входили еще семеро братьев. Среди них не было ни одного моложе пятидесяти, скорее, многим было далеко за шестьдесят. Уже давно было ясно, что оставшиеся девять рыцарей станут последними в этом ордене. Одно, может быть, два десятилетия отделяли Новый орден от его окончательной гибели, которая произошла бы как с помощью Лисандра, так и без неё. Осознание этого факта угнетало, мысль о неизбежности гибели витала в воздухе, ее влияние чувствовалось в каждой беседе, каждой молитве, каждом действии старых братьев по ордену.

Утром, после их приезда в палаццо Ласкари, Джиллиан сидел вместе с остальными братьями за круглым столом, стоявшим в центре смоляного подвала. Не было только одного рыцаря.

Тем временем Гиан и Тесс играли в прятки на чердаке дворца, рылись в древних сундуках и вытаскивали прошлое клана Ласкари в пыльный полумрак чердака. Никто не возражал против этого, и меньше всего, сам магистр. После своей не имевшей успеха речи предыдущим вечером он с очевидным облегчением воспринимал тот факт, что детей не нужно больше развлекать.

Джиллиан едва успел закончить рассказ о воспоминаниях детей, как из отверстия в стене раздался глухой голос. Переговорная труба вела наверх, на первый этаж. Слуга сообщил о том, что принесли срочную телеграмму. Один из братьев бросился наверх, чтобы принять её.

Когда он вернулся назад, голос его звучал глухо, да и дышал он с трудом.

Через мгновение новость, переданная в послании, лишила дара речи и остальных. Они могли ожидать чего угодно, но только не этого.

Телеграмма была отправлена братом Бернардо. По настоянию Джиллиана Ласкари отправил его несколько недель назад в Германию. Притворяясь стареющим орнитологом, он поселился в деревне недалеко от замка Инститорис и наблюдал за тем, что происходило там. Бернардо сыграл немаловажную роль в освобождении детей. Он также был тем, кто послал сообщение об отъезде Ауры и тем самым способствовал отправке детей в Швейцарию.

Его сегодняшнее послание было намного более тревожным, чем все предыдущие.

«Моргант в замке, — сообщалось в телеграмме. — С ним десять человек. Слуги уволены, поэтому нет никакой возможности узнать что-либо новое. Жду инструкций».

 

Глава 9

Старик подошел ближе, и Аура моментально почувствовала, что ей плохо: желудок сжался, колени ослабли, а ноги угрожали подкоситься. Она испугалась: что если он надумает пожать ей руку? Её может стошнить.

Но старик остановился от девушки в двух шагах, подозрительно уставился на нее, а затем что-то произнес на своем языке. Мария, стоявшая рядом с Аурой и Кристофером, перевела:

— Он хочет знать не за золотом ли вы приехали?

— Каким золотом? — удивленно спросил Кристофер.

— Эти горы известны своими месторождениями золота, — объяснила юная жительница гор. — Легенда о золотом руне, которое якобы нашли аргонавты — всего лишь одно из последствий этого. С другой стороны, сюда столетиями манит золотоискателей, авантюристов, искателей приключений и преступников, которые охотятся за сокровищами Сванетии.

Перед отъездом из Сухуми Аура сменила свое черное платье на коричневые брюки для верховой езды, широкую рубашку из грубой ткани и жилет. Как и на остальных спутниках, на ней была длинная, достающая до средины бедра меховая куртка. Перчатки они надевали только ночью, днем благодаря солнцу было не слишком холодно.

Они приблизились к деревне с юга. За прошедшие три дня с момента отъезда из Сухуми, это было первое селение, в которое они вошли. По совету Марии они сделали большой круг, обогнув все остальные местечки, раскинувшиеся на зеленых долинах Верхней Сванетии. Она сказала, что даже ей, местной жительнице, небезопасно заходить в некоторые деревни, а об иностранцах и говорить не приходится.

Ушгули располагалось в ложбине, которую природа погребла под пустынным, покрытым высохшей травой горным склоном. Жители называли деревню венцом Кавказа, что привело Ауру в недоумение; скопление грубых каменных домов и высоких башен, в которых не было окон, не вызывали у нее подобных ассоциаций. Но Мария рассказала, что это название объясняется тем, что Ушгули располагается на окраине долины Ингури там, где она примыкает к горам. Будучи самой высокой точкой страны, этот поселок имел полное право называть себя венцом. Даже враждебные поселения сванов в долинах никогда не оспаривали этого. Не стоит насмехаться над тем, чего не знаешь. Недовольное замечание Ауры, что её все равно не может понять здесь ни один человек, сванка оставила без комментариев.

Родная деревня Марии была похожа на каменный лес. Древние башни, служившие как укреплением, так и жильем, были характерны для этих краев. Подобные постройки Аура как-то видела на картинах, изображавших Италию, внезапно перед глазами возникли пейзажи Флоренции, но здесь, на краю света, подобная архитектура казалась ей странной и таинственной. Она насчитала около сорока тридцати-, сорокаметровых башен, пронзавших высь голубого горного неба, как трубы опередившего время фантастического фабричного сооружения. Солнце уже начинало клониться к вершинам и каждая башня отбрасывала темную, вытянутую тень.

Мария уговаривала их идти с ней в деревню.

— Не волнуйтесь, — сказала она смеясь. — Пока я с вами, ни один волосок не упадет с ваших голов.

Они оставили заговорившего с ними старика на краю леса. К своему ужасу, проходя мимо него, Аура заметила торчащий у него из-за пояса допотопный револьвер. Его рукоятка была блестящей и потертой. Старик проводил их недоверчивым взглядом.

— А чем занимаются местные жители? — спросил Кристофер.

— Козами и добычей золота.

— Я не видел ни одного рудника.

— А здесь вообще нет рудников. Мужчины кладут овечьи шкуры мехом кверху в горный ручей. Если им повезет, они найдут нужное место, и в меху запутаются золотые песчинки, которые приносит течение, и таким образом…

— Получается золотое руно, — взгляд Кристофера выражал восторг, но, как с неудовольствием заметила Аура, не только из-за легенды и золота сванов. Более того, он уже давно не делал из своего расположения к Марии никакой тайны. Иногда Ауре даже казалось, что симпатичная сванка отвечала ему взаимностью. Ну что же, рассудительно думала она, смирившись с этим, может, это поднимет наши шансы вернуться живыми на побережье.

— А что должны означать все эти башни? — просто так спросила Аура.

— В Сванетии правит закон кровной мести, — не оборачиваясь ответила Мария. — Когда чужеземцы не нарушают наших границ, здесь идет междоусобная война. Башни нужны для защиты, но они также являются символом богатства семьи и силы её сыновей.

Они уже вошли в первые тени, отбрасываемые высокими стройными постройками. Вблизи многие из них казались старыми и обветшалыми. Аура подумала, что с такой башней, стоящей рядом с домом, она вряд ли чувствовала бы себя в безопасности, ведь того и гляди эта штука может рухнуть на голову. Аура с опаской проходила мимо покосившихся от старости стен. Кристофер тоже стал заметно молчаливее. Только Мария, не говоря ни слова, усмехалась про себя, видимо, находя удовольствие в неуверенности своих спутников.

Справа и слева от дороги выныривали что-то лепечущие дети, с любопытством наблюдающие за прибытием незнакомцев. К ним присоединились две женщины. Мужчин рядом не было, так как в это время они пасли в горах коз. Между домами витал аромат жареного мяса, но к нему примешивался и запах отхожих мест.

Все трое вели под уздцы своих лошадей. Копыта животных громко стучали по голому камню. Дорог не было. От одной из самых высоких башен отделилась старая женщина и быстрым шагом направилась к ним.

— Это моя мама, — объяснила Мария и бросилась навстречу старухе. Обе женщины обнялись и обменялись несколькими словами на родном языке. Затем Мария указала на Ауру и Кристофера, которые нерешительно стояли в стороне. Взгляд старухи сразу же омрачился, но потом она молча кивнула.

— Проходите в дом, — пригласила Мария и тут же исчезла внутри покосившейся хижины.

Кристофер вопросительно посмотрел на Ауру, но она только пожала плечами.

— Похоже, нам не отвертеться, — она нерешительно привязала коня к какому-то столбу, еще раз недоверчиво посмотрела на низкую дверь, затем вошла. Кристофер нерешительно последовал за ней.

Изнутри дом оказался намного больше, чем казалось снаружи. В нем была одна комната, примерно восемь на восемь метров. На голых стенах висели рога огромных горных козлов. За невысокой перегородкой лежала грязная солома: сюда пригоняли коз, когда они вечером возвращались с высокогорных пастбищ. Зловоние было просто невероятным: пахло нечистотами, скотом и остатками пищи, но хуже всего был запах старости, который заполнял весь дом. Мария, казалось, не замечала всего этого, в то время как губы Кристофера были приоткрыты: как и Аура он старался дышать ртом.

В центре помещения располагался очаг, над которым висел огромный медный котел. Мария пригласила их занять место вокруг костра.

— Мы называем наши дома саклями, — объяснила она, когда они сидели на полу на шкурах. — А вот это, — она указала на огонь, — это Кера. Она подчиняется Мезиру, богу огня. По традиции, в доме всегда должен быть готов прибор для него.

Пока она говорила и объясняла дальнейшие подробности образа жизни сванов, её мать наливала в деревянные миски жирное варево из котла. Хотя присутствие старой женщины и вызвало у Ауры тошноту — ощущение, к которому она постепенно начала привыкать — суп пах великолепно. Она попробовала и одобрительно кивнула матери Марии. Женщина, казалось, была очень рада этому, потому что в первый раз улыбнулась Ауре.

— Я думал, что сваны исповедуют православие, — заметил Кристофер.

Мария снисходительно улыбнулась.

— В общем, да. Но здесь у каждого свое представление о христианстве. Чем дальше от побережья и чем выше в горы, тем больше богов присутствует в вере людей. Ты бы удивился, если бы познакомился поближе с некоторыми местными ритуалами.

От Ауры не укрылось, что теперь Мария обращается к Кристоферу на «ты», и происходило это вовсе не из-за недостатка языковой интуиции: она прекрасно ощущала тонкую разницу в формах обращения. Что же касалось самой Ауры, то к ней сванка обращалась исключительно на «вы», подчеркивая строгую официальность. Горянка не скрывала своих симпатий.

Через некоторое время Аура перестала следить за рассказом Мари. Ей хотелось поскорее продолжить путь к монастырю тамплиеров, выступить против Лисандра и, наконец, снова увидеть Сильветту. При этом она заметила, что в ней появилось опасное равнодушие в отношении исхода их встречи. Она проделала столь долгий путь, что уже начала забывать о цели путешествия. Уничтожить Лисандра? Спасти Сильветту? Да, это была ее первоначальная задача, но со временем она претерпела некоторые изменения. Главное теперь — просто дойти до конца пути, и уже неважно, чем все это закончится.

Она заметила, что характер разговора между Марией и Кристофером становится все более интимным, и почувствовала себя чужой даже по отношению к своему сводному брату. Может, это была тоска по дому, а может, просто отчаяние. Внезапно ей захотелось плакать.

— Извините, — наконец резко сказала она, — если я прерву вашу милую беседу, но не могли бы мы перейти к тому делу, ради которого сюда прибыли? — она заметила веселый огонек в глазах Марии, и это разозлило ее еще больше. — Далеко еще до этой крепости?

— Около трех часов, если верхом, — ответила сванка. — Она находится за двумя горами.

От Ауры не укрылось, что мать Марии при этих словах перекрестилась. Хотя сама старуха не говорила ни слова, казалось, что она все понимает.

— Вы сказали, что мы сможем нанять здесь людей.

— Уже сегодня вечером, если хотите.

— Чем раньше, тем лучше.

Мария неторопливо кивнула.

— Я позабочусь об этом.

— Ты пойдешь с нами? — спросил Кристофер и заботливо взглянул на Марию. — Я имею в виду, в крепость?

— Как получится.

— Извините, как мне это понимать? — вызывающе спросила Аура.

Мария наклонилась вперед и в упор посмотрела на неё.

— Я бы хотела, чтобы вы хотя бы издали взглянули на этот монастырь, прежде чем начнете строить конкретные планы. Может быть, тогда вы еще раз хорошо все обдумаете и откажетесь от своего намерения.

Кристофер замотал головой.

— У нас нет другого выхода, — выпалил он прежде, чем Аура смогла что-то ответить. — Там наша сестра, ты же знаешь об этом. — Очевидно, он уже успел рассказать ей всю историю. Интересно, что еще он успел ей поведать?

Мать Марии еще раз перекрестилась, затем встала и подошла к одному из рогов на стене. Там она молча общалась со своими богами.

— Как вам будет угодно, — Мария одним глотком допила свою похлебку и поднялась. — Подождите здесь. Я попытаюсь нанять мужчин, но это может занять какое-то время. — Повернувшись к Ауре, она спросила: — Вы говорили, вам нужно двадцать человек?

— Надеюсь, этого будет достаточно.

— Если вы строем пройдете перед монастырем вместе с целой армией, то этим вряд ли застанете противника врасплох. Кто-то ведь может и предупредить его, — она повернулась и хотела было исчезнуть в двери, но Аура попросила её вернуться. При этом она постаралась, чтобы слова ее не звучали вызывающе.

— Мария, подождите, — Аура поднялась и подошла к ней. — Кристофер и я ждали этого дня семь лет. Может быть, мы слишком торопим события. Если у вас есть лучшее предложение, чем вооруженное вторжение в монастырь, мы бы с радостью выслушали его. — Уже само выражение «вооруженное вторжение», произнесенное ей, показалось Ауре нелепым. Она была дочерью алхимика, а не орлеанской девой.

— Боюсь, другой возможности нет, — с грустью ответила Мария. — Крепость стоит наверху уже сотни лет. Её много раз пытались захватить, и всегда безуспешно. Но последний раз это было еще до появления огнестрельного оружия, а мужчины в нашем селении хорошо умеют обращаться с ним. Вам обоим придется доверять им.

— Дело не в доверии — дело в том, что ни Кристофер, ни я не имеем опыта ведения таких дел.

Жесткое выражение лица Марии смягчилось.

— Не волнуйтесь. Мы действительно хорошо разбираемся в этом. Ушгули — это одно из самых удаленных мест, но именно поэтому наши люди как никто более подходят вам. Уже много поколений сюда устремляются повстанцы, преступники и вольнодумцы. Здесь нет почти никого, кто ни разу не стрелял бы в человека.

— Вы тоже?

По лицу Марии промелькнула едва заметная улыбка, затем она беззвучно выскочила за дверь. На улице стемнело, и уже через пару шагов девушка исчезла из виду. Холодный ветер со свистом залетал внутрь сквозь открытую дверь и трепал волосы Ауры.

— Надеюсь, она знает, что делает, — пробормотала Аура.

— Она знает, — произнес позади хриплый голос. В первый раз мать Марии обратилась к незнакомцам. — Это она унаследовала от отца. Мари всегда точно знает, что делает.

Аура повернулась к старухе, но та как и прежде стояла, повернувшись к ней спиной. Она задумчиво уставилась на рога на стене. Пламя отбрасывало огромные, достающие до потолка заостренные тени.

— Мария хорошая девушка, — прошептала старуха.

* * *

— Последняя вершина, — приглушенно сказала Мария и указала рукой на восток, показывая на гору. — За ней монастырь.

Они вышли еще ночью, поспав всего несколько часов, и продвигались вперед довольно быстро, быстрее, чем рассчитывала Мария. Она объяснила, что в это время иногда уже выпадает снег, а предсказатели погоды в поселке пророчили в этом году раннюю зиму.

Но ко всеобщему облегчению, не было ни дождя, ни снега. Небо над белыми вершинами было лазурно-голубым, хищные птицы парили над одинокими перистыми облаками. Высокогорные лужайки горели освежающими зелеными красками. Этот вид болезненно напомнил Ауре о месяцах, проведенных в Швейцарии, правда, здесь все было намного выше, обрывистее и страшнее. Панорама гор в любое другое время потрясла бы её своей красотой.

Мария наняла в общей сложности восемнадцать человек, на два человека меньше, чем обещала. Некоторые на удивление долго отказывались, говорили, что боятся оставить свои стада, но это, по всей вероятности, были всего лишь отговорки. На самом же деле, думала Аура, они скорее всего боялись древней власти монастыря. В каком-то смысле это действовало успокаивающе: Мари тоже могла ошибаться; благодаря этому Аура чувствовала себя не такой зависимой, как до этого.

Они подгоняли своих лошадей, пока не очутились у горного хребта. Мария подняла руку, показывая, чтобы все остановились. Те восемнадцать сванов, что сопровождали их, были суровыми молчаливыми мужчинами, одетыми в мех и толстую льняную одежду. У всех были черные волосы, и многие были обладателями роскошных усов. У некоторых были патронташи, а в ушах — золотые сережки. К седлу каждого было приторочено оружие, в основном старые охотничьи ружья, не отличавшиеся, конечно, особой точностью, но обладавшие огромной убойной силой. У многих были револьверы. Аура заметила даже несколько сабель. Она уже заплатила им положенное вознаграждение; монеты без слов исчезли в их карманах.

Внезапно Мария указала на одну из скал, слева от них. На ней стоял огромный баран. До этого Аура никогда не видела этих животных и не представляла себе, что они могут быть такими громадными. Его рога были длинными и необыкновенно красиво завитыми. Он смотрел на всадников темными глазами, молчаливый и гордый, и только когда между мужчин прошел беспокойный шепот, он медленно повернулся и, грациозно прыгнув, исчез из виду.

Мария побледнела, а когда Аура спросила, что случилось, нерешительно ответила:

— Мужчины думают, что это плохой знак.

Хотя она и сказала «мужчины», но по её голосу было слышно, что она придерживается того же мнения.

Кристофер беспокойно заерзал в седле.

— Надеюсь, мы не будем руководствоваться какими-то суевериями?

— Нет, — прохладно ответила Мари, — конечно, нет.

Она что-то крикнула мужчинам, и шепот сразу же утих. Мария прекрасно справляется с этими парнями, отметила про себя Аура. Но тем не менее ее не переставали мучить опасения, что мужчины, которые отправились сюда исключительно ради денег, в один прекрасный момент могут напасть на них и отобрать последнее.

— Остаток пути лучше пройти пешком, — предложила Мария. — Так мы сможем проскочить между скал и незамеченными подобраться к монастырю. Там есть кусты, которые послужат нам хорошим прикрытием. Когда я была маленькой, мы проверяли друг друга на смелость тем, что старались подобраться как можно ближе к стенам. За последние сто лет господа, живущие в монастыре, довольно безответственно стали относиться к защите. Даже здесь, в Сванетии, прошли времена средневековья.

Ауре пришли в голову некоторые доводы, противоречащие этому утверждению, но она оставила их при себе. Вместо этого она спешилась и, пригнувшись, последовала за Марией. Взобравшись на вершину, все легли на траву и принялись осматривать долину, раскинувшуюся перед ними.

Скудный кустарник, о котором говорила Мария, доставал им как раз до бедра. Наиболее сильное впечатление производил лабиринт расселин, который тянулся по склону горы до самого дна долины. От того места, где он заканчивался, до стен монастыря было около пятидесяти метров по открытой местности.

Сам монастырь был намного больше, чем ожидала Аура. Восьмиугольное строение имело метров сто пятьдесят в диаметре и казалось намного просторнее монастыря святого Иакова в Швейцарии. Были еще и другие постройки, но они выглядели удивительно мелкими по сравнению с подобным каменным монстром. Насколько огромной была площадь сооружения, настолько же низкими были зубцы на стенах. В целом, здание, должно быть, имело три или четыре этажа, об этом говорило расположение редких амбразур, окон не было вообще. За зубцами по крепостной стене проходил широкий ход. В середине монастыря зиял восьмиугольный двор, который пересекали вверху два каменных моста, покрытых красной черепичной крышей. Они скрещивались посредине и расширялись к концам, так что оба моста вместе образовывали крест тамплиеров.

За монастырем пейзаж терялся в дымке. Голые холмы высокогорного плато волнами тянулись навстречу горизонту без малейших признаков жизни. Только далеко на востоке из марева поднимались бледные фантастические призраки новых горных массивов.

Вид монастыря лишил Ауру остатков оптимизма, которые до последнего момента она поддерживала в себе, а пустынная даль за ним наглядно показала ей собственную ничтожность. Она не имела ни малейшего представления о том, сколько людей было у Лисандра, но даже если их было вполовину меньше, чем она опасалась, все равно они, имея за спиной мощь этой крепости, становились непобедимыми противниками даже для таких бесстрашных воинов, как сваны. Открытый штурм монастыря Мария исключила с самого начала — люди Лисандра не должны были заметить, что напавшие на них были жителями Ушгули. Никто не хотел ввязываться в конфликт, который мог растянуться на много поколений.

В приступе отчаяния Аура спрашивала себя, что бы сделал на её месте Джиллиан. Возможно, он, кое-что понимающий в делах такого рода, с самого начала избрал бы другой путь. Идея ворваться в крепость с парой храбрых мужчин показалась ей легкомысленной, почти детской. О чем она только думала раньше? Внезапно Кристофер сказал:

— Я думаю, у нас получится.

— Разве что с помощью молитвы, — Аура сразу же пожалела о своей язвительности; глупо было вымещать свою злобу на Кристофере.

Он только улыбнулся.

— Молитва нам тоже не повредит, но я думал о другом. Ты ничего не замечешь, когда смотришь на монастырь?

Она попыталась понять, к чему он клонит, но даже при внимательном рассмотрении крепость казалась неприступной.

— Говори уже, — грубо потребовала она.

Ей ответила Мария, а не Кристофер, что еще больше разгневало Ауру.

— Нет ни одного охранника. Ты ведь это имел в виду, да? На башнях никого нет!

— Точно, — он благодарно улыбнулся Мари. — Там, внизу, не видно ни души.

Аура презрительно фыркнула.

— Вы ведь сами сказали, Мари, что мы теперь не в средневековье. В наши дни совсем не обязательно расставлять через каждые два метра по охраннику в шлеме и с копьем. У Лисандра наверняка есть другие средства наблюдения за окрестностями.

Мари указала на небо.

— Что-то не верится мне, чтоб птицы докладывали ему, — сухо ответила она. На миг женщины застыли, сверкая глазами, как кошки, готовые когтями вцепиться друг в друга. Но затем сванка спокойно продолжила: — Если на башнях действительно нет охраны, максимум пара человек на амбразурах, можно попробовать спуститься маленькими группками. У трех-четырех человек гораздо больше шансов добраться незамеченными до крепостных стен, чем у вооруженного отряда.

Аура согласилась, несмотря на непреодолимое желание на всякий случай обезопасить себя — вдруг они попадут в засаду, — но понимала, что ни времени, ни средств у нее уже нет.

— Похоже, Лисандр нас не ждет, — задумчиво сказал Кристофер.

— Он никогда не отличался гостеприимством, — ответила Аура.

Мария повернулась к своим людям и дала им ряд указаний на родном языке. Мужчины задали ей несколько вопросов, она коротко ответила и затем кивнула Ауре.

— Двое мужчин пойдут с нами, другие останутся тут. Они будут наблюдать и, если нужно, нападут. Вас это устраивает?

— Конечно.

Спустя всего несколько минут они уже пробирались по лабиринту горных расселин. Светло-серые неровные трещины были не глубже двух метров, но этого было достаточно, чтобы пробраться по ним незамеченными. Сверху казалось довольно просто пройти по этому лабиринту, но после того как они вошли в него, Аура почти сразу же потеряла ориентацию. Мария, однако, выглядела уверенной и спокойной.

Аура и Кристофер приобрели в деревне два револьвера и по сумке боеприпасов, хотя ни один из них толком не знал, что с ними делать. Вес оружия пробуждал мрачные воспоминания о битве под Хофбургом.

Оба свана, которых Мари выбрала в качестве сопровождающих, были такими же молчаливыми, как и остальные мужчины, которые лежали в засаде на склоне горы. Они были невероятно высокими и крепкими, и с первого взгляда на них Аура поняла: они знают, что делают. Их лица были украшены шрамами, и они этим очень гордились, держась так невозмутимо, что часть их спокойствия передалась и Ауре с Кристофером. Вероятно, поэтому Мария и выбрала именно их.

Их пятерке понадобилось около получаса для того, чтобы дойти до конца расселины. И вот, наконец, перед ними предстало открытое пространство, протянувшееся до самых стен монастыря. Здесь росли те кусты, о которых говорила Мари, и было совершенно очевидно, что они никак не смогут скрыть их отряд от обитателей крепости.

Огромный вход в монастырь был сделан в готическом стиле и имел форму заостренной арки. Издали Ауре казалось, что черные ворота на входе были плотно заперты, но сейчас она заметила, что чернота была не чем иным, как зияющей пустотой: ворота были открыты. У Ауры снова появилось ощущение, что это ловушка.

— Почему ворота не закрыты? — прошептала она Марии, которая притаилась рядом с ней за каменным валуном.

— Гораздо интереснее, почему они открыты и стоят без охраны, — ответила сванка. После этого она обменялась парой фраз со своими мужчинами, но те в ответ только пожали плечами.

Мария снова обратилась к Ауре.

— А вы уверены, что ваши друзья не знают о вашем путешествии?

— Уверена? — Аура натянуто улыбнулась. — Я уже ни в чем не уверена. Лисандр и Моргант — могущественные люди. У них везде есть свои глаза. Я не знаю, что они задумали.

Кристофер устремил на Марию настойчивый взгляд.

— Ты думаешь, они пытаются заманить нас в ловушку?

— Похоже на то.

— Что вы предлагаете? — спросила Аура.

— Принимайте приглашение или поворачивайте назад. Вам решать.

— Вы хотите сказать, что не пойдете с нами?

Вместо ответа Мария снова посоветовалась с обоими сванами. Мужчины мрачно смотрели то на Ауру, то на Кристофера, то на монастырь. Аура потеряла терпение.

— Будьте любезны открыть нам тайну вашего разговора.

— Они тоже думают, что нас поджидают.

— Ну и что?

— Они думают, что это подходящий момент, чтобы выдать вас.

Прошло две или три секунды, прежде чем значение этих слов полностью дошло до сознания. Аура хотела было выхватить револьвер, но двое сванов опередили её. Дуло одного ружья молниеносно уткнулось ей в лицо, второе уставилось в направлении Кристофера.

— Мари! — выкрикнул он. По нему было видно, что он не мог поверить своим глазам. — Как ты можешь…

Аура резко оборвала его.

— Еще как может, — сказала она, улыбаясь без тени веселья, — разве не видно?

Мари не выглядела победительницей, скорее, наоборот: казалось, она чувствовала себя в этой роли не в своей тарелке.

— Я знаю, что вы сейчас думаете.

— О, в этом я не сомневаюсь, — грубо ответила Аура. — Ведь выбор небольшой, не так ли?

Оба свана сделали знак ружьями, приказывая им бросить оружие. Аура и Кристофер повиновались.

— И когда же это у вас созрел такой план? — холодно спросила она. — Еще в Сухуми или позже?

Впервые Мари не удалось выдержать взгляд Ауры. Она нерешительно смотрела мимо неё на ворота крепости тамплиеров.

— Нет никакого плана, да и не было никогда. Господа из этого монастыря всегда были добры к людям из Ушгули. Выступить против них в этой местности равносильно смертному приговору. Я надеялась, что дело дойдет до стычки. Мы бы с воинами убежали, а вас обоих взяли бы в плен. Это было бы чистым решением.

— Еще бы, — презрительно отозвалась Аура.

Кристофер, слегка наклонившись, стоял и смотрел на землю. Аура молила Бога, чтобы он не выкинул какой-нибудь глупости. Уж чего-чего, а глупостей они наделали предостаточно.

— Я думала, что вы слепо пойдете в расставленную ловушку, — сказала Мари. — И зачем я только согласилась идти с вами? Господа из монастыря ожидают вас, они без сомнения уже давно знают, что мужчины из Ушгули пришли сюда с вами. — Сейчас в её голосе было слышно отчаяние. — Неужели вы не понимаете? — ей стоило больших усилий успокоить свой голос. — Если я сейчас не покажу, что мы все это время планировали выдать вас, то Ушгули и люди, живущие там, еще долгие годы будут расплачиваться за то, что я сделала. Тамплиеры — это далеко не снисходительные сеньоры.

— Вы хотите сказать, — выдавила из себя Аура, — что не собирались нас предавать, но тем не менее сейчас хотите сделать вид будто хотели этого? Это смешно.

— Это единственный способ спасти Ушгули.

— Почему же вы тогда не отказались вести нас сюда?

— Моя деревня должна принимать все, что ей предложено. Вы сами видели: наши люди живут в страшной нищете.

Аура презрительно скривилась.

— Забирайте деньги. Держите, они ваши. Вы грабители и больше ничего. И избавьте нас от ваших речей о вине и расплате.

Щеки Мари подергивались, но она держала себя в руках.

— Тамплиеры не убьют вас. Если бы они этого хотели, вас давно бы уже не было в живых, — и уже тише добавила. — Мне очень жаль.

В тот же миг Кристофер ожил. Долгое путешествие ослабило его изнуренное тело, но он все еще не утратил способности необыкновенно быстро двигаться. Прежде чем сван, который охранял его, успел нажать на курок, Кристофер выбил у него из рук ружье и бросился на Марию. Из груди сванки вырвался хрип, когда они оба повалились на землю.

Аура словно окаменела. Она разделяла гнев Кристофера, но его отчаяние, должно быть, было во много раз сильнее. Её пронзила мысль, что он, вероятно, убил любовника Шарлоты в приступе такой же внезапной ярости. В этот момент Кристофер не владел собой.

Мари лежала на спине и пыталась сбросить с себя своего противника, но Кристофер, усевшись на неё, размахнулся и нанес ей удар кулаком в лицо. Нижняя губы треснула, и кровь обагрила руки и рукава Кристофера. Второй удар пришелся по её белой стройной шее. Сванка закричала от боли, и в тот же миг оба её соплеменника пришли ей на помощь. Один обрушил приклад на крестец Кристофера, а второй схватил его сзади за волосы и рванул назад. В припадке дикой ярости Кристофер взвыл. Сваны оторвали его от Марии и швырнули об скалу. Аура ринулась вперед, вцепилась в одного из мужчин и хотела оторвать его от Кристофера, но второй размахнулся и ударил её по лицу. Когда она упала на спину, второй удар, намного сильнее и болезненнее первого, пришелся в солнечное сплетение. Боль, как ядовитый шип, пронзила мозг, кулаки разжались, и она обмякла.

Мария не меньше пострадала от ударов Кристофера. С отсутствующим взглядом она пыталась подняться, но её ноги то и дело подкашивались. Она пробормотала что-то на своем родном языке, повернула голову и испуганно увидела, как мужчины бьют прикладами лежащего без движения Кристофера. Удар за ударом сыпались на его тело — в живот, в грудь. Она еще раз попробовала заговорить, хотела протянуть руку к мужчинам, но ни, то ни другое ей не удалось.

Тем временем Аура, собрав все силы, встала на ноги. Сквозь какую-то пелену она смотрела, как сваны собираются убить Кристофера. Он уже давно не двигался, лицо было залито кровью, мягкая кожа под глазами была разорвана.

— Прекратите! — крикнула Аура, но никто не обратил на неё внимания. Она, пошатываясь, направилась в сторону обоих сванов, чтобы остановить их, но споткнувшись, снова упала. Открыв рот, она попыталась произнести еще что-нибудь, но не издала ни звука. Аура могла только смотреть, как новые удары сыпались на беззащитного Кристофера.

Угрюмые и неприступные бойницы монастыря уставились на драму между скалами. Все еще не было никакого движения, не видно было ни души.

Затем послышалось какое-то непонятное слово, но так тихо, что мужчины за их кровавым занятием просто не расслышали его. Мария попыталась еще раз приподняться, и на сей раз ей это удалось. Один из сванов замер, оглянулся на Марию, которая продолжала отдавать приказы, и положил руку на запястье своему спутнику, призывая остановиться.

Аура не поняла, что сказала им девушка, но по её тону и жестам стало ясно, она пытается спасти Кристоферу жизнь. Оба свана тут же повернулись и исчезли в лабиринте расселин. Мария на четвереньках подползла к Кристоферу, села рядом с ним и уложила его разбитую голову себе на колени. Она шептала ему что-то, все время одно и то же предложение, и прошло некоторое время, прежде чем Аура разобрала, что та говорит: «Я этого не хотела, я этого не хотела».

— Вы убили его, — сказала Аура. Кровь стучала у неё в ушах, сердце, казалось, вот-вот выскочит из груди.

Мария взглянула на Ауру. Слезы оставили белую дорожку на маске из крови и грязи.

— Зачем он напал на меня? — она всхлипнула как ребенок. — Зачем он напал на меня, Господи?

То, что Мария сокрушалась о Кристофере, было дикостью, нелепостью, и от этого хотелось взвыть. Он нравился ей, это было очевидно, может, даже больше, чем просто нравился, но она предала нас! Аура осознала это во всей полноте. Если бы не её предательство, ничего бы этого не случилось!

Аура подползла ближе. Грудь Кристофера тяжело поднималась и опускалась: он еще дышал. По его жестким волосам текла кровь, глаз не было видно, рот напоминал огромный пузырь от ожога. Красная слюна блестела на коленях Марии, но она не замечала этого. Её лицо приняло выражение отчаянной беспомощности.

— Я отправила их назад, — с усилием выдавила она, — чтобы они принесли носилки.

Ненависть и презрение Ауры уступили место мучительной жалости к Кристоферу. Она увидела страдания Марии, и это окончательно сбило ее с толку. Горе Марии не было искусственным, наоборот, Аура редко встречала людей, которые были бы настолько исполнены отчаяния, стыда и сожаления.

Она опустилась перед Кристофером и Марией на колени и взяла за руку своего брата. Ей показалось, что холод его пальцев вытеснил боль из её собственного тела.

Его дыхание постепенно затихло. С едва слышным свистом воздух в последний раз прошел по его легким, и хрупкий стук в груди оборвался.

Мария закрыла глаза и прижала его разбитое лицо к своей груди, уткнувшись лицом в плечо. Аура сидела оглушенная. То, что она видела перед собой, было прощанием двух влюбленных.

Она молча пожала в последний раз холодную руку Кристофера, затем с усилием поднялась. Мария подняла глаза.

— Что вы будете делать?

Аура не ответила. Молча, с окаменевшим лицом она вышла из-за скал, пересекла пустырь с растущими на нем скелетами кустов, подошла к стрельчатому своду с дом величиной. По ту сторону портала её фигура нырнула в чернильную мглу, на секунду она стала отчетливо видна, но затем превратилась в тень.

 

Глава 10

Из всех походов ордена тамплиеров со времени его основания в 1118 году этот поход был, без сомнения, самым странным: семь опрятно одетых старых господ (и восьмой, который был помоложе) ехали на поле боя в двух купе по железной дороге. Никаких рысаков, с фырканьем вздымающих утреннюю росу, никакого оглушающего боевого клича.

Никто бы не сказал, что они проехали уже больше тысячи километров. Ни у кого не возникло никакого подозрения, когда они выгружали свой багаж из поезда, а из чемоданов раздавалось металлическое позвякивание. Никто не предполагал, что эти люди приехали сюда, чтобы побороть давнего врага своего ордена.

Джиллиан оставил Гиана и Тесс на попечение прислуги графа Ласкари в Венеции и отдал приказ связаться с Аурой в том случае, если он не вернется. Слуги добросовестно хранили тайны Нового ордена, и Джиллиан был убежден, что в этом деле на них можно положиться.

Брат Бернардо пришел на вокзал слишком поздно. Он только что получил ту телеграмму, которую они отправили из Берлина. У крестьян, сдававших ему комнату, он второпях взял напрокат повозку. Джиллиан был достаточно вежлив, чтобы не предлагать никому своей помощи при посадке, но, как оказалось, почти все не преминули воспользоваться ею. Только Ласкари без труда, полагаясь лишь на собственные силы, запрыгнул на подножку.

Джиллиан в сотый раз со времени их отъезда из Венеции мысленно представлял себе предстоящее сражение. Его сильно смущал тот факт, что их армия состоит в основном из престарелых братьев. Дело было даже не в их почтенном возрасте, а в том, что не все из них умели обращаться с оружием, и это понимал не только Джиллиан, но и великий магистр. Когда запряженные лошадьми повозки покатили вперед, Джиллиан и Ласкари обменялись удрученными взглядами, но затем сразу же отвернулись друг от друга. Им обоим было стыдно за свои мысли.

Гермафродит взобрался на козлы к брату Бернардо. До вступления Джиллиана в орден Бернардо был самым молодым из братьев, именно поэтому Ласкари послал в Германию именно его. Пятидесятичетырехлетний Бернардо был коренастым мужчиной с широкими мощными плечами, итальянцем, как и большинство братьев по ордену. То, что он изображал из себя любителя птиц, объяснялось его страстью к орнитологии. Джиллиану казалось, что он и сам выглядел как птица: нос у него был длинным и изогнутым, глаза маленькие, а волосы всегда походили на взъерошенный плюмаж. Бернардо был единственным из братьев, которого Джиллиан, не колеблясь, причислял к своим друзьям. Он был первым, кто принял Джиллиана, несмотря на его двуполость, и поддерживал его, когда тот усердно готовился к вступлению в орден.

Джиллиан склонился к уху Бернардо и, чтобы перекрыть шум колес, прокричал:

— Какая у нас обстановка? — Заяц вынырнул из травы, на миг уставился на повозку и снова исчез.

— Не знаю, — печально признался Бернардо. — С тех пор как Моргант появился здесь, никто больше не знает, что происходит в замке. Все слуги отпущены.

— Неужели никто не поставил в известность полицию?

Повозка, громыхая, подпрыгнула на одной из выбоин, и кто-то из братьев застонал.

— Нет, — сказал Бернардо покачав головой. — Моргант вначале сам приехал на остров и попросил переговорить с владелицей замка. Вскоре после этого она сама уволила всю прислугу. Люди Морганта прибыли только на следующую ночь.

— Ты уверен, что их не больше десяти?

— Не знаю, я считал в темноте.

Сзади придвинулся Ласкари. Все в выражении его лица говорило о том, что он не привык к подобным путешествиям. Он был венецианским графом, великим магистром Нового ордена, и не привык путешествовать в грязной крестьянской телеге. Но все же с его губ не сорвалось ни одного недовольного слова. Каждому было ясно: Ласкари готов сделать все, что в его силах, для достижения цели.

— Что ты предлагаешь, брат? — спросил граф. — Что мы должны предпринять?

Бернардо указал на север, где за лужайками светлела полоса дюн. С моря ветер гнал одинокие облака, напоминавшие серые, волокнистые пятна, какие бывают на рукавах рубашек:

— Пока светло, мы все равно ничего не можем делать. Дальше на восток между дюн спрятаны две весельные лодки. Нам придется попробовать добраться в замок на них.

— До сих пор остается загадкой, — сказал Джиллиан, — что делает в замке Моргант? Почему он не вернулся на Кавказ к Лисандру?

— Он, вероятно, прибыл сюда из Вены, — сказал Ласкари. — Но почему он не приехал еще несколько недель назад? Что ему здесь нужно?

На это ни у кого не нашлось ответа, и было решено пока отложить дальнейшее обсуждение ситуации. Был полдень, и до наступления темноты оставалось еще семь или восемь часов, так что времени для споров у них хоть отбавляй.

Не доезжая примерно километр до деревни, они свернули направо, на дорогу, ведущую вдоль дюн на восток. Здесь было заметно холоднее, чем в Венеции, и резкие ветры, дувшие с моря, больно впивались в путешественников, проникая даже сквозь пальто и шали. Вдали кричали чайки. Заросли ольхи и дрока склонялись на юг, словно устремлялись своими ветвями к теплу и солнцу. Болотистые луга простирались в бесконечность как зеленый ковер, а на другой стороне за дюнами раскинулось море, суровое и неспокойное под серым небом.

Уныние окружающего пейзажа не осталось незамеченным со стороны престарелых братьев, но Джиллиан не был удивлен — он уже был знаком с этой местностью и чувствовал себя намного более подготовленным к предстоящим испытаниям, чем его спутники. В глубине души он спрашивал себя, сколько пройдет времени до того, как первые из них начнут жаловаться на простуду и вынуждены будут остаться на берегу. Чем больше он размышлял об этом, тем безнадежнее казалось ему все их предприятие.

Бернардо свернул с дороги и направил повозку между дюн. Тяжелая телега то и дело угрожала застрять в песке, и однажды им всем пришлось выйти, чтобы вытащить ее из жидкой грязи. Наконец они добрались до маленькой бухты, в которой находились обе обещанные лодки. В каждой хватало места на шестерых, и, таким образом, для девяти братьев и их тяжелого вооружения места оказалось достаточно. Замок Инститорис находился примерно в полукилометре отсюда. Высокие песчаные холмы скрывали лагерь тамплиеров от глаз шпионов Морганта.

Бернардо позаботился обо всем: в качестве защиты от ветра был натянут брезент. Здесь они могли спокойно дожидаться наступления вечера и строить планы. Братья даже развели небольшой костер.

В последующие часы многие принялись читать благочестивые молитвы. Но Джиллиан понимал, что сейчас их судьба зависит всецело от них, а не от Бога и, взглянув украдкой на Бернардо, понял, что орнитолог думает о том же.

* * *

Еще двадцать шагов тьма оставалась непроглядной, даже свет от входа резко исчез через несколько метров, но затем мрак разорвал вертикальный луч сверху, сверкающий столб из света, в котором двигался небосвод танцующих пылинок.

Аура взглянула наверх и увидела крошечное отверстие, которое, вероятно, пронзало все этажи до крыши. И когда она снова взглянула вперед, в глубину черного сердца монастыря тамплиеров, то заметила еще другие световые столбы на расстоянии пяти — десяти метров друг от друга.

После того как её глаза привыкли к блеклому обманчивому свету, ей удалось осмотреть стены в коридоре справа и слева от себя. Они были сплошь покрыты рисунками, наполовину выцветшими и не особенно художественными. Произведения напоминали мозаику на окнах родного замка. Те же самые мотивы, тот же скрытый алхимический смысл, только исполнение было слабее.

Она поймала себя на том, что снова грызет ногти. Аура Инститорис, наследница алхимика, но отучиться грызть ногти, наверное, не сможет никогда, и уж во всяком случае, не сейчас.

Все еще невозможнее было увидеть, куда ведет коридор или хотя бы, какой он длины. Тонкие световые столбы, освещавшие середину прохода исчезали где-то вдалеке, все остальное было поглощено тьмой. Аура слышала, как эхо болезненно отражается от стен, но все еще никто не вышел ей навстречу. Никакой охраны. Никаких убийц, которые бы ждали её в темноте. Действительно, все выглядело так, будто монастырь полностью вымер.

Но внезапно она заметила нечто странное, некую неравномерность в череде света и тьмы.

Впереди, шагах в десяти, кто-то стоял. Какая-то фигура под одним из отверстий купалась в мерцающем блеске. Высокая и неподвижная, в белой свободной рубашке навыпуск и темных брюках. На груди красовался крест ордена тамплиеров.

Аура крепче сжала рукоять своего револьвера, но это прикосновение не смогло успокоить ее. Кристофер умер, и она обязана ему тем, что смогла пройти намеченный путь до конца.

Фигура все еще не двигалась. На миг Ауре пришло в голову, что это статуя. Блеклый свет убрал все краски. Она могла быть как из гранита, так и из плоти и крови.

Аура была уже на расстоянии пяти метров, когда человек поприветствовал её кивком головы. Длинное худое лицо показалось ей знакомым. Внутренний голос подсказывал, что это лицо ей знакомо, связано с какой-то тенью прошлого.

— Аура Инститорис, — сорвалось с сухих губ. — Мы не надеялись тебя здесь увидеть.

От этого голоса по спине Ауры пробежали мурашки. Во тьме блеснул вставной зуб из серебра.

— Де Дион! — хрипло вырвалось у неё.

Мадам де Дион, бывшая когда-то директрисой монастыря святого Иакова, приняла мужское обличие. Но в тот же миг Аура поняла, что в этом превращении не было ничего чудесного. Де Дион играл роль женщины с поразительным совершенством. Но это все-таки была игра, театр, клоунада. Мадам де Дион, монсеньер, как называли её ученицы, всегда была мужчиной, тамплиером, приспешником Лисандра.

И внезапно вернулся забытый ужас. Образы пронеслись в памяти Ауры. Первая встреча; боль, когда директриса рванула её за волосы и она упала на пол; жуткая ночь, когда она отдала Морганту новую жертву Прошлое всплыло в памяти и опутало Ауру липким страхом. Раньше она считала эти страхи давно забытыми, но сейчас ей пришлось убедиться в обратном.

— Отдай мне оружие, — потребовал де Дион скрипучим, хриплым голосом. Он тоже постарел, на его лице появилось еще больше морщин. Под белой рубашкой тамплиера вздымались костлявые плечи, напоминая изогнутый проволочный остов.

Аура подняла оружие, но не для того, чтобы последовать его приказу. Вместо этого она направила дуло на крест храмовника. Её рука дрожала. Аура молила Бога, чтобы де Дион не заметил этого.

— Ты дрожишь, — сказал тамплиер. — Ты не спустишь курок.

Де Дион все так же неподвижно стоял в островке света, тогда как Ауру окружала тьма. Она каждый миг ждала, что на неё нападут из темноты, схватят, опрокинут на землю.

Но никакого шума. Неужели де Дион один вышел к ней?

Ей все еще с трудом удавалось произносить слова, не говоря уж о целых предложениях.

— Я убью вас, — сказала она надтреснутым голосом. — Вы ведь знаете, что я на это способна.

— Ну и что? — его равнодушие не было наигранным. — Что это тебе даст?

— Радость мести. Может, успокоение.

— Но ведь это неважно для тебя, Аура. Я тебя знаю лучше, чем ты можешь себе даже представить.

Чем дольше он говорил, тем спокойнее она становилась. Звук его голоса немного ослаблял то ощущение сверхъестественного, которое пробудило его призрачное появление. Дрожь в руках Ауры утихла.

— Где моя сестра?

Де Дион, вероятно, заметил, что не стоило разговаривать с ней. Слишком уж хорошо было инсценировано его шокирующее появление, чтобы испортить его какими-то разговорами.

— Оружие, — коротко сказал он и вытянул руку.

Аура решительно покачала головой.

Едва заметная улыбка появилась на худом лице тамплиера. Затем он внезапно обернулся и вышел из света во тьму.

— Следуй за мной, — потребовал он.

Несколько мгновений Аура колебалась. Де Дион заманивал её в ловушку, в этом не было никаких сомнений, с другой стороны, если бы Моргант и Лисандр хотели её убить, они уже давно это сделали. А пойти вслед за тамплиером было единственной возможностью вновь увидеть Сильветту.

Она инстинктивно обогнула световой столб, в котором до этого стоял де Дион. Это было конечно глупо, но ей казалось, что его злобность, может быть, заразит её.

Черный силуэт торопливо шел впереди Ауры, отчетливо вырисовываясь только перед световыми столбами. Наконец, он приблизился к еще одной полосе света, и только когда Аура остановилась перед ней, то заметила, что это не был луч сверху, а щель между двумя высокими створками дверей, за которыми горел желтоватый свет.

Де Дион не стал стучать — его и Ауру уже давно ждали. Левая створка отворилась внутрь. Двое вооруженных мужчин в одеянии тамплиеров появились в свете настенных факелов. Оба окинули Ауру мрачным взглядом, но не сказали ни слова. На ремнях висели мечи, но в руках они держали ружья, которые резко контрастировали со средневековой атмосферой монастыря.

Де Дион молча покачал головой и дал жестом понять, чтобы они опустили оружие. Все еще не произнеся ни слова, он повел Ауру через зал, стены которого, как и коридор, были украшены грубыми рисунками. По одну сторону лежали две скомканные постели, очевидно, здесь ночевали охранники. Кроме того, возле вторых ворот, на другой стороне зала стоял простой деревянный стол и три стула. От открытого очага распространялось тепло, хотя пламя уже погасло и в золе были видны только маленькие, едва теплящиеся точки.

Аура не могла избавиться от ощущения, что для обычного помещения для охраны зал был слишком велик.

Де Дион открыл вторые ворота. Перед ними предстала огромная лестница. Ступени песчаного цвета трех-четырех метров в ширину, спиралью закручивались вверх. Не было видно ни души.

— Куда ведет эта лестница? — спросила Аура с едва скрываемой дрожью в голосе.

— Разве ты не догадалась? — произнес де Дион. Тонкая улыбка разделила его череп на две части, будто удар меча.

Аура не ответила. Она действительно ни о чем не догадывалась. Единственное, что она постепенно поняла, это то, что в конце пути ее ожидает совсем не то, что она себе представляла.

— Иди наверх, — сказал тамплиер. — Если хочешь, можешь взять с собой оружие.

— А дверь? Вы закроете ее за мной?

— Конечно. Зачем же я по-твоему здесь?

Она не совсем поняла, что он имел в виду, но в данный момент ей было все равно. Аура крепче схватила свой револьвер, приободрилась и начала подъем.

В первый раз за все эти годы она снова почувствовала боль на внутренней стороне бедер. Она так и не сняла остальных колец.

Дверь за ней захлопнулась с оглушительным звуком. В пазу заскрипела щеколда. Но шаги тамплиера не удалялись. Внутренним взором Аура видела его перед собой, молчаливого, прислушивающегося к звукам за дверью.

* * *

Кладбищенский остров был самым восточным из пяти маленьких островков, окружающих замок Инститорис. Ранним утром весельные лодки пристали к скалистым берегам острова под покровом темноты и черных дождевых облаков, укрывших луну и звезды. Волнение на море усилилось, брызги и пена насквозь промочили одежду девяти человек, и все жутко замерзли. То, что они вообще добрались до острова, было заслугой Джиллиана и Бернардо, которые возглавили команду гребцов, подгоняя их то бодрыми словами, то строгостью.

Гроссмейстер Ласкари выглядел таким же несчастным, как и его старшие братья-тамплиеры. Он тоже не верил, что ему придется еще раз в жизни подвергать себя подобным неудобствам. Непрекращающийся дождь бил по лицу, лишая последних остатков героизма, к которому старые рыцари устало и неохотно призывали себя.

Джиллиан прекрасно знал, каково сейчас его спутникам. Все они, за исключением Бернардо, стремились к одному: к спокойной старости и уюту. Жуткая погода и сомнительный исход предпринятого ими путешествия были конечными звеньями в этой цепи уныния и мрачных предчувствий.

На невидимой из замка стороне кладбищенского острова они вытащили обе лодки на берег и оттащили их как можно дальше, а Ласкари произнес молитву, чтобы прибой не нанес им ущерба.

Согнувшись, они направились вдоль горного хребта, который, словно край вулкана, огибал центр острова. Дождь и тьма скрывали от взглядов поле могил, в центре которого находился семейный склеп. Пара местных жителей рассказала Бернардо о подземном ходе в замок. Рыцарь не знал, известно ли было о нем и Морганту, и они предпочли приготовиться к худшему. В соответствии с этими соображениями они стали осторожно приближаться к склепу.

Все девять братьев были одеты в белые накидки тамплиеров и брюки из прочной кожи. По мнению Джиллиана брюки ограничивали свободу движений. Он надел их только в качестве защиты от ударов ножа или выстрелов. Под рубашками на братьях были надеты кожаные нагрудные панцири, перетянутые проволокой. На поясе каждого висел легкий меч, и у всех были стальные жабо. Некоторые из братьев даже надели полуоткрытые шлемы. За исключением Ласкари, который резко возражал против современного оружия, у каждого из них был револьвер, многие держали его в руках наготове.

Джиллиан и Ласкари возглавляли движение, позади шел Бернардо. Они молча пробирались между скалами и надгробными камнями и наконец-то добрались до склепа. Дверь была когда-то выбита; её кое-как поправили, забив только лишь несколькими досками. Бернардо прошел между Джиллианом и магистром и с силой ударил своим широким плечом в дверь. Два удара — и доски подались.

Все девять человек поспешно устремились внутрь круглого помещения. Вздохнув, они откинули назад свои капюшоны, и вытерли с лиц капли дождя и пота. Джиллиан зажег факел, но не стал смотреть на унылые, исполненные отчаяния лица братьев, а перевел свой взгляд на Бернардо, который с усердием принялся за люк в центре склепа. Снизу, видимо, был повешен навесной замок, но он недолго сопротивлялся крепкому тамплиеру. Почти сразу же все по очереди спустились в глубину.

Послышалось несколько выдающих отвращение звуков, когда тамплиеры заметили свисающие с потолка туннеля скелеты. На Джиллиана это не произвело большого впечатления, и он настойчиво принялся искать проход через этот хаос. Ласкари и Бернардо были первыми, кто последовал за ним, затем к ним присоединились и остальные.

У одного из рыцарей под накидкой был спрятан арбалет. Джиллиан подозвал этого человека к себе и попросил сделать один выстрел вперед, в темноту. Они услышали, как далеко впереди от камня отскочила стрела, но больше никаких звуков: туннель был пуст.

Через несколько минут мерцающий свет факела Джиллиана упал на грубо сделанные ступени, что вели в маленькую капеллу. Джиллиан сунул свой револьвер за пояс — он никогда не ценил огнестрельного оружия, хотя и не возводил это в принцип, как Ласкари — и вытащил оттуда длинный стилет. Когда он был наемным убийцей у Лисандра, то вообще отрицал всякое оружие и пользовался только голыми руками. Но здесь, учитывая превосходящие силы противника, без огнестрельного оружия вряд ли обойдешься.

Некоторые тамплиеры перекрестились, увидев алтарь. Джиллиан осторожно вытянул руку, прислонил ладонь к дереву на входе в капеллу и дал понять остальным, чтобы они не двигались и молчали. Он не чувствовал ничего. Никакой вибрации, никакого движения в коридоре снаружи.

Он тихо отворил дверь и выглянул в коридор. От одинокой газовой лампы падал тусклый свет. Вокруг ни одной живой души. Джиллиан погасил факел в сосуде со святой водой, что привлекло к нему возмущенные взгляды остальных. Не обращая на это внимания, он сделал знак следовать за ним.

Снаружи они разделились на три группы. Джиллиан, Бернардо и брат Джакомо взяли на себя путь на чердак; там они надеялись встретиться с Моргантом. Вторая группа, к которой принадлежал Ласкари, должна была узнать, охраняется ли замок снаружи. Коридоры и лестницы в это время должна была проверять третья группа.

Благодаря своим тайным визитам, Джиллиан хорошо знал расположение замка, и в последний раз освежил его в памяти, когда забирал отсюда Гиана и Тесс. Поэтому он без всякого труда нашел путь наверх. Но затем эта легкость чуть не стоила ему жизни. Тех двоих, которые охраняли проход к чердаку, он заметил слишком поздно. Они разговаривали шепотом, прислонившись к стене напротив узкого прохода, который вел к ступеням, оканчивающимся дверью с пеликаньим рельефом. Единственная газовая лампа освещала охранников со спины — два черных силуэта во мраке коридора.

Джиллиан первым вошел в коридор. Заметив стражников, он хотел отпрыгнуть назад, но снизу в его спину ударился Бернардо, и Джиллиан спотыкаясь полетел вперед. Головы обоих стражников моментально повернулись на звук, один выругался. Уже через долю секунды грянули два выстрела, и прошли мимо Джиллиана и Бернардо всего в нескольких миллиметрах. Брат Джакомо укрылся за углом. Раздался еще один выстрел. Бернардо издал хрипящий звук. У Джиллиана не было времени думать о том, что случилось, вместо этого он кувыркнулся по полу, присел и скользящим движением бросил стилет. Как стальная молния он устремился к одному из стражников. Из-за тусклого света Джиллиан не смог увидеть, куда он попал. Стражник осел и остался неподвижно лежать на полу.

Джиллиан хотел было достать свой револьвер, но второй страж опередил его. Пламя выстрелов дважды вспыхнуло в стенах коридора. Джиллиан увернулся от обеих пуль благодаря Бернардо, который бросился на него сзади и погреб его под массой своего тела. Бернардо глухо вскрикнул, когда в него попали. Но тогда из-за угла выскочил Джакомо, прицелился из своего револьвера и уложил стрелка одним единственным точным выстрелом.

Бернардо стонал от боли. Первая пуля только зацепила его бедро, но вторая попала между ребер. Джиллиан осторожно высвободился и заботливо склонился над другом. Взгляд Бернардо был ясен, но губы дрожали, бессильно пытаясь что-то сказать. Джиллиан держал его руку, беспомощно и вместе с тем ободряюще сжимая её и осматривая тем временем ранение.

Он все еще заботливо осматривал его рану, когда брат Джакомо сиплым голосом сказал ему:

— Он умер.

— Вздор! — раздраженно ответил Джиллиан, но, когда взглянул в глаза Бернардо, понял, что это правда.

Когда он с помощью Джакомо нес мертвого друга в одну из комнат, ему казалось, что коридор медленно пульсирует: становится то уже, то шире. Сложили руки Бернардо на груди и перекрестили тело. Джакомо произнес тихую молитву. Они знали, выстрелы наверняка подняли всех находящихся в замке людей Морганта, но время для благословения еще осталось. Бернардо спас жизнь Джиллиану, и он должен ему намного больше, чем просто поспешную молитву.

Из глубины здания раздались крики и топот ног. Джиллиан и Джакомо простились с Бернардо и бросились к ступеням, которые охраняли стражи.

Они едва успели добраться до прохода, как четыре темные тени выскочили им навстречу из коридора. Эти люди также были одеты в черные брючные костюмы и вооружены древними мечами тамплиеров и короткоствольным оружием. Двое из них открыли огонь, а те, что оставались сзади них, обнажили клинки.

Дверь на лестницу была сорвана с петель. Кто-то уже ворвался туда силой. Джиллиан и Джакомо прыгнули внутрь. Там царила тьма.

— Поднимайся по лестнице, — тихо сказал Джиллиан своему спутнику, — и поднимай как можно больше шума!

На секунду Джакомо озадаченно уставился на него, затем все понял. Широкими шагами он добрался до лестницы и, громко стуча, начал подниматься по ступеням.

Тем временем Джиллиан, вытащив меч и держа револьвер наготове, притаился за дверной рамой. Всего через несколько секунд в проходе появился первый приспешник Морганта. На лестничной площадке свет не горел, и тот вслепую стал целиться в верхнюю ступень, туда, откуда раздавались шаги Джакомо. Прежде чем он смог нажать на курок, Джиллиан вонзил в него меч. Вскрикнув, воин упал. Теперь последующие были предупреждены. Несмотря на это, Джиллиану все же удалось уложить еще одного противника выстрелом в грудь. Остальные где-то притаились.

Раздался треск, когда Джакомо всей своей массой налег на дверь, ведущую на чердак.

— Она заперта! — крикнул он сверху.

— Попробуй взломать её! — ответил Джиллиан. Если дверь не подастся, они окажутся в ловушке. Он не мог подняться, чтобы помочь Джакомо, а должен стоять здесь, ждать и защищать проход изнутри.

Джиллиан быстро вытащил меч из тела умирающего врага, который на миг протянул к нему свою дрожащую руку, пока она безжизненно не упала на пол.

Постепенно к Джиллиану стали возвращаться его старые навыки.

— Я поднимаюсь! — крикнул он Джакомо, который все еще пытался высадить запертую дверь чердака.

Воины Морганта, казалось, поверили словам Джиллиана. Он услышал, как шуршит их одежда, как они подкрадываются ближе к двери. Он бесшумно присел и повернулся спиной к коридору, затем стремительно оттолкнулся и, мягко спружинив, перелетел через коридор. Упав на спину, он начал стрелять не целясь в том направлении, где должен был находиться противник. Первая пуля попала одному из врагов в ногу, он с криком споткнулся и тем самым дал Джиллиану время еще раз взвести курок. Второй выстрел был точным — смертельным.

Джиллиан выронил револьвер и вскочил, при этом едва не попав под вращающийся клинок своего противника. Ему как раз удалось укрыться от него, и обнажить свой меч. Вражеский клинок вонзился в стену в миллиметре от его головы. Пока Джиллиан не лучшим образом парировал следующий искусный выпад, он заметил кровь на оружии своего врага. Его будто током поразила догадка. Люди Морганта, должно быть, наткнулись на одну из двух групп Нового ордена. Кровь убедительно показывала, каким был исход этой встречи.

Но у Джиллиана не было времени горевать об этом. Его противник необычайно искусно владел мечом. Ряд ловких выпадов не давал гермафродиту времени нанести удар. К тому же, в любой момент могли появиться еще четверо сподвижников Морганта.

Сила новых ударов отбросила Джиллиана назад, и он ударился головой о стену. Яркие точки запрыгали в глазах, сверкающая пелена отняла зрение. Его охватил страх, все кончено.

Но последнего, смертельного удара не последовало. Джиллиан смутно различил, как что-то, развернувшись, стукнулось об пол. Чья-то рука схватила его и потащила за собой. Когда взгляд прояснился, он увидел, что это Джакомо. В одной руке он держал револьвер. Противник Джиллиана лежал на полу: пуля раскроила ему затылок.

— Вставай, нам нужно идти! — крикнул Джакомо, и с этими словами потащил его к дверям.

Гермафродит с трудом поднялся.

— Как… тебе удалось?

— Господь сподобил, — на морщинистом лице Джакомо появилась улыбка. Свободной рукой он потер ноющее плечо. — Дверь на чердак открыта.

* * *

Аура не торопясь поднималась по каменной винтовой лестнице. Револьвер со взведенным курком, который она держала в руке, не приносил ощутимого спокойствия, наоборот: он только еще болезненнее напоминал ей о положении, в котором она оказалась, об опасности и риске.

Широкие ступени вели только наверх. Не было ни промежуточных площадок между этажами, ни самих этажей. Стены без окон сделаны из того же желтоватого камня, что и ступени, отдельные блоки очень грубо отесаны, будто семь сотен лет назад это здание возводили впопыхах, на скорую руку.

Аура знала, что цифре «7» издавна приписывают магическую и алхимическую силу, и в первый раз спросила себя, было ли простой случайностью, что эта цифра то и дело влияла на её жизнь. Семь сотен лет прошло со времени первого упадка ордена тамплиеров, семь лет с момента начала борьбы Ауры против Лисандра — те самые семь лет, которые потребовались траве Гильгамеша, чтобы войти в полную силу.

Откуда-то сверху до неё донесся неясный звук. Шорох ткани. Аура остановилась. Ей стало трудно дышать. Она собрала все свое мужество, прижалась спиной к внешней стене и направила револьвер вверх.

Факел, который горел на стене у основания лестницы, остался внизу; вверх пробивались только слабые отблески огня. Но сейчас темнота становилась светлее благодаря приближающемуся мерцанию. Слабый трепещущий свет отбрасывал на стену тень: сначала это был только бесформенный призрак, который, приближаясь, приобретал черты какой-то фигуры. Вдруг послышался звук легких шагов. Затем робкий женский голос спросил:

— Де Дион? Это вы?

Рука, держащая свечу, появилась из-за изгиба лестницы, за ней последовала стройная рука. Белое платье. Длинные, вьющиеся волосы, когда-то крашенные, светлые у корней, темные на концах. Узкое, хрупкое лицо. Темные круги под светло-голубыми глазами.

— Сильветта? — осторожно спросила Аура, а потом, когда заметила искру узнавания в глазах молодой девушки, повторила еще раз ее имя.

Она опустила оружие, прыжком одолела разделявшее их расстояние и заключила свою сестру в объятия. На мгновение Сильветта оцепенела от страха, но затем выронила свечу и ответила сестре, радуясь, смеясь и плача одновременно. У Ауры тоже слезы лились из глаз. Она полминуты не могла думать ни о чем другом, только о том, что она наконец-то снова нашла Сильветту. Она не думала о том, где они находятся, не думала о де Дионе и о том, что произошло до этого. Она ощущала, что Сильветта в ее руках, слышала звонкий смех, такой легкий, такой восторженный, и все остальное в этот момент потеряло для нее значение.

Наконец, они разомкнули объятия и посмотрели друг другу в лицо. Во взгляде Сильветты сквозила робость и беспомощность, ее щеки запали, под глазами темнели круги, но все же это была Сильветта, каждой жилкой, каждым движением, каждым звуком! Даже её детская улыбка осталась прежней.

— Что ты… — сбивчиво проговорила Сильветта, — что ты здесь делаешь?

Путаница из слов, всевозможных объяснений, уверений, даже извинений бушевала в голове у Ауры. Но когда она снова обрела дар речи, она только сказала:

— Я заберу тебя домой.

— До… домой?

Дрожащим голосом Аура сказала:

— В замок. К Тесс. К маме.

Печальная улыбка играла в уголках рта Сильветты. В первый раз Аура заметила, что он напоминает ей либо наполовину раскрывшийся, либо наполовину увядший розовый бутон.

— Мама, — с тоской повторила Сильветта. — Как она?

Ауре тяжело было найти ответ на этот вопрос.

— Скучает по тебе.

— А Нестор? — она не сказала «папа».

«Ей все известно», — подумала Аура.

— Он умер. Уже давно.

Вдруг Сильветта посмотрела мимо Ауры.

— Где де Дион? — спросила она, и голос её звучал при этом глухо и испуганно. — Ты его видела?

Аура медленно кивнула.

— Он внизу.

Сильветта посмотрела на неё, настойчиво ища в глазах Ауры что-то, чего не смогла найти, может быть, отблеск какой-то надежды, от которой ей бы стало легче на сердце. Затем она наконец-то заговорила, но голос её словно одеревенел.

— Тогда ты тоже его узница.

Аура постаралась скрыть свое отчаяние.

— Мы как-нибудь найдем выход отсюда, — и с бесцветной улыбкой она добавила:

— Мы ведь теперь вдвоем, не забывай.

— Втроем, — сказала Сильветта.

— Тем лучше.

Сильветта повернулась и подняла с пола свечу: она еще горела.

— Пойдем наверх. Там есть сухие фрукты, если ты голодна.

Аура, конечно, хотела есть, но ей не хотелось сейчас думать о еде. Они должны строить планы, приводить мысли в порядок, собирать идеи — лишь бы сбежать отсюда.

Через тридцать-сорок ступеней они дошли до верхнего конца лестницы. Им открылся коридор метров пяти в ширину, освещенный множеством свечей. Они стояли повсюду, образуя разнообразные узоры. Их, должно быть, десятки, и их света хватало до другого конца коридора. Метрах в пятнадцати от края лестницы находилось круглое отверстие, напоминающее по размеру отверстия в колодцах, сквозь которое падал серый дневной свет. По пути туда расстояние между стенами уменьшалось.

Взгляд Ауры еще раз скользнул по рядам свечей справа и слева по коридору. На миг ей показалось, что они выставлены в форме каких-то букв, но затем видение исчезло, и она увидела узоры, некоторые заостренные, некоторые закругленные.

— Это… очень красиво, — запинаясь, сказала она, но боялась, что это прозвучало не очень убедительно.

Но лицо Сильветты просветлело, она обрадовалась похвале.

— Знаешь, тут мало чем можно заняться, чтобы убить время. — Она произнесла эти слова немного стыдливо, из чего Аура сделала вывод, что следует еще раз выразить свой восторг.

— Нет, правда, — сказала она, — это просто чудо. Откуда ты берешь все эти свечи?

— Свечи — это единственное, что у нас всегда в достатке. Де Дион приносит нам их ящиками. Это здание когда-то было монастырем. И в свое время здесь, вероятно, разгрузили целый корабль свечей. — Она улыбнулась, почти как раньше. — Думаю, их хватит еще на пару сотен лет.

Она продолжила путь и повела Ауру вниз по проходу, к отверстиям в потолке и полу. Свечи распространяли приятное тепло. Но чем ближе они подходили к обеим дырам, тем холоднее становилось. Аура обнаружила, что отверстия отмечали перекресток, справа и слева отходили проходы.

Аура нерешительно наклонилась над краем отверстия, глянула вниз, в глубину Поручней не было, не было ничего, за что можно было бы держаться, и холодным дождем окатил страх: тело может обрести самостоятельность и прыгнуть вниз против её воли. Почти в панике она отошла на шаг назад.

Аура давно поняла, где они находятся. Еще с горы она заметила крестообразные мосты над двором монастыря, но стоять сейчас внутри, в середине обоих коридоров, которые пересекались над двором, было довольно страшно. Двор утопал в темноте.

— А где еще один узник, о котором ты говорила? — спросила Аура. — И где прячется Лисандр?

Сильветта все еще несла наполовину обгоревшую свечу, хотя здесь было достаточно светло. Она слегка наклонила голову, взглянула на Ауру и задумалась над ответом.

Но кто-то другой опередил её.

— Здесь и здесь, — произнес голос из правого ответвления. Там не горела ни одна свеча, а света от перекрестка хватало лишь на несколько шагов вглубь. Тьма заволновалась, как тихая вода, в которую упал камень. Из тени сложились очертания. Кто-то выступил из тьмы и оказался на краю освещенного коридора.

Аура стремительно обернулась и отступила назад и влево, так что отверстие в полу оказалось между ней и этим человеком. Она выхватила револьвер и прицелилась в темноту.

Сильветта уставилась на неё, широко раскрыв глаза.

— Что ты делаешь? — испуганно спросила она и указала свечой на оружие.

Мужчина подходил все ближе и остановился только в двух шагах от отверстия. Пробивавшийся снаружи свет накладывал тени на его лицо, а слева и справа падал желтоватый отблеск свечей.

И все было совсем по-другому, не так, как представляла себе Аура.

Лисандр был болен, она видела это, несмотря на странное освещение. Это не был светящийся юнец, который благодаря алхимии сохранял свою силу и привлекательность в течение столетий. Его тело было слабым и слегка согнутым от старческой немощи. Он устало опирался на палку, но его лицо, даже изможденное и серое, казалось, принадлежит мужчине не старше сорока. Щеки были будто полыми, но это могло быть просто игрой света, кожа блестела и мерцала, создавая ощущение призрачности. Благодаря этому казалось, что это не сам Лисандр, а его восковое изображение. Волосы были русыми, с легкой проседью. Очевидно, он уже много лет не стригся: они доставали ему до плеч, но были аккуратно причесаны. Глаза были слишком большими, чтобы оставаться привлекательными, словно кожа вокруг них отодвинулась на несколько миллиметров. Он не казался ни высокомерным, ни злобным, он даже не казался хитрым, но это могло быть всего лишь иллюзией.

— Ты искала меня, Аура Инститорис, — тихо сказал он, — и вот я здесь. Даже грустно, не так ли?

Его вид мог и не соответствовать тому, что она ожидала, но её ненависть, гнев, отвращение к нему были непоколебимы. Она чувствовала холод револьвера в своей руке, наслаждалась этим чувством. Аура пришла сюда, чтобы уничтожить его — это желание было таким же сильным, как и желание освободить Сильветту — и она не посмотрит на его немощь и болезненное лицо.

Но затем она снова увидела страх в глазах Сильветты и совсем растерялась: это был страх перед ней, Аурой, а не перед Лисандром.

Взгляд Ауры метнулся к алхимику, который стоял в нескольких шагах от неё, по ту сторону пропасти.

— Что вы сделали с моей сестрой? — горько спросила она. Каждое последующее слово давалось ей с большим трудом, чем предыдущее. В ней все было направлено на то, чтобы убить его, а не разговаривать с ним.

— Почему ты спрашиваешь меня? Спроси свою сестру, если ищешь ответ на этот вопрос, — проскрипел старик.

Сильветта сделала шаг по направлению к Ауре и умоляюще протянула к ней свободную руку. На миг Аура испугалась, что Сильветта попытается отнять у неё оружие, но та даже не пошевелилась. Вместо этого в её глазах снова появились слезы.

— Зачем ты пришла, Аура? Только чтобы сделать больно моему отцу?

— Он заслужил свою смерть. Масса людей умерла, чтобы дать ему жизнь, — это было все, что пришло ей на ум.

— Это правда, — перебил её Лисандр. — Я заслужил смерть, и когда она придет, я радостно протяну ей навстречу руку и поприветствую как старого врага, с которым наконец-то будет заключен мир.

Сильветта попеременно смотрела то на Ауру, то на Лисандра. Непонимание вспыхивало в её взгляде. Горячий воск стекал по её пальцам, но она, казалось, не замечала его.

— Почему вы оба говорите о смерти? — сейчас она снова говорила как ребенок. — И почему Аура направила на тебя револьвер, отец?

— Сильветта, сокровище мое, — сказал он, — твоя сестра думает, что у неё есть веская причина, чтобы убить меня.

Аура усмехнулась безрадостной, исполненной боли улыбкой.

— У меня больше причин, чем я могу сосчитать. Вы виноваты в смерти моего брата Даниэля. Джиллиан, отец моего сына, умер, потому что вы этого захотели, и со мной произошло бы то же самое, не нарушь Джиллиан ваш приказ. На вас смерть моего отца и смерть старого мастера, делавшего искусственные глаза в Париже, — она замолчала и тихим шепотом добавила: — Кристофер тоже мертв. — Уже сдержанней она спросила: — Достаточно ли веские это причины, Лисандр?

Сильветта опередила его.

— Кристофер умер?

— Лежит снаружи, перед монастырем. Он был бы сейчас с нами, если бы твой отец не решил иначе.

Эта новость, казалось, глубоко задела Сильветту. Несколько секунд никто не произносил ни слова, даже Лисандр не пытался защитить себя.

В конце концов, нежный голос Сильветты снова нарушил молчание.

— Это был Моргант, — сказала она и твердо взглянула в глаза Ауре. — Всегда и везде только Моргант.

— Что это значит?

— Что я виноват, — сказал Лисандр, — даже очень виноват, но не в том, в чем ты меня обвиняешь. Голос, который ты тогда слышала в Вене, человек, который отдал Джиллиану приказ и письмо от моего имени — это Моргант. И он также был тем, по чьему приказу происходили все эти убийства.

— И я должна в это поверить? — спусковой крючок притягивал пальцы Ауры, как магнит. То, что Лисандр пытался свалить всю вину на другого, только усилило её презрение к нему.

— Ты должна поверить ему, — умоляла Сильветта; она пыталась пробить тот барьер, который возвела вокруг себя Аура. — То, что он говорит, правда.

— Он лгал тебе, — настаивала Аура. — Я не знаю, что он с тобой сделал, но ты, очевидно, больше не можешь видеть вещи такими, какие они есть. — Затем ей пришла в голову одна мысль. — Это из-за Тесс? Ты поэтому на его стороне?

— Как она? — обеспокоено спросила Сильветта.

— В любом случае, лучше, чем мы с тобой.

Лисандр подошел еще на шаг ближе. Конец его палки звонко стучал о каменный пол. Тени на лице переместились, стали длиннее, темнее.

— Тесс действительно моя дочь, — серьезно сказал он, — и я люблю её так же, как и Сильветту. То, что произошло, произошло не по моей воле. Это был…

— Моргант, кто же еще, — саркастично заметила Аура.

— Я понимаю твой гнев, Аура, — почти умоляющим тоном произнес старик, — но, поверь мне, он направлен не на того.

— Ложь не станет правдивее, если её повторить сотни раз.

Выражение лица Сильветты должно было предупредить Ауру, но она поняла это слишком поздно. Внезапно её сестра размахнулась и со всей силы кинула свечу ей в лицо. Она попала Ауре под левый глаз, облила ее горячим воском. Девушка вскрикнула, пошатнулась и нажала на курок.

Пустой щелчок. Никакой вспышки. Никакой пули.

Все трое уставились на оружие. Никто не произнес ни слова. Аура прижала руку к ушибленному глазу, но в действительности почти не почувствовала боли. Она выстрелила еще раз, на этот раз в отверстие в полу. Ничего — только металлический щелчок.

Сваны продали ей пустые патроны. Все было спланировано с самого начала. Де Дион должен был знать об этом. Только поэтому он позволил ей оставить оружие.

С проклятиями Аура швырнула револьвер вниз. Быстро, без единого звука он исчез в темной пропасти. Затем посмотрела на Сильветту, грустно, разочарованно, но не произнесла ни слова упрека.

Сильветта постаралась выдержать взгляд сестры, но это не вполне ей удалось.

— Он мой отец, — глухо сказала она, — и он заслужил, чтобы ты выслушала его.

Аура резко выдохнула, закрыв на секунду глаза и не видя несколько секунд ничего, кроме пестрой сумятицы подергивающихся красок. Затем снова посмотрела на Лисандра. Все трое стояли теперь вокруг отверстия, не дальше, чем в шаге от манящей глубины.

— Хорошо, — тихо сказала Аура, — я слушаю.

* * *

Пуст ли был чердак на самом деле, нельзя было сказать с полной уверенностью. По крайней мере, создавалось такое впечатление.

— Здесь никого нет, — сказал Джакомо, но то, что он произнес эти слова шепотом, показывало, что он не верит своим словам. Ему было шестьдесят, но сейчас он выглядел лет на десять старше.

Джиллиан скользнул взглядом по тропическим зарослям. Может быть, кто-то скрывался за ними. По крайней мере, в лаборатории никого не было. Дверь в библиотеку Нестора была открыта, а там ведь тоже есть, где спрятаться. Но после всего, что он слышал о Морганте, он не считал его тем человеком, который скрывался бы от своих противников по темным углам. Так где же алхимик, и что, черт побери, он задумал?

— Может нам разделиться и… — начал Джакомо, но Джиллиан прервал его на полуслове, резко покачав головой.

— Мы останемся вместе, — решил он. Поскольку в библиотеке не было второго выхода, они решили вначале исследовать заросли, но это оказалось намного сложнее, чем они предполагали. Даже грядку в центре сада, поросшую высокими сорняками, пришлось проверять шаг за шагом. Теперь уже невозможно было понять, что здесь когда-то было посажено или посеяно, все забила дикая трава, крапива и одуванчик.

Когда они убедились, что Моргант не прячется где-либо в зарослях, то принялись обыскивать библиотеку. Но и среди старых пыльных полок не обнаружили ни души. Некоторые книги были небрежно брошены на пол: они лежали там, как мертвые птицы с распростертыми крыльями.

Наконец, они вернулись в сад. Над стеклянной крышей начинался день. Джиллиан не знал, как долго они с Джакомо пробыли здесь, это могло занять как двадцать минут, так и два часа. Тот факт, что остальные приспешники алхимика не появились, вселял в него надежду. Может, хотя бы отряду Ласкари улыбнулась удача. Может, магистр уже давно обнаружил Морганта, а они только теряют свое время здесь, наверху.

— Пойдем, — сказал он и повернулся к двери. Джакомо был искренне рад такому предложению. Несмотря на свой возраст и усталость, ему было немного стыдно за то, что он предоставил остальных рыцарей самим себе.

На тот случай, если люди Морганта все еще живы, они пошли не той дорогой, по которой пришли, а спустились на первый этаж по западной лестнице. На этой лестнице они обнаружили трех своих братьев, убитых мечами противников, с вывихнутыми конечностями и искаженными лицами. Один из них свешивался с перил, второй лежал на ступенях, голова была почти отделена от тела, третий упал в лестничный пролет.

Джакомо настаивал на том, чтобы сложить трупы на ровной поверхности и дать им последнее благословение. Джиллиан хотел было согласиться с ним, но ему не нравилась тишина, которая пронизывала замок снизу доверху: нигде ничего не двигалось, ни за одной дверью, ни в одном из длинных мрачных коридоров. Тишина была пугающей, призрачной. Джакомо заметил состояние Джиллиана и предложил ему в одиночку продолжить поиски группы Ласкари — он догонит его, как только отдаст последний долг своим мертвым братьям. Что-то внутри Джиллиана сопротивлялось такому решению, но, в конце концов, он поддался и оставил Джакомо.

Немного погодя он обнаружил еще трех братьев снаружи, за кипарисовой рощей. Ласкари лежал с кровоточащей раной на ноге на краю маленькой бухты. Он, похоже, испытывал страшную боль, но все же был в сознании. Второй брат склонился над ним и старался перевязать ему ногу. Третий член группы был мертв: его голова плавала в воде рядом с телом одного из людей Морганта. Еще трое приспешников алхимика не подавали признаков жизни между бухтой и первыми кипарисами.

Ласкари увидел выходящего из тени деревьев Джиллиана.

— Мы победили, — прохрипел великий магистр тамплиеров с перекошенным от боли лицом. — Это была честная битва.

— В этом я не сомневаюсь, — Джиллиан присел рядом с ним на корточки и склонился над раной. Вблизи она выглядела еще хуже.

— Он потерял много крови, — сказал тамплиер, сидящий рядом с магистром, — но, думаю, выживет, если в течение одного-двух часов о нем позаботится врач.

Джиллиан мрачно кивнул.

— Возьми одну из лодок и отвези его на континент. В деревне ты найдешь помощь, которая ему необходима.

— Нет, — с трудом произнес Ласкари бескровными губами. — Моргант все еще где-то на острове.

— Пусть это будет моей заботой, брат, — мягко сказал Джиллиан.

— Нет, — еще раз возразил Ласкари, но его слов уже почти нельзя было разобрать. — Я должен…

— Ты должен выжить, брат, больше ничего, — сказал Джиллиан, поднялся и повернулся к другому тамплиеру. — Быстро вези его на континент, иначе орден умрет вместе со своим гроссмейстером.

В тот же миг позади них послышались шаги. Джиллиан стремительно обернулся, готовый отдать свою жизнь за Ласкари.

Но человеком, вышедшим из кипарисовой рощи, оказался Джакомо. Он сразу же понял, что произошло.

— Поезжай с ними, — попросил Джиллиан. — Великому магистру нужна помощь.

Джакомо молча кивнул, и на этот раз Ласкари не возражал, ибо потерял сознание.

Немного погодя все трое отчалили с острова. Ласкари сидел на дне лодки, закрыв глаза и прислонившись спиной к корме, в то время как остальные налегали на весла. Джиллиан подождал, пока ялик минует каменных львов в начале бухты, затем повернулся и быстрым шагом направился назад в замок.

Для начала он обыскал покои Шарлоты. Они оказались пустыми, и это подтвердило его предположения.

Теперь он знал, где можно найти Морганта.

* * *

Голос Лисандра становился слабее с каждой минутой. Казалось, воспоминания отнимают у него остатки сил. Он пространно описал обстоятельства своей встречи с Моргантом, не умолчав при этом о тех преступлениях, которые совершал по заказу рыцаря-тамплиера.

Отвращение Ауры возросло, когда она услышала обо всех тех девушках, которых Лисандр привел своему господину. Вместе с тем, столетия стирали ужас этих поступков.

— Моргант обманул меня, — устало рассказывал Лисандр. — Еще тогда, во время нашей первой встречи, он утверждал, что нашел эликсир жизни, и что только необходимо освежать его действие. Но правда была в том, что Моргант был так же смертен, как я, как Нестор, как все остальные. Только спустя много лет после того, как он взял меня своим помощником, он узнал тайну настоящего эликсира. Другие тоже пытались постичь её, но их усилия были напрасны. Не знаю, как Морганту удалось раскрыть тайну, не знаю даже, когда точно это произошло, но так или иначе это свершилось.

Погрузившись в собственные мысли, Лисандр покачал головой, тихо постукивая палкой по краю отверстия в полу.

— Все дело было не в консистенции крови, как долгое время предполагал Моргант, и даже не в том, какого пола была жертва — в действительности, все дело в происхождении. Кровь была наиважнейшими компонентом, но это должна была быть особенная кровь, — он поднял голову и взглянул Ауре в глаза. — Правила алхимии — или в этом случае лучше сказать, магии? — непредсказуемы. Это были многолетние эксперименты, которые когда-то навели Морганта на правильный след. Все те девушки, которым предстояло умереть, были всего лишь маленькими шагами на пути к решению.

— Какому решению? — тихо спросила Аура, уже догадываясь об ответе.

— Это должна была быть кровь собственной дочери. Только собственной дочери. Цепь смерти собственной крови и плоти, которая тянется сквозь столетия. Моргант сделал это, и я тоже. И твой отец, Аура. Нестор узнал это задолго до меня, еще когда украл все заметки об исследованиях Морганта и исчез. Алхимик зачинает ребенка со своей собственной дочерью. Но до этого она должна оставаться девственницей, а ребенок, которого она родит, должен быть опять-таки девочкой, чтобы продолжить эту цепь. Когда-нибудь и эта девочка родит девочку и та снова девочку и так далее. И всегда алхимик должен быть отцом.

— А матерей после родов убивали, — Аура была вне себя от этой жестокости и мерзости.

— Да, — подтвердил Лисандр. — Их кровь — это самая важная составляющая, источник чудодейственного снадобья, основа эликсира. В их крови заключена тайна вечной жизни.

Аура почувствовала, как шок усыпляет её. Она стала совершенно спокойной, совершенно расслабленной. Она внимательно слушала и пыталась осмыслить, проникнуться и даже найти оправдание.

Лисандр обеими руками опирался на палку. Из пропасти дул ветер и играл с его длинными волосами, как вихрем из паутины.

— Мы все породили поколения дочерей и с ними — опять-таки дочерей. Если рождались дети мужского пола, они были обречены на смерть, и эксперимент начинался сначала. Иногда это было просто делом случая. Я стал таким же, как и Моргант, после того как однажды узнал о такой возможности. Я порождал и убивал. Десятки раз в каждом поколении, и я стал бессмертным, так же, как Моргант, так же, как Нестор.

— Пока вы не разбили цепь.

— Да, с Шарлотой. Сильветта первая из моих дочерей, которая родилась не от инцеста, и мать которой не была моей дочерью. Я хочу быть честен с тобой, Аура, твоей сестре я уже давно признался в этом: я соблазнил Шарлоту, чтобы унизить Нестора. На протяжении столетий мы с Моргантом искали его, и когда, наконец, нашли, он был главой семьи, владельцем замка. Раньше сказали бы, благородный дворянин. Нас охватила черная зависть. Мы сами были монахами, рыцарями-тамплиерами, пусть даже и отошедшими от веры, и всегда считали, что только под покровом ордена, в одиноких монастырях и отдаленных обителях, вдали от шума мирской суеты, в атмосфере полной таинственности, бедности и учении мы могли воплощать в жизнь наши намерения. У нас были наши дочери, но никогда не было семьи, уюта, гармонии. И затем мы снова свиделись с Нестором, и образ его жизни наглядно опроверг все, во что мы верили. Он не терял времени, подаренного ему эликсиром. Он владел богатствами, несметными богатствами, был светским человеком, вхожим в высшее общество, сердцеедом. Все его любили, мужчины и женщины, — Лисандр рассмеялся с горькой издевкой. — Нестор прожил столетия, прежде чем приобрел все это, и нашел способ представать в каждом поколении новой личностью, не теряя при этом своего имущества. Не нищий отшельник, как Моргант и я, прожигатель жизни, кутила, весельчак, личность, гений.

Лисандр сделал паузу и взглянул на Сильветту. Она робкой улыбкой поддержала его. Тогда он продолжил:

— Да, Аура, — сказал он, — при всей помпезности, которую он выстроил вокруг своей персоны, твой отец был настоящим гением, на несколько порядков выше Морганта в том, что касалось алхимии. Я сам, если честно, многого не понимал в этих вещах, как, например, духовную, философскую сторону. У Морганта было достаточно ума, но не духовной гибкости. Когда мы встретились с Нестором, знания Морганта остались на том же уровне, что и шесть сотен лет назад. Он не развивался дальше, не искал других путей, после того как нашел разгадку. Но Нестор был совершенно иным. После того как он добивался чего-нибудь, он старался превзойти себя.

— Поиски травы Гильгамеша, — прошептала Аура.

— Бессмертие, ради которого не надо умирать другим людям, без инцеста, без убийств, без отвращения к себе, растущего с каждым днем. Это было то, к чему стремился Нестор! И, поверь мне, Аура, мне не удастся описать ту зависть, которая вспыхнула во мне и в Морганте. Мы хотели владеть тем, чем владел он, более того, тем, чем он завладел бы в будущем! Тогда-то мы и попрощались с монастырской жизнью и направились в Вену. Прежде всего, Моргант принялся перетягивать на свою сторону определенных обитателей тамошних подземелий, и в первый раз попытался развить в себе изворотливость, применив при этом свой интеллект алхимика. Но с каждым шагом, увеличивающим его власть, он сам все больше уходил в тень. Я стал его пугалом, его марионеткой. Всегда, когда называлось имя, это было мое имя; всегда, когда было необходимо личное присутствие, я был вынужден выходить под свет рампы. Все снова было как тогда, когда Моргант был господином, а я всего лишь его помощником. Мне не позволено было иметь своих намерений, своих желаний, своих надежд, и я смирился с этим, чтобы не потерять его благосклонность. О, я многое испробовал, чтобы отвлечься от всей этой мерзости: живопись, поэзию, даже азартные игры. Я почти уверил себя, что это я держал в руках все нити, ведь, в конце концов, это мое имя произносили испуганным шепотом, мое имя приводило в трепет кайзера. Но затем я начал забывать, что реальная власть, скрытая под этим именем, принадлежит другому.

Аура внимательно смотрела на него, на поседевшие волосы, на согбенную от старости спину, на странные, будто от страха расширенные глаза.

— Но что-то произошло, не так ли? Что-то, что все изменило.

Лисандр закашлялся и кивнул.

— Рождение Сильветты. В данном случае, неважно, что стало причиной моей близости с Шарлотой, главное, что я стал отцом дочери, настоящей дочери. Не скотины на бойне моего бессмертия, не жертвы, которая когда-нибудь истечет для меня кровью. Я стал отцом, и внезапно открыл в себе чувства, которые для меня самого были внове после всех этих столетий.

Сильветта подошла и протянула ему руку. Лисандр с благодарностью взял её, крепко обняв своими сухими пальцами. Эта картина была настолько абсурдной после всего, что она только что услышала, что Аура стремительно отвела взгляд и уставилась в серую глубину двора. В первый раз она спросила себя, насколько глубоким был этот туннель? В любом случае, глубже, чем в три этажа, которые демонстрировал монастырь снаружи. Она спрашивала себя, как долго падал бы человек, упади он в этот туннель? Сколько падала бы она? В приступе паники она отступила назад и вновь обернулась к Лисандру и своей сестре.

— Тогда вы еще не знали Сильветту, — возразила она. — Как же вы могли испытывать к ней хоть какие-то чувства?

— Я наблюдал за ней, иногда тайком, так, чтобы меня никто не заметил, но я понимал, что у Нестора ей будет лучше, чем у меня в подземелье Вены, хоть сознание этого и причиняло мне сильную боль. Я решил подождать, зная, что придет день, и я смогу отделаться от Морганта, покинуть Вену и начать собственную жизнь, так как это сделал до меня ненавистный Нестор. С одной только разницей: я принял решение о том, что хочу проститься с бессмертием. Я отказался от дальнейших дочерей и от дальнейшей крови. Я решил стареть.

— Что сказал Моргант в ответ на ваше решение?

— Он бушевал. Он проклинал меня. И прошло некоторое время, прежде чем я понял, в чем, собственно, дело. Одиночество, вот чего он боялся, он знал, что ему, подобно Нестору, никогда не удастся создать семью, в корне изменить свою жизнь. Тогда, в тринадцатом столетии, когда он впервые достиг бессмертия, он был уже старым человеком. И он навсегда остался стариком, не то, что мы с Нестором, ведь мы были моложе, когда в первый раз выпили эликсир. Моргант зависел от меня, поэтому возненавидел меня за мое решение. И все же после первоначального волнения он сделал вид, что согласен примириться с этим. Он предоставил мне полную свободу, и я, дурак, в это поверил. Я даже не догадывался, что он задумал на самом деле.

— Он решил подождать, — Аура теперь поняла, к чему вела вся эта история. — Моргант решил дать вам состариться, не так ли? А тем временем Сильветта повзрослеет, чтобы выносить ребенка. Вашего ребенка.

— Тесс, — дрожащими голосом подтвердил Лисандр. — Моргант приказал похитить Сильветту и привезти её в Вену. Он шантажировал меня, угрожал, что прикажет мучить Сильветту, если я не…

— Станешь отцом моего ребенка, — голос Сильветты звучал так обыденно, будто она обменивалась кухонными рецептами со своей сестрой.

— Он заставил нас, — горько сказал Лисандр. — Сильветта была еще ребенком и я… я боялся за неё, не за себя. Я с радостью умер бы за неё, и Моргант знал это. Он ни разу не угрожал мне самому, только ей. Он знал, что это был единственный путь надавить на меня.

Аура вновь вспомнила о старике в горах — старом, отвратительном существе в горной хижине. Она видела как он убил девушку, но это была всего лишь малая часть открывшегося ей ужаса.

И в этот самый миг она поняла, что его вовсе не было здесь, не было в этом здании. Может, его даже не было в Сванетии. Внезапно ей в голову пришла ужасная мысль.

— Где, — медленно спросила она, — где сейчас Моргант?

* * *

У камина больше не было задней стены. В вестибюле не горел свет, поэтому черное отверстие по ту сторону камина никто не заметил. Но теперь, когда Джиллиан целенаправленно шел туда, он почувствовал ледяной ветер, который ударил ему в лицо. Ветер из глубины разметал пепел по полу в форме звезды.

Джиллиан переступил через остатки пепла в камине. Еще совсем недавно он спускался по этим ступням, чтобы освободить Тесс. Но теперь все здесь казалось ему совершенно незнакомым. Сознание того, что он скоро встретится с Моргантом, изменило его ощущения.

Он осторожно начал спускаться. До того места, где лестница поворачивала направо, сумеречный свет пробивался сверху, неясно освещая очертания ступеней в темноте, но за поворотом лестница и помещение подвала погружались в полную тьму. У Джиллиана не было с собой ни лампы, ни даже свечи, так что он пробирался вперед, ощупывая дорогу мечом. На миг он решился уже было вернуться наверх, чтобы взять один из серебряных канделябров, но затем сказал себе, что свет может предупредить его врага. Если Моргант действительно был на маяке, он мог и не заметить того, что произошло в замке.

Джиллиан дошел до низа лестницы и оказался там, где он когда-то нашел Тесс, когда её заперла Шарлота. Один раз он сильно ударился плечом об одну из колонн, но в остальном без труда нашел дорогу. Коридор, наверное, вел прямиком к маяку, потому что Джиллиан не заметил никакой двери. Он просто шел все время прямо и веерообразно ощупывал перед собой путь острием меча. В какой-то момент он пришел к выводу, что проход начал сужаться. В шахтах и туннелях венского подземелья Джиллиан научился хорошо ориентироваться. Это пригодилось ему и сейчас.

Но он все же постепенно утратил чувство времени и не мог уже даже приблизительно сказать, быстро или нет он обнаружил слабый отблеск света в конце холодного и сырого коридора. Это не был дневной свет, скорее всего, мерцание шло изнутри маяка.

Джиллиан остановился и прислушался. Ни звука, разве только шорох моря доносился сверху через потолок туннеля. То и дело он улавливал шум капающей воды, который он поначалу принял за звук шагов. Он списал это на свои напряженные нервы и пошел дальше. Вскоре он уже продвигался вперед довольно быстро. Слабый свет указывал ему дорогу, и он мог двигаться уже без помощи меча.

Наконец, он дошел до короткой лестницы, ведущей к открытому люку в потолке туннеля. Над ним возвышалось мрачное серое помещение, цилиндрическая, пятнадцатиметровая шахта, вокруг которой тянулась железная винтовая лестница. Внутренность маяка.

Медленно и беззвучно Джиллиан выглянул из люка. Никого не было видно, но он все еще надеялся, что не ошибся в своих догадках. Шарлота наверняка здесь: это её укрытие, её тайное место, в котором она раньше прятала изгнанного Даниэля. Тот факт, что Моргант находился в замке уже третий день указывал на то, что он все еще не нашел то, зачем сюда прибыл. Следовательно, он попытается узнать от Шарлоты, где ему это искать.

Существовало две возможности, где они могли находиться: либо снаружи на обрывистых скалах у подножия маяка, либо на самой вершине башни, там, где когда-то горел сигнальный огонь.

Джиллиан покрепче схватил свой меч и скользил вверх по железным ступеням. Каждая перекладина была отдельно закреплена в стене башни и достигала около полутора метров в ширину. Перил не было. Джиллиан старался не смотреть вниз.

Наконец, он добрался до потолка башни. Металлический люк, который вел на вершину, был закрыт. Джиллиан несколько секунд постоял, потом вытянул вперед руку, чтобы толкнуть люк; он знал, в этот миг его присутствие уже невозможно будет скрыть.

Резко, одним сильным движением толкнул крышку люка вверх. Раздался громкий треск, и крышка с лязгом ударилась о каменный пол вершины маяка. Двумя большими шагами он вскочил внутрь и выставил меч перед собой, чтобы отбить возможную атаку.

Время замерло.

Верхушка маяка имела около пяти метров в диаметре. Платформу окружали решетчатые поручни в человеческий рост высотой. Большую часть платформы занимала стеклянная клетка, шестиугольная, метров трех в ширину, сверху накрытая железной крышей. Раньше здесь с помощью углей, дров и хвороста разводили сигнальный огонь.

Птичий помет покрывал стекло снаружи и изнутри. Само стекло было целым, птицы попадали внутрь через щели между стеклом и крышей, оставленные для тяги.

Но сегодня в стеклянной клетке не было птиц. Через измазанные пометом стекла Джиллиан заметил темную тень, очертания человека, согнувшегося на полу, в центре кучи птичьего помета, перьев, скелетов мелких зверей и остатков старых гнезд. При каждом движении облака ядовитой пыли поднимались вверх, окружали узницу, въедались ей в глаза, нос, рот.

Давно она закрыта в клетке? День, два? Джиллиан сомневался, что её можно спасти, даже если удастся освободить. Едкая пыль уже давно попала в легкие и разъедала их изнутри.

Моргант стоял перед стеклянным люком маяка, сухой старик в длинном пальто с отороченным черным мехом капюшоном. Резкий морской ветер, бушевавший вокруг башни, плотнее прижимал капюшон к щекам Морганта. Его глаза еле виднелись в тени растрепанной опушки.

Рука старика дернулась под развевающимися полами пальто, сухие пальцы вытащили револьвер. Но Джиллиан опередил его. Одним прыжком он очутился возле старика, меч со звоном ударил по оружию Морганта и выбил его из костлявых рук. На миг револьвер остановился на краю платформы, но затем съехал в сторону и исчез в пустоте бездны. Где-то внизу оружие упало на серые скалы и было поглощено приливом.

Джиллиан схватил Морганта за воротник и изо всех сил толкнул его вперед, так что спина старика перегнулась через поручень. Рука с мечом взмыла вверх, чтобы одним ударом отделить голову алхимика от плеч. Тысячи картин проносились перед его внутренним взором. Вспыхивали и гасли воспоминания. Убийства, которые он совершил по поручению Лисандра и его учителя Морганта, все его жертвы. Он видел их перед собой. Большие, испуганные, умоляющие глаза, во взгляде паника.

Но Моргант не выказывал страха. Его глаза были маленькими и прищуренными — коварные, злобные. Ветер продолжал трепать мех на капюшоне, отбросил его назад, оголил морщинистое узкое лицо.

И тогда, до того как Джиллиан смог нанести удар, губы старика раскрылись — прогнившая полоска лица, словно сделанного из желто-серой кожи. Прибой и ветер были оглушительными, но слова старика, словно шипящие змеи, проскользнули сквозь грохот и вонзились в мозг Джиллиана.

Только одно предложение. Простые, почти сухие слова. Не угроза, не предупреждение, не заклинание.

Но несмотря на это, они все изменили.

* * *

Лисандр молчал, но его внезапное молчание вызывало больше беспокойства, чем все, что он до этого рассказал. Он переводил взгляд с Ауры на Сильветту, затем устремлял свой взгляд в пустоту.

— Где Моргант? — еще раз спросила Аура уже резче. — Вы знаете или нет?

— Нет, — сказал он, — но догадываюсь.

— Тогда скажи, — вмешалась в этот раз Сильветта. Она все еще держала руку Лисандра в своей, но внезапно воцарившееся странное настроение отобрало у этого прикосновения большую часть тепла и привязанности.

— Я думаю, — тихо сказал Лисандр, — что он посетит ваш замок.

Сильветта выпустила руку своего отца.

— Моргант у Тесс? — растерянно спросила она. — Но ведь ты же сказал, она будет…

— В безопасности, если мы оставим её в Вене, — закончил он мысль. — По крайней мере, она там в большей безопасности, чем мы здесь.

Аура на несколько мгновений закрыла глаза, чтобы снова взять себя в руки.

— Что он ищет в замке? Детей?

— Нет; — сказал Лисандр, покачав головой. — Сейчас ему плевать на детей. Иначе он никогда бы не допустил, чтобы ты увезла Тесс из Вены.

— Что же он тогда ищет?

— Траву, Аура. Траву на могиле Нестора.

— Так значит это правда? Трава Гильгамеша растет только на могилах…

— Только на могилах бессмертных. Да, это так.

— Это было новым колесом, не так ли? — голос Ауры звучал хрипло, почти болезненно. — Послание вовсе не означало, что у вас уже есть философский камень — оно говорило всего лишь о том, что вы наконец-то нашли путь, который приведет вас к нему.

— Моргант выяснил это, — сказал Лисандр. — Он нашел указание в одной рукописи из древней Иудеи примерно восемь лет назад. Бессмертие вырастает только из бессмертия — это было тем самым ключом, который мы так долго искали. Только из останков бессмертного вырастает новое бессмертие.

— Так вот почему мой отец должен был умереть! Он был единственным бессмертным, кроме вас и Морганта. Вы приказали Джиллиану убить его, чтобы потом собрать траву на его могиле.

— Да, через семь лет.

— Но почему только теперь? Семь лет ведь уже давно прошли, — а про себя подумала: они прошли, еще когда я использовала траву. — Почему Моргант не пришел раньше?

— Он был, скажем так, болен. Очень болен. Уже много десятилетий он страдает от приступов слабости. Поначалу я думал, что это доказательство того, что эликсир несовершенен, он на некоторое время продлевает нашу жизнь, чтобы затем мы все же умерли. Мне часто было страшно, пока, в конце концов, не стало все равно, буду я жить или умру. Но Моргант не умирал. В основном он просто впадал в состояние своего рода видимой смерти, чтобы через пару-тройку дней после этого проснуться живее и сильнее, чем прежде. Я думаю, это наверное своеобразная регенерация, как зимняя спячка, причиной которой является действие эликсира. Может быть, это как-то связано с его возрастом. Вероятно, когда-нибудь Нестор и я тоже пережили бы что-то подобное, если бы не отказались от приема эликсира. Порой Моргант был прикован к постели несколько дней, иногда недель, а иногда даже и месяцев.

— Как тогда в Вене?

— Да. Он знал, что скоро ему станет лучше, но в то же время догадывался, что ты, вероятно, предположишь, что с ним все кончено. Может, он знает тебя лучше, чем ты думаешь, Аура. Он был уверен, что ты не сможешь убить умирающего старика.

— Моя ошибка.

— Он думал, что наконец-то сможет избавиться от тебя, от тебя и твоего преследования, еще раз воспользовавшись моей личностью, чтобы умереть как Лисандр. В то время, как приказал запереть меня и Сильветту в этом монастыре, он в полном покое лечился от своей слабости.

— Мне необходимо вернуться домой, — решила Аура. — Немедленно.

Слабая улыбка скользнула по лицу Лисандра.

— Де Дион не отпустит тебя. Ты теперь его узница, как и мы, — он снова постучал палкой по полу, будто это помогало ему думать. — Но мне не верится, что Моргант причинит детям вред, его заботит только трава Гильгамеша.

Голос Сильветты был сильно встревожен, когда она выпалила:

— Моргант сумасшедший, он непредсказуем.

— Да, он сумасшедший, — сказал её отец, — но не дурак. Он надеется найти применение хотя бы Тесс. Для него она гарантия моего бессмертия.

— Но почему он просто не найдет себе нового помощника? — спросила Аура с трудом сохраняя спокойствие. — Откуда эта фиксация на вас?

— Разве отец убивает сына только за то, что тот не выполнил домашнего задания?

— Но ведь он вам не отец!

— Семь сотен лет совместной жизни значат больше, чем просто кровное родство.

— Зачем он убивал девушек из интерната?

Лисандр покачал головой.

— Моргант боится. Он боялся всю свою долгую жизнь. Даже по прошествии семи столетий он все еще не доверяет действию эликсира. Перспектива ждать траву Гильгамеша еще семь долгих лет, не зная, не станет ли очередной приступ слабости последним, не имея никакой гарантии, что эта трава действительно возымеет желанное действие — все это сводило его с ума. Он снова вернулся к своим забытым экспериментам времен тринадцатого века. Новые девушки, новые убийства, — Лисандр презрительно фыркнул, что привело к очередному приступу астматического кашля, перешедшего в хрипящий смех. — Бессмертный Моргант страдает от старческого слабоумия, и даже трава Гильгамеша вряд ли избавит его от этого. Не правда ли, занятно?

— Весьма, — мрачно отозвалась Аура. Тут ей пришло в голову еще кое-что. — Почему бы Морганту не зачать еще одного ребенка? — и с отвращением добавила: — Или у него с дочками туго?

— В каком-то смысле.

— Вы хотите сказать…

— …что Моргант слишком стар, чтобы иметь детей. Он даже отказался от экспериментов с чужими девушками. Теперь он полностью зависит от травы Гильгамеша.

— Откуда такая халатность в вопросах бессмертия? Почему он двадцать или тридцать лет тому назад не…

И вновь Лисандр не дал ей договорить.

— Он пытался. Девушка родила ребенка, но это было не то, чего ожидал Моргант.

— Мальчик?

— И то, и другое. Мальчик и девочка в одном лице. Символ алхимии. Моргант посчитал это знамением. «Природа дает нам знак», — сказал он тогда. «Она предупреждает нас, что мы сейчас стоим в конце известных путей. Значит, теперь нам следует искать новое направление», — лицо Лисандра скривилось. — Тем больнее было узнать, что старый добрый Нестор пришел к этому выводу намного раньше.

Аура побледнела.

Сильветта заботливо подошла к ней.

— В чем дело? — спросила она. — Что случилось?

* * *

Ревущие волны и ветер, который с воем носился вокруг верхушки маяка.

— Я твой отец, — прошипел Моргант.

Рука с занесенным мечом застыла. Джиллиан заглянул в прищуренные древние глаза, желтые, как парное молоко. Он вдруг вспомнил Пиобба, мастера по изготовлению искусственных глаз и подумал о его теле, лежащем среди холодных, расписанных эмалью глаз.

Я твой отец.

Он знал этот голос. До этого он думал, что голос принадлежит Лисандру.

Всего один удар, затем бросок — и все было бы кончено.

Почему же он колеблется?

Позади раздался стук. Что-то стучало о стекло клетки. Шарлота, подняв оба кулака, прилепилась изнутри к стеклу, как огромный черный паук, но, потеряв сознание, съехала вниз. Её руки, лицо оставляли размазанные следы на птичьем помете, колени подкосились, вверх взмыли новые облака ядовитой пыли.

Джиллиан снова повернулся к Морганту. Перекошенное лицо, сузившиеся глаза.

Твой отец.

Ветер трепал руку Джиллиана, поднятый вверх клинок дрожал. Моргант не обращал на него внимания, он упрямо смотрел в глаза своему сыну.

— Ты никогда не знал отца, — резко сорвалось с его губ, — никогда не знал своей матери. Ты ничего не знаешь о своем происхождении.

В памяти Джиллиана всплывали картины, которые могли принадлежать ему: детство в сиротском приюте, юность на улице, бесчисленное множество городов. Потом, позже, спуск в Венскую канализацию. Первая встреча с Лисандром. Первый заказ, первое убийство.

— Что ты будешь делать дальше? — спросил Моргант.

Взгляд назад на Шарлоту. Темный призрак за стеклом, окруженный светло-серым вихрем. Фигура в стеклянном шаре.

— Я подарил тебе жизнь, — прошептал Моргант, когда Джиллиан не ответил. — Я мог бы убить тебя, как и всех остальных, но ты был не таким, как все, — он еще сильнее отклонил голову над бушующей пропастью, демонстрируя Джиллиану тонкую морщинистую шею. — Гермафродит. Символ бессмертия. Живая эссенция чудодейственного эликсира.

Хватка Джиллиана вокруг ворота старика начала слабеть. Ледяной ветер пронизывал его одежду. Он ужасно мерз.

Губы Морганта раскрылись еще раз.

— Я был тем, кто дал тебе имя.

Джиллиан моргнул. Позади него Шарлота снова билась о стекло. В этот раз он не обернулся.

— Так чего же ты ждешь от меня? — тихо спросил он, не уверенный, что Моргант его понял. — Чтобы я простил тебя?

Моргант мягко улыбнулся. Его тонкие волосы сияющим венцом развевались вокруг обтянутого кожей черепа. Он хотел что-то сказать, но Джиллиан опередил его.

— Время пришло, — прошептал он, не придавая своему голосу никакого выражения, — и ты знаешь это.

Он опустил меч коротким сильным ударом. Чистый срез. Остро, четко и окончательно.

Череп алхимика исчез в глубине. Он падал и губы его шевелились. Наверное, просто обман.

Потом пена, прибой. Открытое море.

* * *

— Но ведь это еще не все? — голос Ауры дрожал, он был слишком резок и слишком высок. Даже с голосом она не могла совладать, не говоря уже о мыслях. — Мы только о том и говорим, что о семье и детях. О маленьком кусочке бессмертия, которое получает каждый из нас, оставаясь в своих потомках.

— Бессмертие заложено в природе каждого, — сказал Лисандр. — Это я понял задолго до Морганта и, может, даже Нестора. Каждый живет дальше в своих детях, они почва бессмертия. Может, это было тем, что открыл Моргант в их крови, может, это и есть настоящая эссенция эликсира. Я не знаю.

— Вы сказали, что мой отец тоже разорвал цепь…

— Поэтому он начал стареть. Он выпустил последнее поколение, так же как и я. Он женился на Шарлоте, у него появились дети. Видимо, он был уверен, что найдет траву Гильгамеша.

— Нет! — резко возразила Аура. Постепенно все детали складывались в картину. — Вы ошибаетесь. Нестор был не таким как вы, Лисандр. Он обезопасил себя. Вот почему он инсценировал несчастный случай с Даниэлем и отослал меня в интернат — хотел снова продолжить цепь. Он не мог не видеть, что стареет, и это пугало его. В действительности он бы не отказался от эликсира. Я бы стала его следующей жертвой. Он зачал бы со мной дочь, и моя кровь стала бы… — она замолчала, не в силах закончить предложение.

Лисандр смотрел на неё и вместе с тем сквозь неё.

— Тогда Шарлота…

— Да! — выкрикнула она, и вдруг все стало ясно, все стало понятно. — Моя мать — дочь Нестора. Она ведь никогда не знала своих родителей, ей сказали, что они погибли во время кораблекрушения. Все это ложь! Нестор распространил эту историю, так же как он, вероятно, делал это уже не одно поколение. Он исчез из жизни маленькой Шарлоты и появился в ней снова, только когда она стала достаточно взрослой, чтобы он смог на ней жениться. Таким образом он сохранял видимость, не разрывая цепи.

— Но несмотря на это, он все же перепрыгнул через одно поколение, иначе Шарлота была бы сейчас мертва, а Нестор не состарился бы.

Аура согласно кивнула.

— Я стала бы следующей. Возможно он поставил ультиматум самому себе. За те три года, которые я должна была провести в интернате, он хотел продолжить поиски травы Гильгамеша. Если бы он потерпел неудачу, он снова продолжил бы цепь, но теперь уже со мной. Я была его козырем.

— Его гарантией, — голос Лисандра звучал сдавленно, и в нем была слышна неподдельная грусть.

Аура постепенно обретала прежнюю решительность.

— Нам следует наконец-то осмотреться и придумать, как отсюда выбраться. Кстати, куда ведут остальные три выхода?

— Это тупики. Они все замурованы. В средние века здесь запирали неверных — считалось, что внутри креста перспектива того, что Господь обратит их на путь истинный намного больше. Это было еще до полного отречения ордена от христианства.

Аура несколько минут думала, затем легла на живот и посмотрела вглубь отверстия в полу. Она осторожно опустила голову вниз. Из пропасти ей в лицо дунул шальной, дурно пахнущий ветер.

— До тебя уже многие старались, — Лисандр уныло покачал головой. — Они все лежат где-то там, внизу.

Аура окинула его ядовитым взглядом; она с радостью переложила бы ответственность на его плечи. Он убил десятки молоденьких девушек только для того, чтобы продлить свою никчемную жизнь. Но несмотря на то, что она чувствовала к нему глубочайшее презрение и отвращение, ненависти она не испытывала. К тому же, это был отец её сестры, и Сильветта любила его.

— У вас есть предложения получше? — раздраженно спросила она.

Когда ни Лисандр, ни Сильветта не ответили, она подняла голову и взглянула на отверстие в потолке. Оно было слишком высоко, чтобы до него можно было добраться.

— Сколько людей в монастыре? — спросила она наконец.

— Де Дион и двое стражников.

— И больше никого? Только эти трое? — это звучало слишком невероятно, чтобы быть правдой.

Пожав плечами, Лисандр сказал:

— Все остальные ушли вместе с Моргантом. Да и тех человек десять или одиннадцать.

— Сильветта, — обратилась Аура к сестре, — ты сказала мне, что де Дион приносит вам свечи ящиками.

— Да, это так.

— То есть он действительно приносит ящики свечей?

— Да, раз в неделю.

— А ящики он оставляет здесь?

— В качестве дров на зиму, так он сказал. У нас их очень много, — Сильветта указала в темный коридор за спиной Лисандра, единственный, в котором не горело ни одной свечи, очевидно, из боязни, что дерево может загореться.

Волнение Ауры возросло, когда она, миновав отверстие, вошла в темный коридор.

— Вы же не разбили их, так ведь?

— Нет, конечно, не все.

Лисандр положил Ауре руку на плечо.

— Я знаю, что ты задумала, но это бесполезно. Ящики сделаны из тонкого дерева, они недостаточно прочны и устойчивы.

Аура почти не слышала, что он говорил. Она могла смотреть только на его пальцы, костлявые пальцы, которые впивались ей в плечо, как будто пятнистый краб полз по неё телу. Тошнота снова подступила к горлу. Она все еще не привыкла к побочному действию травы Гильгамеша, и сейчас это снова с полной силой накатило на неё.

Она стремительно вырвалась и кивнула сестре.

Вскоре после этого они с Сильветтой подтащили к краю отверстия четыре последних ящика, которые еще не пустили на дрова. Лисандр был прав: дерево было тонкое и недостаточно твердое, чтобы выдержать одного человека, но все-таки попробовать стоило.

Они взгромоздили все четыре ящика друг на друга, открытыми частями вниз. Пирамида доставала Ауре до плеча. С самого верхнего было всего лишь метра полтора до отверстия в потолке. Но все же надежда, что они все трое смогут добраться до верха, была очень слабой. И не только потому, что подняться по шатающимся ящикам было нелегко, край пирамиды стоял всего в нескольких миллиметрах от края отверстия в полу. Ко всему этому еще добавлялось то, что обе дыры находились точно друг над другом, так что тот, кто стоял на ящиках должен был наклониться над пропастью, чтобы добраться до края отверстия в потолке.

Лисандр начал приводить еще доводы против этой затеи, но в этот раз Сильветта перебила его, сказав, что ему лучше замолчать.

Аура взяла сестру за руку.

— Ты пойдешь первая. Я буду держать как можно крепче.

В глазах Сильветты мелькнул страх, но она все же решительно кивнула. Сестры обнялись, и снова горячая волна обдала Ауру — она не позволит, чтобы с Сильветтой что-то случилось.

Сильветта повернулась к ящикам и положила обе руки на верхний край, нашаривая левой ногой промежуток между деревянными перегородками. Вся конструкция скрипела и трещала, когда она поднималась. Аура сзади поддерживала её за талию и с испугом отметила, насколько тонким и изможденным было тело Сильветты под платьем. Но все же именно её жалкое состояние пригодилось ей сейчас: хотя ящики и шатались при каждом её движении взад и вперед, все-таки казалось, что они выдержат небольшой вес Сильветты.

В течение нескольких минут Сильветта добралась до верхнего ящика. Чтобы предоставить ей свободу движения, Ауре необходимо было на доли секунды отпустить её. Скрип ящиков стал сильнее, вся пирамида опасно раскачалась. Если сейчас она рухнет, Сильветта несомненно упадет в пропасть.

Пот ручьями стекал по лицу Ауры. Она отерла его рукой с глаз. Дыхание Лисандра превратилось в хриплое сопение, а Сильветта тем временем очень медленно приподнялась, очень осторожно согнулась над пропастью, вытянула голову и плечи сквозь отверстие — и, подтянувшись, оказалась наверху! Несколько секунд спустя она выбралась на крышу и судорожно принялась глотать воздух, в то время как ветер трепал её длинные волосы. Она была белой как мел, когда нагнулась над отверстием и бодро подмигнула оставшимся снизу.

Поток тепла заструился по телу Ауры. Глубоко вздохнув, она подошла вперед и, испытывая на прочность, оперлась на ящики, затем осторожно подравняла края, они сдвинулись, когда Сильветта поднималась, и взглянула на свою сестру.

— Ну что там, наверху? Видишь там какие-нибудь окна или люки?

Сильветта поставила руку козырьком и принялась осматриваться. Наконец, она кивнула.

— Тут есть пара фронтонов с окнами. Крыши не очень крутые. Наверное, не очень сложно выбраться туда.

— Она права, — сказал Лисандр, все еще тяжело дыша от страха за свою дочь. — На крышах восьми боковых стен есть окна. Сквозь них вы могли бы пробраться внутрь.

— Мы?

— Я останусь здесь.

Аура чувствовала, что он это скажет. Лично ей было все равно, но она точно знала, что Сильветта не уйдет без своего отца.

Поэтому она сказала:

— Нет. Вы пойдете следующим.

— Я слишком стар, — возразил он. — Я вряд ли смогу взобраться хотя бы на один из этих ящиков, не говоря уж про все четыре.

— Я буду крепко держать вас, а когда вы доберетесь до верха, Сильветта сможет вытащить вас на крышу.

Он покачал головой.

— Так не пойдет. Я не могу.

— Ну давайте же, — разозлившись, сказала Аура. — Если вы останетесь здесь, она вернется назад.

Он тяжело вздохнул и потер глаза, затем внезапно собрался. Его взгляд скользнул по ящикам, затем вернулся к Ауре.

— Я знаю, что ты позаботишься о Сильветте, если со мной что-то случится, — тихо сказал он, чтобы его дочь ничего не услышала. — Я знаю, как сильно ты презираешь меня, Аура, но если я умру сегодня, пообещай мне, что не будешь пытаться убить в Сильветте любовь к её отцу, — его глаза умоляли, зрачки были большими и темными, даже несмотря на сумеречный свет.

— Обещаю, — серьезно ответила Аура. — А теперь идите же наконец!

Искренняя благодарность загорелась в его глазах. Он размахнулся и бросил свою палку вверх в дыру. Сильветта поймала её и положила рядом с собой. Затем Лисандр начал подъем. Аура схватила его за талию и поддерживала, пока он карабкался вверх. Он дрожал так, что через её пальцы дрожь передалась до локтей. Он старался совладать с собою, правда, без особого успеха.

Ауре стало не по себе от мысли, что телу, которое она держит в своих руках уже более семи сотен лет. Ей вдруг стало холодно. Она чувствовала себя так, словно была вынуждена прикасаться к древнему трупу. Эта мысль ужаснула её до такой степени, что она почти выронила Лисандра, но в последнюю секунду спохватилась.

Кое-как старику действительно удалось добраться до вершины. Аура вздохнула.

Внезапно последний ящик подкосился.

С громким треском вся пирамида покачнулась, вокруг разлетелись треснувшие доски. Лисандр покачнулся, вздохнул. Тем временем Аура подняла руки вверх и схватила его за икры. Он, шатаясь, пытался сохранять равновесие. Ящики все еще раскачивались, и, когда следующая доска разлетелась в щепки, вся пирамида угрожающе склонилась над пропастью.

Сверху руки Сильветты рванулись вниз, схватив Лисандра за плечи.

— Прыгайте! — закричала Аура и окончательно отпустила ноги старика.

Он все еще колебался. Только одна секунда.

— Но ведь ящики…

— Черт побери, прыгайте же наконец!

Изо всех оставшихся сил он оттолкнулся и прыгнул в отверстие, одновременно с этим Сильветта рванула его вверх. Оба, кувыркаясь, исчезли за краем проема.

Ящики упали. В приступе беспомощного отчаяния Ауре удалось схватить самый верхний. Все остальные скользнули за край отверстия и, беззвучно вращаясь в воздухе, исчезли в глубине.

Чертыхаясь, Аура разбила последний ящик об пол. Доски разлетелись.

Её взгляд устремился к потолку. Отверстие было пустым. Куда же они подевались? Перед этим она слышала звук удара. Крыша не очень крутая, сказала Сильветта. Но, может быть, достаточно крутая, чтобы скатиться вниз? Через бортик и вниз, в пропасть?

Нет, слава Богу, вот они появились. Над ними собирались облака. Лицо Лисандра было таким серым, что почти не выделялось на их фоне. Он с трудом дышал, хрипел и стонал. У Сильветты на щеке была ссадина, но она все же казалась бодрой и обеспокоенной из-за Ауры. В глазах у неё стояли слезы.

— Уходите, — крикнула ей Аура. — На юго-западе отсюда есть деревушка. Не пытайтесь заговаривать с людьми — они только приведут вас обратно. Подождите наступления ночи, а потом попробуйте украсть у них двух лошадей. — Она и сама знала, насколько призрачным был этот план.

— Я не пойду без тебя, — ответила Сильветта.

— Не глупи. Если вы сейчас же не уйдете, все пойдет прахом. Подумай о Кристофере — он умер, чтобы ты смогла бежать.

— Нет, — стояла на своем Сильветта. Она вытерла рукавом мокрые щеки.

Аура не сдавалась.

— Пожалуйста, Сильветта, беги! Я то уж точно как-нибудь выберусь отсюда.

Её сестра приняла решение.

— Я попытаюсь открыть дверь снаружи.

— Нет, черт возьми! — выругалась Аура. — Вы ведь даже не вооружены. Де Дион убьет вас.

Но Сильветта уже ушла. Аура слышала, как удаляются их шаги. Шорох и стук на крыше над мостом. Они двигались в направлении лестничной клетки.

Ауру охватила паника. Она, как фурия, побежала вниз по коридору, не спуская глаз с темного потолка.

— Сильветта! — кричала она изо всех сил. — Не надо, Сильветта! Они убьют вас!

Но шаги продолжали звучать. Крыша над коридором вибрировала в колеблющемся свете свечей. Аура бежала вперед, в то время как звуки следовали за ней. Сильветта и Лисандр шли на верную смерть.

— Сильветта! — крикнула она еще раз. В бессильном гневе она принялась топтать ногами свечи. Жидкий воск брызгал на стены, на её ботинки.

— Они убьют тебя! — всхлипывала Аура, глотая слова, и беспомощно опустилась на колени.

Звук шагов на крыше был все глуше, наконец, они затихли. Сильветта и её отец дошли до конца коридора, теперь они шли по крыше главного здания.

Как в трансе, Аура поплелась к лестнице. Она не стала поднимать свечу с пола и, спотыкаясь, начала спускаться вниз по ступеням. Их, казалось, стало больше, словно сам монастырь не хотел, чтобы она когда-нибудь спустилась вниз; он словно расставлял и вытягивал до бесконечности свои каменные части.

Она не знала, сколько прошло времени, когда она добралась до первого этажа.

— Де Дион! — в отчаянии кричала она. — Де Дион, выпусти меня отсюда!

Никакой реакции. Стражники не обращали на нее внимания.

Проходили минуты, но она все просила выпустить ее. Безуспешно. Обессилевшая и потерявшая надежду она, наконец, опустилась на нижнюю ступень, подтянула колени и уставилась в темноту. Попыталась привести свои мысли в порядок, четко сформулировать хотя бы пару идей, но они упорно отказывались течь прямо и спокойно. Страх за Сильветту отметал все остальное в сторону.

Она долго сидела, прислушиваясь и копаясь в себе, пока волнение и усталость не взяли верх. Аура заснула.

Когда она проснулась, то не имела ни малейшего понятия о том, сколько прошло времени. Может, минуты, а, может, и часы.

Раздался резкий треск, резкий и громкий. Второй раз. Эхо разнеслось по лестничной клетке и разбилось о высокие каменные стены.

Выстрелы!

Де Дион и его люди прикончили Сильветту и Лисандра. Странно, как точно Аура вдруг поняла, что произошло. Также удивительно быстро исчезла её паника.

За дверью грянуло еще несколько выстрелов. Кто-то вскрикнул. Какая-то молодая женщина.

Затем все прекратилось и воцарилась тишина.

Аура все еще сидела на лестнице, закрыв рот сжатыми в кулак руками. Впившись в костяшки пальцев, она слышала шаги, которые приближались к ней с той стороны двери. Кто-то бежал. Кто-то вставил в замок ключ, повернул его. Со скрипом открылась внутрь правая створка двери. Яркий, ослепляющий поток света разлился по лестничной клетке. Чей-то силуэт шагнул ей навстречу. Хрупкий, с непослушными вьющимися волосами.

Мария Калдани протянула Ауре руку.

* * *

Чтобы освободить Шарлоту, Джиллиану пришлось обыскать обезглавленное тело алхимика. Ему необходимо было найти ключи. Он обнаружил их во внутреннем кармане пальто.

Хозяйка замка уже не могла самостоятельно выйти наружу. Прикрывая рукой нос, Джиллиан вошел в стеклянную клетку, прошел через волны пыли, по колено утопая в птичьем помете и перьях, и схватил Шарлоту за руку. Она безвольно дала вытащить себя наружу, окруженная облаком светло-серой пыли и перьев; ветер тут же подхватил их и закружил, словно это были снежинки.

Шарлота упала вниз и согнулась, как неродившийся младенец во чреве матери, выставив лицо наружу, к морю, к свежему воздуху. Её платье, как и лицо и когда-то подобранные вверх волосы, были покрыты белой пылью. Джиллиан опустился перед ней на колени и принялся трясти её, чтобы привести в чувства. Очень медленно она начала приходить в себя, будто просыпаясь от глубокого сна, но когда она уже пришла в себя настолько, что могла чувствовать боль, то начала кричать. Она кричала настолько пронзительно, что заглушала и ветер, и рев бушующего моря — сирена, чей крик разносился далеко над океаном.

Когда она наконец-то открыла глаза и взглянула на Джиллиана, он заметил, что её глазные яблоки тоже покрыты слоем пыли. Едкий птичий помет, въедаясь в радужную оболочку и роговицу подбирался к зрительному нерву. Из носа и рта стекали тоненькие струйки крови. Её слизистые оболочки были сильно повреждены. Ей необходима была вода, много воды, и чем быстрее, тем лучше.

Обезглавленное тело Морганта все еще свисало с перил, запрокинув назад руки. Порывы ветра теребили их: казалось, они машут невидимым на горизонте кораблям. Джиллиан подошел к нему и несколько секунд смотрел без всякого выражения, затем нагнулся, подхватил ноги человека, который, вероятно, был его отцом, и перекинул тело через решетку. Когда Джиллиан глянул вниз, то не увидел и следа. Море похоронит его где-нибудь на далеком берегу или в глубине океана.

Он взял Шарлоту на руки и понес вниз по лестнице. Она была почти невесома, но даже с легким грузом он справлялся с трудом. Джиллиан никогда не был особенно крепким, и, кроме того, у него сильно кружилась голова, намного сильнее, чем когда он поднимался. Лестница без перил, закручиваясь бесконечной спиралью, уходила в глубину.

На первом этаже ему попалась на глаза пара одеял, лежавших под ступенями, и ящик с продовольствием — убежище Шарлоты. Он также нашел там деревянную бочку с питьевой водой. Он положил Шарлоту на пол и вылил ей большую часть воды на лицо, заставив прополоскать рот, даже накапал немного в ноздри. Она откашляла не только слизь и воду, но и большое количество смертельной пыли.

Она тихо хрипела в его руках, когда он спускался с ней по ступеням к тайному ходу чтобы вернуться назад в замок.

На вершине маяка воющий смерч влетел в стеклянную клетку и принялся выметать перья и пыль наружу, — спиралевидное белое знамя, поднявшееся к небу и развеянное во всех направлениях.

* * *

На западе солнце исчезло за высокими снежными вершинами. Башни Ушгули возвышались, как стройные надгробья над округлыми вершинами холмов, окруженные дымкой вечерних сумерек. Последняя часть пути была покрыта жидкой грязью и разбита копытами коз, которых пастух вел этой дорогой в село.

Всадники, трусившие по направлению к Ушгули, были молчаливы и измождены. Мари возглавляла группу. За все время пути она не обменялась ни с кем и парой слов, даже с Аурой, которая ехала позади неё. Сильветта и Лисандр ехали вдвоем на одной лошади, потому что после трудного подъема наверх, старик больше не мог держаться в седле самостоятельно. Пятеро сванов погибли при захвате монастыря. Тела погибших были погружены на лошадей. Товарищи умерших вели животных в поводу.

Де Диона и двух охранников они оставили в пустом монастыре. От них не так уж много осталось. Даже когда они уже были мертвы, сваны все продолжали рубить их тела саблями и бить прикладами, наказывая таким образом за смерть своих друзей.

Тех сванов, что убили Кристофера, не было среди нападавших. Мария оставила их в Ушгули, чтобы они подготовили там все к погребению тела. Ауре не оставалось ничего другого, как принять это за проявление скорби. У неё не был сил для мести. Она стояла над изрубленным телом де Диона и не могла найти в себе никаких эмоций. Никакого триумфа, никакой радости, никакого злорадства. Только глубокое, ледяное равнодушие.

Женщины деревни встретили их чаем, самогоном и котлами, полными кипящего бульона. Лисандра оставили отдыхать в доме матери Марии, у него повысилась температура, и он начал бредить. Знахарь, которому Мария доверила заботу о старике, сказал, что Лисандр снова сможет стать на ноги только через неделю; сейчас же он был не в состоянии перенести трехдневное путешествие до Сухуми, не говоря уже о пути в Германию.

Аура и Сильветта в сопровождении Марии отправились на кладбище. Кристофера отпевали в маленькой капелле в свете несметного количества свечей. Перед дверью стояло множество мужчин с факелами. Мария осталась с ними, в то время как сестры прощались со своим сводным братом.

Тело Кристофера предали земле. Аура заказала у местного каменотеса гранитную плиту, которая должна была покрыть всю могилу. Мать Марии пообещала проследить за исполнением заказа.

Мари опустилась перед могилой на колени и принялась молиться, беззвучно шевеля губами. В свете факелов Аура видела, как по её щекам катятся слезы.

Спустя некоторое время жители деревни вернулись назад, и только сестры остались одиноко стоять у могилы с факелами в руках. С крутых склонов с шумом спустился ветер, он играл в их волосах и, как умирающий зверь, выл в башнях Ушгули. Трепещущий свет факелов призрачно освещал их лица, а стоящий на могиле крест отбрасывал длинную тень далеко за пределы лужайки.

— Что ты будешь делать дальше? — спросила Аура, не отрывая взгляда от могилы Кристофера.

— Я бы с радостью заснула и предоставила кому-нибудь другому принимать решение, — Сильветта устала, как и все остальные вернувшиеся из монастыря, но в ее голосе было что-то, что действовало обнадеживающе, почти энергично. — А что бы ты сделала на моем месте?

Она знает, подумала Аура, знает, что сейчас впервые в жизни может распорядиться своей жизнью.

— По-моему, не имеет никакого значения, что бы сделала я, — сказала Аура. — Кроме того, ты же сама знаешь ответ на твой вопрос, — она вспомнила об обещании, которое дала Лисандру. — Здесь, в деревне, он в безопасности — мать Марии будет ухаживать за ним. Нападение на монастырь доказало, что намерения сванов чисты. Лисандр — уже старик, который когда-нибудь…

— Умрет. Ты ведь это хотела сказать?

— Да.

— Тогда я должна остаться с ним.

— Ты и вправду думаешь, что он хотел бы этого? — с сомнением в голосе спросила Аура. — Он сделал все, чтобы остаться в твоей памяти хорошим человеком, чтобы ты не думала обо всем том, что он совершил в прошлом. Благодаря тебе, он изменил свою жизнь, пытался стать тебе отцом настолько идеальным, насколько мог и насколько ему позволяли обстоятельства. Но захочет ли он, чтобы ты видела, как он умирает? Как смерть забирает его и делает его совершенно обычным смертным? Что-то я не могу себе этого представить. Это не в его духе.

Сильветта присела и, погрузившись в собственные мысли, стала растирать между пальцев землю с могилы Кристофера.

— Может, я лучше спрошу у него.

— Иди, — сказала Аура, — я подожду тебя.

Так она и сделала. Прошел час, два. Наедине с Кристофером и его могилой, наедине с братом, которого она вначале ненавидела, а в конце полюбила. Сейчас, одиноко сидя на этом кладбище в горах на краю света, она наконец-то плакала о нем, о той семье, которой они все могли бы быть, об их дружбе. Она опустилась на колени перед могилой, так же как это делала Мария, её правая рука гладила холмик земли.

Когда-нибудь здесь вырастут зеленые растения, грустно подумала она, они попробуют пробиться к свету своими острыми, как мечи, листочками, но гранитная плита остановит их. Плита, на которой стоит имя Кристофера. Это он подчинит себе бессмертие. Только он один.

Наконец, Сильветта вернулась и сообщила ей о своем решении.

Утром они все вместе оседлали лошадей, и Мария повела обеих сестер через зеленые долины Сванетии назад к Черному морю.

 

Эпилог

Эхо прошедшей грозы висело в воздухе, эхо той своеобразной, только северу присущей грозы, когда стремительно чередуются полная безмятежность и непредсказуемое буйство природы. Миг — и мощные порывы ветра танцуют над лугами, другой — и все вокруг погружается в задумчивую тишину.

В первый раз Аура ощутила магию болотистых лугов, и была потрясена этим зрелищем. В то время, как карета, покачиваясь, пересекала бледно-желтые дюны, на востоке взметнулась стая птиц — мрачный поток, потерявшийся в небе, словно природа забирала назад ту тень, которую потеряло по неосторожности какое-нибудь облако в этой мрачной безлюдной пустыне.

Горизонт отодвигался все дальше и дальше, как мираж. Аура знала, что из-за собственного нетерпения дорога кажется ей длиннее. Возвращение домой вызывало в ней одновременно восхитительное и пугающее чувство; пугающее из-за той неизвестности, которая ждала их там.

От кучера они с Сильветтой узнали, что за прошедшие недели в замке случилось много странного. Вначале хозяйка уволила всю прислугу, затем появился чудной старик, который позвал врача на берег, где лежал в лодке еще один старик, только раненый; вскоре после этого разнеслась молва, что Шарлота Инститорис тяжело больна, ослепла и прикована к постели; затем неизвестным никому молодым человеком, который, очевидно, пользовался полным доверием хозяйки и действовал от её имени, были вновь взяты на работу все слуги, за исключением Якова. Аура попросила описать ей этого человека, но кучер мало что знал о нем, а сам никогда его не видел.

Она также поинтересовалась, не знает ли он чего-нибудь о местонахождении детей, на что кучер к ее неописуемой радости сказал ей, что слышал в харчевне, будто учительница из деревни вновь стала ездить в замок каждый день, так что, судя по всему, с детьми должно быть все в порядке. Он также рассказал им, что детей вообще не было в замке некоторое время, и что вернулись они всего лишь дней девять-десять тому назад. Его деверь перевозил их к замку, и дети выглядели довольными, даже счастливыми. Еще словоохотливый кучер упомянул о том, что мужчина, ведущий теперь все дела на острове, был с ними.

Аура и Сильветта обменялись взглядами. Кем бы ни был этот незнакомец, по крайней мере, к Тесс и Гиану, он, судя по всему, относится хорошо.

А Моргант?

И вот начал приближаться песчаный вал. Когда они миновали его, перед ними раскинулось волнистое море дюн. Еще один холм, и они увидят замок.

— Боже мой! — вскричала Сильветта. — Кучер, остановитесь!

— Что случилось? — Аура пыталась найти ответ на лице своей сестры, и не могла ничего понять, пока Сильветта не крикнула, вытянув вперед руку: — Смотри же, там, наверху! — и в тот же миг она, спотыкаясь, выпрыгнула из почти остановившейся кареты.

На одной из дюн появились дне темные точки. Они стремительно увеличивались в размерах, и уже стало видно, что два маленьких человечка бегут навстречу карете, спускаясь по дюне. На Тесс было белое платьице, на Гиане — его до дыр протертые любимые брюки, которые он надевал, когда никто не следил за ним.

Сильветта поспешила навстречу Тесс, пробираясь по мягкому песку, в котором утопали ноги, и радостно выкрикивая имя своей дочери. Тесс просияла от счастья, когда Сильветта наконец-то взяла её на руки.

Аура тоже выскочила из экипажа, подхватила Гиана и, смеясь с ним в один голос, изо всех сил прижала его к себе. А кучер сидел на козлах, жевал табак и, добродушно улыбаясь, наблюдал за неожиданной встречей.

Аура подбросила Гиана вверх, прокружила несколько раз, прижала его лицо к своему плечу и почувствовала теплые слезы на своей шее. Все волнения мгновенно забылись, остались в прошлом. Что бы ни ждало ее в замке, Аура была убеждена, все обернется к лучшему.

Наконец, она опустила Гиана на землю, и взгляд Ауры впервые остановился на силуэте, который поднимался над дюной. Человек понял, что Аура заметила его и торопливо большими шагами стал приближаться к ним, спускаясь с дюны.

Когда он прошел почти треть пути, Аура узнала его. Хорошо, что в тот момент Гиан держал её за руку, хорошо, что в тот момент было что-то, что говорило ей: это реальность! Вот, потрогай мои пальцы, мою руку! Думай, что хочешь, но это не сон!

* * *

Позже Сильветта и Аура отправились в путь, который должны были преодолеть сами, без Джиллиана и детей. Только они вдвоем, одни в длинном коридоре, в тусклом свете газовой лампы.

Сильветта осторожно постучала в дверь, но никто не пригласил их войти. Тогда Аура решительно нажала на ручку двери и открыла её. В нос тут же ударил сильный запах, запах страдания, скорби и непроветренных постелей.

Белая повязка закрывала глаза Шарлоты. Её некогда пышные черные волосы стали седыми и редкими. Она лежала в огромной кровати, словно выпуклость под белыми, гладкими одеялами, словно небольшой холмик на нетронутой снежной равнине.

— Мама, — нежно пошептала Аура и села на правый край кровати, робко взяв Шарлоту за руку. Она вдруг растерялась, не зная, что сказать. Спонтанные чувства, на которые она надеялась, почему-то не появлялись.

— Я вернулась, — это было единственное, что пришло ей в голову.

Губы Шарлоты задрожали.

— Ты привезла Сильветту? — едва слышный скрип, словно песок попал в какой-нибудь механизм.

— Да мама, я здесь, — спокойно сказала Сильветта. — Я с тобой, — она села по другую сторону кровати, осторожно погладила тонкие волосы, поцеловала сухую, запавшую щеку.

Шарлота молчала, уголки её рта подергивались. Тогда Аура поняла, что её мать плачет, хотя и не видела этого, потому что повязка на глазах впитывала слезы.

Аура молчала, предоставив сестре вести разговор. У Сильветты очень хорошо получалось рассказывать милые, безобидные вещи, она говорила проникновенно и очень искренне, и Аура на миг позавидовала ей — она не могла вот так запросто что-нибудь рассказать ни сейчас, ни раньше. В свой голос Сильветта вкладывала и любовь, которая была задушена неприязнью в отношениях между Аурой и Шарлотой. Аура чувствовала, что оставаться здесь дольше не имеет смысла. Все, что нужно было её матери, могла дать только Сильветта.

Аура поднялась, ободряюще кивнула сестре, и по её улыбке поняла, что та знает, что с ней происходит. Сильветта взглядом проводила её до двери, в то время как похожий на розовый бутон рот говорил Шарлоте нежные, мягкие, добрые слова.

Аура безмолвно покинула комнату и бесшумно притворила за собой дверь. Она не попрощалась с матерью. Как это ни печально, но боль не проходила.

* * *

Она нашла Джиллиана на чердаке. За окнами стемнело. Звезды мерцали во тьме, то светлее, то темнее. Он стоял под стеклянной крышей, устремив взгляд поверх кипарисов в ночное небо.

Рельефная дверь была широко открыта. Ключ от нее Аура выбросила в море. История замка была теперь неразрывно связана со своими жителями, а жители были частью его истории. Замок, сад на крыше, Аура — все это было едино. Части одного целого, которые смогли наконец-то принять друг друга.

«Вот так умирают тайны», — думала она.

Она взяла Джиллиана за руку, встретилась взглядом с его красивыми, мудрыми глазами, а затем повела его в лес. Ветви и пальмовые листья тихо подрагивали.

На могиле Нестора сидел пеликан. Исполненный достоинства, он отступил в сторону, когда Аура опустилась на колени и раздвинула сорняки.

— Взгляни-ка сюда, — прошептала она Джиллиану, — я хочу тебе кое-что показать.

И когда он присаживался, чтобы посмотреть, о чем она говорит, Аура взглянула в ночное небо. Её лицо отражалось в стекле и казалось маленьким и потерянным, оно словно парило в бесконечности.

— Звезды, — тихо произнесла она и подумала при этом: «Наверное, они говорят о нас».

 

Послесловие автора

Представление о том, что в крови девственниц содержится ключ к вечной жизни, наверное, так же старо, как и само человечество. Этот мотив встречается в сказках и сагах, в алхимических сочинениях и средневековых трактатах.

Первым, кто связал алхимию и философский камень с инцестом, был Михаэль Майер, лейб-медик немецкого кайзера Рудольфа II. Его трактат «Atalanta Fugiens» был опубликован в 17-м столетии. Появление этой книги привело к тому, что последующие поколения алхимиков долгое время принимали его теории (разумеется, эзотерические) за чистую монету.

Описание растения когда-старый-человек-снова-станет-молодым можно найти в одном из эпизодов эпоса о Гильгамеше. Один из вариантов этой саги был известен уже в 3-м тысячелетии до нашей эры. Она хранилась на двенадцати таблицах в библиотеке короля Ассирии Ассурбанипала.

Об ордене тамплиеров написано множество книг, опирающихся как на легенды, так и на документальные данные. Здесь стоит упомянуть, что действительно долго ходили слухи о том, что оставшиеся члены ордена укрылись где-то на Кавказе. О том же, что тамплиеры отдавали предпочтение восьмиугольным строениям, сохранилось много документально подтвержденных сообщений, а также остатков зданий на Востоке и в Европе. Основные обвинения, предъявленные ордену в средние века, сегодня кажутся несостоятельными. Слишком уже быстро связали нередко встречавшийся среди братьев гомосексуализм с сатанинскими обрядами, кроме того, почти все показания были выбиты под пытками и нередко интерпретировались так, как это было необходимо охотникам на ведьм.

Театр Гран-Гиньоль действительно находился с 1898 до середины шестидесятых двадцатого столетия в конце рю де Шапталь в Париже. Его постановки были тогда у всех на слуху, но, вскоре после закрытия театра, о них забыли. Сегодня об эксцессах Макса Мори и его труппы вспоминают только в узких театральных кругах: некоторые — с улыбкой, некоторые — морща нос.

Сванетия и сегодня остается малоизвестной и частично неисследованной областью. С античных времен эта горная область Грузии очень часто оказывалась в центре различных военных конфликтов. Готтфрид Мерцбахер (1843–1926) был первым исследователем, который описал Кавказ и упомянул при этом маленькую, и, очевидно, малозначительную Сванетию. Только несколько лет тому назад одна из немецких телекомпаний провела экспедицию по следам Мерцбахера. Журналисты наткнулись там на культуру, которая почти не изменилась за прошедшие столетия.

Во время моих поисков я, прежде всего, опирался на тексты следующих авторов: Гельмута Гебелайна, Элисон Кудер, Александра Рооба, Жерара де Седе, Алена Демуржера, Берндта Анвандера, Карин Керстен и Каролин Нойбаур, Рене Бертона, Богислава фон Архенгольца и Тины Радке-Герлах. Их работы — об алхимии в общих чертах, об ордене рыцарей-тамплиеров, о подземной Вене, о Гран-Гиньоле, по истории Балтийского моря и о забытой Сванетии — стали бесценным подспорьем в моих исследованиях.

В конце несколько слов о пеликане: издавна эта птица является символом философского камня. Долгое время люди верили, что пеликаны кормят своих птенцов собственной кровью, это соответствует представлениям алхимиков об эликсире, который черпает свою силу из самого себя. В действительности же пеликаны отрыгивают пищу для своих детей из своих мешков, а раньше людям казалось, что птицы расклевывают свою грудь. Во многих отношениях это указывает на главную проблему всех алхимиков: неведомое может казаться магическим, но тот, кто вскрывает его, разрушает внешнюю загадку и, тем самым, видимость магии.

Ссылки

[1] Архитектурный стиль, распространенный в первой половине девятнадцатого века в Германии и Австрии ( прим. ред. ).

[2] Hyle (греч.)  — дерево, Azoth (арабск.)  — ртуть, Ros coeli (латинск.)  — небесная роса, O potab ( сокр. от лат. Aurum potabile)  — питьевое золото, Sang (франц.)  — кровь ( прим. ред. ).

[3] Не нашим, Господи, не нашим, но твоим именем славны ( прим. пер. ).

[4] Фактотум — доверенное лицо, беспрекословно исполняющее чьи-либо поручения ( прим. пер. ).

[5] Книги фривольного содержания, распространявшиеся в списках ( прим. ред. ).

[6] Виндобона — римское военное укрепление, располагавшееся на территории современной Вены ( прим. ред. ).

[7] Махдисты — участники восстания в Восточном Судане (1881—98) против турецко-египетских властей и английских колонизаторов. Название от Махди Суданского (1844—85) — руководителя восстания ( прим. ред. ).

[8] Цитата из Бытия, 2, 18: 2, 22 ( прим. ред. ).

[9] Скрипторий (от лат. scriptor — переписчик, писец) — так в средневековых монастырях называлась мастерская, в которой переписывались книги ( прим. ред. )

[10] — Здравствуй. Джиллиан. Как поживаешь?

[10] — Спасибо, неплохо ( итал .) — ( прим. ред. ).

[11] Бафомет — изображение дьявола, которому якобы поклонялся орден тамплиеров ( прим. ред. ).

[12] Орлеанская лева — перифраз имени народной героини Франции Жанны д'Арк ( прим. ред. ).