— Лана — Имя бывшей жены вырвалось у Стила, когда он заметил фигуру женщины, огибавшей угол дома Зажав ей рот рукой, он прижал ее к себе, готовый толкнуть на любого, кто следует за ней.

Но никто не появлялся.

— Ты одна? — шепотом спросил он Лана кивнула, и он оттолкнул ее от себя.

— Стил Я знала, что ты приедешь ко мне — Она бросилась к нему — Я так боялась!

— Поэтому ты указала им на меня, чтобы они убили всех нас?! — Он схватил ее за плечи и снова оттолкнул от своей груди.

— Нет Я никому ничего не говорила — Она зажала в руках ворот его рубашки — Я надеялась, что ты приедешь за мной Я пела для каждого высокого мужчины, которого замечала в зале Ты здорово изменил свою внешность, но руки — Она взяла его руки в свои — Я никогда не забуду, какие они большие, сильные, нежные — Она поцеловала его правую ладонь Стил высвободил руки — Я забрала твою шляпу, — она взглянула на ковбойскую шляпу, которую уронила, — так у меня появился предлог заговорить с тобой. Никто ни о чем не догадывается.

— Откуда ты узнала, где мы?

— Рэй сказал, что вы вышли из зала.

— Значит, он где-то рядом, — заметила Бейли, впервые вступив в разговор — Нам нужно уйти отсюда.

— Кто она? — спросила Лана.

— Она необыкновенная женщина, — быстро произнес Стил, — и она права У нас нет времени для представлений Здесь где-нибудь есть джип или грузовик?

— Сообщение только по воздуху, — покачала головой Лана.

— Тогда нам придется уходить в горы — Стил выругался.

— Но мы не проживем и дня без воды, — возразила Бейли — Нам придется разыграть здесь сценку. Если ты наткнешься на Рэя или кто другой спросит, зачем ты пошла за нами, скажи, что ты отдавала эту шляпу. Если их такое объяснение не устроит, изобрази смятение и скажи, будто подумала, что это Стил, и хотела удостовериться до того, как вернуть его и вызвать переполох Я устрою сцену ревности и стану обвинять тебя в том, что ты отбиваешь моего мужчину Поняла?

— Вы должны забрать меня отсюда — Лана, всхлипывая, прижалась к груди Стила — Я больше никогда не буду играть, никогда Ты был прав, это болезнь Я была больна, но усвоила урок Пожалуйста, не оставляйте меня здесь.

— Но единственная возможность выбраться отсюда — это лететь вместе со всеми на вертолете — Стил снова взял Лану за плечи и оттолкнул ее от себя — Разве ты не понимаешь? Ты должна их убедить, что мы незнакомы, или всех нас уничтожат. Мы сообщим в полицию, как только вернемся в Лафлин.

— Нет! Я не могу оставаться здесь! — Слезы градом катились по ее лицу. — Они бьют меня! Я хочу к своему ребенку, хочу к тебе!

— Лана, пожалуйста… Мы должны держаться, быть сильными, — резко остановил ее Стал, но она повисла на его руках, и он вынужден был поддерживать ее.

— Бесполезно, Стал. — Голос Бейли был спокойным, но в нем звучали твердые нотки, которых он прежде не замечал. — Нет ли здесь какого-то места, где можно спрятаться, — обратилась она к Лане, — где мы смогли бы достать воду, одежду?.. Ну, прачечная или что-то подобное?

— Вы что, здесь совсем одни? Вам некому помочь? — сквозь слезы проговорила Лана.

— Да, именно так. — Стал взглянул на Бейли, которая всматривалась в темноту, ожидая, что Рэй может вот-вот появиться. — Ты знаешь это место, мы — нет. Куда мы можем пойти?

Наконец, похоже, Лана поняла их положение.

— Пойдемте. — Стал схватил свою шляпу. Она повела их к задней части здания и открыла какую-то дверь. Гул работающих машин указывал, что они в помещении, где находится электроустановка, снабжающая все здания электричеством.

— Здесь есть фонарик? — спросил Стал, не рискуя включать свет, чтобы не обнаружить их местонахождения.

— На противоположной стене. У них фонарики у каждой двери на случай, если отключится электроэнергия.

— Закрой нас и осторожно иди. Старайся не поднимать шума.

Держась рукой за стену, Стал продвигался в темноте по комнате к узким полоскам света, окаймлявшим дверь. Он задел полку, и какая-то бутылка упала ему на плечо, скатилась на грудь, где он ее поймал. Пот катился по его лбу и обжигал глаза при мысли, что дверь может открыться и бандит прошьет комнату пулями.

Как Лана могла быть такой глупой, чтобы подойти к нему!

Стараясь сохранять хладнокровие и не дать гневу овладеть им. Стал добрался до двери и нашел фонарик, висевший у выключателя. Он повернул ключ в двери, взял фонарик, включил его, посветил вниз, затем стал осматривать комнату.

Как он и ожидал, огромный генератор располагался посреди комнаты, в то время как загруженные полки, большие холодильники, стиральные и сушильные машины размещались вдоль стен. Лана метнулась к нему, но он оттолкнул ее и направил свет фонарика на Бейли, которая, как и он, осматривала комнату.

Вдруг они услышали, как кто-то взялся за ручку входной двери. Бейли испуганно взглянула на Стала.

— Прячемся, — прошептал он, указывая светом фонарика на генератор и подталкивая к нему Лану. Рванувшись к двери, он выключил фонарик.

— Закрыто, — послышался незнакомый голос за дверью.

— Ну так стреляй, — ответил Рэй. — Им некуда было убежать.

Прижавшись за дверью к стене, Стал напряженно ждал громкого взрыва, но услышал страшный шорох глушителя. Еще он услышал сдавленные вскрики, которые быстро прекратились. Он понял, что Лана начала кричать и Бейли заставила ее замолчать.

Дверь медленно открылась. Стал затаил дыхание, сжавшись в узком пространстве за дверью. Вооруженный бандит остановился на пороге и взялся за выключатель. Засовывая фонарик в карман, Стил весь напрягся, готовый к атаке, и схватился за ручку двери.

— Игра в прятки закончена, — проговорил с порога Рэй и усмехнулся. — Ну же, выходите!

Стил смотрел на дверь, ожидая, когда эти люди переступят порог и когда наконец он увидит оружие.

Внезапно на другом конце комнаты послышался звон разбитого стекла. Рэй и незнакомец бросились обратно к дверному проему. Навалившись на дверь всем телом, Стил старался захлопнуть ее, отталкивая Рэя и стараясь ударить бандита по руке, державшей пистолет.

Схватить пистолет ему не удалось, но после того, как он ударил по руке бандита и прижал его к стене, пистолет упал на пол. Стил обхватил незнакомца и швырнул его на Рэя, придавливая обоих к стене.

Рэй выстрелил из своего пистолета. Он ни в кого не попал, но, повернув руку, стал целиться в Стила.

— Брось оружие! — закричала Бейли под шорох глушителя. Пуля попала в дверь чуть выше головы Рэя. Пистолет выскользнул у него из рук, и Стил поймал его.

— Прекрасный выстрел, — похвалил он Бейли, разглядывая дырку в стене, менее чем в футе от того места, где только что была его собственная голова. — Руки кверху! — скомандовал он Рэю и второму бандиту, подталкивая их вперед и обыскивая. — Где ты научилась стрелять? — спросил он, обращаясь к Бейли.

— Клифф научил. — Она стояла, слегка согнув колени, держа пистолет двумя руками. Стояла твердо, ничто не выдавало ее волнения. Она смотрела на Рэя.

Из-за генератора появилась Лана.

— Сними колготки, — бросил ей Стил, — и поищи еще что-нибудь, чем я мог бы связать этих негодяев.

Лана бросилась к куче мешков с грязным бельем и вытащила веревки.

— Ты же знаешь, что не уйдешь отсюда, — проговорил Рэй, когда она передавала веревки Стилу. — Ты погибнешь в пустыне, если Дитер не пристрелит тебя раньше.

— Как он убил Клиффа Ричардса? — спросила Бейли. Она медленно подошла к Рэю, вызывающе покачивая бедрами. Низкий вырез ее обтягивающего платья открывал красивую грудь. С тонкой талией и округлыми бедрами, она казалась такой аппетитной и соблазнительной, и образ ее совсем не вязался с пистолетом, который она по-прежнему держала нацеленным на Рэя.

Рэй побледнел. То ли услышав знакомое имя, то ли испугавшись оружия, на него направленного, — Стил точно не знал.

— Вы его помните? — вкрадчиво спросила Бейли. — Честного крупье, который не хотел обманывать игроков.

Рэй смотрел на направленный в него пистолет, не произнося ни слова. Закончив связывать второго бандита, Стил заломил руки Рэя за спину.

— На колени! — скомандовала Бейли. Рэй вопросительно посмотрел на Стила.

— Я бы на твоем месте сделал, как говорит леди, — посоветовал Стил.

Не отводя глаз от пистолета Бейли, Рэй, дрожа, опустился на колени.

— Но вы боялись, что он не будет держать язык за зубами, так ведь? — Она все еще говорила шепотом. — И потому вы устроили так, что его грузовик перевернулся, грузовик, на котором ехал ни в чем не повинный человек, который должен был вот-вот стать отцом. — Теперь ее голос звучал жестко, она приставила дуло пистолета к виску Рэя. — И четырехлетний мальчик… мой сын.

Она взвела курок. Рэй закрыл глаза. Слезы вперемешку с потом катились по его лицу. Стал шагнул вперед, опасаясь, что Бейли может зайти слишком далеко. Он не был против ее мести, но знал — она не сможет жить с сознанием, что убила человека. Бейли сделала ему знак не вмешиваться.

— Как же вы могли так поступить, Рэй? — Она уже овладела собой и вновь говорила спокойным, ровным голосом.

Рэй весь дрожал.

— Я не делал этого, — сквозь слезы произнес он, открывая глаза. — Клянусь могилой моей матери!

— Кто же тогда, Рэй? И как?

— Дитер! Крупье сказал, что плохо себя чувствует, и хотел вернуться домой, но Дитер не поверил ему. Он отпустил его, потому что тот приехал вместе с другими крупье из Лафлина. Хэл, пит-босс из казино, который прислал его, знал, что он собирался еще ехать на рыбалку, знал и где этот пикник должен был быть. Дитер послал ему вслед вертолет. Я не имел к этому никакого отношения! Поверьте!

— Как нам выбраться отсюда, Рэй? Скажите, и я не убью вас.

— В соседнем помещении стоят мотороллеры. Дверь туда за бельевым шкафом, вон там. — Он показал глазами налево. — Ключ у меня в левом кармане.

Бейли опустила пистолет, и Рэй вздохнул с облегчением. Стал нашел связку ключей и протянул их Бейли, затем наволочками заткнул рты Рэю и второму бандиту.

Стал даже присвистнул, увидев целый арсенал оружия в соседней комнате. Он хотел было взорвать его, но боялся причинить вред невинным посетителям казино, да и времени у них было в обрез. Рэя могли хватиться. Взяв полуавтоматическое ружье, он наполнил карманы патронами, снял со стены огнетушитель и облил струей пены остальное оружие.

Бейли вывела три мотороллера в другую комнату, в то время как Стал сбил моторы с оставшихся машин.

— Вылей вино из этих бутылок и налей в них воды, — сказала Бейли Лане. — А я поищу какую-нибудь одежду, которая защитит нас от солнца.

Стил запер Рэя и второго бандита в потайной комнате и присоединился к женщинам. Бейли попросила его завернуть бутылки с водой в полотенца и уложить их в мешки. Они с Ланой переоделись в костюмы крупье — смокинги и черные брюки.

— Мы возьмем мешки на спину, — объяснила она. — Будем надеяться, что бутылки не разобьются.

Когда все было готово, Стил показал Лане, как управлять мотороллером. Бейли умела ездить на таких машинах, научилась еще подростком, она предложила ехать первой. Стил согласился, и она поехала, прокладывая путь в черной мгле Мертвых гор.

Бейли направлялась на север, в надежде найти дорогу в более знакомую местность в горах к западу от Лафлина. Клифф был заядлым туристом, и она сопровождала его в многочисленных путешествиях автостопом и на машине. Она знала, как вести себя в условиях пустыни, и была уверена, что они сумеют справиться с трудностями. Дитер решит, что они отправятся на восток, к более обжитой долине реки Колорадо, считала Бейли.

Как только она обогнула острый выступ утеса, достаточно большого, чтобы за ним их не было видно из казино, она включила фару. Стал нагнал ее, протестуя.

— Но мы же должны видеть дорогу, — настаивала Бейли. — Если мы наткнемся на камень или кактус, мы можем проколоть шину или пораниться. Нам нужно успеть отъехать как можно дальше, пока они не поняли, что произошло. Если мы услышим шум вертолета, придется ехать без фар.

Стал кивнул.

— Ты здесь дома, тебе и решать. — Он ласково похлопал ее по спине, и она поехала дальше.

Не находя тропы, Бейли старалась ехать поближе к холмам, чтобы избежать опасности свалиться в пропасть или каньон. Окруженный глубокой темнотой ночи, ее мир сузился теперь до полоски, освещаемой фарой, — мрачный, чужой, враждебный мир. Камни и колючий кустарник то и дело возникали совершенно неожиданно, тая угрозу. Остроконечные листья юкк казались копьями, готовыми вонзиться в беззащитных путников, в каких-то разлапистых деревьях им чудились притаившиеся чудовища, а в колючих кустах — страшные скорчившиеся животные.

На востоке небо слегка посветлело, предвещая скорый рассвет и пробуждая ото сна все живое в пустыне. Задвигались тени, заметались в узкой полоске света — то светлая спинка винторогой антилопы, выскочившей прямо из-под колес, то красноватые любопытные глаза койота.

Узнав бледную, поблескивающую при свете фары гремучую змею, пересекшую дорогу и исчезнувшую у подножия холма, она резко остановилась. Страх погони чуть было не заслонил всякую иную опасность, подстерегающую их в пустыне. Подъехали Стал и Лана, их лица были в пыли.

— Попьем воды, — проговорила Бейли, стараясь успокоиться, прежде чем рассказать им о змее.

Она внимательно осмотрелась, слезла с мотороллера и налила воды из мешка, который был на спине у Ланы.

— Нам придется ехать на большем расстоянии друг от друга, — сказала она своим спутникам, когда они попили. — В это время суток змеи очень активны, мы, вполне вероятно, можем наехать на какую-нибудь. Если это сделает едущий впереди и у змеи не будет возможности на него броситься, то, опомнившись, она может броситься на едущего за ним.

— Здесь гремучие змеи? — спросила Лана, и ее лицо побледнело, когда Бейли кивнула.

— Не бойтесь, если увидите одну из них, — предупредила Бейли. — Змеи стараются избегать встречи с человеком, так же как и мы с ними. Остановитесь или сверните в сторону, если можете, и помните: змея может броситься на расстояние, не превышающее половину ее длины.

Лана всхлипнула и чуть не уронила бутылку с водой. Стал взял ее у нее.

— Мы проедем еще часа два, затем поищем какое-нибудь место в тени и переждем самую жару. — Бейли уложила бутылку обратно в мешок Ланы. — Подождите, пока я не дам вам сигнал трогаться, и сохраняйте такое расстояние все время. — Она повернулась к Стилу:

— Я хочу ехать на восток от гор. — Бейли перешла на шепот:

— Надеюсь найти какое-то убежище, а то мы легкая добыча с вертолета.

Он кивнул и, обвив ее шею рукой, притянул к себе, чтобы поцеловать.

Под испытующим взглядом Ланы Бейли выскользнула из его объятий и подняла свой мотороллер, но не могла освободиться от сомнений, теснившихся в ее голове.

Так ли уж хорошо играет она свою роль в жизни, как придуманную роль любовницы Стала?

Солнце осветило линию горизонта, и сразу розовый свет зари смешался с белым маревом. Спускаясь большими петлями по склону горы, Бейли искала зеленую тень на равнине под ними, но видела только редкий колючий кустарник, полынь и одинокие юкки.

Бейли остановилась, когда они достигли равнины, но, пока они обсуждали, стоит ли им пересекать ее, послышался нарастающий рокот приближающегося вертолета.