День, в который должна была состояться свадьба Сьерры, начался с неприятности – у нее открылась сильная рвота. К завтраку она вышла очень бледной, вялой и слабой. Но у Эбби, к изумлению Сьерры, был еще более болезненный вид. Однако Эбби на вопрос о ее самочувствии ответила, пожав плечами, что с ней все в порядке. И поскольку роды должны были начаться еще примерно через три недели, все собравшиеся за завтраком начали обсуждать предстоящее торжество. К этому времени тошнота у Сьерры уже прошла, и она начала разыгрывать роль восторженной невесты, радующейся предстоящей свадьбе, – правда, это выходило у нее не очень убедительно.

Погода была такой же ненастной и унылой, как душевное состояние Сьерры. Свинцово-серое небо предвещало грозу, и уже вдалеке слышались глухие раскаты грома. Выглянув на улицу из окна столовой, Сьерра поморщилась, увидев, что над городом висит густой туман. Ненастный день как нельзя лучше соответствовал мрачному настроению Сьерры.

Церемония бракосочетания была назначена на одиннадцать часов, и после завтрака Сьерра вернулась в свою комнату, где Ханна и Эбби, словно наседки, начали суетиться вокруг нее, одевая невесту и убирая ей волосы. Сьерра не знала, что ее родные давно уже догадались о том, что она не хочет этой свадьбы. Сьерра решила выйти замуж за Гордона только ради ребенка. Она была благодарна своему жениху за его самоотверженность, не многие мужчины согласились бы взять в жены женщину, которая носит под сердцем чужого ребенка.

– Ты просто очаровательна, – печально сказала Ханна, отступая на шаг, чтобы полюбоваться замысловатой прической Сьерры. – Надеюсь, что Гордон поймет, как ему повезло с женой.

– С тобой все в порядке, дорогая? Ты очень бледна, – промолвила Эбби, лицо которой было не менее бледным, чем лицо сестры.

– Я чувствую себя великолепно, Эбби. Райдер и Зак уже отправились в церковь? Они должны дожидаться там вместе с Гордоном нашего приезда.

– Я слышала, как они выехали несколько минут назад. Зак распорядился, чтобы кабриолет подогнали к парадному крыльцу дома.

– Я буду управлять лошадьми, – сказала Ханна.

– Хорошо, я сейчас зайду в детскую и посмотрю, как там дети и няня, а затем мы отправимся в церковь, – промолвила Эбби, выходя из комнаты Сьерры. Она шла очень медленно и тяжело, стараясь скрыть свое недомогание, чтобы не испортить сестре праздничный день.

– Я схожу за нашими накидками, – сказала Ханна, выходя вслед за Эбби. – Спускайся вниз, как только будешь готова, Сьерра. Не задерживайся, мы можем опоздать.

Оставшись наконец одна, Сьерра сбросила с себя маску и перестала притворяться. Сегодня ночью она будет лежать в объятиях Гордона – сегодня ночью и каждую последующую ночь до конца своей жизни. Вынесет ли она это? Сможет ли она быть ласковой и нежной с человеком, которого не любит? Сможет ли она забыть пленительные ласки Рэма? Да, она должна сделать все для того, чтобы ее брак хотя бы внешне казался счастливым. Дрожь пробежала по телу Сьерры при воспоминании о ласках Рэма. Закрыв глаза, она представила себе его губы, его сильные руки, его мускулистое тело. Он разбудил в ней страсть и разбил ее сердце. В Рэме ощущалась какая-то необычайная сила, которой Сьерра не могла противостоять. Он обладал такой грубой чувственностью, что все другие мужчины бледнели в сравнении с ним. В Рэме постоянно ощущалась какая-то угроза, внушавшая страх мужчинам и вызывавшая восторг у женщин. Каждый мускул, каждое сухожилие его большого крепкого тела излучали необыкновенную силу.

Но Рэм был женат. И у него был ребенок. Он даже не сказал Сьерре о том, что у него есть семья, а она была слишком ослеплена любовью к нему. Сьерра честно собиралась выполнить свое обещание и сообщить ему о том, что у нее будет ребенок, но, увидев Дору и Рэма вместе в расстегнутой одежде во время любовной игры, она забыла обо всем на свете и убежала. Сьерра давно уже догадывалась о том, что Рэм продолжал любить Дору, как бы он ни отрицал это. Поэтому Сьерра не слишком была поражена увиденной сценой. Но все равно она почувствовала страшную боль в сердце. Сьерра так надеялась... Но ее надежды рухнули, и даже ребенок не мог восстановить ее прежних отношений с Рэмом. Сьерра пыталась убедить себя в том, что ей будет намного лучше с Гордоном. Она ему многим обязана. Гордон был прекрасным другом.

– Ты готова, Сьерра? – донесся до нее голос Ханны, стоявшей в прихожей на первом этаже.

– Иду! – крикнула в ответ Сьерра. Она расправила плечи и открыла дверь в коридор.

Рэм стоял на другой стороне улицы напротив дома Мерсеров, прислонившись к дереву. Его одежда пропиталась влагой от холодного моросящего дождя, начавшегося на рассвете. Рэм давно уже приехал сюда и видел, как в доме зажглась первая лампа. Дрожа от промозглой сырости, он простоял на одном месте несколько часов, словно врос в землю. Рэм как будто не замечал холода и дождя. Он пристально следил за тем, как постепенно просыпается дом, не спуская с него глаз, как будто ждал чего-то. Сердце Рэма учащенно забилось в груди, когда он увидел, как со двора выехали верхом нарядно одетые Зак и Райдер. Но прежде чем отправиться в церковь, Зак поставил кабриолет у парадного подъезда дома. Прошло еще какое-то время, и на крыльцо вышли три женщины.

Рэм сразу же нашел среди них Сьерру и больше не сводил с нее глаз. Она была столь прекрасна, что у него захватило дух. Синяя бархатная накидка, отливающая мягким блеском, красиво окутывала ее стройную фигуру. Из-под капюшона выбивались черные кудри, обрамлявшие бледный овал лица. Рэму бросилась в глаза неестественная бледность Сьерры. Неужели она испытывала сожаление по поводу своего опрометчивого решения выйти замуж за Гордона Линча? Рэму очень хотелось бы надеяться на это.

Рэм испытывал глубокое отчаяние. Несмотря на свою твердую решимость расстроить свадьбу, он так и не придумал подходящий план действий, с помощью которого можно было бы добиться желаемого результата. Если он попробует ворваться в церковь и помешать венчанию, Райдер и Зак дадут ему отпор и быстро выдворят вон. Но все равно Рэм не мог тронуться с места, не мог уйти домой. Он пожирал Сьерру глазами и молил Бога о том, чтобы свадьба не состоялась и Сьерра не вступила в брак, который принесет ей одни несчастья.

Поглубже надвинув капюшон на голову, чтобы уберечь прическу от холодного моросящего дождя, Сьерра подобрала юбку и села в кабриолет, приготовившись дать руку Эбби и помочь ей войти в открытый экипаж. Она уже пододвинулась, чтобы уступить место сестре, но тут Эбби, одна нога которой стояла на подножке, схватилась за свой живот. Услышав ее крик, Ханна немедленно бросилась к ней на помощь.

– Что с тобой, Эбби? У тебя схватки?

– Я не знаю, – отозвалась Эбби, тяжело дыша.

– Я помогу тебе, – сказала Сьерра, собираясь выйти из кабриолета.

– Нет, – слабым голосом остановила ее сестра, – ты опоздаешь в церковь. Поезжайте без меня. Скажите Заку, что я из-за недомогания не смогу приехать. Для родов еще не время, и все же я не хочу подвергаться ненужному риску. Может быть, это все от излишнего волнения, – добавила Эбби с надеждой в голосе.

– Я останусь с Эбби, – сказала Ханна. – Ты сможешь управлять лошадьми, Сьерра?

– Да, но мне кажется, что я тоже должна остаться. Что, если...

– Чепуха, – усмехнулась Эбби через силу. – Я ведь уже рожала и знаю, как это бывает. Мне просто сейчас нездоровится. Отправляйся в церковь, а мы с Ханной приедем позже. Если мы не успеем приехать, жена священника может выступить в роли свидетельницы. Мне так не хочется портить тебе торжественный день, дорогая.

Тяжело опершись на руку Ханны, Эбби направилась к дому. Сьерра подождала, пока за ними закроется дверь, а затем пересела на место возницы и взяла в руки вожжи. Но тут внезапно кто-то вскочил в экипаж, и Сьерра вздрогнула от испуга, чувствуя, как из ее рук вырвали вожжи. Незнакомец хлестнул лошадь по крупу, и животное тронулось с места в карьер. Кабриолет сильно дернулся, и Сьерру отбросило назад, так что она изо всех сил вцепилась в боковой поручень, чтобы не опрокинуться на спину.

– Рэм! Что ты делаешь? – Мысли Сьерры путались, она не понимала, что происходит.

Рэм даже не подумал отвечать ей. Не поворачивая головы, он сосредоточенно следил за дорогой, управляя кабриолетом, мчащимся на полной скорости по многолюдным улицам.

– Черт возьми, Рэм, ответь мне! Ты правишь не туда. Я опоздаю в церковь на венчание.

Рэм искоса взглянул на нее, его мрачный взгляд красноречиво свидетельствовал о том, что он думает на этот счет.

– Ты не выйдешь замуж за Линча. Ты не любишь его.

Сьерра с изумлением смотрела на Рэма во все глаза.

– Я думала, что ты не веришь в любовь.

Рэм промолчал. Ему было трудно говорить о любви во время сумасшедшей гонки по улицам города.

– Куда ты меня везешь? Молчание.

– Это же похищение средь бела дня!

Снова молчание.

Только когда они выехали за город, Сьерра наконец поняла, куда именно везет ее Рэм. Они направлялись в то укромное живописное место у подножия Скалистых гор, где Сьерра и Рэм недавно занимались любовью, расположившись под огромной сосной. С тех пор в жизни Сьерры произошло так много событий, что ей казалось, это свидание было миллион лет назад. Его эпизоды невольно вспыхивали в ее памяти, она увидела склонившегося Рэма, осыпающего ее своими волнующими ласками. Он привел тогда ее в сильное возбуждение и заставил испытать ни с чем не сравнимое наслаждение. Но это было до того, как Сьерра узнала о существовании сына Рэма и увидела Дору и Рэма вместе в тот момент, когда они предавались любовным ласкам.

Рэм и Сьерра оставили далеко позади шумный город, и кабриолет свернул на проселочную дорогу, петлявшую между холмами. Дождь усилился, и Сьерра откинулась на мягкую спинку сиденья, дрожа всем телом под своей легкой накидкой. Когда они подъехали к реке, Сьерра решила, что Рэм остановится, но он ехал все дальше в западном направлении вдоль извилистого русла. Если бы день не был таким пасмурным, Сьерру наверняка восхитила бы пестрота сентябрьского наряда осин.

Постепенно дождь перешел в настоящий ливень, но вскоре Сьерра заметила маленький домик, расположенный на берегу реки. Она была рада любому прибежищу от непогоды. Внезапно раздался оглушительный раскат грома, от которого задрожали деревья, и яркий зигзаг молнии прочертил небеса.

Рэм остановил кабриолет у самого входа в ветхий домишко, спрыгнул на землю с облучка и, подхватив Сьерру на руки, подбежал к двери, чуть не сорвав ее с петель сильным толчком плеча. Опустив Сьерру на ноги внутри убогого жилища, Рэм сразу же прошел к очагу и начал разводить огонь, пользуясь сухими дровами, аккуратно сложенными рядом. Сьерра с любопытством огляделась вокруг.

Зачем Рэм привез ее сюда? Чего он хотел добиться, расстроив ее свадьбу? Ведь он не мог жениться на ней, зачем же он продолжал мучить ее? Горди сейчас кипит, наверное, от гнева, стоя у алтаря без невесты, не приехавшей на венчание, а ее саму мучит чувство вины перед женихом. Райдер и Зак скорее всего уже бросились на ее поиски. Сьерра содрогнулась от ужаса, представив себе, что они сделают с Рэмом, если найдут его.

Рэм поднялся на ноги с наигранной беспечностью, отряхнул пыль с колен и повернулся лицом к Сьерре, сразу же заметив ее подавленное состояние. Впрочем, иного он и не ожидал.

– Через несколько минут в комнате станет тепло.

– Что это за хижина? Кто ее хозяин?

– Это старый домик изыскателей, – объяснил Рэм. – Хочешь верь, хочешь нет, хозяином его являюсь я. Я построил этот домишко несколько лет назад, когда приехал в Денвер в надежде застать здесь Дору и Джейсона. Но они успели улизнуть от меня, и на какое-то время я потерял их след. Поскольку мне нечем было заняться, я решил попробовать свои силы в изыскательском деле. Я жил в этой хибаре и проводил геологоразведку в окрестностях реки в течение шести месяцев. А затем, узнав, что Дора и Джейсон переехали в Силвер-Сити, я сразу же уехал отсюда. Я был очень удивлен, что мой домик мало изменился с тех пор, как я его покинул. Несколько дней назад я приезжал сюда, заготовил сухие дрова и прибрался.

На Сьерру его рассказ не произвел никакого впечатления.

– Неужели ты уже тогда задумал украсть меня и привезти сюда?

– Вероятнее всего, эта мысль жила в моем подсознании, но я не знал, как мне практически можно было осуществить этот план. Это очень уединенное место, и нас здесь никто не побеспокоит. Я знал, что, если привезу тебя в гостиницу, твой брат сразу же явится туда и начнет угрожать мне пистолетом. Он не очень-то жалует меня.

– Ты не имеешь права осуждать его за это, – заметила Сьерра, окидывая Рэма презрительным взглядом.

– Я и не осуждаю твоего брата, но он ничего не понимает в этом деле. Я не хотел оскорбить тебя. В течение многих лет я жил только мыслью о мести. Это обстоятельство сделало меня нечувствительным к чужим нуждам и болям. Видит Бог, я старался не допустить близости между нами. Я сопротивлялся сколько мог, не желая признавать глубину и искренность своих чувств к тебе. Даже после того, как я лишил тебя девственности, я не хотел признаваться себе в том, насколько ты мне дорога. Все мои мысли и желания были сосредоточены на одном – мести Джейсону. Если бы не Томми, я, наверное, убил бы его, – сказал Рэм, переходя на хриплый шепот. – Я пытался скрыть от себя глубину своей привязанности к тебе, но каждое наше свидание убеждало меня в том, как страстно я люблю тебя. Да, я люблю тебя, Сьерра. Ты не должна выходить замуж за Линча. Я сам женюсь на тебе, когда получу развод.

Сьерра опустилась на стоявший поблизости стул. Ее бросило в жар от слов Рэма. Она учащенно дышала, испытывая волнение и растерянность. Заметив, как вспыхнуло ее лицо и затуманился взгляд, Рэм опустился рядом с ней на колени.

– Здесь тепло, сними свою мокрую накидку, я повешу ее у огня, чтобы она высохла. Я не хочу, чтобы ты заболела.

И поскольку Сьерра ничего не возразила ему, Рэм сам снял с ее плеч накидку и повесил ее на спинку стула, стоявшего у очага.

– Ты любишь меня? – наконец промолвила Сьерра, к которой вернулся дар речи. – А как же Дора? Как же твоя месть? Мне трудно поверить в то, что ты простил и забыл нанесенную тебе обиду. Мысль о мщении давно уже стала частью твоей жизни.

– Да, это так, – согласился Рэм. – Но когда я узнал, что ты выходишь замуж за Гордона, мысль о мщении потеряла для меня всякий смысл. Я понял, что наше будущее намного важнее, чем прошлое. На долю Доры и Джейсона тоже выпало много невзгод, они прошли через свой ад. В течение десяти лет они вынуждены были прятаться от меня, переезжая с места на место, и скрываться от закона.

– К этому выводу ты пришел до или после того, как переспал с Дорой? – ядовито спросила Сьерра.

Рэм встал, увлекая с собой Сьерру и сжимая ее в своих объятиях.

– Я не спал с Дорой, любовь моя. Ты единственная женщина, к близости с которой я стремлюсь, ты единственная, кого я люблю. Я понимаю, то, что ты увидела в моем номере, выглядело чертовски ужасно, но попытки Доры соблазнить меня не увенчались успехом. Я не хочу спать с Дорой. Моя любовь к ней умерла много лет назад.

– Но ведь она мать твоего сына, – промолвила Сьерра, которую вес еще не могли убедить слова Рэма.

– Томми – хороший парень, которым мог бы гордиться любой отец. Но факт остается фактом: никто не знает наверняка, чей он сын – мой или Джейсона.

– И ты оставляешь его Джейсону? – спросила Сьерра.

Ей почему-то было важно, как именно Рэм ответит на этот вопрос.

– Нет! – твердо заявил Рэм. – Я сам позабочусь о будущем Томми. Однако мне сейчас не хочется говорить о мальчике. Я хотел бы поговорить о нас и нашем будущем.

Сьерра провела кончиком языка по пересохшим губам.

– Я выйду замуж за Горди. Он... он был очень добр ко мне.

– К черту Горди! – воскликнул Рэм, крепко прижимая Сьерру к своей груди. – Зачем ты притворяешься, что ничего не испытываешь в моих объятиях? Можешь ли ты с уверенностью сказать, что близость с Линчем принесет тебе такое же наслаждение? Неужели ты думаешь, что он сможет воспламенить твою кровь, заставив твое сердце бешено колотиться? Подумай, любовь моя, подумай о том наслаждении, которое мы испытывали в минуты близости, о том блаженстве, которое ждет нас в будущем. Я люблю тебя, Сьерра, и думаю, что ты тоже любишь меня.

Рэм поцеловал ее, и Сьерра сразу же потеряла голову. Почувствовав это, Рэм застонал, испытывая такую же сильную страсть. Сьерра ответила ему на поцелуй, жадно прижавшись к нему всем телом и обвив руками его шею.

– О Боже, Сьерра, я так хочу тебя! – прошептал Рэм, прижимаясь губами к виску Сьерры. Он поцеловал ее шею и почувствовал, как судорога пробежала по ее мышцам от его легкого прикосновения. Сьерра ответила ему лаской на ласку, скользнув кончиком языка по шее Рэма вверх до ушной раковины. Рэм потерял контроль над собой. Подхватив Сьерру на руки, он быстро направился к койке, стоявшей в дальнем углу комнаты. Затем, путаясь в облаке шелка и кружев, он расстегнул все многочисленные застежки ее свадебного наряда. В глазах Рэма полыхал огонь страсти, он любовался роскошной наготой лежащей перед ним Сьерры. Она потянулась за одеялом.

– Не надо, – промолвил он, останавливая ее руку, и начал медленно раздеваться.

Сьерра пристально наблюдала за ним, удивляясь в душе, как могла она дать согласие на брак с Гордоном. Ведь она никогда не сумела бы быть искренней с ним в минуты близости. Сьерра с мучительным наслаждением разглядывала обнаженное тело Рэма, она хотела отвести глаза в сторону, но не могла. Ей очень хотелось верить в то, что он любит ее. Но даже если это не так, Сьерра решила покориться своему сердцу и принять то, что может дать ей Рэм, – минутное наслаждение. Один Бог знает, что ждет ее завтра.

Рэм встал на колени на постели, пожирая нагую Сьерру жадным взглядом. Ее тело было гибким, грациозным, словно у кошки, и упругим. Кожа отливала жемчужной белизной. Рэм словно в полузабытьи протянул к ней руки и медленно провел ладонями по ее ключицам и груди. Рэм улыбнулся, когда сосок внезапно затвердел и заострился от его прикосновения. Затем руки Рэма двинулись дальше – по плоскому животу Сьерры и матовым бедрам. Его ладонь скользнула по гладкой коже бедра и колена, а затем перешла на внутреннюю сторону ноги, двинувшись вверх к влажному пульсирующему лону.

От каждого прикосновения Рэма по телу Сьерры пробегала дрожь. Она вскрикнула, когда его руки двинулись вверх по внутренней стороне бедра. Раздвинув влажные складки, Рэм погрузил палец в теплое нежное лоно.

– Рэм... Рэм... – прошептала она, ресницы Сьерры взмыли вверх, и она взглянула в глаза Рэма с такой отчаянной страстью, что ее жадный взгляд почти лишил его сил.

– Ни одну женщину я не хотел так, как хочу тебя, – нежно сказал он, касаясь ее губ своими губами.

Затем он начал осыпать поцелуями все ее тело, заставив Сьерру извиваться и биться от наслаждения. Когда он обхватил рукой ее грудь и начал сосать сосок, Сьерра застонала, словно от сладкой муки.

– Я хочу, чтобы ты вошел в меня, – задыхаясь от возбуждения, промолвила Сьерра.

– Скоро, скоро, любовь моя. – Его губы прочертили огненный след от груди до пупка Сьерры.

«Когда же наступит это "скоро"?» – нетерпеливо думала Сьерра. Неужели Рэму так нравилось мучить ее? И как будто в ответ на ее немую мольбу, Рэм раздвинул ее ноги и устроился между ними. Его пальцы раздвинули влажные лепестки, прятавшиеся среди мягкой темной поросли волос, и губы Рэма припали к набухшему бутону, расположенному у входа в лоно. Сьерра начала неистово биться и изгибаться на постели. Волны наслаждения накатывали на нее, и шум крови в ушах заглушал барабанную дробь дождя, стучавшего по жестяной крыше. Обхватив бедра Сьерры, чтобы удержать их, Рэм продолжал щекотать языком самую чувствительную точку до тех пор, пока Сьерра не достигла пика наслаждения. Она впала в экстаз, вспышка яркого пламени застлала взор, все вокруг начало кружиться в бешеном танце, судорога свела тело Сьерры. И в этот момент она почувствовала, все еще дрожа всем телом от пережитого апогея страсти, как пульсирующая плоть Рэма входит в ее лоно. Порыв его страсти захватил Сьерру и увлек с новой силой. Рэм издал хриплый стон, испытывая неизъяснимое наслаждение, он все глубже и глубже погружал свою плоть в ее лоно, пока не почувствовал, что достиг предела.

Сначала Рэм двигался очень медленно, стараясь продлить наслаждение. Невероятно, но Сьерра, только что пережившая оргазм, почувствовала, что на нее снова накатывает неистовое желание. Когда он ощутил, что Сьерра отвечает ему на ласки, его медленные движения превратились в яростные толчки. Сьерра содрогалась всем телом, прижимаясь к напряженному, влажному от пота бронзовому телу Рэма. Достигнув апогея страсти, Сьерра в восторге подумала о том, что доставила Рэму такое же удовольствие, какое он доставил ей. Она почувствовала, как содрогается его тело, и услышала его крик, скорее похожий на хрип. А затем мышцы Рэма расслабились, и он опустился рядом с ней на постель.

– Ты все еще хочешь выйти замуж за Линча? – спросил Рэм, когда его бешеное сердцебиение успокоилось.

Внезапно Сьерра поняла, что за эти несколько минут многое изменилось в мире. Во-первых, перестал идти дождь, и выглянуло солнце, заглядывавшее в дом сквозь грязное оконце. Во-вторых, Сьерра с особой остротой испытывала теперь все чувства. Она поняла, что Рэм действительно любит ее. У их ребенка будут и мать, и любящий отец. Разомлевшая Сьерра подумала, что наступил подходящий момент для того, чтобы сообщить Рэму о ребенке. Настанет день, и они обязательно поженятся, пусть это случится не скоро, но Рэм в конце концов получит развод.

Рэм приподнялся и взглянул в лицо Сьерры, чувствуя, что она хочет сообщить ему что-то важное. Он со страхом подумал о том, что не переживет, если она скажет ему о своем намерении, несмотря ни на что, выйти замуж за Линча.

– Сьерра...

– Рэм, я... – Ее слова были прерваны оглушительным грохотом в дверь.

– Хантер! Я знаю, что ты и моя сестра здесь. Так что выходи, или я войду в дом.

– О Боже, это Райдер! – воскликнула Сьерра, натягивая одеяло до подбородка.

– Каким образом, черт возьми, ему удалось разыскать нас? – недоумевал Рэм, надевая брюки.

– Райдера воспитали индейцы, и он умеет брать след любого живого существа. Этому его научили шайенны. Эбби рассказывала мне, что он прекрасно владеет этим и многими другими индейскими искусствами.

– Ну и повезло же мне, – мрачно пробормотал Рэм.

– Хантер! Я сейчас войду!

Рэм взглянул на Сьерру и увидел, что она, как и он сам, в полном замешательстве. Похоже, что у ее брата была неприятная манера появляться в самые неподходящие минуты.

– Я выхожу! – крикнул Рэм, натягивая сапоги и застегивая рубашку. – Одевайся, – шепотом добавил он, обращаясь к Сьерре, и вышел за дверь. Сьерра сразу же схватила одежду и начала лихорадочно одеваться.

– Ты настоящий ублюдок! – бросил ему Райдер, кипя от злости. – Я же говорил тебе, чтобы ты держался подальше от моей сестры. У тебя жена и ребенок, Хантер! Почему ты не хочешь оставить Сьерру в покое? Бедняга Гордон Линч должен был один предстать перед алтарем.

– Я не позволю ей выходить замуж за Линча, – сказал Рэм ровным голосом. – Сьерра не любит его.

– Так, значит, ты решил превратить Сьерру в свою любовницу, – процедил Райдер сквозь зубы.

– Нет! Я люблю Сьерру. Я подал на развод и хочу жениться на ней, если она даст на это согласие.

– Черта с два она согласится стать твоей женой! Слава Богу, что у нее есть Линч, который любит ее.

– Позволь мне самой отвечать за себя, – промолвила Сьерра, появляясь на пороге.

– Но не сейчас, – сказал Райдер, подхватывая Сьерру на руки и усаживая ее на свою лошадь. – Эбби хочет видеть тебя.

О Боже, она совсем забыла об Эбби!

– Как она? У нее начались роды? – всполошилась Сьерра.

– Мы еще не знаем. Когда я уезжал, Ханна только послала за доктором.

– Как тебе удалось так быстро найти нас?

– Много людей видели, как ваш кабриолет мчался по улицам, и запомнили направление, в котором вы скрылись. Остальное было делом техники: я шел по вашему следу.

– Мне надо поехать к Эбби, – сказала Сьерра, бросив на Рэма взгляд, который красноречиво свидетельствовал об охватившей ее тревоге.

– Конечно, – согласился Рэм. – Мы поговорим позже.

– Верни кабриолет на конюшню, – бросил Райдер, поворачивая коня и трогаясь по направлению к городу.

Рэм долго смотрел вслед Сьерре и Райдеру, пока они не скрылись из виду, а затем повернулся и с тяжелым сердцем вернулся в дом. Райдер помешал им выяснить отношения, он появился в самый неподходящий момент, Рэм так и не узнал, собирается ли Сьерра все же вступить в брак с Линчем. Ему казалось, что Сьерра была готова в тот момент сказать, что не любит его и хочет вернуться к Линчу. Рэм понимал, что сумел разбудить страсть в Сьерре, но весь вопрос был в том, завладел ли он ее сердцем. Прежде чем покинуть дом, Рэм оглянулся на смятую постель, вспоминая восхитительные минуты экстаза, только что пережитого им в объятиях Сьерры.

Неужели это все, что она готова была дать ему?