Леди-колдунья

Мейсон Конни

Книга вторая

КОЛДУНЬЯ

 

 

Глава 14

В море, 1780 год

Нога, обутая в сапог, твердо стояла на квартердеке, возвышающемся к юту и символизирующем капитанскую власть. Мягкий ветерок играл длинными светлыми прядями Колдуньи, которая всматривалась в горизонт. За последние шесть месяцев она прошла долгий путь, превратившись из леди Алексы, жертвы мужских прихотей, в Колдунью, капитана собственного судна под названием «Леди-колдунья», бича англичан. Она тихо рассмеялась низким безрадостным смехом, который заставил мужчин, работавших рядом, с любопытством посмотреть на нее.

Каждый член команды «Леди-колдуньи» отдал бы жизнь за своего капитана, который бесстрашно водил их на врага. Ее первый помощник, Дрейк, некогда правая рука Мака на борту «Леди А», теперь ревностно служил ей.

Начался новый, 1780 год, и вести с полей сражений приходили нерадостные. Британцев победоносно изгнали из Северной и Южной Каролины. В сентябре и октябре 1779 года генерал Бенджамин Линкольн потерпел неудачу, пытаясь выгнать генерала Прево из Саванны. В этом бою был смертельно ранен доблестный граф Казимир Пуласки, сражавшийся на стороне американцев.

Некоторое ободрение принесла весть, что хотя население, состоявшее из противников тори — вигов, — рассеяно, оно самоорганизуется, образуя отряды пехоты, вооруженные ружьями, а также конные, которые всеми способами стремятся изнурять врага, причем обе стороны беспощадны друг к другу. Хотя раненых с обеих сторон было устрашающее количество, дерзкие и умелые лидеры, такие как Френсис Марион и Томас Самтер, не давали умереть духу сопротивления своими внезапными нападениями на британские аванпосты. В общем, война продолжалась, и к ней присоединился еще один бравый патриот — Колдунья.

Загипнотизированная равномерным подъемом и опусканием корабля под ногами, Алекса мысленно перенеслась на шесть месяцев назад, к тому дню, когда «Призрак» пришел в Нассау. За два дня до этого она случайно узнала, что ее муж, Адам, и есть Лис. Ей было больно, ее охватила ярость, и она поклялась, что когда-нибудь отплатит ему тем же. Даже Мака должно было коснуться ее мщение, потому что он тоже поддерживал ложь Адама. Но некоторое время Алексе было удобнее держать все в тайне и позволить Лису по-прежнему обманывать ее.

Убедившись, что не изменяет мужу, отдавшись другому, она больше не чувствовала себя виноватой и с радостью встречала Лиса на своем ложе. Алекса усмехалась каждый раз, когда вспоминала, как он мрачнел при виде ее пылкого желания спать с ним, — ему казалось, что она совершенно забыла о своем муже. И в последнюю ночь, которую они провели вместе, Лис спросил:

— Ты любишь меня, Алекса?

И она ответила без малейшего колебания:

— Да, я люблю тебя, Лис.

— Больше, чем Адама? Ты любишь меня больше, чем мужа?

Он затаил дыхание в ожидании ответа, и Алекса язвительно улыбнулась, удивляясь, каким нужно обладать извращенным умом, чтобы задавать подобные вопросы. Ведь он не мог не понимать, что в любом случае проигрывает? Какие дьяволы движут этим сильным, надменным человеком?

Ее ответ ошеломил его, и он пришел в такое негодование, что едва не выбежал из каюты.

— Это зависит от того, в чьей постели я нахожусь, когда мне задают этот вопрос, — мило ответила Алекса, широко раскрыв фиалковые глаза.

Лис не подозревал, что отвечала ему не леди, а колдунья.

Лис сердился недолго. Он слишком ценил время, проведенное с ней, чтобы раздумывать над проклятыми словами, сказанными в пылу страсти. На другой день они прибыли в Нассау на острове Нью-Провиденс, одном из небольших, но очень важных островов, островков и рифов Багам. Лис сразу же проводил Алексу в свой дом. Мак с ними не пошел. Он сказал Алексе, что останется на борту своего корабля, пока загружают провизию. Он собирался отплыть через неделю. Лис намеревался провести в Нассау одну ночь и отбыть с утренним отливом. Оба полагали, что Алекса останется здесь, благополучно спрятанная в маленьком, но удобном доме Лиса. Но они глубоко заблуждались.

Пока они ехали верхом к дому Лиса, Алекса почти все время молчала. Дом стоял на крутой скале неподалеку от гавани. В 1776 году Нассау был занят молодым флотом Соединенных Штатов, но спустя несколько дней войска были выведены, и после их отбытия это пустынное место стало раем для пиратов.

Большинство из домов побогаче, мимо которых они проезжали, были выстроены из известняка, в изобилии имевшегося тут же на острове. Хижины были сложены из растительных материалов, и таких было больше, чем каменных. Хотя стояла зима, день выдался теплый, ласковый ветерок шевелил листву. Густой лес подступал к самым великолепным пляжам, какие только видела Алекса, — непрерывные длинные дуги белого песка и сверкающая синева моря. Алекса была очарована, и, должно быть, это отразилось у нее на лице.

— Я знал, что вам понравится, миледи, — улыбнулся Лис. — В этом раю время пройдет быстро.

— Если только я не умру от скуки, — насмешливо ответила Алекса. — Лис, может быть, вы передумаете и возьмете меня с собой?

— Нет, Алекса, ни в коем случае.

Алекса вскипела, но промолчала, размышляя, что делать дальше. Вскоре они оказались перед квадратным низким домом, выстроенным из природного известняка, с черепичной крышей и крытой верандой. Дом выходил на море, высокие окна со ставнями были открыты, чтобы впускать в дом бриз.

Алекса обнаружила, что внутри дом просторный и удобный, с гнутой ротанговой мебелью. На время долгих отлучек Лиса дом оставался на попечении супружеской пары — судя по внешности, потомков индейцев из племени аравак, которые некогда стали первопоселенцами на этих островах, — и их красивой юной дочери.

Трини, привлекательная женщина лет сорока, была экономкой и кухаркой, а ее муж, Хантер, присматривал за домом и иногда прислуживал Лису на борту «Призрака». Их дочь Лана, красавица с кожей кофейного цвета, чья юная свежесть сразу же очаровала Алексу, помогала матери по хозяйству. Лис так представил им Алексу, что у них не осталось никаких сомнений, что Алекса в его отсутствие будет хозяйкой, с которой придется считаться. Семейство оказалось дружелюбным, держалось почтительно и сразу же понравилось Алексе, особенно восемнадцатилетняя Лана.

В ту ночь Лис ласкал ее так, словно это было в последний раз. Алекса отвечала ему так же страстно, и они поднялись на новые вершины эротического наслаждения. Губами и руками он поднимал ее на такие высоты экстаза, которые она никогда еще не испытывала. Лис наконец ушел на рассвете, пообещав когда-нибудь вернуться.

Лис-Адам уехал, и превращение Алексы началось почти сразу же. Первое, что она сделала, — это заручилась дружбой Ланы. Девушка с радостью откликнулась на первые попытки сближения со стороны Алексы, и через пару дней они уже болтали и смеялись, как старинные подруги. Алекса очень обрадовалась, узнав, что Лана любит приключения; родители не могли на нее надышаться, а она мечтала совсем о другой жизни. Лана призналась Алексе, что очень ценит в женщине храбрость и дерзость.

Время поджимало, и Алекса, отбросив всякую осторожность, посвятила Лану в свои планы. Девушка, заинтригованная и взволнованная, обещала помочь. Алекса подождала, когда Мак придет к ней проститься, прежде чем приступить к выполнению своего плана. Мак пришел к ужину, накануне своего отбытия с острова Нью-Провиденс.

— Теперь вы понимаете, Алекса, почему Лис оставил вас здесь? — спросил он, когда они принялись за еду, приготовленную Трини в основном из моллюсков, свежих овощей и фруктов.

— Конечно, — мило ответила Алекса.

Хотя Мак был сбит с толку тем, что Алекса так внезапно смирилась со своей участью, он решил не расспрашивать о причинах. Он считал, что женщин трудно понять, и поэтому до сих пор оставался холостяком. Они поговорили еще немного, и, когда пришло время прощаться, Мак нежно обнял Алексу и запечатлел почти братский — хотя и не совсем — поцелуй на ее губах.

— Мы еще встретимся, миледи, — улыбнулся он.

— Не сомневаюсь, — лукаво ответила Алекса.

Сразу после ухода Мака Алекса позвала Лану, и они стали готовиться к великой авантюре, которая должна была в конце концов привести к появлению Колдуньи.

Лана помогла подруге одеться в матросский костюм, который раздобыла, и пригнать его по фигуре Алексы. После чего ушла и вернулась с пакетом еды и кувшином воды, рассчитанными на несколько дней, и с переменой одежды, включающей в себя просторную вязаную фуфайку и шапочку, которая могла бы скрыть длинные темные волосы Алексы.

Держась в тени, Лана провела Алексу неторной тропинкой в гавань. Там Лане удалось отвлечь тех, кто охранял «Леди А», настолько времени, сколько понадобилось Алексе, чтобы незамеченной прокрасться по трапу. Оказавшись на борту, Алекса вздохнула свободнее, надеясь, что Лану не очень сурово накажут за ее участие в этой дикой затее. Она предупредила девушку, чтобы та делала вид, будто понятия не имеет о том, куда делась Алекса.

Хорошо знакомая с судном, Алекса направилась к тому месту в трюме, которое редко посещали члены команды. Обычно сюда помещали членов команды, которых требовалось лишить свободы. Все люди Мака, равно как и Лиса, были верны и преданны, и их не приходилось наказывать. Здесь ее никто не увидит до тех пор, пока она сама не объявится, считала Алекса. Если все пойдет хорошо, она надеялась, что будет прятаться до тех пор, пока они не отойдут от Нассау так далеко, что возвращение будет уже невозможным.

Старательно ограничивая себя в еде и воде и гася свечку, как только слышались чьи-то шаги, Алекса пряталась целую неделю. Самым тяжелым было никого не видеть и ни с кем не разговаривать. Но на восьмой день пища и вода кончились, одиночество стало невыносимым, и Алекса рискнула выбраться из трюма. Одетая в матросский костюм, спрятав волосы под вязаной шапкой, она походила на юношу, и ее тут же принял за такового первый же моряк, который увидел ее.

Сильно удивленный, моряк заметил, как она осторожно выбралась из трюма на свет божий, и тут же окликнул ее:

— Эй, малый, что ты делаешь в трюме в такое время? Тебе туда незачем лазить.

Алекса застыла на месте, пряча лицо. Но когда он окликнул ее еще раз, спрашивая, кто она и откуда, она медленно повернулась в его сторону. Моряк нахмурился, и она поняла, что он не признал ее за члена команды.

— Ей-богу, это безбилетник! — воскликнул он и бросился к ней.

Алекса была слишком ошеломлена, чтобы сопротивляться, когда дюжий матрос потащил ее куда-то.

— Тебе повезло, малый, что ты предстанешь перед капитаном Маком, а не перед кем-то другим. Капитан Мак — человек хороший, он позволит тебе работать, вот ты и оплатишь свой проезд.

В конце концов Алекса оказалась перед нахмуренным Маком. Она стояла, наклонив голову и опустив глаза.

— Что там у тебя, Беггз? — спросил Мак. В уголках его рта играла улыбка. — Ясное дело, славный паренек, которому очень хочется драться с англичанами.

— Ага, капитан, — живо закивал Беггз. — Я поймал его, когда он крался наверх из трюма.

— Хм, — задумчиво протянул Мак, делая вид, что размышляет, как поступить с безбилетником. — Исхудал после недельной голодовки в трюме. Отведи его на камбуз и скажи коку, пусть накормит досыта, а потом пусть драит палубу. Нравится это тебе, малый?

— Д-а, — пробормотала Алекса, стараясь говорить баском.

— Что — да? — отрывисто спросил Мак.

— Да, сэр, — поправилась Алекса.

— Как тебя зовут, малый?

— Ал… Алекс, сэр, — быстро нашлась Алекса.

— Ну ладно, Алекс. Поворачивать обратно уже поздно, так что, похоже, ты своего добился, хотя ты еще, может, и пожалеешь, что не остался в Нассау.

Мак не заметил, каким торжеством вспыхнуло дерзкое лицо Алексы, потому что отвернулся и занялся делами.

— Пошли, парень, — ворчливо сказал Беггз. — Но сначала, учитывая, каким добрым был с тобой капитан, ты мог бы по крайности снять шапку. — И с этими словами он стянул вязаную шапку с головы Алексы. — Господи помилуй! — ахнул он, когда длинные черные как смоль волосы рассыпались по ее плечам и упали спутанными прядями ей на спину. — Леди Алекса!

На борту «Леди А» не было никого, кто не узнал бы Алексу — ведь она проделала на бриге путешествие из Англии до Америки. За те недели, что она находилась рядом с ними, у них создалосьо ней самое высокое мнение, и они все как один с радостью отдали бы жизнь за одну ее милую улыбку. Особенно Беггз, поскольку именно он когда-то привез ее на лодке на борт «Леди А».

Мак ушам своим не поверил, когда Беггз произнес имя Алексы. Решив, что ослышался, он круто повернулся и действительно увидел Алексу, одетую в матросский костюм.

— Господи, Алекса, что вы здесь делаете?! — закричал он, представив себе, в какую ярость придет Лис, узнав, что Алекса прокралась на его корабль.

— Я предупредила и вас, и Лиса, что не потерплю, что мною пренебрегают только потому, что я женщина. Вы оба считаете, что женщина ни на что не способна, потому что глупа и слаба.

— Вы понимаете, что вы наделали? Мы уже далеко от Нассау, и поздно поворачивать обратно. Что мне с вами делать?

Алекса улыбнулась:

— Ну, вы могли бы научить меня ходить под парусом, драться, управлять кораблем. В общем, всему тому, что должен знать хороший моряк.

— С какой целью? — спросил Мак, с трудом скрывая негодование. Лучше бы она прокралась на борт «Призрака», и пусть бы с ней разбирался сам Лис.

— Кто знает? — таинственно пожала плечами Алекса. — Когда-нибудь эти знания могут мне пригодиться.

Тут Мак заметил, что вся команда собралась вокруг них, жадно ловя каждое слово, и по снисходительным улыбкам моряков понял, на чьей стороне их симпатии. Схватив Алексу за руку, он повел ее к каюте, где они могли поговорить наедине. Как только тяжелая дубовая дверь за ними закрылась, Мак снова напустился на Алексу.

— Ну и задали вы мне задачку, — сказал он, меряя шагами каюту. — В Нассау я получил известие, что флотилия британских кораблей везет оружие в Саванну, чтобы помочь покорить Юг. Если я сейчас поверну назад, я могу их пропустить.

— А вы не поворачивайте, — сказала Алекса. — С вами я в полной безопасности. И я хочу научиться всему, Мак. Прошу вас.

Бедному Маку ничего не оставалось, как согласиться.

— Я не могу держать вас при себе вечно. Когда-нибудь Лис вернется в Нассау и увидит, что вас нет. И что тогда?

— Мы можем договориться, — рискнула Алекса, чувствуя, что победа за ней. — Дайте мне три месяца, чтобы я могла научиться всему, что необходимо. Всего три месяца, Мак, а потом я вернусь в Нассау.

Алекса так умоляла, что Маку пришлось уступить:

— Ваша взяла, Алекса, — три месяца, а потом вы вернетесь в Нассау. И на этом покончим. Согласны?

— Согласна, — обрадовалась Алекса.

С этого момента жизнь Алексы круто изменилась.

Никогда еще Алекса не работала так усердно, как эти три месяца. Она научилась карабкаться по снастям, устанавливать паруса и довольно сносно владеть рапирой. Труднее было научиться пользоваться секстантом, чтобы определять курс, и ориентироваться по звездам. Ориентироваться по звездам ее научил Беггз, который дольше остальных находился на борту «Леди А», если не считать кока.

Учитывая все обстоятельства, Алекса обучалась быстро и была жадной до знаний. Случалось, что она забиралась на реи с быстротой, вызывающей восхищение у бывалых моряков. Мак следил за ней затаив дыхание, опасаясь за ее жизнь. А когда она спускалась, громко отчитывал ее, про себя дивясь ее мужеству и способностям. Она научилась владеть оружием, в том числе и смертоносными пушками, закрепленными на квартердеке и главной палубе.

Наконец настал день, когда Алекса, несмотря на протесты Мака, приняла участие в сражении. «Леди А» захватила два судна, оба потонули в схватке, это произошло, когда Алекса еще проходила обучение. Когда же было замечено третье, Алекса вышла на палубу в самый разгар боя, бросившись с рапирой против парочки самых неуклюжих английских моряков. Мака чуть удар не хватил. С замиранием сердца он следил за ней, не отрывая глаз от ее стройной фигурки. В тот день у нее было много защитников среди ее друзей-моряков. Особенно Дрейк. Он взял Алексу под свою опеку и стал ее ангелом-хранителем, получив на то строгий приказ Мака.

После этой первой драки Алекса скрылась, чтобы ее никто не видел, и ее вырвало. Потом она.свалилась на койку в полном изнеможении. На другой день Мак отругал ее. Но это не возымело действия. Когда они атаковали очередное судно, Алекса была в центре схватки, радуясь, что может себя защитить. Третий бой дал ей возможность доказать свои качества, когда она спасла жизнь Дрейку, который дрался у нее за спиной, и если бы не ее быстрые действия, был бы серьезно ранен. Команда похвалила ее за храбрость и умелое владение рапирой. Молча смотревший на все это, Мак был бесконечно рад, когда настало время вернуть Алексу в Нассау. Он жил в постоянном страхе за ее жизнь, а схватки случались все чаще и чаще. Лис три шкуры с него сдерет, если с Алексой что-нибудь случится.

Почти через три месяца после того как Алекса тайком пробралась на корабль, носящий ее имя, Мак отвел ее в сторонку и сказал, что она должна взять курс на Нассау. Используя свои новоприобретенные навыки, Алекса так и поступила. Но им было суждено еще раз вступить в сражение, прежде чем они добрались до места назначения, и в этом сражении Алекса уже не в первый раз блестяще продемонстрировала свое умение драться. В награду за храбрость Мак вручил ей приз — корабль «Звездный охотник», маневренный английский фрегат, который они только что захватили. Он щедро предложил одолжить ей Дрейка и еще нескольких своих самых надежных людей, чтобы они работали на «Охотнике».

— Из Дрейка получится хороший капитан, — сказал Мак, вручая ей свой прощальный дар. — Доля от дохода будет поступать к вам, как владелице судна, и таким образом вы сможете участвовать в войне.

Мак считал, что это прекрасное решение. Благодаря «Звездному охотнику» пребывание Алексы в Нассау не покажется ей таким уж тягостным. А прибыль даст ей определенную обеспеченность, как бы ни сложилась ее жизнь в дальнейшем. Ведь неизвестно, уцелеют ли они с Лисом в этой войне.

В случае победы англичан Алексе не позволят вернуться в Америку, и если он и Лис погибнут, у нее будет на что жить. И вот оба корабля вошли в порт Нассау: «Звездный охотник» — чтобы превратиться в пиратское судно, а «Леди А» — загрузиться боеприпасами и провиантом.

Подаренное судно воодушевило Алексу. Узнай Мак, что все это соответствует ее планам, он бы сильно удивился. Корабль был лакомым кусочком, на который она вовсе не рассчитывала, он просто упал ей в руки. Отплыв из Нассау неделей позже, Мак полагал, что оставляет Алексу в безопасной гавани на все время войны. Плохо же он знал Алексу. Едва Мак вышел из гавани, как она взошла на борт «Звездного охотника», позвала Дрейка и остальных членов команды «Леди А», которых отдал ей Мак, и обратилась к ним с такими словами:

— Ребята! — Голос у нее дрогнул. — Теперь вы все меня знаете. Три месяца мы плавали вместе и дрались бок о бок. Могу с уверенностью сказать, что много раз в самых различных ситуациях я доказывала, что умею сражаться. Вы не станете этого отрицать.

Раздались приветственные возгласы, и она, приободрившись, продолжила:

— То, что я скажу, может показаться вам поначалу странным, но забудьте о том, что я женщина, помните лишь о моих бойцовских качествах.

— Что вы хотите сказать, леди Алекса? — спросил наконец Дрейк.

— Я собираюсь ходить на собственном корабле и хочу, чтобы вы все были со мной.

Изумление отразилось на лицах собравшихся. Беггз не скрывал своего скептического отношения к ее предложению, а Дрейк — своего восхищения.

— Леди Алекса, вы подумали о грозящей вам опасности? — спросил Беггз, пытаясь отговорить ее от этого неразумного решения.

— Я подумала обо всем, Беггз. Когда «Звездный охотник» отчалит, я буду стоять у руля. С вами — или без вас. Но, разумеется, предпочла бы с вами.

Алекса замолчала, дав им возможность переварить сказанное. Потом круто повернулась к Дрейку:

— Ну, Дрейк, что скажете? Пойдете со мной? Будете моим первым помощником и правой рукой?

Именно это Дрейк и хотел услышать. Он был очарован Алексой. Закоренелый холостяк лет под сорок, Дрейк с радостью пошел бы за Алексой на край света за одну только ее улыбку. Не знай он, что она возлюбленная Лиса, попытался бы завоевать ее сердце. Ну а поскольку это было невозможно, он считал честью для себя драться рядом с ней и защищать ее.

— Я с вами, миледи! — крикнул он. — И да поможет нам Бог!

— Ага, и на меня можете рассчитывать, — заявил Беггз, чтобы Дрейк его не обошел.

В результате все члены команды поклялись служить своей госпоже, не жалея жизни, пока не кончится война.

— Тогда слушайте меня, ребята! — крикнула Алекса. — Отныне я буду носить маску, чтобы никто не знал меня в лицо. Приказываю вам под страхом смерти забыть мое имя и обращаться ко мне «леди Колдунья» или «капитан». Только вы, моя верная команда, будете знать, кто я.

Глубокое молчание было ей ответом. Все погрузились в размышления. Оказанное им доверие наполнило их благоговейным ужасом. Теперь они принадлежали ей душой и телом. И скорее позволили бы вырвать себе языки, чем предать свою леди Колдунью.

Приветственные крики вызвали слезы на глазах Алексы. Наконец-то осуществится ее заветная мечта.

— Отчаливаем через неделю, ребята! — крикнула она, перекрывая шум. — «Звездного охотника» больше нет. Есть «Леди-колдунья»!

— «Леди-колдунья»! Пусть Бог указывает ей путь! Берегитесь, англичане! Ура нашему капитану — Колдунье! — раздались приветственные возгласы.

После этого она устроила совет с Дрейком и Беггзом, дала им указания подновить корабль, написать на нем новое название и укомплектовать команду.

Лана очень обрадовалась, когда Алекса вернулась целая и невредимая. Весь день Алекса рассказывала о подвигах, совершенных ею за последние три месяца. Лана слушала, широко раскрыв глаза. Девушка очень оживилась, когда Алекса рассказала ей о своем новом замысле и попросила помочь ей принять облик Колдуньи.

Лана выразила желание сопровождать Алексу, но та не согласилась, не желая лишать Трини и Хантера единственной дочери. Зато она рассказала девушке, что хочет полностью изменить свою внешность.

Первое, что сделала Лана, — это нашла аптекаря и сообщила ему, что ей нужно. Аптекарь опешил, но снабдил Лану всем необходимым для этой цели, за что был щедро вознагражден. Через несколько часов роскошные черные волосы Алексы стали белокуро-серебряными — такого цвета бывает луна, отражаясь в море. Эффект поразил Алексу: глянув в зеркало, она едва узнала себя. Надев маску и изменив голос, Алекса убедилась, что ее никто не узнает. Ее новая внешность вызвала у нее восторг.

Затем она тщательно занялась своим гардеробом. Она хотела представлять собой впечатляющее зрелище, которое не так-то просто забыть, и матросский костюм был отброшен, как неподходящий для этой цели. Ей хотелось, чтобы ее заметили и запомнили, когда она встретится в бою с англичанами. Лана сшила ей облегающие бриджи из блестящего черного шелка, скроенные так, чтобы подчеркивать линии ног и бедер. Белая шелковая рубашка с пышными рукавами застегивалась не до конца и приоткрывала крепкие, ничем не стесненные груди. Яркий шарф, повязанный на шее, завершал волнующую картину. Они с Ланой сшили несколько комплектов такого одеяния и добавили к нему два плаща разной плотности.

Теперь осталось сшить маску. Следуя примеру Лиса, Алекса сшила несколько полумасок из черного шелка и старательно вышила на них лицо Колдуньи. Эффект был потрясающий. К концу недели «Леди-колдунья» была готова отплыть навстречу своей судьбе. Алекса и представить себе не могла, что за короткий срок Колдунья прославится своей храбростью, превратится в легенду и загадку. Что слава о ее красоте и хитрости распространится по всем портам. Что не будет в морях корабля, который не узнал бы «Леди-колдунью». Однако Колдунья не приносила вреда никому, кроме англичан да злополучного испанского галеона, который случайно перешел ей дорогу.

Как ни странно, милосердие не было чуждо Колдунье. Ее пленников редко убивали, разве что в пылу сражения, их отпускали на волю волн в лодке или отсылали в порт за выкупом. Легенда о Колдунье передавалась из уст в уста, и вознаграждение, назначенное за ее голову разъяренными англичанами, было почти таким же, как за голову Лиса.

Узнав о подвигах Колдуньи, Лис загадочно улыбнулся, однако любопытство его было возбуждено. Он знал, что когда-нибудь судьба сведет их. Потому что кто, как не Лис, способен справиться с Колдуньей?

 

Глава 15

Взволнованный крик заставил Колдунью встрепенуться, и она подняла свое лицо в маске и глянула в ту сторону, куда отчаянными жестами указывал впередсмотрящий.

— Корабль! — кричал он тем, кто находился внизу. — По правому борту, капитан!

Алекса немедленно поднесла к глазам подзорную трубу и стала озирать горизонт. Сначала она ничего не увидела, потом постепенно в поле ее зрения возник полный набор парусов, вздымающихся над волнами. Со своей марсовой площадки матрос, который мог видеть дальше, чем его товарищи внизу, закричал:

— Это англичанин, Колдунья! Судя по виду, военный корабль.

Сразу же рядом с ней оказался Дрейк.

— Судно, наверное, хорошо вооружено, Колдунья, — сказал он, поднеся к глазам подзорную трубу. — Что будем делать? Нападем на него или уйдем?

Алекса бросила на него презрительный взгляд:

— Разве мы когда-нибудь уходили от славной драки, Дрейк? Это судно ничем не отличается от тех, которые мы захватили.

Дрейк усмехнулся. Он и вправду не видел, чтобы Колдунья хоть раз струсила. Она дралась с вдохновением, словно в сражениях видела смысл жизни. Вот и сейчас у Дрейка захватило дух, когда он смотрел на нее. Точно пляшущие лучи лунного света, ее белокурые волосы развевались вокруг стройной фигуры.

— Я раздам оружие. — Дрейк отдал честь и повернулся на каблуках.

Алекса рассеянно кивнула и продолжала следить за английским судном.

Когда оно подошло ближе, Алекса увидела, что это действительно быстроходный и хорошо вооруженный корабль. Назывался он «Мститель». Корабль, судя по названию, намерен избавить моря от американских пиратов. Алекса нахмурилась. Где она слышала это название? Она рылась в памяти, пытаясь вспомнить, почему это имя вызвало у нее какое-то смущение. Какое-то воспоминание бродило по окраинам памяти, но никак не могло материализоваться. Пожав плечами, Алекса сосредоточилась на приближающемся судне, отбросив все остальные мысли.

Ее люди заряжали пушки на верхней палубе и квартердеке. Каждый надел ремень с пистолетами и абордажную саблю, укрепленную на поясе. Прошло больше двух часов, прежде чем военный корабль поравнялся с «Леди-колдуньей», и Алекса обрадовалась, увидев, что ее корабль легче и обладает большей маневренностью.

Приказав поднять флаг, Алекса с гордостью смотрела, как развернулось звездно-полосатое знамя, сопровождаемое ее личным стягом — головой колдуньи, сидящей на теле стройной женщины. В ответ британский корабль поднял свой флаг Соединенного Королевства — «Юнион Джек», за этим последовал предупредительный выстрел, и ядро упало неподалеку от носа «Леди-колдуньи». «Леди-колдунья» ответила залпом.

Пользуясь опытом, полученным за последние шесть месяцев, Алекса приказала поставить паруса по ветру и неожиданно подойти к врагу. По взмаху ее руки заговорили орудия на верхней палубе. Когда дым рассеялся, Алекса обрадовалась, увидев, что хотя бы одно из их восемнадцати ядер оказалось на палубе «Мстителя». Почти сразу же после этих восемнадцати ядер последовали еще девять. Но бой был далек от завершения. Английский капитан стал лавировать и одновременно дал залп. Однако он не сообразил, что, позволив «Леди-колдунье» подойти почти к носу «Мстителя», лишил себя возможности выстрелить из своих орудий именно из-за близости «Леди-колдуньи». Этой тактике Алекса научилась у Мака, и теперь она славно ей послужила. Подойдя к борту «Мстителя», она приказала свернуть паруса и пустить в дело абордажные крючья. Когда корабли оказались соединенными друг с другом и были переброшены трапы, Алекса и ее команда бросились на палубу «Мстителя», вытащив сабли и зарядив пистолеты.

Вначале Алекса была так занята, что лишь мельком взглянула на английского капитана. Когда же наконец рассмотрела его, запнулась и едва не выронила оружие. Крик Дрейка, который в бою всегда держался на таком расстоянии, чтобы они могли слышать друг друга, предупредил ее как раз вовремя, и она избежала смертельного удара. Быстро отправив на тот свет матроса, который был плохим фехтовальщиком, Алекса прыгнула к капитану, который теснил одного из ее людей. Матрос, которого звали Сайке, быстро отступил в сторону, когда появился капитан, чтобы занять его место.

— Ага, капитан Уитлоу, — воскликнула Алекса, — полагаю, я лучше соответствую вашему мастерству, чем Сайке, хотя он и славный человек.

Едва Алекса узнала Чарлза Уитлоу, своего бывшего жениха, как поняла, почему название «Мститель» мучило ее с того самого момента, как она разглядела эту надпись на борту. Это был тот самый корабль, который отдали под командование Чарлза, и именно он участвовал в западне, устроенной Лису несколько месяцев назад вблизи Саванны.

— Ты меня знаешь? — спросил Чарлз, с опаской глядя на Алексу. Они мерили друг друга взглядами поверх обнаженных шпаг. — Уверен, если бы я встречал тебя, то запомнил бы — в маске ты или нет.

Алекса рассмеялась, сделав ложный выпад вправо, а Чарлз аккуратно отступил в сторону.

— Берегись, англичанин, — весело предупредила она, — укус Колдуньи может оказаться смертельным!

Чарлз скрипнул зубами.

— Меня никогда еще не кусали леди. Полагаю, это большая честь для меня — избавить моря от опасности. Мир не будет по тебе скучать. Место женщины дома, ее дело — слушаться мужа и растить для него наследников.

Алекса пришла в ярость. Чарлз продолжал излагать свои убогие взгляды. «Ублюдок!» — выругалась она тихонько. Одного поля ягода с Лисом, который ждал, что она будет сидеть дома, пока он и ему подобные ввязываются в одно приключение за другим. Но она им обоим покажет! Чарлз скоро узнает, как опасно связываться с Колдуньей. Что же до Лиса, когда-нибудь и он почувствует ее клыки.

Сосредоточившись на Чарлзе и его мелькавшей шпаге, Алекса медленно и методично применяла навыки, которые обрела в трех предыдущих битвах и за долгие месяцы тренировок. Ей хотелось унизить Чарлза, вообразившего себя мастером фехтования. Алекса доказала ему обратное, воткнув шпагу в мясистую часть его предплечья. Чарлз завопил, громко выругался, но все же ему удалось удержаться на ногах и парировать ее следующий выпад, который вполне мог оказаться смертельным.

А потом случилось нечто, что положило конец рукопашной. Чарлз сделал выпад наугад, и его шпага разорвала шелковую рубашку Алексы. Пышные груди вывалились наружу, и ошеломленный Чарлз отступил. Только этого и нужно было Алексе — она подняла шпагу и сделала выпад вперед как можно сильнее и быстрее, вложив в удар всю свою силу и вес. Ее клинок ударил по его шпаге как раз ниже рукоятки, выбил ее из его руки, и шпага покатилась по палубе так, что он уже не мог до нее дотянуться. Подняв глаза, Чарлз увидел, что кончик ее шпаги приставлен к его горлу.

Его лицо покрылось красными пятнами.

— Это нечестный прием, Колдунья!

Алекса хрипло фыркнула:

— В бою все средства хороши, особенно для женщины, капитан Уитлоу.

— Ты наглая баба, бесстыдно обнажаешься перед мужчинами, — презрительно бросил Чарлз.

— Конечно, наглая, — весело согласилась Алекса. — Но хватит об этом. Кажется, мои люди выиграли бой и ждут, чтобы ты прошел со своей командой на квартердек.

Она ткнула его кончиком шпаги, и Чарлз неохотно пошел вперед. Тут же появился Дрейк. Алекса направилась к своей каюте и вскоре вернулась в новой рубашке.

Поскольку они были недалеко от порта, контролируемого американцами, Алекса решила передать «Мститель» американскому флоту, вместо того чтобы утопить его или продать. Корабль можно будет использовать в борьбе против ее соотечественников. Она так и сказала Чарлзу, когда собрала проигравшую бой английскую команду, чтобы сообщить ей о своих намерениях.

Посоветовавшись с Дрейком, она решила запереть англичан в трюме «Мстителя», чтобы американское правительство могло потребовать за них выкуп. Напрасно Чарлз кипятился, громко выражая свое возмущение. Все было тщетно.

— Разве вы не знаете, что ваше дело проиграно? Почему бы вам не сдаться, чтобы избежать крупных неприятностей? Одного из ваших генералов, Бенджамена Арнольда, судили за измену и приговорили к смертной казни. Все знают, что американцы разбиты.

— А я уверена, что американцы победят, — резко возразила Алекса. — Война будет продолжаться до тех пор, пока англичан не изгонят из Америки.

— Вряд ли вы слышали, что наш отважный полковник Банастр Тарлтон выпотрошил кавалерийский отряд вашего генерала Линкольна вслед за тем, как был полностью разбит виргинский полк Буфорда у границы Северной Каролины, — заявил Чарлз. — Не пройдет и года, как вы, Лис, и вам подобные будете болтаться на виселице.

Алекса и Дрейк обменялись выразительными взглядами. Сведения, которые он сообщил с такой небрежностью, явились для Алексы сюрпризом, но она была не из тех, кто с легкостью может сбросить со счетов твердость и упорство американцев перед лицом великих испытаний. Чарлз понял, что его сведения потрясли Колдунью, и продолжил:

— Даже четверо ваших генералов — Грин, Лафайетт, Гейтс и Вашингтон — не могли одолеть нашего генерала Корнуоллиса. Гейтс, этот герой Саратоги, стал слишком самоуверенным и некомпетентным. Все на войне только и говорят о его разгроме. Его сразу же заменили Грином, который считается почти таким же способным, как Вашингтон. Но это не так уж и много. К концу 1780-го американцы снова окажутся под властью англичан.

— Ты всегда слишком много говорил, Чарлз, — хриплым голосом с раздражением сказала Алекса. — Боюсь, ты отвоевался и тебе суждено томиться в американской тюрьме. А теперь все в трюм!

Чарлз с любопытством посмотрел на Алексу. Почему его не покидало ощущение, что когда-то он уже видел ее? Может быть, фамильярность, с которой она обращалась с ним, навела его на эту мысль. Но он не мог бы не узнать эти летящие серебристые волосы, хриплый низкий голос, соблазнительную фигуру, если бы видел Колдунью раньше. Все еще размышляя над загадкой, кто же это одержал над ним верх в сражении, Чарлз исчез в трюме, бормоча что-то насчет колдуний и лисиц, а также женщин, которым следует сидеть дома и заниматься вышиванием.

Дрейк стоял рядом с Алексой, когда «Мститель», теперь под управлением части команды «Леди-колдуньи», взял курс на север к порту, входившему во владения американцев. Дрейк полагал, что знает своего капитана уже настолько хорошо, что может говорить откровенно:

— Полагаю, Колдунья, вам знаком этот английский капитан.

— Вы правы. — Алекса пожала плечами. — Я хорошо знала его когда-то.

— Как вы думаете, он вас узнал?

Алекса лукаво усмехнулась:

— Вряд ли. Так же, как вы или другие члены команды, которые видели, как я взошла на борт «Леди-колдуньи» три месяца назад.

На ее усмешку Дрейк ответил улыбкой:

— Да. Я хорошо помню тот день. Никто из ребят не думал, что девчонка с серебряными волосами не просто соблазнительная бабенка, охотница зарабатывать легкие деньги, лежа на спине. Вы всех нас провели, Колдунья. И этого англичанина тоже.

Судно тщательно обследовали, чтобы выяснить, какой ущерб нанесли ему орудия «Мстителя». «Леди-колдунья» вышла из боя не без потерь. Одно ядро пробило обшивку как раз над ватерлинией, и еще одно упало в воду, нанеся корпусу небольшой урон, но расщепив при этом руль. После совещания с Дрейком было решено направиться к небольшому необитаемому островку у берегов Флориды, который часто использовали пираты благодаря его скрытым бухточкам и глубокой воде, что позволяло стать на якорь вблизи берега. Дерево для ремонта было под рукой, как и пресная вода и дикие фрукты и ягоды. Англичане еще не обнаружили эту гавань, и она до сих пор считалась безопасным убежищем.

У корабельных плотников Алекса выяснила, что на ремонт потребуется несколько дней. Она решила, что команда заслужила короткий отдых. Пока они шли к югу, Алекса поняла, как ей не терпится ощутить под ногами землю. Она решила, что будет спать на берегу, пока они стоят у острова, как и большая часть команды. Может быть, она исследует остров, пока ее люди будут заниматься своими делами. Она вымоется в пресной воде, к тому же ей нужно обесцветить волосы у корней снадобьем, которое добыла для нее Лана.

Через два дня «Леди-колдунья» бросила якорь неподалеку от белого песчаного берега, полумесяцем обрамляющего чистейшую воду залива. Две лодки тут же отправились на разведку. Осторожность необходима всегда. Через два часа лодки вернулись и Алексе доложили, что опасности нет.

В тот вечер вся команда, за исключением вахтенного на борту, устроилась на мягком песке, а кок готовил ужин на огромном костре на берегу. Они нашли крабов, съедобных моллюсков и омаров, и трапеза в тот вечер состояла из роскошной смеси всего этого и риса, который их кок-креол называл «джамбалайя». Блюдо получилось очень вкусным, и Алекса с аппетитом съела свою порцию, потом завернулась в плащ и тут же уснула под романтическими лучами полной луны и покачивающимися пальмами. Откуда-то издалека доносилась задушевная песня.

День занялся яркий и жаркий, несмотря на то, что стоял конец октября. 1780 год был на исходе. Алекса с трудом переносила влажную жару Флориды.

Стряхнув с одежды песок, она позавтракала, убедилась, что люди заняты ремонтом, собрала свои вещи и сообщила Дрейку, что идет купаться.

— Я много раз бывал на этом острове, — сказал Дрейк. — Он изобилует болотами, но если держаться протоптанной тропинки, ведущей от моря, можно вскоре прийти к небольшому озеру. Оно мелкое и прекрасно годится для ваших целей.

— Я запомню ваш совет, Дрейк. — Алекса улыбнулась. Улыбка была так очаровательна, что Дрейк не удержался и спросил:

— Может, мне пойти с вами и… охранять вас?

Алекса понимающе взглянула на него. С тех пор как они плавали вместе, Дрейк ни разу — ни словом, ни жестом — не показал, что хочет ее. Это вполне устраивало Алексу, поскольку Колдунья прежде всего была капитаном, а потом уже женщиной. Ничто не должно мешать делу и подрывать ее авторитет. Не потому, что Дрейк некрасив. Напротив, он сильный, мужественный, способен защитить ее. Но это не Лис-Адам — единственный, кто ей нужен.

Лукаво усмехнувшись, Алекса погладила свою шпагу.

— Спасибо, но шпага — единственный защитник, который мне нужен.

Дрейк задумчиво смотрел, как она идет по тропинке, соблазнительно покачивая бедрами, и его пронзило желание. Он так давно не был на берегу. Дрейк тряхнул головой, чтобы отогнать тревожные мысли. Может, удастся уговорить Колдунью провести несколько дней в дружеском порту — поразвлечься. Но Дрейк знал, что его-то проблемы нельзя решить, переспав с какой-нибудь шлюхой.

Все утро Алекса плескалась в теплой воде озерца. Вымыла волосы ароматным мылом, намазала корни остатком краски, которую привезла с собой из Нассау. Скоро придется вернуться и купить еще краски, подумала она, намыливая тело, которое от долгого пребывания на солнце приобрело золотистый оттенок. Она знала, что выглядит великолепно.

Вдоволь накупавшись, Алекса легла на песок погреться на солнышке, ожидая, пока высохнет выстиранная одежда. В силу привычки, а также чтобы защитить лицо от палящих лучей, она надела маску и тут же уснула.

Ей приснился тот же сон, который преследовал ее по ночам. Больше шести месяцев к ней не прикасался мужчина. А ведь она не каменная.

Во сне она видела себя колдуньей, к которой подкрадывалась лиса, точнее — лис, красивый зверь, смелый и беспощадный. Грубое желание горело в нем, желание совокупиться с самкой-лисой. Спастись колдунья не могла; лис загнал ее в угол и тащил в свою нору. Набросившись на нее, лис внезапно принял обличье мужчины, и теперь над ней склонялся Адам и возбуждал ее до тех пор, пока кровь в жилах не забурлила.

Если бы ее сон продолжался, как обычно, Алекса проснулась бы на этом месте, с трудом подавляя желание. Потом она отбросила бы прочь тревожные мысли и заставила себя сосредоточиться не на Адаме-Лисе, а на его вранье и на той боли, которую он причинил ей своим недоверием. И гнев заглушил бы желание. После этого она снова уснула бы.

Но сегодня, лежа на спине, когда солнце согревало ее нагое тело и эротические сны воспламеняли кровь, Алекса не проснулась. Ее сны на этот раз были слишком реальны, и она подошла совсем близко к высшей точке страсти, а эротические фантазии довели ее до экстаза.

Алекса застонала, и на этот звук тут же отозвался низкий смешок. Но захваченная врасплох, как это было во сне, Алекса не связала это с реальностью, пока мягкие губы не коснулись ее соска, а грубая рука не прошлась по телу. Она мгновенно открыла глаза и увидела, что над ней склонилось лицо в маске и язвительная улыбка играла в уголках губ.

— Наконец-то мы встретились, Колдунья, — прошептал Лис, окидывая ее нагое тело дерзким взглядом своих серебристо-серых глаз.

Алекса быстро поднесла руки к лицу и вздохнула с облегчением, ощутив плотно сидящую на нем маску.

— Я ждала этой встречи, Лис, — хриплым шепотом проговорила она, используя тот же прием, к которому прибегал он, чтобы изменить голос. — Только при других обстоятельствах.

Она хотела встать, но сильная рука Лиса удержала ее на месте.

— И куда же это ты направилась, Колдунья? — лениво осведомился Лис.

— На берег, — ответила Алекса. — Наверное, мои люди меня уже хватились и скоро отправятся на поиски.

Это должно его обескуражить, подумала она.

— В этом нет надобности. Я сказал твоему Дрейку, что сам присмотрю за тобой.

— Неужели он согласился? — Но тут она вспомнила, что Дрейк знает, кто она такая, и, как первый помощник Мака, знает также, кто такой Лис. — Что ты делаешь на этом острове? — спросила она в замешательстве.

— То же, что и ты, — ответил Лис. — Нам нужен был ремонт, и мы нашли для этого безопасное место.

— Пусти меня, Лис, — сказала Алекса, корчась под ним. — Моя одежда уже высохла.

— Нет, Колдунья. — Лис тихо рассмеялся. — Сначала я буду тебя ласкать.

— Черта с два! — крикнула Алекса, в гневе забыв изменить голос. — Я тебе не игрушка! Я сама выбираю себе любовников!

— Ты не будешь разочарована, — самодовольно заверил ее Лис. — Тебе наверняка надоели Дрейк и все остальные, и ты рада позабавиться с кем-нибудь другим. Ведь твои аппетиты не знают предела. Позволь мне попытаться, Колдунья, не пожалеешь.

Алекса возмутилась:

— Ах ты, ублюдок! — Его наглость разозлила ее. — Я не стала бы с тобой спать, будь ты даже последним мужиком на свете!

— Я хочу тебя, Колдунья, — нисколько не смутившись, заявил Лис. — Когда я натолкнулся на тебя, спящую на песке, я подумал, что ты самая красивая женщина на свете.

— И многим женщинам ты это говорил? — насмешливо осведомилась Алекса. Интересно, думала она, со сколькими Лис переспал с тех пор, как оставил ее томиться в Нассау.

— Только одной, — сухо ответил Лис.

— И где же она, эта другая женщина? Ты ее любишь?

— Слишком много вопросов, — уклончиво ответил Лис. — Мы зря теряем драгоценное время. Давай лучше займемся любовью.

— Не получится, Лис. Мы с тобой только что встретились, и я даже не уверена, что ты мне нравишься.

— Зато ты мне нравишься. Я мечтал встретиться с тобой с тех самых пор, как впервые услышал о твоих подвигах. Ты действуешь ловко, очень ловко. Достижениями «Леди-колдуньи» можно гордиться. Все суда английского флота гоняются за тобой. Твоя слава заставила меня искать встречи с тобой, но теперь, увидев тебя, я не могу удовольствоваться только дружбой. Ты будешь моей, миледи Колдунья. Для чего еще созданы колдуньи, если не для того, чтобы совокупляться с лисами?

— Как для чего? Чтобы приручать лисов, — заявила Алекса. — А теперь будьте любезны, отпустите меня.

— Ты ошибаешься, все как раз наоборот.

Лис жадно приник к ее губам, желая доказать ей свое превосходство.

Алекса боролась с чувствами, которые пробудил в ней его поцелуй. Он шарлатан, говорила она себе, лжец, он высокомерен, а главное — он обманывал ее!

Его поцелуй был поначалу легким и дразнящим, а потом страсть в нем разгорелась, и поцелуй стал глубоким и требовательным и вызвал у Алексы ответное чувство, которое она старалась заглушить. Неужели этот надменный осел полагает, что любая женщина упадет в его объятия, стоит ему пальцем шевельнуть? Но Колдунья не такая, как все. Она живет своей независимой жизнью и не станет спать с кем попало.

Собравшись с силами, Алекса оттолкнула его, и он растянулся на спине. Алекса вскочила на ноги и подхватила одежду. Лис протестующе взревел, хватаясь руками за воздух.

— Черт побери, Колдунья, так не поступают! Что это с тобой?

— Колдунья сама выбирает, с кем ей спать и когда, заруби это себе на носу, Лис, — надменно усмехнулась Алекса, держась от него на безопасном расстоянии и быстро надев на себя свой костюм.

— Я тебе не нравлюсь? — Лис сердито посмотрел на нее. — Это твое последнее слово?

Выгнув тонкую бровь, Алекса посмотрела на Лиса и сказала, беспечно пожав плечами:

— Женщина имеет право передумать. И если я передумаю, ты об этом сразу узнаешь. Если, конечно, кто-то другой не пленит мое воображение.

Лиса не устраивал такой дерзкий отпор. Одевшись, Алекса, чтобы еще больше его раздразнить, принялась расчесывать свои длинные серебряные волосы.

Закончив, собрала вещи и устремила на Лиса вопрошающий взгляд. Пораженный ее красотой, он потерял дар речи.

— Пойдете со мной или вернетесь позже? — спросила она. Лис встал и насмешливо поклонился:

— После вас, миледи Колдунья. — Он подошел к ней, и она отправилась по тропинке, ведущей к берегу.

Молчание становилось тягостным, и Лис заговорил о совершенных Колдуньей подвигах:

— Мне сказали, что вы отменно владеете шпагой.

— Во всяком случае, могу постоять за себя, — усмехнулась Алекса.

— И не только за себя. Где вы научились этому мужскому делу?

— У одного друга, — уклончиво ответила Алекса.

— Ясно, — сухо обронил Лис.

Алекса вспыхнула, но благоразумно придержала язык.

— Откуда вы явились, Колдунья, и зачем эта маска? Или вы хотите скрыть какую-то тайну вашего прошлого?

— Я могу задать вам тот же вопрос, Лис. Что вы пытаетесь скрыть?

— Я не могу сказать, кем являюсь на самом деле, — пожал плечами Лис. — Я прихожу и ухожу из Саванны по собственной воле, я посвящен в планы генерала Прево. Для мира я всего лишь пират, и мне доверяют секреты, бесценные для Лиса и его борьбы с угнетателями. Я пользуюсь также доверием Райта, но уже в другой моей ипостаси.

«А доверием племянницы губернатора тоже?» — хотела спросить Алекса, но вместо этого сказала:

— Странно, что вы не показываете своего лица даже соотечественникам.

— Так безопасней, — ответил Лис. — Но если вы хотите снять маску, я отвечу вам такой же любезностью.

— Вы не один, кому необходимо прятать лицо, чтобы не быть узнанным, — возразила Алекса. — Так что мы квиты и сохраним свою тайну. Согласны?

— Согласен. — Лис загадочно улыбнулся.

Вдали послышались голоса. Алекса и Лис приближались к берегу, где команды обоих кораблей усердно занимались ремонтом. Но прежде чем выйти на открытое место, Лис схватил Алексу за руку и повернул к себе:

— Мы с вами еще не закончили, Колдунья. И прежде чем один из нас покинет этот остров, завершим то, что начали у озера.

— Еще не родился тот мужчина, которому я позволю повелевать мною, — заявила Алекса. — Я уже сказала — только если я сама захочу.

— Я заставлю вас захотеть, — тихо произнес Лис, — вы будете меня умолять.

Он резко повернулся и пошел за ней к берегу. Алекса немного отстала, пытаясь разобраться в своих мыслях.

Лис хочет Колдунью. А ведь говорил, что любит Алексу. И все же он готов переспать с другой женщиной. Можно не сомневаться, что он не раз спал с Гвен Райт после возвращения в Саванну в качестве Адама. Какая дьявольская путаница! Лис-Адам, Алекса-Колдунья. Чем все это кончится? В одном она была уверена: если Адам вернется к Алексе после войны, он никогда не узнает о том, что она была Колдуньей.

Дрейк встретил Алексу на краю лужайки.

— Он разгадал ваш маскарад? — тревожно спросил Дрейк. — Я хотел пойти за вами сам, но Лис и слышать об этом не желал.

Алекса вспыхнула, представив себе, что ее нашел голой Дрейк, а не Лис.

— Я уверена, что совершенно заморочила ему голову, — успокоила она Дрейка.

Они переговорили о ремонте корабля, Дрейк уже собрался уйти, когда Алекса остановила его.

— Дрейк, — тихо сказала она, — вы знаете о Лисе, да? То есть вы знаете, кто он?

Дрейк покраснел:

— Да. Это известно также капитану Маку и команде Лиса.

— Тогда вы знаете, что Лис — мой муж.

Дрейк кивнул.

— Почему-то Адам предпочел не доверять своей жене, так что предполагается, что она не знает, кто такой Лис.

На мгновение Дрейк пришел в замешательство:

— Тогда как…

— Достаточно сказать, что я узнала об этом случайно, но никому ничего не сказала. Это одна из причин, почему я не хочу, чтобы Лис узнал, кто я. Спасибо, что сохранили мою тайну. Для меня это очень много значит.

— Я дал клятву, Колдунья, и никогда не нарушу ее. Для меня вы Колдунья, как и для всей вашей команды. Мы все до единого преданы вам.

Преисполненная благодарности и тронутая до глубины души, Алекса обняла Дрейка и пылко поцеловала в губы. Но тут же отпрянула от него. Стоя неподалеку, Лис пристально смотрел на нее.

Что за игру ведет эта маленькая Колдунья, спрашивал себя Лис. Как посмела она дать ему отпор и в то же время проявить благосклонность к помощнику капитана? Он с трудом сдержался, чтобы не утащить ее обратно в лес. Но ничего, он еще себя покажет, мрачно поклялся Лис, глядя вслед соблазнительной фигурке Колдуньи.

Ремонт кораблей шел полным ходом. В этот вечер обе команды устроили пирушку с угощением и выпивкой, которые выставили Лис и Колдунья. После трапезы принесли гармоники и другие музыкальные инструменты, и Алекса закружилась, переходя от одного партнера к другому. Когда партнером ее оказывался Лис, они почти не разговаривали, потому что дух захватывало от бешеного темпа музыки. Наконец она улеглась у огня, охраняемая верным Дрейком, и уснула как убитая, не подозревая, что Лис то и дело бросает взгляды в ее сторону.

Днем команды прилежно трудились, а вечером пели и плясали допоздна, стараясь забыть о тяготах войны.

Однажды, когда все собрались вокруг огромного костра, разговор зашел о достоинствах обоих капитанов, и Алекса вспыхнула, услышав, как ее люди возносят ей хвалу. И тут Лис обратился к Алексе:

— Что вы скажете о показательной дуэли, Колдунья?

Раздались одобрительные возгласы.

Сумеет ли она победить Лиса? — размышляла Алекса. Сидевший рядом с ней Дрейк сказал:

— Не делайте этого, Колдунья. Вы неплохо владеете шпагой, но вряд ли сумеете одержать верх над Лисом.

Только это Алекса и хотела услышать. Она покажет всем этим мужчинам, что ни в чем им не уступает.

— Согласна, — беспечно сказала она.

Дрейк покачал головой, на лице его появилось тревожное выражение. Члены обеих команд думали только о развлечении и заключали пари. Алексу охватило возбуждение. И только Лис оставался спокойным.

— Что скажете о пари, которое сделает дуэль более интересной? — прошептал Лис на ухо Алексе.

— Какое еще пари? — насторожилась Алекса.

— Если я выиграю, вы будете разделять со мной ложе, пока я на острове.

— А если проиграете?

— Не проиграю.

— Ну а вдруг?

Подумав, Лис расплылся в улыбке:

— Если случится невероятное и вы возьмете надо мной верх, можете снять с меня маску. Наедине, конечно.

Перспектива была заманчивой. Лис не только окажется в униженном положении на глазах у своей команды, если Алекса победит, но ему также придется снять перед ней маску.

Было решено, что поединок состоится на следующее утро в десять часов. Алекса вернулась на свое место у костра. Дрейк упрекал ее за то, что она приняла вызов. Хорошо еще, что он не знает о пари, которое тайком заключили между собой она и Лис.

— Конечно, он вас не ранит, — говорил Дрейк. — Но нанесет вам моральный урон.

— Почему вы думаете, что я проиграю? — вспыхнула Алекса. — Пока еще со мной такого не случалось. — Однако в глубине души ей хотелось, чтобы Лис победил, хотя она себе в этом и не признавалась. По крайней мере появится предлог переспать с ним.

— Я не хочу умалять ваше мастерство, Колдунья, но вряд ли кто-нибудь способен победить Лиса в искусстве фехтования.

— Возможно, — уклончиво ответила Алекса. — Но он еще не сражался с женщинами. — В голосе ее звучал вызов.

 

Глава 16

Было жарко. Солнце нещадно палило. Алекса стояла в центре большого круга лицом к необыкновенно мужественному и неустрашимому Лису. Ей до боли хотелось стереть с его губ самодовольную улыбку, однако ее уверенность в победе была напускной.

С ног до головы одетый в черное, Лис выглядел поистине устрашающе — черная шелковая рубашка с расстегнутым воротом, из которого виднелись завитки волос цвета темного золота, узкие черные штаны, облегающие мускулистые бедра, начищенные до блеска черные сапоги. Единственным цветным пятном был ярко-красный шелковый шарф, повязанный вокруг головы, чтобы спрятать волосы.

На Алексе был ее обычный костюм — облегающие панталоны и прозрачная блуза. От каждого движения тонкий белый шелк шевелился, приоткрывая соблазнительную пышную грудь. Как и у Лиса, яркий шарф удерживал ее длинные серебристые волосы. Вид у нее был такой притягательный, что Лис всячески старался смотреть куда угодно, только не на нее, чтобы сосредоточиться перед боем. Может, эта хитрая маленькая колдунья намеренно оделась так вызывающе, думал Лис, восхищенный ее храбростью и дерзостью.

Вокруг них собрались члены обеих команд, которые громко шутили и заключали пари. Предстоящий поединок был всего лишь забавой, и все ждали его с нетерпением. Обе команды знали, что их капитаны будут храбро сражаться, но не нанесут друг другу ни малейшего вреда. О таких дружеских поединках люди вспоминают до самой старости и рассказывают о них внукам.

Когда они приняли традиционные позы, Алекса тихо сказала:

— Защищайтесь.

Поединок начался. Алекса позволила Лису перейти в наступление, с легкостью отбив его первые пробные выпады. Постепенно темп атаки убыстрялся, и она ощутила, сколько силы скрывается в его ударах. Они кружились, словно в танце. Оба держались настороженно, оценивая силы друг друга, пытаясь обнаружить слабое место противника.

После нескольких ложных выпадов и блоков схватка приняла серьезный характер. Алекса едва успевала отбивать быстрые и мощные удары Лиса. Но вскоре сама перешла в наступление. Лис искренне восхищался ее мастерством.

Во время поединка они не сводили друг с друга глаз. Выпады Лиса не прекращались. Алекса стала уставать. Она сделала ложный выпад, подняла шпагу, чтобы отбить его удар, услышала тихий смешок — он контрпарировал, заставив ее отвести шпагу в сторону, и не успела она опомниться, как кончик его шпаги замер над ее сердцем. Едва заметно шевельнув запястьем, он легко ткнул ей в кожу, и капля алой крови появилась на холмике ее груди.

Торжествующие крики команды «Серого призрака» объявили о победе их капитана. Команда «Леди-колдуньи» выплачивала проигранные пари, все от души веселились. Команда Колдуньи считала, что поединок был на равных и справедливым. И хотя Колдунья проиграла, и ее приветствовали криками одобрения.

Сунув шпагу в ножны, Лис низко поклонился с насмешливым видом, схватил ее за руку и поцеловал.

— Добыча переходит к победителю! — крикнул он. После чего сгреб Алексу в охапку, перебросил через плечо, как мешок с картошкой, и понес в густые заросли на берегу.

— Отпустите меня, Лис! Черт бы вас побрал! — бесновалась Алекса, колотя его кулаками по спине.

— Отпущу, отпущу, в свое время.

— Куда вы меня несете?

— Туда, где нам не помешают.

— Я могу идти сама.

— Знаю.

— Тогда отпустите меня.

— Мне нравится вас нести.

— Вам нравится унижать меня перед моими людьми!

— Слушай, Колдунья, — насмешливо произнес Лис. — Я победил в честном поединке. А победителю полагается награда.

Только добравшись до того места, где Лис обнаружил Алексу, он поставил ее на ноги и усмехнулся.

— Я требую расплаты, Колдунья, здесь и сейчас, — тихо проскрежетал он и стал расстегивать ее блузу.

— А если я откажусь? — надменно спросила Алекса.

— Это долг чести, Колдунья. Вряд ли ты откажешься уплатить его.

Алекса холодно посмотрела на него, потом нагнулась, словно хотела снять сапоги, но вместо этого выхватила засунутый за голенище нож. И не успел он опомниться, как Алекса приставила нож к его горлу.

— Я могла бы отказать тебе, Лис, честно это или бесчестно, — прошипела Алекса. — Я вполне в состоянии постоять за себя, как видишь. Но я предпочитаю покориться тебе — не потому, что ты этого требуешь, а потому, что я хочу этого.

Нож упал на песок к ее ногам. И Лис заключил ее в объятия.

Прикосновение его было ласковым. Он отвел рукой серебристые волосы с ее лица, погладил шелковистую щеку. Она почувствовала его легкое дыхание и поняла, что хочет его так же сильно, как он — ее.

Лис коснулся ее груди в том месте, где кольнул шпагой и где застыла капелька крови. Потом кончиком языка слизнул ее и впился в губы Алексы.

Она положила руку ему на грудь. Он обнял ее за талию, и они опустились на песок.

Потом он обхватил ладонью ее грудь, нежно сжал ее, другой рукой снял с нее блузу и обхватил губами сосок. Она громко застонала.

Лис на мгновение оторвался от нее, раздел ее догола, потом разделся сам. Она радостно вскрикнула, когда он провел рукой по ее плоскому животу, потом обхватил ее бедра и привлек к своей твердой плоти.

Он ласкал ее так неистово, что Алекса стонала и вскрикивала, забыв обо всем на свете.

Наконец Лис вошел в нее.

Сначала он двигался медленно, потом все быстрее и быстрее. Они вместе взмыли на вершину блаженства, а спустившись на землю, долго лежали, обнявшись, усталые и удовлетворенные.

— Боже мой, ты просто неотразима! Соскучилась по мужской ласке или я просто лучше других?

— Ах ты, самодовольный осел! — бросила она с досадой. — Почему ты вообразил, что лучше других?

— Ну, если ты не разобралась, придется повторить. Видимо, мне не удалось произвести на тебя впечатление. Но я постараюсь.

Алекса широко раскрыла глаза, потому что он подхватил ее на руки, встал и понес в теплую воду мелкого озера. Поставив ее на ноги, он стал целовать ее глаза сквозь прорези в маске, губы, груди, пока не почувствовал ответной реакции.

Прошло еще два дня, прежде чем ремонтные работы закончились на обоих кораблях. Это были напряженные дни. Однако по ночам Алекса и Лис погружались в чувственный мир. Они с такой страстью ласкали друг друга, словно расставались навсегда.

Но при этом они не открылись друг другу. У каждого были на то свои причины.

Было решено, что «Призрак» отойдет от острова первым и будет действовать как приманка — на тот случай, если поблизости рыщет какой-нибудь английский корабль. «Леди-колдунья» должна была последовать за ним через час-другой. Лис и Алекса стояли у кромки воды, и каждому вроде бы не хотелось расставаться.

— Мы еще встретимся, Колдунья, — сказал Лис, обнимая ее за талию.

— Я в этом уверена, Лис, — прошептала Алекса. — Куда ты теперь направляешься?

— В Саванну. Я не был там очень давно, необходимо доставить важные сведения тем, кто сражается в горах.

— А как же та леди, о которой ты мне говорил? Она живет в Саванне?

— Одна леди ждет меня в Саванне, но это не та, о которой я тебе говорил, — ответил он, следя за ее реакцией.

Он не был разочарован — его ответ явно задел Алексу за живое.

— Так я и знала. У тебя их целая куча.

— Но люблю я только одну, Колдунья, и думаю, ты знаешь, кто она.

Алекса была ошеломлена. Выходит, он любит Колдунью? А как же тогда Алекса, его жена?

— Ты женат, Лис? — резко спросила она. Он сипло рассмеялся:

— Лис обвенчан с морем.

«Лис, может, и не женат, но Адам-то женат», — грустно подумала Алекса.

— А у человека в маске есть жена? — тихо спросила Алекса. Казалось, прошла целая вечность, пока Лис размышлял.

Тут к ним подошел один из людей Лиса.

— Мы готовы к отплытию, капитан, — доложил он, приветствуя Алексу наклоном головы.

— Уже иду, — ответил Лис, жестом отпуская матроса. Ему удалось уйти от ответа на вопрос Алексы, он лишь сказал: — Я боюсь за твою безопасность, Колдунья. Мне бы хотелось видеть тебя в надежной гавани, пока не кончится война.

— А вот мне этого не хочется, — фыркнула в ответ Алекса. — Я твердо намерена и дальше бороться с угнетением. Колдунья еще не сказала своего последнего слова британцам. — И добавила: — И тебе тоже.

Он привлек ее к себе, запечатлел на ее губах прощальный поцелуй и ушел не оглядываясь. Вскоре его корабль вышел из залива, взяв курс на север.

Проведя эту неделю с Лисом-Адамом, Алекса поняла, как сильно любит мужа, несмотря на все его вранье. Но разве сама она не играет в ту же игру? Больнее всего ее ранило то, что он не хотел признаться в существовании жены и с такой легкостью подпал под чары Колдуньи.

Алексу оскорбляла сама мысль о том, что у Лиса, когда он под видом Адама Фоксуорта жил в Саванне, были какие-то отношения с леди Гвен. Возможно, этим ухаживанием он прикрывал свою деятельность против короны? Узнает ли когда-нибудь Алекса правду?

Через час после того, как Лис и его команда отошли от острова, «Леди-колдунья» поймала ветер и с приливом вышла в Атлантический океан — и тут же оказалась в объятиях двух британских фрегатов, поджидавших ее у выхода из залива. Оказалось, что Лис ушел до того, как эти суда подошли с другой стороны, и он не знал, что Колдунью ждет западня. Корабли эти были посланы патрулировать берег между обеими Каролинами и Флоридой в попытке избавить моря от американских пиратов, в особенности от Лиса и Колдуньи. Теперь они поймали одну из своих жертв между заливом и открытым морем при входе в залив.

— Господи, Колдунья, похоже, эти проклятые англичане устроили нам западню! — выругался Дрейк. — Куда подевался Лис, ведь он нам так нужен!

— Объявите боевую тревогу, Дрейк, — с притворным спокойствием приказала Алекса. — Попробуем ускользнуть. Кажется, наш корабль быстроходней, чем эти фрегаты, и, если повезет, мы от них уйдем.

— Их орудия удержат нас между судами и сделают из нас фарш.

— Это наш единственный шанс. Выкатить орудия и поднять паруса! Я сама стану у руля.

На палубе началась суета, Алекса повернула на другой галс, словно собиралась вернуться в залив. Ветер помог ей, и она снова повернула — в тот момент, когда один из фрегатов бросился преследовать ее. Используя все знания, которые она приобрела за месяцы на море, Алекса попыталась повернуть корабль обратно и пройти мимо быстро догоняющего ее фрегата, она рассчитывала лишь на то время, которое потребуется фрегату, чтобы развернуться и пуститься в погоню.

В этот момент двадцатичетырехфунтовая пушка на борту второго фрегата выстрелила, но выстрел не достиг цели. Второй лег ближе, а первый фрегат уже шел за ними по пятам. Ее восемнадцатифунтовая пушка ответила английскому орудию. А потом оба фрегата принялись стрелять, а Алекса шла галсами, пытаясь спастись от полного разрушения. Но все было бесполезно. К ужасу Алексы, корабль оказался зажатым между двумя английскими фрегатами.

Похоже было, что они собираются взять «Леди-колдунью» целой, со всей ее командой, потому что орудия стихли, а оба корабля приблизились к «Колдунье». Но прежде чем они подошли так близко, что стрелять уже было невозможно, Дрейк дал несколько залпов из своих орудий. Одним залпом снесло грот-мачту и паруса на фрегате по правому борту, но радость Алексы была короткой. Оба корабля ударились об ее борта, абордажные крючья зацепили за них, и матросы побежали по трапам.

И тут у Алексы душа ушла в пятки. Оба судна буквально кишели британскими солдатами! Они высаживались на борт «Леди-колдуньи». Как бы ни были отважны ее люди, они не могли одолеть такого количества солдат, вступивших с ними в рукопашную. Быстрым движением Алекса уничтожила двоих, потом повернулась, чтобы заняться следующим.

— Наконец-то мы встретились, Колдунья, — проговорил британец.

Алекса удивилась — она знала молодого капитана, который стоял перед ней, подняв шпагу в знак приветствия. Капитан Ланс Баррингтон с мерзкой улыбкой скривил губы и встал в позицию против нее:

— Генерал Прево послал дюжину кораблей обыскать моря и сокрушить тебя. Жаль, что мы не смогли поймать в ту же ловушку Лиса. — И он бросился на Алексу.

Алекса была слишком сосредоточена на ударах, выпадах и защите от энергичных атак Баррингтона, чтобы отвечать. Она не сомневалась, что конечный результат их схватки ничего не значит, потому что понимала, что ее люди уже побеждены множеством британских солдат и моряков.

Но она продолжала храбро биться, не желая сдаваться, покане победит или не упадет замертво.

— Ты не удивлена, что солдаты высадились на борт твоего судна? — спросил Баррингтон, наращивая темп. — Это идея губернатора. Он уговорил генерала Прево посадить на все корабли войска. Мы искали тебя и Лиса. От Каролин до Флориды. И вот мы тебя поймали. Для англичан это будет красный день календаря, когда они увидят тебя на виселице.

— Англичанам нечего гордиться, если им требуется взвод солдат и команда двух кораблей, чтобы захватить одну женщину.

— Берегись, Колдунья, — процедил Баррингтон сквозь зубы. — Тебе придется нелегко, когда я отвезу тебя в Саванны, закованную в кандалы.

— Двум смертям не бывать, — возразила Алекса, ловко сделала выпад под его шпагой и нанесла ему рану в правой части груди.

Горячая кровь окрасила мундир Баррингтона, но не охладила его пыл. «Он мастер», — в отчаянии подумала Алекса. Вдруг она осознала, что все вокруг нее стихло, если не считать лязга их шпаг. Ей казалось, что руки налились свинцом. Они отвечали на выпады автоматически, не чувствуя ничего, кроме боли. Она почувствовала дрожь в коленях, но продолжала биться.

Прошел по меньшей мере час, с тех пор как английские солдаты заполнили палубы «Леди-колдуньи», одолев ее команду численным превосходством. И теперь все взоры были устремлены на сражающихся капитанов. Алекса была так красива и грациозна, что привлекала к себе всеобщее внимание.

Однако удача изменила ей. Она так и не поняла, что заставило ее покачнуться — то ли лодыжка подвернулась, то ли она оступилась, то ли просто смертельно устала. Как бы то ни было, это едва не стоило ей жизни. И она успела отвернуться как раз в тот момент, когда шпага Баррингтона прошла под ее шпагой, чтобы пронзить ей сердце, но вместо этого скользнула по левому предплечью. Жгучая боль пронзила ее, почти лишив возможности двигаться. Капли пота проступили у нее на лбу, правая рука, хотя и невредимая, налилась такой тяжестью, что с трудом управлялась со шпагой.

Баррингтон насмешливо скривил рот и торжествующе промычал:

— Я выиграл, Колдунья!

Он тыкал кончиком шпаги в ее нежную шею. Шпага выпала из онемевших пальцев Алексы и покатилась по палубе. Люди Баррингтона закричали «ура» так громко, что не услышали крик марсового, сидевшего высоко на своей площадке.

Алекса зажала левую руку правой, пытаясь остановить кровь. Шпага Баррингтона не отрывалась от ее шеи.

— Мне следовало бы убить тебя на месте, Колдунья, но я этого не сделаю, — презрительно бросил Баррингтон. — Я предпочитаю видеть тебя на виселице. Но я сниму с тебя маску, леди пиратка.

Алекса отступила назад, а он протянул руку, чтобы снять шелковую маску, скрывающую прекрасное лицо. Но этому не суждено было случиться.

Грохот пушки донесся до них в тот же момент, когда марсовый, не сумевший докричаться со своей высоты, спустился на палубу, чтобы предупредить товарищей о быстро приближающейся опасности.

— Корабль, капитан! — закричал он. — Совсем близко!

Его последние слова были излишни — в этот момент артиллерийский снаряд взорвался на корабле, стоявшем по правому борту «Леди-колдуньи», отчего кое-где вспыхнул пожар.

Баррингтон отпустил ее, и она, охваченная радостью, увидела приближающийся корабль.

— Боже мой! — крикнул Баррингтон. — Это Лис!

Все взоры устремились на шлюп, который с удивительной скоростью несся по воде. Его орудия снова ударили по фрегату, который уже пострадал от предыдущего залпа. Одно из британских судов загорелось.

— Убрать крючья! — приказал Баррингтон, и его люди бросились выполнять команду.

— Мы — неподвижная цель, сэр! — крикнул один из матросов. — Лучше бы нам вернуться на свой корабль, пока не поздно.

Кивнув в знак согласия, Баррингтон толкнул Алексу вперед и быстро приказал:

— Оставить горящее судно! Живей, ребята! Все на корабль!

— Но что делать с командой «Колдуньи», сэр?

— Бросьте их. Для них не хватит места — у нас две команды и взвод солдат, судно перегружено, времени везти их куда-то тоже нет. Колдунью я захватил, а именно она нам и нужна. Торопись, ребята, через борт!

Ослабевшую от потери крови Алексу тащили, толкали и волочили на английский фрегат. Теперь «Призрак» был достаточно близко, так что она видела Лиса, стоящего на квартердеке, подбоченясь и широко расставив ноги. Баррингтон приказал распустить все паруса, чтобы стать недосягаемым для пушек Лиса. Баррингтону не хотелось в этом признаться, но Лис застал его врасплох, и их лучшей обороной было отступление. Поскольку у них на борту будет Колдунья, Лис вряд ли будет палить в них. И это дает им возможность уйти. Но Баррингтон недооценил Лиса.

Алексу привязали к грот-мачте, чтобы ее было видно с «Призрака». Лис не обстреливал фрегат, но с легкостью шел следом за ним, описывая круги вокруг трехмачтового фрегата. Его шлюп держался вне досягаемости больших двадцатичетырехфунтовых пушек, и в бессильном отчаянии Лис смотрел, как истекающую кровью Колдунью привязывают к мачте.

Лис раздумывал об атаке, идя галсами, чтобы избежать ядер, но тут помощь пришла с другой стороны. Команда «Леди-колдуньи» освободилась от веревок и присоединилась к атаке под руководством опытного Дрейка.

Как только Баррингтон понял, что его преследует «Леди-колдунья», он выругал себя за то, что не уничтожил ее, поскольку торопился вернуться на свой корабль и уйти от Лиса. Но Колдунья осталась у него, и в весьма плачевном состоянии.

Его судно сразу же попало под огонь обоих пиратов, пославших предупредительные залпы в нос фрегата.. Фрегат ответил залпом, и, когда снова воцарилась тишина, Баррингтон поднес ко рту руки, сложенные лодочкой, и прокричал:

— Если ты будешь стрелять в нас, Лис, можешь попасть в Колдунью.

— Мы зажмем тебя между «Серым призраком» и «Леди-колдуньей», и ты взлетишь на воздух. А Колдунью мы спасем.

Лис не собирался стрелять по фрегату и знал, что Дрейк поступит так же, но он сделал все, что было в его силах, чтобы убедить англичан в обратном.

— Если ты вынудишь нас стрелять, мы не гарантируем никакой пощады. — Голос у Лиса был холодный и твердый. — Вы все умрете, если не отдадите нам Колдунью живой.

Капитан фрегата, Уильям Крисп, услышав слова Лиса, подошел к Баррингтону:

— Это пока что мое судно, капитан, и я отвечаю за него и за жизнь своих подчиненных. Если мы не выполним требований Лиса и не отпустим Колдунью, нас уничтожат.

— Я не верю, что Лис позволит убить кого-то из своих сторонников, Крисп, — покачал головой Баррингтон, — что он осуществит свою угрозу.

— А я верю, — заявил Крисп. — Его жестокость не знает пределов. Что для него жизнь какой-то женщины? Он прекрасно понимает, что, как только она окажется в Саванне, ее повесят. Учитывая это, смерть на море предпочтительней. Нужно отдать ее и считать, что нам повезло, если мы спасем свою шкуру.

Убедить Баррингтона было нелегко. Он совершенно не доверял Лису. Он знал, что едва Колдунья покинет его корабль, как заговорят пушки «Призрака» и «Леди-колдуньи» и. их последний корабль взлетит на воздух.

Поэтому он решил выждать какое-то время, не желая терять свой трофей и уверенный, что Лис не подвергнет их обстрелу. Ответ не заставил себя ждать.

Тщательно объяснив своим канонирам, куда нужно целить, Лис приказал стрелять. От этого выстрела кое-где на фрегате начался пожар. Фрегат тут же послал ответный залп, но оказалось, что Лис уже вне его досягаемости. Потом «Леди-колдунья» заняла позицию, готовясь дать залп, и это убедило Баррингтона больше, чем все остальное, что Лис рискнет всем, даже Колдуньей, лишь бы потопить врага. Баррингтон бросил взгляд на Колдунью, и тут его осенило.

Он понял, что Лис не позволит фрегату уйти, пока Колдунья не окажется на борту «Призрака», и нужно пойти на хитрость, чтобы ускользнуть от американцев. Отвлечь их внимание. Он быстро рассмотрел несколько идей и наконец остановился на той, которая непременно сработает.

— Можешь забирать Колдунью, Лис крикнул он в сторону «Призрака», стоявшего по его правдму борту. — Иди, бери ее, мы не будем стрелять.

— Если выстрелите, «Леди-колдунья» даст залп по всему борту, — предупредил Лис.

— Даю слово! — прокричал Баррингтон.

После чего что-то тихо сказал капитану Криспу и подошел к Алексе. Он снял с нее веревки и потащил к поручням на глазах обоих американских судов.

Алекса была почти без сознания, голова ее моталась из стороны в сторону. Кровь все еще сочилась из раны, на лбу был огромный синяк.

Крепко держа ее, Баррингтон терпеливо ждал, когда «Призрак» медленно подойдет вплотную. И когда он приблизился на некоторое расстояние, высоко поднял Колдунью, и часть ее тела свесилась через поручни. Убедившись, что все внимание Лиса сосредоточено на нем, Баррингтон наклонился и отпустил Алексу, которая упала в воду.

 

Глава 17

Едва Лис услышал отдаленный гул артиллерийской канонады и понял, что это может означать одно — что-то происходит с «Колдуньей» — он словно обезумел. Без малейшего колебания он приказал «Призраку» поворачивать, но прошло больше часа, прежде чем он увидел «Колдунью», зажатую между двумя британскими фрегатами. Подойдя достаточно близко, он дал залп по одному из фрегатов; какое-то из ядер явно угодило в склад боеприпасов, потому что судно загорелось. Но он не успел подойти вовремя и спасти Колдунью и теперь смотрел, как английский офицер тащит ее на борт второго фрегата, бросив на произвол судьбы горящее и тонущее судно.

Кровь застыла в его жилах, когда он увидел, что Колдунья ранена, истекает кровью и почта без сознания. Лишь когда офицер обернулся, Лис узнал в нем капитана Ланса Баррингтона. Он чуть было не прыгнул в воду, чтобы плыть на помощь Колдунье, когда увидел, как кто-то из англичан ударил ее своей шпагой плашмя в висок, когда она вздумала сопротивляться.

Потом неожиданно пришла помощь от команды «Леди-колдуньи» — и у Лиса появилась надежда обмануть Баррингтона и вынудить его освободить Колдунью. Переговорив с Баррингтоном, Лис понял с замиранием сердца, что тот верит, будто он, Лис, скорее разрушит фрегат с Колдуньей на борту, чем позволит врагу уйти.

Положившись на свое преимущество, Лис тут же приблизился к фрегату, подав сигнал Дрейку держать врага под прицелом, когда Баррингтон согласится освободить Колдунью. То, что случилось потом, никогда не изгладится из памяти Лиса. Охваченный ужасом, он смотрел, как Баррингтон поднял Колдунью, перекинул через поручни и бросил в воду. Только через минуту Лис пришел в себя и начал действовать.

Отбросив шпагу и остальное оружие, скинув сапоги, Лис думал только о спасении Колдуньи. Он наклонился, стоя на квартердеке и вглядываясь в бурлящую воду. С палубы «Леди-колдуньи» Дрейк словно зачарованный смотрел, как маленькая фигурка Колдуньи исчезает в водной могиле. Они с Лисом почти одновременно бросились в воду.

С торжествующей ухмылкой Баррингтон дал сигнал, и судно благодаря его уловке на всех парусах стало уходить. Он был уверен, что ни один из пиратских кораблей не сдвинется с места, пока не будет обнаружено тело Колдуньи. Он не сомневался в том, что живой ее не вытащат. Правда, об этом он не узнает.

Удар о воду привел Алексу в чувство, и она некоторое время барахталась, а потом пошла ко дну. Раненая, слишком ослабевшая, чтобы плыть, она чувствовала, что тонет. Ее легкие болели, лишенные воздуха, и она знала, что конец близок, и на нее снизошел покой. Расслабленная, спокойная, Алекса плыла в пустоте совсем рядом со смертью, но тут снова вмешалась судьба.

Она почувствовала, что поднимается, что ее безжалостно тащат вверх, держа за длинные серебристые волосы, и удивилась, зачем прилагать столько усилий, если она вполне может дышать под водой. А потом она потеряла сознание.

Прошло несколько долгих минут, прежде чем Лис обнаружил Алексу и вытащил ее на поверхность. Она не подавала ни малейших признаков жизни, и он пришел в отчаяние. С помощью Дрейка Лис осторожно положил Алексу в лодку, которую спустили, едва Лис прыгнул в воду. Потом Дрейка и Лиса подняли на борт.

Когда Алексу положили на палубу «Призрака», Лис начал раздувать слабую искру жизни, которая еще оставалась в этом хрупком теле. Он выкачал всю воду из ее легких, но она по-прежнему не дышала. Он не может ее потерять! Им еще столько нужно сказать друг другу, столько всего решить. Она не должна умереть!

Он накрыл ее рот своими губами и начал вдыхать в нее воздух.

— Не смей умирать, черт тебя побери! — крикнул он, схватив ее за плечи. — Ты мне нужна, слышишь? Не оставляй меня!

Дрейк стоял рядом, не стыдясь слез, которые текли у него по щекам.

— Бесполезно, Лис, — сказал он, положив руку на плечо друга.

— Я ее не отдам, Дрейк, она должна жить! Я не позволю ей умереть! — Лис сбросил с себя руку Дрейка и опять наклонился, чтобы вдыхать в нее жизнь. Он знал, что это трудное занятие, он слышал об этом, но никогда не пробовал раньше. Однако сейчас он был готов на все.

Вдруг грудная клетка Алексы слабо приподнялась — один раз, два, потом она закашлялась, и изо рта у нее брызнула вода. Торжествующий Лис не прекращал своих усилий, пока не убедился, что Алекса больше не нуждается в его помощи и может дышать сама. Только тогда он сел на пятки и поднял глаза к небу, возблагодарив Господа за то, что он вернул ему женщину, без которой он не мыслил себе жизни.

Алекса пошевелилась и сразу ощутила все свое израненное и избитое тело. Свет пронзил ее закрытые веки, и она громко застонала.

— Алекса, очнись. Поговори со мной, любовь моя.

Этот голос! Лис! Лис говорит с ней, умоляет ее очнуться, называет своей любовью. Она с трудом открыла глаза и увидела Лиса, склонившегося над ней.

— Слава Богу! — проговорил он. — Я боялся, что ты никогда не очнешься.

— Как… как долго я была без сознания? — спросила Алекса едва слышно.

— Три дня, — ответил Лис. — Три кошмарных дня ты находилась между жизнью и смертью.

— Это так важно для тебя? — удивилась Алекса.

— Господи, Алекса, и ты еще спрашиваешь?

Внезапно Алекса напряглась, осознав, что Лис назвал ее Алексой, а не Колдуньей. Она тихо вскрикнула от огорчения и провела рукой по лицу, хотя уже и так знала, что маски на ней нет.

— Ты знаешь! — с обидой в голосе сказала она.

— Алекса, дорогая, я понял, кто ты, едва увидел твое нагое тело, так соблазнительно растянувшееся на песке.

— Ты знал уже тогда? Но… как? Я… я не понимаю. Я была в маске, с обесцвеченными волосами и голос изменила.

— Думаешь, я мог не узнать тело, которое знаю так же хорошо, как свое собственное? Я знаю каждый его дюйм, Алекса. Я бы никогда не спутал тебя с другой. И потом, — он усмехнулся, — есть на твоем теле место, которое ты забыла обесцветить. И это местечко, любовь моя, было черным как ночь.

Алекса густо покраснела. Она действительно решила, что не стоит обесцвечивать такое сокровенное место, потому что не собиралась никому показываться голой.

— Почему ты ничего не сказал? Почему позволил мне думать, что я тебя одурачила? — с упреком спросила она.

— Поначалу я пришел в ярость, когда узнал, что ты и есть Колдунья, что ты против моего желания сбежала и подвергаешь себя опасности. Когда ты почувствуешь себя лучше, тебе придется многое объяснить мне. Я хочу знать, как появилась на свет Колдунья.

— И все же ты позволил мне продолжать маскарад, опасен он или нет.

— Я мог бы снять с тебя маску, обнаружить, кто ты, и отправить обратно в Нассау. Но ничего хорошего из этого не вышло бы. — Он пожал плечами. — Ты нашла бы способ преодолеть это препятствие и снова оказаться в море.

Алекса кивнула:

— Да, это так.

— После нашей дуэли я понял, что ты можешь постоять за себя. Дрейк — хороший человек, Беггз тоже. Я поговорил с твоими людьми и понял, что они беззаветно преданы тебе, что готовы за тебя умереть. Твои дерзость и храбрость ошеломили меня, и я решил не давить на тебя, раз ты так предана делу американцев.

От его похвал Алекса просияла, но тут же сникла.

— Но впредь я не позволю тебе рисковать. Колдунья утонула в море, я постараюсь распространить эту весть, чтобы она дошла до тех, до кого нужно. Прощай, Колдунья, добро пожаловать, Алекса.

— Нет, Лис, — взмолилась Алекса. — Я не могу просидеть всю войну в Нассау.

— У тебя нет выбора, любовь моя. Понадобятся месяцы, чтобы у тебя зажила рука.

— Значит, насколько я понимаю, мы на пути к Нассау?

— Да.

— Что сталось с английским фрегатом?

— Он ушел, пока мы спасали тебя.

— Спасибо за помощь, — тихо проговорила Алекса. — А где «Леди-колдунья»? Она тоже пойдет в Нассау?

— Нет, — ответил Лис. — Дрейк взял на себя командование кораблем и теперь гонится за фрегатом, надеясь настичь его.

— Не может быть! — с возмущением сказала Алекса. — Я тебе не верю! Дрейк не станет действовать без моего приказания.

— Я же сказал, Алекса, война для тебя закончилась. Мы думали, ты мертва, когда я вытащил тебя из воды. Я постарел на десять лет. Это чудо, что ты выжила. Нет, любовь моя, Колдуньи больше нет.

Алекса хотела возразить, но Лис приложил палец к ее губам:

— Хватит, Алекса, ты еще не скоро выздоровеешь. Поспи. А когда проснешься, мы поговорим. Расскажешь, как из моей милой Алексы ты превратилась в грозную Колдунью.

Алекса устало кивнула. Но прежде чем погрузиться в сон, прошептала:

— Да, Адам, я должна многое тебе сказать и еще больше услышать от тебя.

Спустя несколько часов Алекса проснулась. Было уже темно. Она чувствовала себя отдохнувшей и очень хотела есть. Однако боль не прошла. Вскоре в каюте появился Лис с тазом горячей воды и начал осторожно обтирать ей лицо и руки. Только сейчас Алекса поняла, что вместо ночной сорочки на ней надета мягкая льняная рубашка Лиса, что ее левая рука забинтована, висит на перевязи и двигать ею трудно.

Когда принесли поднос и Алекса принялась за еду, Лис время от времени помогал ей нарезать мясо на мелкие кусочки, с которыми она могла легко управиться одной рукой. Он не сводил с нее глаз, и Алекса поняла, что между ними больше нет тайн. Радости ее не было предела.

Когда Алекса поела, Лис отставил поднос в сторону и сел на кровать.

— Ты в состоянии поговорить? — спросил он хриплым шепотом.

— Да, Адам, как только ты снимешь маску, — сказала Алекса, чем потрясла его. — Теперь между нами не будет тайн.

— Как давно ты знаешь? — спросил Лис-Адам, обретя наконец дар речи.

— С тех пор, как ты оставил меня в Нассау. Признаюсь, это было настоящим потрясением — узнать, что мой муж мне не доверяет.

— Я делал это ради твоей же безопасности, любовь моя, — пояснил Адам. — Опасался, что ты можешь проговориться, если узнаешь, кто я такой. Ведь все считали, что я работаю на генерала Прево, но о содержании его депеш я докладывал американцам. Во время частых поездок по поручению англичан я выходил в море под личиной Лиса в тех случаях, когда мое отсутствие не могло вызвать подозрений. Ты когда-нибудь задавалась вопросом, почему Лис хорошо знаком со схемой передвижения английских судов?

— Но, черт побери, Адам, ты же знал, что я предана делу американцев! — сердито проговорила Алекса. — И при этом обманывал меня! Я позволила Лису ласкать меня! И все время чувствовала себя виноватой, потому что считала, что изменяю мужу!

— Поначалу мне было больно думать, что ты так легко отдалась другому. Я ревновал к самому себе. Но тогда ты уже поняла, кто я такой, да?

Алекса, очень довольная, усмехнулась. Оказывается, Адам усомнился в ее верности.

— Ты об этом просил, Адам.

— Скажи мне откровенно, любовь моя, ты говорила серьезно, когда сказала Лису, что любишь его?

— Вполне серьезно.

— А Адама?

— Я не любила Адама до тех пор, пока… до более позднего времени. Понимаешь, Лис взял мою девственность прежде, чем я осознала, что люблю Адама. И потом, Адам вначале не заслуживал моей любви. Согласись, он вел себя довольно низко.

— Ах ты, дерзкая девчонка, — рассердился Адам. А потом и сам разоткровенничался: — Я любил тебя — как Лис — задолго до того, как позволил Адаму полюбить тебя.

Алекса недоверчиво посмотрела на него.

— Это правда, любовь моя. Лис не был связан местью семейству Эшли. Я думаю, Лис полюбил тебя с первого взгляда. Адаму потребовалось больше времени, чтобы осознать свое чувство.

— И все же ты оставил меня, вынудил встретиться с отцом и сбежал в Америку, чтобы жениться на леди Гвен. Почему?

— Гвен была необходима для дела, по крайней мере я так думал. А ты только усложняла мне жизнь.

Алекса вглядывалась в лицо Адама, боясь задать вопрос, вертевшийся на кончике ее языка. Но поскольку это было важно для нее, она преодолела нерешительность и спросила:

— Адам, в те месяцы, пока мы жили врозь и ты ездил в Саванну как Адам, ты… ты был близок с Гвен?

Адам густо покраснел, не желая отвечать, а ее проницательный взгляд поторапливал его.

— Алекса, я не хочу говорить о Гвен. Я делал это, чтобы избежать подозрений.

— Отвечай мне, Адам, — тихо повторила она.

— Я не спал с ней, Алекса. После того как Лис вызволил из тюрьмы тебя и Мака накануне казни, Адам на время исчез. Это казалось подозрительным. Когда я вернулся в Саванну из Нассау, то всем говорил, что пытался найти тебя и передать властям. Мне не поверили бы, не начни я ухаживать за Гвен, и я был вынужден притворяться.

— Спасибо за откровенность, — поблагодарила Алекса. — И как долго это будет продолжаться?

— Пока англичан не выгонят с американской земли, или пока меня не повесят.

— Понятно, — только и могла сказать Алекса. Хотя смутно представляла себе, каким образом ухаживание за Гвен может помочь делу Адама. — Ты любишь меня? — резко спросила она.

— Больше жизни, любовь моя, — улыбнулся Адам.

— Тогда я попытаюсь понять, почему тебе приходится ухаживать за Гвен. Но мне это не нравится.

— Мне тоже, — признался Адам.

Они еще немного поговорили о войне. Адам подробно рассказал обо всем, что произошло за последнее время на театре военных действий.

— А что на море? — спросила Алекса. — Как там идет' война?

— Французы делают все, что в их силах, чтобы помочь нам. Адмирал де Грасс получил приказ действовать вместе с армиями Вашингтона. Кажется, ход войны наконец-то переломился в нашу сторону.

— Слава Богу, — проговорила Алекса. — А Прево все еще контролирует Саванну?

— Да, к несчастью. Но мне кажется, я слишком утомил тебя. На сегодня хватит. Спи, любовь моя. Я буду недалеко.

Среди ночи Алекса проснулась и почувствовала, что Адам лежит рядом с ней. Вздохнув, Алекса прижалась к нему и снова уснула, чувствуя себя защищенной и счастливой.

Адам проснулся на рассвете и смотрел на спящую жену, удивляясь спокойному выражению ее красивого лица. Он не переставал ругать себя за то, что позволил ей продолжать игру под личиной Колдуньи, хотя уже знал, что прославленный пират — его жена. Он тихонько усмехнулся, представив себе, как она была потрясена, зная, что это Адам Фоксуорт, и видя, как не терпится ему любить другую. Поделом ей, дерзкой девчонке.

Он корил себя за то, что не заставил ее вернуться в Нассау. Хотя знал, что, несмотря на всю его решимость, Алекса нашла бы способ нарушить его приказ и возродить к жизни Колдунью. Но на этот раз он решил принять серьезные меры, чтобы она снова не ускользнула, как только заживет рана.

Алекса открыла глаза и посмотрела на мужа. На лице его отражалась целая буря чувств.

— О чем ты думаешь? — тихо спросила Алекса.

— О том, как я сильно тебя люблю и как чуть было не потерял по собственной глупости, — признался Адам. — Ты простила меня за то, что я лгал тебе?

— Я могу простить тебе почти все, кроме того, как ты поступил со мной, пока я сидела в тюрьме. Когда ты пришел на суд вместе с Гвен, я тебя возненавидела.

— Я и сам ненавидел себя за то, что заставил тебя страдать. Но я уже сказал, что это было необходимо. Я должен был находиться на свободе, чтобы спасти тебя под личиной Лиса. Я был потрясен, когда, вернувшись в Саванну, узнал, что тебя посадили в тюрьму вместе с Маком. Все были уверены, что вас повесят.

— Почему ты так долго не возвращался? Когда Мак появился на плантации, тяжело раненный, и рассказал о западне, которую вам устроили, я опасалась за твою жизнь.

— Я был ранен. В плечо и в бедро. Попробовал добраться до плантации, но в лесу лишился сознания. Очевидно, англичане потеряли мой след, а вместо меня нашли Мака.

— И что было дальше?

— Мне повезло — на другой день меня нашел один охотник, преданный нашему делу человек. Он отнес меня в свою хижину, и я находился там, пока не зажили раны. Я не знал, что происходит в Саванне, пока случайно зашедший прохожий не рассказал последние новости. И я поспешил туда, чтобы тебя спасти.

Алекса задрожала:

— А если бы ты опоздал, что тогда?

— Не думай об этом, любовь моя, — нахмурился Адам, которому эти мысли до сих пор не давали покоя.

Приподнявшись на локте, Адам прижался губами к ее губам, поначалу осторожно, потом все смелее. Алекса вздохнула, жалея, что не может обнять его обеими руками.

Губы Адама скользнули по ее щеке, коснулись шеи. Он слегка приподнял ее, чтобы задрать рубашку и обнажить груди. От прикосновения его губ Алексу бросило в жар.

Она тихонько застонала, и на Адама это подействовало, как ушат холодной воды.

— Боже мой, Алекса, что я делаю?! — воскликнул он. — Ты еще не настолько здорова, чтобы заниматься любовью!

И он резко отпрянул. Он прав, подумала Алекса. Она еще слишком слаба для любовных утех. И все же она испытала чувство острого разочарования.

Через три дня вдали показались Багамы, похожие на россыпи самоцветов — яркая зелень в обрамлении бирюзы, окруженная полумесяцами белого песка, сверкавшего на солнце, словно бриллианты. Алекса поднялась с постели и наслаждалась теплом и прекрасной погодой. Адам не разрешил ей облачиться в костюм Колдуньи, и она надела платье, которое он взял как трофей с английского судна. В распоряжении Алексы оказался целый сундук нарядов.

Когда они подошли к острову Нью-Провиденс, Адам, так и не снявший маску Лиса, влез на мачту, чтобы осмотреть гавань. Увиденное заставило его вздрогнуть. Несколько английских военных судов стояли в заливе, два из них собирались сняться с якоря и выйти в открытое море. Лис буквально скатился на палубу. Мгновение — и руль оказался в его умелых руках. Он быстро поставил судно под ветер. Англичане успели заметить только корму — быстроходный шлюп исчез за горизонтом.

Когда английские суда уже не были видны, Адам пошел искать Алексу, которую отослал вниз при первых же признаках опасности.

— Мы ушли от них, — сказал он. — Пока что опасность миновала. Однако Нассау уже нельзя считать безопасным местом.

— И что же ты будешь делать? Значит ли это, что я могу остаться на борту «Призрака»? — с надеждой спросила она.

— Нет, дорогая. Я сказал, что должен вернуться в Саванну. Узнать у генерала Прево о дальнейших планах англичан.

— А как же я?

— Я не знаю ни одного безопасного места, где мог бы оставить тебя, — взволнованно произнес Адам. — Если бы я мог отвезти тебя на плантацию Фоксуорта и держать при себе… Мы слишком долго жили порознь.

Лицо Алексы посветлело.

— А почему бы и нет, Адам? Почему бы тебе не отвезти меня на плантацию? — От возбуждения она разрумянилась. — Кому придет в голову искать меня там?

— Не знаю, не знаю, — заколебался Адам.

— Я же теперь блондинка! Так что вряд ли кто-то узнает меня. Тем более что прошло много месяцев с тех пор, как я оттуда уехала.

— Это очень рискованно, Алекса, чертовски рискованно. Но другого выхода нет. Если понадобится, я могу спрятать тебя у тех, кто сочувствует мятежникам.

— Значит, все решено! — обрадовалась Алекса. — Ты отвезешь меня домой?

— Ничего другого мне не остается.

Адам дождался темноты, чтобы провести «Призрак» в потайную бухту. Оттуда им с Алексой пришлось добираться до плантации пешком. Запасясь питьевой водой, «Призрак» снова выйдет в море под командованием первого помощника капитана. Он встретится с Маком в Вест-Индии и будет ждать указаний от капитана Джона Пола Джонса. Через шесть недель он вернется за Лисом. Пока же Лис, сняв маску, будет собирать сведения у генерала Прево и губернатора Райта.

Алекса так устала, что последний отрезок пути Адаму пришлось нести ее на руках. В доме горела одна-единственная лампа, которую оставил в холле Джем, уже привыкший к появлениям и исчезновениям хозяина. Адам отнес Алексу в спальню, и она мгновенно уснула.

Утром Адам пошел к Джему и велел ему заменить всю домашнюю прислугу. Эта просьба так потрясла Джема, что Адаму пришлось объяснить старому слуге, почему это необходимо. В доме не должно остаться никого, кто мог бы узнать Алексу. Поскольку Джем привязался к Алексе, он с готовностью согласился выполнить просьбу Адама. Но когда Адам сообщил, что прислуга должна считать Алексу его любовницей и называть Кейти, Джем заупрямился.

— Это нехорошо, масса Адам, — возразил он. — С леди и без того плохо обращались.

— А ты предпочел бы видеть ее мертвой, Джем?

Обдумав оба варианта, Джем скрупулезно исполнил указания Адама, так что когда Алексу в конце концов познакомили с новыми слугами, они, хотя и были склонны смотреть на нее презрительно — как всего лишь на любовницу, но, будучи рабами, должны были обращаться с ней так, как велел хозяин.

Алекса знала, что ее тайна известна одному Джему, и молча страдала от презрительного отношения остальных слуг. Больнее всего было то, что Адам не разрешил ей видеться со своей прежней подругой, Мэри Форбс, из страха, что та узнает ее. Это было сделано не только ради безопасности Алексы, но и ради безопасности самой Мэри. Но несмотря ни на что, Алекса уже два года не была на плантации Фоксуорта и сейчас радовалась возвращению.

В качестве личной горничной к ней приставили молодую девушку по имени Мисси, и Алекса сразу же постаралась подружиться с ней. Польщенная горничная никому не разрешала дурно отзываться о своей красавице хозяйке.

Неделю спустя Адам сообщил Алексе, что должен ехать в Саванну к генералу Прево:

— Мне не хочется уезжать, любовь моя, но я вынужден. Назревает что-то серьезное, и я должен узнать, что именно…

— Адам! — Алекса покраснела и отвела глаза. — Ты… ты увидишься с Гвен?

— Это неизбежно, — с горечью ответил он.

— Я не стану спрашивать, придётся ли тебе… спать с ней. Ты знаешь, что я об этом думаю.

— Я буду делать то, что мне велит долг, дорогая, — сказал Адам.

Слезы затуманили глаза Алексы, и она отвернулась. Неужели ухаживание за Гвен действительно так необходимо? После того как они покинули остров, он ни разу не прикоснулся к ней, хотя она уже шла на поправку.

Подняв свои фиалковые глаза, в которых еще блестели слезы, Алекса спросила:

— Ты любишь меня, Адам?

— Господи, Алекса, ты еще сомневаешься в этом?

— Тогда люби меня. Отнеси наверх и люби!

Когда он услышал эту страстную мольбу, желание пробежало по всему его телу. До этого он старался не терять над собой контроль, полагая, что Алекса еще слишком слаба.

— Ты уверена, любовь моя? Ты достаточно хорошо себя чувствуешь? Я надеялся, но мне не хотелось бы торопить тебя.

— Прошу тебя, не отказывай мне в праве быть твоей женой теперь, когда я так этого хочу. И если тебе придется переспать с Гвен, думай обо мне, когда будешь ее ласкать.

— Тогда пошли, любовь моя. — И он подхватил ее на руки. — Я буду любить тебя до конца дня и всю ночь, пока ты сама не запросишь пощады.

И, взбежав по лестнице мимо ошеломленных слуг, он отнес ее в спальню и поставил на ноги, лишь когда плотно затворил дверь.

С мучительной неторопливостью он раздел ее, шепча что-то о красоте ее грудей, тонкости талии, округлости бедер и стройности ног. И каждое слово сопровождал легкими поцелуями. Алекса помогла ему раздеться.

Это была незабываемая ночь.

После короткой передышки Адам взял ее еще раз, и еще, и еще. Так продолжалось до конца дня и всю ночь. А наутро он уехал.

 

Глава 18

Саванна, 1781 год

Через три дня Адам вернулся из Саванны и привез ей подарки. Роскошное желтое платье из тончайшего батиста, нитку жемчуга в бархатном футляре. Однако Алекса с презрением отбросила его подарки, вообразив, будто Адам хочет загладить свою вину перед ней, поскольку переспал с Гвен.

— Неужели тебе не нравится платье, Алекса? — в недоумении спросил Адам. — Или жемчуг? Я так хотел угодить тебе!

— Ты просто чувствуешь себя виноватым и решил откупиться подарками. После того, как переспал с Гвен.

— Я не мог переспать с Гвен после того, что было между нами перед моим отъездом.

Алекса недоверчиво посмотрела на него:

— Ты говоришь серьезно, Адам?

— Все эти три дня я всячески избегал Гвен. — Он озорно усмехнулся: — Старался не отходить от генерала Прево.

— Ах, Адам! — воскликнула Алекса, обняв его. — Как я люблю тебя!

— Рассказать тебе, что я узнал, или сию же минуту отнести тебя в постель?

Алекса покраснела. Неужели он догадался о ее желании?

— Пожалуйста, расскажи.

— Дрейк столкнулся с британским фрегатом и капитаном Баррингтоном и в жестоком бою убил Баррингтона. Оставшихся в живых членов команды высадили в лодки, а судно потопили. Их подобрал другой британский корабль.

— Молодец Дрейк! — Глаза Алексы заблестели от гордости. — Что еще ты узнал?

— Вся Саванна только и говорит о гибели Колдуньи. Уцелевшая часть команды фрегата доложила, что пиратка была смертельно ранена Баррингтоном, а потом утонула, когда он бросил ее за борт. Их уверенность укрепилась, когда фрегат был захвачен «Леди-колдуньей», а сама госпожа ни разу не появилась за время боя. Итак, дорогая, Колдунья отправилась на покой окончательно и бесповоротно.

Алекса погрустнела.

— Что с тобой? — спросил Адам.

— У меня такое ощущение, будто я понесла тяжелую утрату. Колдунья мне нравилась. Независимая, отважная, гордая. Мне так ее не хватает!

— Ты не права, Алекса. Колдунья не исчезла. Она живет в душе и сердце Алексы. Ничто и никто не отберет ее у тебя, не станет предъявлять на нее права. Я это знаю, потому что когда-то вознамерился погубить тебя, а в конце концов меня покорила эта колдунья с фиалковыми глазами.

Потом Адам отнес ее наверх и доказал ей свою любовь.

Когда они на время насытили свою страсть, Адам рассказал, что Корнваллис отошел в Йорктаун отдохнуть и подождать развития событий. Алекса с радостью узнала, что Адам останется на плантации примерно на четыре недели, до прибытия «Призрака». Для них это было время возрождения — Адам почти не ездил в Саванну, проводя дни и ночи с женой. Но однажды их обман обнаружился, и последствия оказались ужасными.

Тот августовский день 1781 года выдался ясным и жарким, как это обычно бывает летом в Джорджии. Адам, по обыкновению, встал рано и отправился на поля с Форбсом посмотреть, как ведутся работы в его обширных владениях. Алекса, которой в тот день казалось, что время тянется очень медленно, пошла в кабинет, который стал одним из ее излюбленных мест, потому что располагался в задней части дома и проникнуть туда можно было не только через дверь из коридора, но и через французское окно, открывающееся в сад. Когда Адам возвращался с полей, он часто входил в дом из сада.

Охваченная непонятной тревогой, Алекса бродила по знакомой комнате, трогала вещи, к которым прикасался Адам, вдыхала приятный запах кожи и табака, жалея, что Адама нет рядом и он не может успокоить ее.

Алекса улыбнулась, положив руку на свой плоский живот. Ей не терпелось увидеть, какое будет лицо у Адама, когда она скажет ему о своих подозрениях. Она надеялась, что он тоже обрадуется, узнав новость. Она ничего не говорила ему, пока не убедилась в том, что ее предположения полностью подтвердились. Через семь месяцев она подарит Адаму дитя.

Погруженная в свои мысли, Алекса опешила, когда дверь в кабинет распахнулась и появилась разъяренная Гвен. Джем с беспомощным видом шел за ней, бормоча:

— Прошу прощения, миссис Кейти. Я предупредил леди Гвен, что масса Адам на полях, но она сказала, что будет ждать его здесь.

Алекса побледнела. Меньше всего ожидала она увидеть в это утро леди Гвен. «Держись, Алекса», — сказала она себе, глубоко втянув воздух.

— Значит, это правда! — заявила леди Гвен сквозь зубы, презрительно глядя на Алексу.

— Прошу прощения, вы кто?

— Я — леди Гвен Райт, невеста лорда Пенуэлла, — сказала леди Гвен, — а вы можете не говорить мне, кто вы такая. Я слышала от моей портнихи, что Адам недавно купил платье для какой-то женщины. Платье было не для меня, так что я пришла к выводу, что он обзавелся любовницей, которую прячет здесь, в поместье Фоксуорт.

Алекса вспыхнула, но сохраняла спокойствие.

— Невеста Адама? — с притворным удивлением спросила она. — А я-то думала, у Адама есть жена.

— Его жена была изменницей, приговоренной к повешению, и один из пиратов вызволил ее из тюрьмы накануне казни. Но потом она умерла. Больше года о ней ни слуху ни духу, и Адам уверен, что ее нет в живых.

— Понятно, — только и сказала Алекса, поворачивая лицо так, чтобы длинная белокурая прядь волос частично скрыла его.

— Где это Адам нашел такую плебейскую шлюху, как ты? — осведомилась Гвен. Алекса решила не ввязываться в перебранку, и Гвен еще больше разозлилась. — Наверное, во время одной из своих таинственных поездок, — фыркнула она, — которые он совершает так часто. Где твой любовник?

— Адам в поле, Джем ведь сказал вам. Он скоро вернется. Алекса говорила почти шепотом, надеясь обмануть Гвен, поскольку та внимательно вглядывалась в красивую блондинку.

— Я тебя знаю? — спросила она. — Почему-то ты кажешься мне знакомой.

— Вряд ли, я вас вижу впервые, — возразила Алекса, подавив желание убежать как можно дальше от пытливого взгляда леди Гвен. — Я только недавно приехала из Чарлстона.

— Вот, значит, где Адам нашел тебя! — сорвалась Гвен на крик. — В борделе, можно не сомневаться. — Алекса опустила голову. — Ха! Так я и знала! Надеюсь, ты понимаешь, что шлюха, как бы хороша она ни была, ничего не значит для такого человека, как лорд Пенуэлл. Мы с Адамом скоро поженимся, и тебе лучше убраться отсюда подобру-поздорову.

— Я уйду, когда Адам велит мне, не раньше, — сказала Алекса. Как она ни старалась, но не могла забыть, что эта мерзкая американка, возможно, спала с ее мужем.

— Вряд ли я буду ждать Адама, — заявила Гвен. — Унизительно даже находиться в одной комнате с его шлюхой. Передай ему, что он должен многое мне объяснить и что я жду его в Саванне двадцать четыре часа, после чего наша помолвка будет расторгнута.

— Почему-то мне кажется, что Адаму это все равно, — тихо ответила Алекса.

Оскорбленная и разъяренная, Гвен повернулась и выбежала из комнаты, не заметив, что уронила свой ридикюль.

Едва Гвен выскочила из комнаты, как колени у Алексы подогнулись и она схватилась за спинку стула, чтобы не упасть. Во время перепалки с Гвен был момент, когда Алекса испугалась, что та поймет, кто она. В конце концов, она всего-навсего обесцветила волосы. Но к счастью, Гвен ничего не заметила.

Ее размышления прервал громкий голос Адама:

— Алекса, любовь моя, посмотри, кто приехал!

Алекса повернулась и увидела, что через французскую дверь вошел Адам в сопровождении Мака и Дрейка.

— Так я и знал, что найду тебя здесь, — усмехнулся Адам, обнимая ее за талию.

— Адам, пожалуйста, потише, — предупредила его Алекса, приложив палец к его губам. — Только что здесь была Гвен.

— Я знаю, — сказал Адам, — мы видели, как отъехала ее карета, когда шли через поле. Что ей понадобилось? Она тебя узнала?

— Я потом все расскажу, сначала поздороваюсь с нашими друзьями. — И Алекса протянула руки Маку и Дрейку.

Мак привлек Алексу к себе, обнял и поцеловал в губы, не обращая внимания на сердитый взгляд Адама.

— Вот теперь я могу все рассказать, — промолвила Алекса, повернувшись к Адаму. — Не думаю, что Гвен узнала меня. Но давай забудем о ней на некоторое время.

— Алекса, знай я, что вы превратились в Колдунью, я ни за что не стал бы учить вас ходить под парусами и пользоваться оружием, — заявил Мак, подмигнув. — Удивляюсь, как это Адам до сих пор разговаривает со мной, да еще пускает в свой дом.

— Дело прошлое, Мак. — Алекса печально улыбнулась, ей так не хватало прежней беспокойной жизни. — Я больше не Колдунья.

— Вы даже не представляете, какая это для меня радость! — вмешался в разговор Дрейк. — Я надеялся, когда вы с Лисом столкнулись на острове, что он уговорит вас отправиться в Нассау.

— Когда вы узнали о Лисе? — спросил Мак. — На острове?

— Нет. — Алекса лукаво усмехнулась. — Задолго до этого.

— Держу пари, здесь какая-то тайна, — Мак.

— Которая никогда не будет раскрыта, — заметил Адам, бросив на Алексу вызывающий взгляд.

Та не отвела глаз.

— Ты держал меня в неведении касательно твоей деятельности слишком долго и получил по заслугам.

— Алекса! — предостерегающе сказал Адам, бросив на нее веселый взгляд.

— Молчу. — Алекса притворилась, что побеждена, и рассмеялась, вслед за ней рассмеялся Адам, затем Мак с Дрейком.

Между тем леди Гвен, которая уже отбыла в своей карете, хватилась ридикюля и приказала кучеру вернуться. Она была уверена, что уронила ридикюль в коридоре, поэтому вошла в дом не постучавшись и направилась к кабинету, где недавно столкнулась с Алексой. Она подобрала с пола свой ридикюль и тут услышала громкие голоса. Речь шла о знаменитых пиратах — Лисе и Колдунье.

Гвен прижалась ухом к двери и стала слушать. Глаза у нее округлились, губы задрожали. Она ушам своим не верила. Что женщина, с которой она только что разговаривала, оказалась женой Адама, не очень удивило ее, поскольку она уже подозревала, что эта блондинка — не та, за кого себя выдает, но, что Алекса — это Колдунья! На такую удачу она не рассчитывала.

Адам Фоксуорт, лорд Пенуэлл, за которого она собиралась выйти замуж, оказался Лисом — ужасным пиратом, который время от времени словно растворялся в воздухе. И неудивительно! Среди английской знати он слыл человеком весьма уважаемым. Но теперь она разоблачит его. Гвен вышла из дома так же тихо, как и вошла.

А в кабинете четыре пирата, ничего не подозревая, праздновали свое воссоединение. Они подняли бокалы со сверкающим бренди за Соединенные Штаты Америки, свободные от английских интервентов.

— Я знаю, что «Призрак» идет сюда, чтобы взять на борт Адама, — сказала Алекса после того, как все выпили. — Но что выделаете здесь с вашими кораблями?

— У нас хорошие вести, Алекса, — сообщил Мак. — Де Грасс и крупный военный контингент из двадцати восьми французских судов и трех тысяч трехсот человек вышел с Гаити на Чизпик. Мы здесь для того, чтобы встретиться с «Призраком», взять Лиса и тут же отплыть, а потом присоединиться к битве на севере, которая станет решающей.

— Ах, Мак, думаете, одна битва может решить исход войны? — просияла Алекса.

— Похоже на то, — ответил Адам за Мака. — Мы непременно побьем англичан с такими силами. Отсюда мы пойдем к Нью-Йорку, где отсиживается Корнваллис. Конец уже виден, любовь моя.

— Когда ты должен уехать? — спросила Алекса. Ей так не хотелось с ним расставаться. Она даже не успела сказать ему о ребенке.

— Через день-другой, как только подойдет «Призрак». Алекса грустно кивнула, судорожно сглотнув.

— Я понимаю, — сказала она, сморгнув навернувшиеся слезы.

Позже они вместе поужинали, а потом беседа продолжалась за кофе и бренди. Было уже поздно, когда Дрейк и Мак вернулись на свои корабли, а Адам с Алексой уединились в спальне. Они не нуждались в словах, чтобы выразить свои чувства. Адам неторопливо раздел ее, и вся она мгновенно встрепенулась от его прикосновений. Они ласкали друг друга медленно, благоговейно, как будто в первый или в последний раз. Слова любви лились свободно, у них больше не было тайн друг от друга. Алекса инстинктивно понимала, что только в объятиях Адама ее тело, ее душа, ее любовь могли обрести неизбывную радость.

Они лежали в объятиях друг друга, и Алекса решила, что более подходящего момента, чтобы сказать Адаму о ребенке, больше не будет. Но в этот момент раздался громкий стук в дверь. Алекса похолодела, вспомнив тот далекий день, когда их с Маком отвезли в тюрьму.

— Откройте! Именем короля! Или мы выломаем дверь!

— Боже мой, Адам! Они узнали! — Алекса прижалась к мужу. — Тебе нужно уходить.

— Мы знаем, что ты здесь, Лис! И ты тоже, Колдунья! На этот раз вам не уйти!

Адам натянул штаны.

— Придется тебе уходить, любовь моя. Торопись, одевайся. Я не дам им еще раз схватить тебя!

— Что ты собираешься делать?

— Я задержу их, пока ты не выйдешь через дверь кабинета. Иди к заливу, где стоят на якоре «Леди А» и «Леди-колдунья».

— Нет, Адам! Я не уйду без тебя!

В дверь продолжали барабанить, и Адам в отчаянии начал трясти Алексу за плечи, чтобы образумить ее.

— Шевели мозгами, Алекса! Я найду способ убежать, если мне не придется заботиться о тебе. Иди! — приказал он, грубо тряхнув ее. — Расскажи Маку, что случилось. Я люблю тебя, Алекса!

Он бросился вон из комнаты и побежал вниз по лестнице, высоко подняв шпагу. Но все старания его оказались бесплодны — Алекса добежала до кабинета и, выскочив за дверь, попала в объятия Чарлза Уитлоу!

 

Глава 19

Под непрекращающимися ударами дверь в конце концов треснула и развалилась. Адам увидел, как в образовавшийся проем ворвалось чуть ли не два десятка человек, и замер на мгновение на месте. Но удивлен он не был. Сердце у него упало, и он понял, что на этот раз Лису не уйти. Заняв позицию у подножия лестницы, Адам дрался как лев, но с самого начала было ясно, что конец один. Единственным его жгучим желанием было, чтобы Алекса успела убежать и чтобы Мак и Дрейк, узнав о случившемся, объединили свои команды и спасли его тем же способом, каким он когда-то освободил Мака с Алексой из-под носа у англичан.

Только после того, как он был ранен в бок и потом в плечо, они справились с ним.

— Наверх! — скомандовал лейтенант. — Найти Колдунью! Мне нужны они оба!

Прошло несколько долгих минут, в течение которых Адама не покидала надежда, что Алекса убежала. И вот несколько человек спустились вниз по лестнице и доложили, что наверху нет никого, кроме слуг.

— Где она? — спросил лейтенант, пнув Адама носком сапога. — Мы знаем, что Колдунья здесь, и знаем, кто она, так что не пытайтесь нас обмануть.

— Я не знаю, о ком вы говорите, — возразил Адам. — Здесь никого не было, кроме моей любовницы, а она уехала сегодня в Чарлстон.

— У нас есть точные сведения, — зарычал лейтенант. — Леди Гвен рассказала генералу, что лорд Пенуэлл — это Лис, а его жена — Колдунья.

— Гвен? — с презрением проговорил Адам. — Мне следовало это предвидеть. Вы опоздали, джентльмены, в доме никого нет, кроме меня.

Они обыскали весь дом, потом сад, жилища рабов, обшарили поля, хозяйственные постройки и окрестные леса, и все это время Адам лежал в луже собственной крови, растекавшейся все больше и больше, моля Бога, чтобы Алексу не нашли и чтобы не обнаружили потайную бухточку, где стояли на якоре «Леди А» и «Леди-колдунья».

С приближением рассвета поиски стали настойчивее, лесная тропинка, ведущая к потайной бухточке, была обнаружена. Но когда отряд подошел к кромке воды, ни одного судна там не нашли, и Адам возликовал, услышав об этом. Он был слишком тяжело ранен и поэтому не сообразил, что если бы его друзья узнали, что с ним произошло, они непременно пришли бы ему на помощь. Из-за слишком большой потери крови он потерял сознание.

Алекса извивалась и сопротивлялась, но руки, которые удерживали ее, были слишком сильны. Она поняла, что попалась так же, как и Адам, и ее охватил панический страх. Она не сможет ему помочь! Мак и Дрейк никак не смогут узнать, что случилось ночью, пока не вернутся в дом и не расспросят слуг. Но тогда будет слишком поздно.

— Не брыкайтесь, Алекса, я не причиню вам вреда, — услышала она знакомый голос.

— Чарлз! — ахнула она. — Глазам своим не верю!

Он зажал ей ладонью рот.

— Тише! Или вы хотите, чтобы этот болван-лейтенант снова потащил вас на виселицу?

Эти слова смутили ее. С чего бы это Чарлзу спасать ее после всего, что она с ним сделала? Или он не знал, что она и есть Колдунья? И как ему удалось освободиться из тюрьмы на севере?

Алекса перестала сопротивляться, и Чарлз потащил ее в глубину леса, где стояли и ждали две лошади на привязи.

— Садитесь. — Он помог ей сесть в седло.

Чарлз окинул взглядом ее полуодетое тело, вскочил на свою лошадь и натянул поводья кобылы Алексы, после чего оба поскакали по темному лесу. К тому времени, когда английские солдаты начали обшаривать территорию вокруг дома, они уже проделали несколько миль.

Алекса шла позади Чарлза больше часа, пока они не добрались до маленького домика, стоявшего на пустынной улице на окраине Саванны. Остановившись у ворот, Чарлз развязал руки Алексе, помог ей спешиться и втащил внутрь темного дома. Он отошел от нее на пару секунд, чтобы зажечь лампу, потом вернулся и уставился на нее.

— Значит, это правда, — пробормотал он, глядя на ее белокурые волосы с плохо скрываемым вожделением. — Я с трудом поверил, когда леди Гвен сообщила всем, что Колдунья жива, что она леди Алекса Фоксуорт.

— Почему вам так трудно было в это поверить? — с любопытством спросила Алекса.

— Мне казалось немыслимым, что леди Колдунья, которая победила меня на дуэли, — та самая женщина, с которой я был когда-то помолвлен. Я понятия не имел, что у вас такое красивое тело, пока не увидел вас на борту корабля в вашем костюме. Даже проклиная, я вас хотел. Вы были великолепны, когда стояли на квартердеке, гордая и отважная.

— Когда я видела вас последний раз, вы направлялись на север, в тюрьму, — сказала Алекса. — Что случилось? Почему вы снова здесь? Как вы спаслись?

Чарлз усмехнулся:

— Я провел шесть ужасных месяцев в нью-йоркской тюрьме, прежде чем меня обменяли и вернули в Саванну. И все эти месяцы я думал о Колдунье. Я поклялся, что когда-нибудь мы снова встретимся и Колдунья будет лежать в моей постели.

Она будет лежать в его постели? Алекса вскипела. Господи, что он задумал?

— Я полагала, Чарлз, что вы меня ненавидите. По крайней мере вы так сказали, когда навестили меня в камере.

— Это было до того, как я узнал, что вы — Колдунья. Я был убит, узнав, что Колдунья погибла, но как только леди Гвен сообщила нам, что это не так, я понял, что не дам вас повесить. Когда я знал вас как Алексу, вы были для меня не больше, чем презренная изменница, недостойная моей жалости. Но, встретив Колдунью, я уже не успокоюсь, пока не одержу над ней верх, как она одержала верх надо мной.

— Если вы испытываете ко мне хоть какие-то чувства, позвольте мне уйти, чтобы помочь Адаму. Его наверняка повесят, а я не могу этого допустить. Я люблю его.

— Ну разумеется, его повесят, — сухо согласился Чарлз. — Я на это рассчитываю.

— Что вы хотите со мной сделать?

— Мой корабль посылают в английские воды, и вы поедете на нем. К тому времени, когда мы доберемся до места, Лис — или Адам Фоксуорт, если вам угодно, — уже будет мертв. А мы поженимся.

— Вы сошли с ума, Чарлз. Я ни за что не соглашусь выйти за вас! И потом, у вас есть жена.

— Моя жена недавно умерла родами, — сухо сообщил Чарлз. — Я свободен и могу снова вступить в брак.

— Я этого не сделаю!

— Вы предпочтете умереть рядом с вашим мужем?

— Да! Умереть за то, во что веришь, — это не позорно.

Но тут Алекса вспомнила о том, что носит дитя, дитя Адама. Может ли она обречь на смерть невинное дитя? И она заколебалась.

Чарлз, кажется, что-то заметил, потому что спросил:

— В чем дело, Алекса? Что вас беспокоит? Вы боитесь посмотреть в лицо смерти?

— Н-нет, дело не в этом, — неуверенно ответила она.

— Тогда в чем же? Что вас тревожит?

— Я беременна, Чарлз. Я жду ребенка от Адама. Я бы не задумываясь пошла на смерть, но обречь невинное дитя…

Глаза Чарлза блеснули, он молча оглядел стройную фигуру Алексы, едва прикрытую складками тонкой ночной сорочки и халата.

— Тогда все в порядке. Мы поженимся после того, как вы родите. Мы отдадим его на воспитание, а потом у нас будут свои дети.

— Нет, Чарлз, — твердо возразила Алекса. — Я никому не отдам моего ребенка и не выйду за вас, даже если это будет стоить мне жизни.

— И жизни вашего ребенка?

— Даже тогда. Колдунья многому научила меня, в том числе бороться за право на жизнь любыми способами. Я никогда больше не буду жертвой. Если мне суждено умереть за мои убеждения, значит, так тому и быть.

— Все это лишь красивые слова, Алекса, — заявил Чарлз.

— Я говорю серьезно, так что, если вы намерены насильно жениться на мне и отобрать у меня ребенка, выдайте меня лучше властям.

Алекса действительно сильно изменилась, подумал Чарлз, если готова расстроить его планы и пойти на эшафот. Но можно хитростью заставить ее передумать.

— Вы ни перед чем не остановитесь, чтобы спасти Адама от виселицы?

— Чарлз! Господи, неужели вы можете это сделать?

— Для вас я бы это сделал. Чтобы владеть Колдуньей, я могу пойти на все, стоит мне вспомнить ваши длинные белокурые волосы и роскошное тело.

Алексу поразила сила желания, которое вызвала у Чарлза Колдунья. Это уже была одержимость. И Алекса решилась. Ради Адама. Чтобы спасти его.

— А чем вы докажете, что это не обман?

— Я привезу вашего мужа на борт моего корабля, чтобы вы увидели его прежде, чем мы отчалим. Потом он уйдет и вы убедитесь, что он свободен.

— Это очень рискованно, Чарлз, — с сомнением возразила Алекса. — Почему вы думаете, что Адама так просто освободить?

— У меня есть возможности, — таинственно намекнул Чарлз.

— Если вы действительно можете освободить Адама, я поеду с вами добровольно. Но при двух условиях.

Чарлз подозрительно вскинул брови:

— Какие еще условия, Алекса?

— Во-первых, я решительно отказываюсь отдавать своего ребенка. Во-вторых, вы не прикоснетесь ко мне, пока я не рожу.

— Алекса, в вашем положении не ставят условий, — прошипел Чарлз.

— Я соглашусь только на этих условиях, — воинственно заявила Алекса. — Вы будете ждать, если действительно так сильно меня хотите.

Пусть Чарлз согласится на ее требования, а там видно будет. К тому же они не смогут сейчас пожениться, поскольку муж ее жив. Алекса сказала ему об этом.

— Разумеется, это усложнит дело, но нет ничего невозможного, если мой дядя — член парламента и может с легкостью устроить вам развод с человеком, который известен как изменник.

«Как легко все это выглядит», — подумала Алекса, которой все еще не хотелось ему верить.

— Значит, вы согласны на мои условия?

— С одним исключением, дорогая. Вы требуете, и я тоже выставлю два требования. Первое. Вы должны оставаться блондинкой, это меня возбуждает. — Алекса настороженно кивнула. — И когда вы увидите вашего мужа, обещайте не говорить ему о нашем договоре. Вы должны будете сказать ему, что едете со мной по собственной воле и что намерены развестись с ним и выйти замуж за меня.

— Господи, Чарлз, да он мне ни за что не поверит! — воскликнула Алекса.

— Вы сделаете все, чтобы заставить его поверить.

— Я не могу, он поймет, что я лгу!

— Вы хотите, чтобы он умер?

— Нет, конечно, нет.

— Тогда каким будет ваш ответ?

— Вы согласны на мои условия?

— Да, даю слово, вы сможете оставить ребенка при себе, а я не сразу уложу вас в постель. Мне все равно не доставило бы это удовольствия, раз вы носите в утробе щенка от другого.

Воцарилось тягостное молчание. Алекса судорожно обдумывала ситуацию. Даже если она согласится на все условия Чарлза, это не значит, что она намерена их выполнять. Все может случиться, если Адам окажется на свободе. Она заставит его поверить, что больше не любит его, но в сердце своем она знала, что, когда он окажется на свободе, он отправится искать ее, а когда найдет, все объяснится. Пока же она будет держать Чарлза на расстоянии. Вернувшись в Англию, она, пожалуй, сможет заручиться помощью отца. Он перед ней в долгу. Ее счастье ничего не значит, пока Адам и ее дитя не окажутся в безопасности.

— Вы выиграли, Чарлз. Я еду с вами. После того, как увижу Адама и удостоверюсь, что ему ничто не грозит.

Алекса провела долгую тоскливую неделю в доме, который Чарлз нанял для своих грязных целей. Он ведет переговоры, сказал он Алексе, об освобождении Адама. Она пришла в ужас, услышав, какие взятки пришлось ему дать, но знала, что деньги для него не препятствие. Она отдавала большее, нежели деньги, чтобы освободить Адама. Он, возможно, в конце концов возненавидит ее и никогда не узнает, чем она пожертвовала ради него и сколько еще ей предстоит выстрадать.

На следующий день после их приезда в доме появился сундук с ее одеждой. Чарлз сказал, что имущество Адама конфисковано в пользу короны, а сам он вошел в дом, который был не заперт и покинут, и собрал ее вещи. Она была ему благодарна, потому что он заботливо прихватил те платья, которые были сшиты в расчете на ее предыдущую беременность, но его попытки сделать ей приятное не смогли обмануть ее.

Хотя Алекса и не была пленницей Чарлза, ей не разрешалось покидать дом. Когда Чарлз объяснил почему, она полностью согласилась с ним.

— Весь город вас ищет. По всей округе разъезжают патрули. Ради вашей безопасности вам нужно прятаться.

— Чарлз, а что Адам? Вы намерены его освободить?

— На это требуется время, дорогая, но мы уже почти обо всем договорились. Я дал взятку, и Бейтс с Граббзом согласились доставить его на мой корабль. После того как вы с ним поговорите, он должен будет покинуть город незамеченным. Но это уже его проблемы.

— Бейтс и Граббз! Боже мой! — воскликнула Алекса в полном отчаянии. — Как вы можете им доверять? Бейтс хотел меня изнасиловать, когда я была беспомощной узницей, и сделал бы это, не вмешайся Адам.

— Не беспокойтесь, Алекса. Они не предадут меня, я же сделаю их обоих богатыми людьми.

Говоря это, Чарлз нервничал, избегая ее взгляда, но каким-то образом ему удалось убедить ее, что все будет так, как задумано. К несчастью, она не слышала разговора, который состоялся между Чарлзом и двумя тюремщиками в тот же вечер.

— Все ли улажено, ребята? — спросил Чарлз, когда они сидели в дрянном портовом трактире за столом, уставленным пустыми бутылками.

— Завтра ночью, — тихо ответил Бейтс. — Вы уверены, что обойдется без неприятностей? Губернатор намерен повесить этого типа.

— Не все ли равно, как он умрет, — усмехнулся Чарлз. — Главное, чтобы он не мешал нам.

— Не понимаю, зачем нам тащить Лиса на ваш корабль, — проворчал Граббз, почесывая в затылке.

— А вам и ни к чему это понимать, — резко возразил Чарлз. — Я вам плачу хорошо, так что делайте что велят и не задавайте вопросов. Привезете Лиса на мой корабль, а потом спрячетесь рядом с доками и будете ждать его возвращения.

— И как только он появится, убьем его, — злобно усмехнулся Бейтс.

— Только так, чтобы это невозможно было увидеть с корабля, — добавил Чарлз. — Нападете, когда он свернет за угол. Вы уверены, что вдвоем справитесь с ним?

Граббз фыркнул:

— Парень слаб, как котенок. Он еще не оправился от ран, которые получил, когда его схватили, и потом, его каждый день бьют. Он еле ноги таскает.

— Вы с ним полегче, ребята, — предупредил Чарлз. — Когда вы привезете его ко мне, он должен быть в полном порядке.

— Не понял… — начал было Бейтс.

— Никаких вопросов, — ледяным тоном оборвал его Чарлз. — Вам платят не за то, чтобы вы понимали. Вы получаете половину денег сейчас, а остальные — когда дело будет сделано. С моим адвокатом у вас не возникнет никаких сложностей, он в курсе дела.

— А что, если ни губернатор, ни генерал не поверят, что Лиса убили при попытке к бегству? — спросил Бейтс.

— Вам платят за то, чтобы вы заставили их в это поверить, — бросил Чарлз. — Придумайте что-нибудь, иначе вам несдобровать.

— Не беспокойтесь. Можете считать его покойником. Как только дело будет сделано, мы фонарем дадим сигнал на судно, как и договорились.

Чарлз коварно улыбнулся. Сколько приходится хлопотать, чтобы овладеть той, по которой сходит с ума. Впрочем, он только взял на себя обязанности палача, ускорив смерть Лиса на пару дней. Он не хотел рисковать. Каким-то образом Лис может спастись от виселицы и добраться до Англии, где Чарлз намеревался поселиться с Алексой.

— Вы помните, что следует сказать Лису, прежде чем прикончить его?

— Мы все помним, от слова до слова, — успокоил его Бейтс, — можете на нас положиться.

Через несколько минут Чарлз вручил Бейтсу тяжелый мешок, пожал тюремщикам руки и вернулся в наемный дом, где взволнованная Алекса ждала вестей об освобождении Адама. В ту ночь он рассказал ей все, утаив лишь, какой конец ждет Адама. Чарлз говорил так искренне, что все сказанное им не вызвало у Алексы ни малейшего сомнения. Но, говоря по правде, ей просто не хотелось думать, что Чарлз может ее предать или желать смерти Адаму. Все эти мысли она выбросила из головы и готова была на все, только бы спасти Адама.

— Завтра вечером я отвезу вас на корабль, — сказал Чарлз. — В закрытом экипаже. Непременно наденьте густую вуаль. Я не хочу, чтобы кто-нибудь увидел ваше лицо, даже мои люди.

— Когда вы привезете Адама?

— Около полуночи. Вы уверены, что сумеете убедить вашего мужа, что больше не любите его?

— Я выполню свое обещание, — сквозь зубы ответила Алекса.

— Я воздам вам за это, Алекса, клянусь. Вы будете счастливы со мной. Ведь вы хотели когда-то выйти за меня.

— Хотела, но вы расторгли нашу помолвку.

— Я, вероятно, сошел тогда с ума. Вы самая красивая, самая волнующая женщина из всех, кого я знал. Я хочу обладать вами, Алекса, любой ценой.

Чарлз намеренно держался на расстоянии от Алексы, боясь потерять над собой контроль. Он обещал не прикасаться к ней, пока не родится ребенок, и он не хотел разрушать хрупкое согласие, взяв ее силой, но слишком велик был соблазн.

— Алекса, — хрипло простонал он и неловко обнял ее. — Я хочу вас сейчас же, я не могу больше ждать.

Губы у него были толстые, мясистые, Алексу едва не вырвало, когда он ее поцеловал. Она была слишком молодой и неопытной, когда согласилась выйти за него.

Алекса оттолкнула его:

— Вы обещали, Чарлз! Как я могу вызывать у вас желание, когда ношу ребенка от другого!

При упоминании о ребенке пыл Чарлза заметно поостыл. Гордость не позволяла ему овладеть женщиной, в чьем чреве дало ростки семя другого мужчины, тем более презренного изменника Лиса.

— Вы правы, Алекса. — И Чарлз отстранился от нее. — Я не стану брать вас теперь. Я могу подождать, пока вы освободитесь от ублюдка, которого носите. И не вздумайте убежать от меня, когда мы доберемся до Англии. Я могу выдать вас властям. И что тогда станется с вашим бесценным щеночком?

— Мое дитя не ублюдок! — возмутилась Алекса. — У него есть отец. Мы состоим с Адамом в законном браке.

— Пока смерть не разлучит вас, да, дорогая? — Он злорадно рассмеялся. — Или развод. — У Алексы мурашки побежали по телу.

— Учтите, Чарлз, если нарушите данное слово, будете всю жизнь об этом жалеть. Я слишком долго была Колдуньей, чтобы мною пользовались такие, как вы. Я делаю это исключительно ради Адама. И предупреждаю, не вздумайте обмануть меня.

Чарлза бросило в дрожь, когда он увидел пылавшую в ее фиалковых глазах ярость. Ему стоило немалых усилий взять себя в руки, и он солгал:

— Я выполню свою часть сделки, если вы выполните свою. Вы должны убедить Лиса, что он вам больше не нужен.

Алекса мрачно кивнула. Глаза ее блестели от непролитых слез.

Ночь выдалась безлунная, темная, как адская бездна. С берега дул ураганный ветер, как и обычно в это время года. Близилась полночь, часовой исчез за углом губернаторского особняка, и огни в казармах, где жили тюремщики, погасли. Ничто не нарушало воцарившейся тишины.

Одетые в черное, с лицами, зачерненными углем, с низко надвинутыми на лоб шляпами, Мак, Дрейк и еще шестеро преданных им сильных, надежных людей шли, держась в тени. Только сегодня Мак узнал, что Лис содержится в той же похожей на подземную тюрьму камере, где сидел он сам несколько месяцев назад. Почти неделю люди Мака бродили по Саванне, пытаясь добыть сведения о Лисе. Но ни о нем, ни об Алексе ничего не было слышно с тех пор, как Адама увезли солдаты. Мак опасался, что оба они мертвы, что мстительные англичане казнили их, опасаясь, как бы они снова не ускользнули от палача.

Но несколько дней назад один из людей Мака подслушал разговор двух полицейских в трактире рядом с доками. Оба сильно захмелели, и казалось, денег у них гораздо больше, чем должно быть согласно их роду занятий и чину. Каждый обнимал портовую шлюху, торгуясь с ней о цене. Граббз ушел сразу же, поднявшись наверх вместе со шлюхами. Второй, по имени Бейтс, задержался, чтобы заказать еще бутылку и взять ее с собой наверх. Дрю, один из людей Мака, подсел к Бейтсу.

— Могу я угостить тебя выпивкой, приятель? — спросил Дрю, сверкнув белозубой улыбкой. — Уж очень тоскливо пить одному.

— Только не сегодня, — криво усмехнулся Бейтс. — У меня важное дело. — Он посмотрел в сторону ушедшего собутыльника и, взяв бутылку, последовал за ним. Но вдруг обернулся: — Ты вроде неплохой парень, приятель. Приходи сюда завтра вечером, попозже, раздавишь бутылочку со мной и Граббзом.

На другой вечер Дрю пришел в трактир рано, и как раз вовремя, потому что увидел, что Бейтс и Граббз сидят за столом с английским офицером. Дрю устроился в дальнем углу, натянув шляпу на лоб, и как только офицер удалился, подошел к двум приятелям. Вид у обоих был очень довольный, Бейтс взвешивал в своих ручищах тяжелый мешок.

— Как насчет пинты пива, приятель? — с невинным видом спросил Дрю.

Бейтс некоторое время смотрел на него, а потом расплылся в улыбке.

— Ага, — согласился он, кивнув на стул, где только что сидел Чарлз, — садись.

Дрю назвал свое имя, потом заказал для всех эль, предварительно пересчитав свою наличность. Тюремщики в ответ назвали себя и сообщили, что им поручено охранять важного преступника. Дрю тут же насторожился, но не стал проявлять особого интереса. Когда же пьянка пошла всерьез, языки у тюремщиков развязались и они стали хвастаться, изображая из себя важных птиц, чтобы произвести впечатление на этого ничтожного моряка.

— Ты с какого корабля, приятель? — спросил Бейтс.

— С «Морского льва», — ответил Дрю, как ему было велено. — Принадлежит торговцу из Ливерпуля.

Бейтс кивнул, явно удовлетворенный. Он не знал, что и «Леди А», и «Леди-колдунья», а также «Призрак» Лиса стоят в гавани на якоре под английскими флагами, а на корпусах совсем другие названия. В гавани скопилось столько английских кораблей, что эти три никого не заинтересовали. Немного погодя Граббз ушел из трактира и вернулся к исполнению своих обязанностей, а у Бейтса еще оставалась пара свободных часов, так что он остался с Дрю.

— Ты что, взаправду охраняешь важного преступника? — спросил Дрю, втянув в себя воздух.

Бейтс окинул его затуманенным взглядом и прошептал на ухо:

— Ага. Ты когда-нибудь слыхал об изменнике, которого называют Лисом? — Дрю кивнул. — Он сидит в темнице под губернаторским домом. Но сидеть ему недолго, — многозначительно произнес Бейтс.

— Слыхал, — сказал Дрю. — Надеюсь, этого ублюдка повесят.

— Собирались послезавтра, но кое-кому хочется, чтобы с ним покончили раньше. — Бейтс хрипло рассмеялся.

— Это тебе хочется? — спросил Дрю.

— Нет, мне плевать. Одному хлыщу. Он заплатил мне и Граббзу и попросил его прикончить — завтра ночью.

— А что на это скажет губернатор?

— Губернатор, может, спасибо скажет. Не придется тратиться на веревку. Его уведут из камеры и… — Тут Бейтс прикусил язык, поняв, что едва не проговорился. — Ну да ладно, ни к чему таким, как ты, знать, что да как. Когда Лис вернется с корабля, на который мы должны его отвезти, его тут же и порешат. А мы с Граббзом разбогатеем.

— Корабль? Какой еще корабль?

Но Бейтс не произнес больше ни слова. Вскоре Дрю ушел, чтобы рассказать Маку и Дрейку обо всем, что узнал.

После долгих обсуждений пираты пришли к выводу, что Лиса собираются вывести из камеры, отвезти на какой-то корабль и убить, когда он снова сойдет на берег. Об Алексе они ничего не слышали, и это тревожило обоих. Было решено — с наступлением темноты Мак, Дрейк и еще шестеро сойдут на берег и будут следить за входом в темницу. Если до полуночи ничего не случится, они возьмут тюрьму штурмом и освободят Лиса.

— Скоро полночь, — прошептал Мак тем, кто лежал рядом с ним. — Подождем еще полчаса и начнем действовать. Так что будьте наготове.

Вдруг в щели двери, за которой они наблюдали, показался свет, и Мак осекся. Щель стала шире, и вышли двое, волоча третьего.

— Лис, — выдохнул Мак, сжав кулаки. Он понял, что с его другом все это время обращались не очень-то осторожно.

Убедившись, что вокруг никого нет, Бейтс и Граббз поволокли Лиса по пустынным улицам. Шли они недолго — доки были рядом. Мак, Дрейк и остальные крались следом на некотором расстоянии. Они заранее договорились не делать ничего, пока не узнают, где держат Алексу, потому что не собирались бросать ее на произвол судьбы. А Лиса, решили они, пусть доставят на корабль, поскольку, по словам его тюремщиков, его собираются убить лишь после того, как он вернется на берёг. Мужчины проследили, как Лиса посадили в лодку и повезли в сторону корабля, стоявшего на якоре.

Неделя, проведенная в темнице, была для Адама самой ужасной в жизни. Раны заживали медленно. Однако физические страдания не шли ни в какое сравнение с теми, которые он испытывал при мысли о судьбе Алексы. Садисты-тюремщики ежедневно избивали его. Накануне появился офицер и лаконично сообщил ему, что суд над ним уже состоялся, что его сочли виновным уже несколько месяцев назад и что его повесят послезавтра.

На вопрос об Алексе ему ответили, что она все еще на свободе. И он решил, что Алексе удалось спастись и что она рассказала Маку о случившемся, как он и надеялся. Но мог ли он ожидать, что в последнюю минуту его помилуют? Он отдал бы душу, лишь бы прожить оставшиеся дни со своей любимой.

Ночью накануне казни Адам лежал на койке, всматриваясь в темноту. На него нахлынули воспоминания. Приход тюремщиков вернул его к действительности.

— Вставай, Лис! — приказал Бейтс. Адам с трудом сел.

— Вы что, не можете подождать до завтра, так вам не терпится меня избить? — спросил он, морщась от боли. — Или боитесь, что палач лишит вас ваших садистских удовольствий?

— Шевелись, — приказал Граббз, толкая Адама к двери. — Кое-кто хочет тебя видеть.

— Сейчас? Ведь уже почти полночь.

— Угу, — согласился Бейтс, — пора. И они вытолкали Адама из камеры.

Адам хромал, стараясь не упасть. Куда его ведут? Не собираются же они повесить его среди ночи, разве что испугались, как бы друзья Лиса не попытались его освободить. Но когда Адама провели мимо только что возведенной виселицы на пустынной площади, он пришел в замешательство.

Его посадили в лодку и повезли к кораблю, стоявшему в гавани на якоре. Может быть, эти люди подкуплены Маком и отпустят его, гадал Адам. Но когда они подошли к кораблю ближе, сердце у него упало — это был английский военный корабль.

«Может быть, выпрыгнуть из лодки и попытаться спастись», — мелькнула мысль. Но к тому же Адам надеялся увидеться с Алексой. Это придало ему сил. Он не знал, что восемь друзей ждут его возвращения на берег.

 

Глава 20

Лодка ткнулась носом в борт корабля, ее зацепили крючьями и подняли. Адама вытолкнули на палубу, и он безучастно смотрел, как лодку снова опустили на воду.

Кто-то поздоровался с ним, но в темноте ничего нельзя было разглядеть.

— Пошли, Лис, — кивнул ему Чарлз. — Здесь кое-кто хочет тебя видеть.

С трудом передвигая ноги, Адам последовал за Чарлзом. Как тот и предполагал, тюремщики систематически избивали свою жертву. Оставалось лишь надеяться, что Алекса не пойдет на попятную, увидев, в каком ужасном состоянии Лис.

Алекса в волнении мерила шагами каюту. А если Адам не поверит, что она разлюбила его? Чарлз привез ее на борт своего корабля час назад, и с тех пор она пребывала в страшном напряжении. Теперь, когда Адам должен вот-вот появиться, она уже не была уверена, что сумеет справиться со своей задачей. Но когда она думала о ребенке и о том, что будет с Адамом, если она с ней не справится, она понимала, что должна добиться своего во что бы то ни стало.

Чарлз открыл дверь в каюту, и Адам на мгновение ослеп, так что не сразу увидел Алексу и выражение ярости, которое появилось на ее лице.

— Господи, Адам, что они с тобой сделали?

— Алекса! — вскричал Адам, вне себя от радости. — Ах, любовь моя, ты в безопасности! — Только сейчас он узнал Чарлза, вышедшего на свет, который отбрасывал фонарь, покачивающийся на переборке. — Чарлз Уитлоу! Что все это значит, Алекса? — Радость в душе Адама сменилась страхом.

— Скажите ему, дорогая, — поторопил ее Чарлз.

— Что происходит, любовь моя? Зачем меня привезли сюда?

— Вас привезли сюда, чтобы вы простились с женой, — проговорил Чарлз. — Остальное скажет Алекса. — И он выжидающе посмотрел на нее.

— Адам, ты… как ты себя чувствуешь? — нерешительно начала Алекса. — Вид у тебя ужасный.

— Достаточно хорошо, — ответил Адам, не отрывая от ее лица глаз, похожих на подернутые пеплом угли. — Что ты имеешь мне сказать?

— Я уезжаю с Чарлзом, — выпалила она. — В Англию. Я стала его любовницей, — солгала Алекса, опустив глаза. — По приезде в Англию я буду добиваться развода.

— Я не могу винить тебя в том, что ты хочешь спасти свою жизнь, Алекса, — проговорил Адам, ожидая дальнейших объяснений.

— Ошибаешься, Адам, — ответила Алекса с притворной холодностью. — Я выбрала Чарлза по собственной воле. Он хотел отпустить меня, но я пожелала вернуться в Англию вместе с ним. Я устала от побегов, от войны и от… от тебя. Я хочу другой жизни, и Чарлз может мне ее дать. — «Прости меня, Адам», — мысленно взмолилась она.

— Ты, разумеется, не думаешь, что я в это поверю, — устало усмехнулся Адам. — А как быть с нашей любовью? Мне недолго осталось жить, но не думаю, что ты так легко меня забудешь.

— Вы не умрете, — заявил Чарлз. — В качестве жеста доброй воли и доказательства моей любви к Алексе я устроил — должен добавить, за большие деньги — ваш побег. Когда вы сойдете на берег, можете идти куда хотите.

— Я вам не верю, Чарлз Уитлоу!

— Ради Алексы я готов на любой риск, — пожал плечами Чарлз. — Если вы умрете, ваша смерть всегда будет стоять между нами. Так что я заинтересован в том, чтобы вы остались живы.

— Это правда, Алекса?

— Да, — солгала она.

— Пойдем со мной, Алекса! — умоляюще произнес Адам. — Я люблю тебя.

— Слишком поздно, Адам. Неужели ты не понимаешь? Я — любовница Чарлза! — Она сорвалась на крик.

— Полагаю, разговор окончен, — сказал Чарлз, уткнувшись носом в шею Алексы и подталкивая ее к койке, чтобы у Адама не оставалось никаких сомнений в его намерениях. — Я хочу остаться наедине со своей любовницей. Вас отвезут на берег и оставят в доках. Дальше делайте что хотите. Я снимаю с себя всякую ответственность.

Пропустив слова Чарлза мимо ушей, Адам обратился к жене:

— Тебе больше нечего сказать мне, Алекса? Неужели я ничего не значу для тебя после того, что мы вместе пережили?

Он замер в ожидании ответа.

Алекса судорожно сглотнула и смело посмотрела ему в глаза.

— До свидания, Адам. Между нами все кончено. Не приезжай за мной, потому что я… — она запнулась, — я больше не хочу тебя видеть.

— Твое желание для меня — закон. Если мне суждено спастись, я больше не стану тебе докучать. Можешь получить свой проклятый развод. Желаю вам обоим всего хорошего.

Сквозь слезы, застилавшие глаза, Алекса смотрела, как Адам, хромая, вышел из каюты, сгибаясь под двойной тяжестью — полученных ран и сокрушительного удара, который она нанесла ему.

— Вы негодяй! — напустилась она на Чарлза. — Зачем было прикасаться ко мне? Чтобы добить его?

Чарлз улыбнулся гаденькой улыбочкой.

— Я должен был что-то сделать, дорогая. Он явно не поверил вам.

— Теперь поверил! И всю жизнь будет меня ненавидеть!

Чарлз чуть не расхохотался. Он-то хорошо знал, что Адаму совсем недолго остается жить.

— Вы прекрасно сыграли свою роль, Алекса. Я вами горжусь.

— Идите к черту, Чарлз! Когда-нибудь вы об этом пожалеете. Клянусь!

— Да бросьте вы, — сказал Чарлз. — Скоро все пройдет. Для утешения у вас есть я и ваш ребенок. Не хотите ли убедиться в том, что я умею держать слово?

Он подвел ее к поручням, откуда были видны смутные очертания лодки, подошедшей к доку.

Небо уже посветлело. Алекса с замиранием сердца смотрела, как Адам вылез из лодки, ни разу не оглянувшись. «Я хорошо сделала свое дело», — с грустью подумала Алекса. Адам повернул за угол и исчез из виду. А Алекса, охваченная отчаянием, не могла заставить себя двинуться с места. Между тем внимание Чарлза было сосредоточено на береговой полосе. Алексе показалось, что он чего-то ждет.

Прокравшись в густой тени набережной, Мак, Дрейк и их люди не сводили глаз с английского судна, на которое увезли Лиса. Они видели, как тюремщики вернулись и скрылись за углом, но не пошли за ними. Если Лис не вернется, придется созвать все три пиратские команды и под покровом темноты напасть на английский корабль. Время было на исходе, когда Мак увидел лодку, которую спустили на воду. Когда лодка подошла ближе к берегу, он с трудом различил фигуры трех человек, надеясь, что один из них — Лис-Адам.

Их терпение было вознаграждено, когда лодка ударилась о набережную и появился Адам, двигаясь настолько быстро, насколько позволяла раненая нога. Лодка отошла почти сразу же, оставив одинокую фигуру Лиса, вырисовывающуюся на фоне ночного неба. Адам задержался, бросил последний взгляд на корабль. Его лицо приняло суровое выражение, и он заковылял в ту же сторону, где скрылись тюремщики.

— Окликнуть его? — спросил Дрейк, когда Адам уже собирался свернуть за угол.

— Пока не надо, — ответил Мак. — Мы знаем, что Лиса должны убить. Посмотрим, что будет дальше.

Мак и его люди свернули за угол и увидели, что Лис немного обогнал их, когда случилось именно то, чего они ждали. Двое выскочили из темноты перед Лисом, угрожающе размахивая ножами. Мак бросился вперед, остальные последовали за ним.

Адам никак не мог прийти в себя после встречи с Алексой. Она со всей откровенностью призналась в том, что не любит его. Этого следовало ожидать. Ни на кого из Эшли нельзя полагаться. Отец Алексы — сущий дьявол, мать — шлюха. Алекса даже не сочла нужным скрыть, что уже залезла к Уитлоу в постель. Всякий стыд потеряла. Став Колдуньей, она изменилась. И не в лучшую сторону.

Лодка заскребла о сваи набережной, Адам выкарабкался из нее. Мускулы его напряглись — он словно ждал, что матросы, которые его привезли, сейчас нападут на него. От Чарлза Уитлоу можно всего ожидать. Но матросы лишь оттолкнулись и повернули обратно. Поразмыслив, Адам пошел по набережной, надеясь найти способ вернуться в потайную бухточку и узнать, не ждет ли его там «Серый призрак».

Адам ожидал подвоха и потому ничуть не удивился, когда из темноты выскочили двое, угрожающе выставив ножи.

— Ты ведь не думал, что получишь свободу, а, изменник? — осведомился Бейтс, которого Адам узнал, так же как и Граббза.

— Не думал, — сухо согласился Адам. Он не мог защитить себя — силы были неравны.

— Прежде чем мы убьем тебя, Лис, мы передадим тебе послание, — усмехнулся Бейтс.

— Ага, от одной леди, — подхватил Граббз. — Она не желает, чтобы прошлое преследовало ее.

— И вверяет твою душу преисподней, — добавил Бейтс, повторив слово в слово то, что вбил ему в голову Чарлз.

Бейтс бросился вперед, но Адам ловко уклонился от удара, решив сопротивляться до последнего. Как раз в тот момент, когда Граббз приготовился действовать, Мак и его люди ринулись вперед. Короткая, но кровавая драка кончилась тем, что Бейтс был убит, а Граббз ранен.

— Не убивайте его! — крикнул Адам. — Я хочу расспросить его кое о чем. — И он обратился к Маку: — Я никогда этого не забуду, дружище, — тихо произнес он, и голос его дрогнул от наплыва чувств.

— Я просто отдал долг, — усмехнулся Мак, но тут же посерьезнел, увидев, в каком состоянии Адам. — Господи, дружище, ты едва стоишь на ногах! Что они с тобой сделали?

— Потом, Мак, — мрачно ответил Адам. — А сейчас послушаем, что скажет Граббз. Кто заплатил тебе и Бейтсу, чтобы вы меня убили? — спросил он, схватив тюремщика за грудки.

Граббз молчал, пока нож Дрейка не прижался к его шее.

— Капитан… сдается мне, его зовут Уитлоу. Мы должны были дождаться вас здесь и убить.

— А что насчет леди? — продолжал Адам.

— Насчет леди я ничего не знаю!

— Ты передал ее послание.

— Но я в глаза ее не видел. Честно.

— Как мог Уитлоу узнать, удастся ли вам меня убить? Я знаю Чарлза, он все предусмотрел.

Граббз облизнул пересохшие губы. «Сейчас главное — спасти свою шкуру», — подумал он.

— Мы должны были махнуть фонарем, дать сигнал, что все прошло по плану.

— Где этот фонарь? — спросил Мак.

— В… в углу, за тюками с хлопком. — Граббз жестом указал, где именно.

Мак отдал приказание одному из своих людей, и тот бросился его выполнять. Пока матрос готовил фонарь, чтобы дать условный сигнал, которого с нетерпением ждал Чарлз, Дрейк быстро покончил с Граббзом, бросив его тело вместе с телом Бейтса в темную воду гавани.

Адам этого не видел, потому что Мак отвел его в сторону и спросил:

— Адам, а где Алекса? Мы не можем уйти без нее. Адам хрипло рассмеялся:

— На борту корабля, что стоит в гавани. Я только что видел ее.

— Господи, почему же ты ничего не сказал! У нас хватит людей, чтобы взять корабль штурмом и освободить ее. Так что не беспокойся.

— А я и не беспокоюсь, Мак, но штурмовать корабль вовсе ни к чему, — с горечью ответил Адам. — Она там по доброй воле. А я получил отставку. Она сама призналась, что стала любовницей Чарлза.

— Адам, ты ошибаешься! — горячо запротестовал Мак. — Этого не может быть. Алекса не такая. Она тебя любит.

— Ты не слышал, что она говорила, Мак. Она желала моей смерти, чтобы я не вмешивался в ее отношения с Чарлзом. Все кончено. Я не хочу больше слышать о ней.

— Одумайся, дружище! — сказал Мак. — Пошевели мозгами! Алекса пожертвовала собой ради тебя.

— Ты не видел ее, Мак, не видел, как Уитлоу нежничает с ней у меня на глазах. Уверен, что сейчас они лежат в постели. Я не виню ее за то, что ей хочется жить, но нужно ли было так скоропалительно становиться любовницей своего бывшего жениха?

— Не могла Алекса так измениться за неделю!

— Она Эшли! — заявил Адам.

Разговор прервался, потому что к ним подошел Дрейк и сказал, что с корабля ответили на сигнал и теперь готовятся поднять якорь.

— Черт бы тебя побрал, Адам! Ты собираешься позволить Алексе навсегда уйти из твоей жизни?! — в ярости крикнул. Мак.

Ответа не последовало. Адам повернулся к другу спиной и пошел прочь. Сокрушенно качая головой, Мак последовал за ним.

— Патруль идет! — прошептал стоявший на страже матрос.

— Сюда, — тоже шепотом сказал Мак, увлекая Адама по направлению к пустынной части набережной, где у них под сваями была спрятана лодка. Едва успел последний из них скрыться из виду, как патруль вышел на набережную и, не увидев ничего подозрительного, двинулся дальше. Когда патруль скрылся из виду, лодка вышла из укрытия и весла начали бесшумно резать темную воду.

Когда они отошли на безопасное расстояние, Адам спросил:

— Как вы оказались здесь, Мак?

— Несколько человек из моей команды были в Саванне в ту ночь, когда взвод английских солдат направился в сторону поместья Фоксуорт. Мои люди не знали, куда и зачем они направляются, и примчались в нашу бухточку предупредить меня и Дрейка. Решив, что англичане могут узнать, что мы стоим здесь на якоре, и послать солдат, я решил, что лучше отойти и стать на якорь неподалеку в открытом море. Мне в страшном сне не могло присниться, что они отправились за Лисом и Колдуньей.

— Когда ты узнал о случившемся?

— Как только мы увидели, что корабли не появились. Мы вернулись в бухту на другое утро, где нас на берегу ждал Джем. Он-то и объяснил нам, что произошло.

— Как только я услышал, что Алексе удалось спастись, я решил, что она нашла тебя и находится в безопасности на борту «Леди-колдуньи».

— Если бы она пришла к бухте, — сказал Мак, — то нашла бы ее пустой. — Последовала долгая пауза. — Адам, я просто не могу поверить…

— Забудь об этом, Мак. Я знаю, что ты сейчас скажешь, и не хочу этого слышать. Алекса не добралась до бухты. Она пошла прямо к Чарлзу. Лучше расскажи, как ты узнал, что сегодня ночью меня должны были забрать из камеры.

— Почти неделю мы ничего не могли выяснить. Опасались, что тебя уже нет в живых. А потом Дрю, одному из моих матросов, повезло. — И Мак рассказал, что узнал Дрю от Бейтса. — Не ахти что, но, сопоставив одно с другим, мы оказались в нужном месте в нужный час.

— Слава Богу, — тихо произнес Адам, чувствуя, что силы вот-вот покинут его. — Я вижу там «Призрак». Когда он пришел?

— Три дня назад. Нам пришлось соскрести краску с обшивки и превратиться в английских торговцев.

— Каковы ваши планы? — спросил Адам.

— Мы немедленно отплываем к заливу Чизпик, чтобы соединиться с флотом де Грасса.

— Славно! «Призрак» будет там рядом с вами.

— Ты уверен, что у тебя хватит на это сил, дружище? — неуверенно спросил Мак. — Твои раны еще не зажили, это очевидно. И Бог знает, что еще они с тобой сотворили.

— Сил у меня хватит, как только я почувствую под ногами палубу и вдохну соленый воздух.

Мак подвез Адама к стоявшему на якоре «Призраку», затем поднялся на борт своей «Леди А», стоящей рядом, а Дрейк отправился на «Леди-колдунью»». Через час все три судна вышли из гавани Саванна, взяв курс на север.

Неделю спустя они присоединились к большому флоту де Грасса из Вест-Индии, стоявшему на якоре в форту Генри. Это было 5 сентября 1781 года. Там они встретились с объединенными силами адмирала Худа и адмирала Грейвса. Плохо организованная атака англичан не позволила им выиграть в этот день. Позже французы и американцы объединились с адмиралом Дебаррасом и его восьмью судами и значительно превзошли численностью англичан. Грейвс отплыл в Нью-Йорк после сражения, которое оказалось решающим для исхода войны.

Тем временем Корнваллис в Йорктауне, штат Виргиния, ждал помощи от Клинтона в Нью-Йорке, поскольку его люди были сильно истощены и не хватало боеприпасов. Обещание Клинтона подойти ему на помощь с фронтом из двадцати шести судов и пяти тысяч человек рождало надежды, и Корнваллис продолжал сопротивление. 13 октября 1781 года, так и не дождавшись обещанного подкрепления, Корнваллис отступил, перейдя реку Йорк, чтобы идущему на помощь флоту было удобно снабдить его боеприпасами. Потерпев неудачу при отступлении и остро нуждаясь в боеприпасах, войска Корнваллиса пали под натиском соединенных сил ге-260 нерала Вашингтона и графа де Рошамбо, французского флота де Грасса и подоспевшей французской инфантерии под командованием Лафайетта. После неудачной попытки спастись Корнваллис сдался 17 октября 1781 года, положив конец войне в Америке.

Из мелочей развилась одна из самых крупных морских войн в истории. Действия флота, которые за несколько недель решили судьбу Йорктауна и американцев, были всего лишь эпизодами в огромной морской кампании, продолжавшейся в течение пяти лет в Карибском море, европейских и индийских водах. В этой обширной кампании принимали участие не только известные люди, такие как Джон Пол Джоунз, но и сотни пиратов — храбрые, свободолюбивые люди, такие как Лис, Колдунья, Мак, Дрейк и бесчисленное множество других, составлявших ядро американского флота.

Когда статьи мирного договора еще только предстояло выработать, сотни роялистов бежали на Бермуды и другие британские острова, а те, кто был предан делу американцев, смогли вернуться на свои земли, не опасаясь репрессий со стороны британцев за то, что боролись против короны.

Только весной 1782 года Адам получил возможность вернуться на плантацию Фоксуорта. Его сопровождал Мак. Дрейк, в награду за свою преданность, получил «Леди-колдунью», которую собирался использовать, чтобы учредить прибыльную морскую торговлю. Несмотря на протесты Адама, Дрейк не желал изменить название своего судна. «Леди-колдунья» стала легендой, и Дрейк был полон решимости сохранить название корабля.

Адаму, однако, не пришлось надолго задержаться на плантации. Он был известен как бесстрашный и неутомимый борец за свободу. И его вскоре вызвали на Континентальный конгресс, чтобы послать с миссией, от которой он поначалу отказался, но Мак уговорил его, поскольку должен был отправиться вместе с ним. В апреле 1782 года Адам и Мак поднялись на борт «Серого призрака» и отплыли в Англию. Прошло семь месяцев с тех пор, какАдам в последний раз виделся с Алексой.

Но пословица «с глаз долой — из сердца вон» была неприменима к Адаму. Он постоянно думал об Алексе — впрочем, не всегда воспоминания эти были нежными. Любовь, которую он некогда питал к ней, превратилась в пепел в сердце его. Тысячу раз он снова и снова переживал их слишком короткое прошлое и удивлялся, как могла она так измениться. Может быть, только Чарлз хотел его смерти, с надеждой думал Адам. Впрочем, не всели равно, кто подослал к нему наемных убийц. Ведь его смерть была бы прежде всего выгодна его жене.

Хотя его мысли об Алексе зачастую бывали резкими и тяжкими, он не мог не вспоминать о ней как о Колдунье. Господи, как же она была великолепна! Он не встречал женщин, подобных ей. Настоящая красавица. При этом гордая и смелая. Он никак не мог ни забыть ее, ни простить. Ее полная приключений жизнь значила для нее больше, чем роль его жены, с горечью думал Адам.

Однако несмотря на эти воспоминания — или благодаря им, — ненависть к ней постепенно разрасталась, как раковая опухоль. Доведись ему снова встретиться с ней, он не колеблясь убил бы ее.

 

Глава 21

Лондон, 1782 год

Путешествие по морю до Англии было кошмаром, который, как надеялась Алекса, ей никогда больше не придется испытать. Ее измучила морская болезнь — разумеется, тут сыграла свою роль беременность. Единственным преимуществом было то, что Чарлз не изводил ее своими домогательствами. Обязанности капитана поглощали все его время, и они почти не виделись.

Ни Алекса, ни Чарлз, ни большая часть света, если не считать Америку, не знали, что Корнваллис уже сдался и война закончилась к тому времени, когда они добрались до Англии. Эта новость дошла до них лишь через несколько недель. Пока же Алекса, все еще слабая и исхудавшая, оставалась узницей Чарлза.

Чарлз сразу перевез ее с корабля в свой лондонский дом, не дав ни с кем увидеться и поговорить. По правде говоря, ей и самой не хотелось ни с кем встречаться. И она радовалась возможности отдохнуть и поправиться.

К этому времени беременность ее уже стала заметна, и Чарлз запретил ей выходить из дома. Но после двух недель отдыха и хорошего питания состояние Алексы значительно улучшилось, и бездеятельность стала ее раздражать, особенно после активной жизни Колдуньи. И Алексе очень хотелось навестить отца, узнать, не простил ли он ее, а главное, заручиться его поддержкой.

Алексе также хотелось повидаться со старой служанкой Мэдди, заменившей ей мать. Двух недель, проведенных в постели, оказалось вполне достаточно, и Алекса твердо решила отправиться в особняк Эшли.

Алекса по-прежнему вызывала у него желание, но ее беременность отвращала его, и он с охотой посещал свои клубы и резвился с актрисами, в ожидании когда Алекса наконец родит. Не в характере Чарлза было хранить верность одной женщине, и поскольку он не мог обладать той, которую хотел в данный момент, он утешался с другими. Тем не менее он требовал, чтобы Алекса оставалась у него в доме, угрожая выдать ее властям, если Она вдруг оставит его. Колдунья хорошо известна в Англии, и он всячески подчеркивал, что если ее обнаружат, то непременно повесят, как только у нее родится ребенок. Пока волосы у Алексы сохраняли цвет бледного золота, в глазах Чарлза она оставалась Колдуньей — женщиной его мечты.

Алекса радовалась, что не может удовлетворить постельных притязаний Чарлза и что он редко бывает дома. Это давало ей некоторую свободу. Однажды, в прекрасный весенний день, она, нарушив приказ Чарлза, отправилась в особняк Эшли в наемном экипаже. Широкий плащ скрывал ее живот, и она то и дело убирала под капюшон свои белокурые волосы, гадая, узнает ли ее отец и позволит ли ей войти в дом.

Она нерешительно подняла и опустила медный молоток. Раздался громкий стук. Она отошла и ждала. Никто ей не открыл. Она постучала еще два раза и уже хотела уйти, как вдруг в дверную щель выглянула маленькая седоволосая женщина.

— Чем могу быть полезна, мисс? — приветливо спросила она.

— Мэдди? — ахнула Алекса, потрясенная тем, как сильно постарела домоправительница. — Это вы, Мэдди?

— Я вас знаю, мисс? — спросила та, всматриваясь в молодую женщину поверх очков.

— Ах, Мэдди, это же я, Алекса!

— Не может быть, мисс! — энергично запротестовала Мэдди. — У леди Алексы волосы черные как ночь, и я слышала, что она в Америке. Насколько мне известно, ее уже нет в живых.

— Еще как есть, Мэдди. Я вернулась. — Она шагнула ближе к близорукой старухе. — Всмотритесь в меня хорошенько.

Мэдди долго смотрела на Алексу, потом вдруг расплакалась:

— Ах ты Боже мой, Боже мой, это вы, миледи! Вы вернулись!

Дверь широко распахнулась, и Алекса вошла в дом. В вестибюле было холодно, в доме, насколько она могла заметить, прибрано. Но почему-то ей показалось, что здесь давно никто не живет. Ощущение это усилилось, пока она шла за Мэдди в гостиную, и превратилось в мрачное предчувствие, когда она увидела толстый слой пыли на мебели.

— Мэдди, в чем дело? Где отец? Не может же он до сих пор оставаться в деревне. Он что, болен? — встревожилась Алекса.

Мэдди еще горше заплакала.

— Садитесь, леди Алекса, — сказала она, сочувственно глядя на молодую женщину, и сдернула чехол с любимого стула Алексы.

— Что случилось, Мэдди? Не бойтесь, говорите. Не зная, как смягчить потрясение, Мэдди сказала:

— Ваш отец умер, миледи. Он прожил всего год после того, как вы уехали. Врач сказал, это сердце. Все случилось как-то вдруг, я никак не ожидала…

— Умер! А я и не знала! — воскликнула Алекса, вспомнив не те ужасные события, которые вынудили ее уйти излома, а добрые времена, когда сэр Джон Эшли ее обожал. Не колеблясь, она простила все зло, которое он причинил ей, поскольку ему причинила много страданий ее мать. Теперь все это казалось таким далеким и незначительным.

— Мы пытались найти вас, Алекса, — грустно продолжала Мэдди. — Поверенный вашего отца отыскал ваши следы в Америке и узнал, что вы вышли замуж за лорда Пенуэлла. Это правда?

— Да, я вышла за Адама. Это долгая история, когда-нибудь я расскажу ее вам. Но зачем меня искал поверенный?

— А как же, чтобы уладить дело с наследством, — ответила Мэдди. — Теперь все ваше — этот дом, загородное поместье, земля, все деньги; ваш отец оставил все вам.

Алекса уставилась на домоправительницу, широко раскрыв глаза:

— Отец не лишил меня наследства? После всего, что произошло?

— Вы не видели его после того, как убежали, миледи. Он был в отчаянии. Его словно подменили.

— Но все оставить мне… — прошептала Алекса, не веря своим ушам.

— Это он возместил вам ущерб, — объяснила Мэдди. — И уж верьте мне, Алекса, ваш родственник Билли Эшли просто в ярость пришел, когда узнал об этом. Похоже, он сильно рассчитывал на состояние вашего отца.

Алекса нахмурилась, вспомнив своего дальнего родственника Билли, нахального молодого человека, у которого состояние ее отца утекло бы, как вода сквозь решето.

— А теперь, когда вы вернулись в Англию, вам нужно только подписать бумаги и поселиться у себя дома, — радостно заявила Мэдди. — Ваш… ваш муж приехал с вами?

Налицо Алексы набежала тень.

— Н-нет, Мэдди, Адам еще в Америке, — помолчав, ответила она.

— Не важно, — бодро подхватила Мэдди. — Я велю немедля приготовить вашу комнату. Почти все старые слуги остались здесь, так что мы быстро все приведем в порядок. И в поместье тоже.

— Погодите, Мэдди! Я не могу остаться здесь. То есть пока не могу.

— Не можете? — Мэдди заморгала. — Но почему? Куда же вы пойдете?

— Я сказала, что это долгая история, Мэдди, но пока я остановилась у Чарлза Уитлоу.

— У Чарлза! Вашего бывшего жениха? Который бросил вас? Вы, верно, шутите!

— Хотела бы я, чтобы это была шутка. Но это правда. И… я не вольна отказаться от его покровительства.

Мэдди возмущенно ощетинилась:

— Что задумал этот негодяй, миледи? Или вы бросили мужа ради Чарлза? Расскажите мне все начистоту.

— Ах, Мэдди, я даже не знаю, с чего начать.

— Начните с самого начала, — тихо произнесла Мэдди, поудобнее усаживаясь в кресло. — С того дня, когда вы ушли. Вы тогда носили дитя лорда Пенуэлла. Кстати, где ваш ребенок? Вы оставили его у Чарлза?

— Я потеряла того ребенка, — с тяжелым вздохом ответила Алекса. Она рассказала обо всем, что произошло с ней за эти годы, в том числе и о своей теперешней беременности. А когда перешла к истории Колдуньи, Мэдди от ужаса округлила глаза:

— Ах нет, миледи! Ведь в Англии не найдется ни одного человека, который не знал бы о Колдунье и Лисе. Неужто вы и есть та самая Колдунья?

— Та самая, — с лукавым видом сказала Алекса. — Белокурые волосы и все такое. А Адам — это Лис.

— Я знала, что вы неисправимы, Алекса, но не до такой же степени. Вы, стало быть, сильно любите вашу новую родину, если защищали ее так отчаянно. Ясное дело, вы и мужа любите. Как я рада, что вы нашли настоящую любовь после всего, что вам пришлось пережить.

— Ах, Мэдди, я еще не все вам рассказала, — жалобно произнесла Алекса. — Адам считает, что я его бросила, чтобы жить с Чарлзом. Он думает, что я больше не люблю его. Чарлз заставил меня наговорить ему ужасные вещи, и теперь он, наверное, возненавидел меня.

Мэдди тяжело вздохнула:

— Чарлз знает, что вы — Колдунья, и пользуется этим! Он освободил Адама лишь после того, как вы пообещали поехать с ним в Англию.

— Да, но у меня не было выбора. Адама должны были повесить. Что еще мне оставалось делать? Очевидно, что я была нужна Чарлзу настолько, что он согласился на мои условия. Мы заключили… договор.

— А как же ваш муж, Алекса?

— Он жив, Мэдди, и это главное. В один прекрасный день я отправлюсь к нему и все объясню. Когда кончится война и Чарлз больше не будет представлять ни для меня, ни для кого бы то ни было угрозы.

— Жаль, что я ничего не могу дня вас сделать, миледи. — Мэдди сокрушенно покачала головой. — Как подумаю, что вас заставляют спать с этим грубияном против вашей воли… нехорошо это. Будь жив ваш отец, ничего подобного не случилось бы. На этот раз он встал бы на вашу защиту.

— На это я и надеялась, Мэдди. Вот почему и пришла сюда. Но… я еще не стала любовницей Чарлза. Понимаете, — призналась она, откидывая в стороны плащ, — я беременна. От Адама. И пока что м не удается держать Чарлза на расстоянии, но когда ребенок родится, не знаю, что будет.

— Ну, до этого еще далеко, Алекса. Мы что-нибудь придумаем до этого, — пообещала Мэдди.

— Может быть. — Алекса вздохнула и собралась уходить: — Мне пора. Если Чарлз придет, а меня не будет дома, он страшно разозлится.

— Этот трус ничего вам такого не сделал? — тревожно спросила Мэдди, бросив взгляд на красноречивые синяки на лице своей любимицы.

— Нет, ничего, — ответила та, подавив смешок. — Я думаю, он побаивается меня. Точнее, Колдуньи. Он видел ее в деле и знает, на что она способна. Но он может выдать меня властям, и в этом его преимущество. Пока. К тому же он знает, что я готова на все, лишь бы защитить моего ребенка.

Алекса стала прощаться, и тут Мэдди напомнила ей, что надо сходить к поверенному ее отца как можно скорее.

Опасаясь, что ей вряд ли удастся еще раз выбраться из дома, Алекса отправилась к поверенному. Мистер Картер, партнер конторы «Картер и Бигелоу», обрадовался, увидев ее, ведь его контора потратила много денег и времени, пытаясь разыскать пропавшую дочь сэра Джона Эшли.

— Я счастлив, что вы наконец появились, дорогая леди, — заявил Картер. — Мы уже почти потеряли надежду. Этот чертов… прошу прощения… этот повеса, Билли Эшли, торопит нас. Он твердо решил объявить себя наследником. И не появись вы в ближайшее время… Ну ладно, вы здесь, и это главное.

— Благодарю вас, мистер Картер, что не бросили меня. — Алекса торжественно улыбнулась.

— Таково было желание вашего отца, — сообщил Картер. — Я, видите ли, был рядом с ним, когда он умер. Он поручил мне сказать вам, что сожалеет обо всем и надеется, что вы его простите.

— Да, — кивнула Алекса, сдерживая слезы. — Я простила его.

— Тогда давайте займемся бумагами, леди Алекса. Они давно подготовлены и ждут вас. Все в порядке, вы сами увидите.

— Не сомневаюсь, мистер Картер. — Алекса улыбнулась и стала подписывать документы.

Тут вдруг Картер заметил, что она подписывается как Алекса Эшли Фоксуорт, графиня Пенуэлл.

— Вы замужем, миледи! — воскликнул он.

— Да, разве это усложнит дело, мистер Картер?

— В общем-то нет, но, согласно закону, все ваше имущество переходит к вашему мужу.

Алекса забыла о существовании этого архаичного закона, но в данный момент ей было все равно. Если Адам простит ее и вернется, она охотно отдаст ему все, чем владеет.

— Когда лорд Пенуэлл вернется в Англию, он будет управлять моим поместьем.

Картер шумно вздохнул, радуясь, что ситуация сама собой разрешилась.

— Насколько я понимаю, вы остались довольны и, надеюсь, сразу же переедете?

— Нет, — уклончиво ответила Алекса, поднимаясь. — Чуть позже. Пока я уже… устроилась. Но хочу, чтобы прислуга осталась на месте и ей платили жалованье из доходов, получаемых с поместья, пока мой муж или я не сможем сами всем управлять.

— Конечно, леди Алекса, — успокоил ее Картер. — Моя контора по-прежнему будет заниматься вашими делами, мы делали это с тех пор, как не стало вашего отца. Я вижу, вы сейчас не в состоянии заниматься этим самостоятельно. Не сомневайтесь, ваши интересы будут соблюдены.

— Благодарю вас, мистер Картер, — сказала Алекса.

— Если вам понадобятся деньги, — напомнил ей Картер, поскольку она собралась уходить, — снимите их с вашего банковского счета. Я тут же сообщу о вашем возвращении и дам соответствующие указания.

Когда Алекса вернулась, Чарлз напустился на нее. Его красивое лицо исказила гримаса, и он чуть ли не рычал. Алекса с утра ничего не ела и к тому же очень устала. Голова буквально раскалывалась от боли.

— Интересно, где вы были?! — заорал Чарлз. — Ведь я запретил вам выходить из дома. Вернулся пораньше, чтобы пообедать вместе с вами, мы ведь так мало времени проводим вместе, и вдруг узнаю, что вы ушли и даже не предупредили слуг.

— Вы мне не хозяин, Чарлз! — воскликнула Алекса.

— Хозяин, госпожа Колдунья, — презрительно фыркнул Чарлз. — Или вы забыли, что обязаны мне жизнью? И жизнью вашего ребенка? Не говоря уже о вашем муже.

— Я ничего не забыла, Чарлз. И я выполнила свою часть уговора. Я ходила навестить отца, вот и все. Почему вы не сказали мне, что он умер?

— Всему свое время, — ответил Чарлз. — Кстати, я сам об этом только что узнал. — Алекса повернулась к нему спиной. — Нечего разыгрывать из себя надменную аристократку, Алекса. — Он схватил ее за руку и повернул к себе: — Всем известно, что ваш отец от вас отказался и оставил все состояние Билли Эшли, дальнему родственнику.

Глаза Алексы сверкнули, но она прикусила язык, утаив от Чарлза, что отец передумал.

— Уберите руки, Чарлз! Я устала и проголодалась и не желаю терпеть ваши капризы!

— Капризы! — не унимался Чарлз, и лицо у него от возмущения пошло пятнами. — Да как вы смеете! Вы шлюха, моя прекрасная леди Колдунья! Все знают, что вы отдались этому мошеннику, лорду Пенуэллу, накануне нашей свадьбы. У меня есть сильное желание взять вас прямо на полу, даже брюхатой. Лучшего обращения вы просто не заслуживаете.

Чарлз швырнул ее на пол и начал расстегивать штаны.

— Коснитесь меня хотя бы пальцем, и я убью вас! — процедила Алекса сквозь зубы. — Когда я была Колдуньей, то научилась многому, а главное — постоять за себя. Если вы навредите мне или моему ребенку, клянусь, вы не заметите, как я воткну вам в спину нож.

Чарлз похолодел, пальцы, уже готовые расстегнуть ширинку, замерли. Устремленный на него взгляд Алексы был красноречивее всяких слов.

— А как же наш договор? Вы остаетесь изменницей, и еще не поздно передать вас властям.

— Я не нарушу своего слова, Чарлз, пока вы не нарушите своего. Вы не должны прикасаться ко мне до рождения ребенка.

— А потом? Будете ли вы делить со мной ложе?

Алекса кивнула, пряча за спиной скрещенные пальцы.

Густо покраснев, Чарлз повернулся и вышел.

Он решил принять меры и приставил к Алексе дюжего головореза, которого, по убеждению Алексы, нанял прямо на улице. Ей не разрешалось отлучаться из дома, только гулять в саду, и то лишь в обществе охранника, следовавшего за ней по пятам.

Чарлз нанял повитуху, которая охотно согласилась за хорошую цену выполнить его план. Они договорились, что когда Алекса родит, сказать ей, что ребенок родился мертвым. Маленький гробик, который Чарлз собирался закопать, будет пуст, а младенца отдадут супружеской паре, которая вырастит его в деревне, далеко от Лондона.

Теперь Алекса была полностью изолирована от внешнего мира. С Чарлзом держалась настороженно. Алекса поняла, что ей не на кого положиться, кроме как на саму себя.

И тут произошло нечто, коренным образом изменившее жизнь Алексы. Из разговоров прислуги она узнала, что война в Америке закончилась. Оттуда пришел корабль с донесением, что Корнваллис сдался, а Клинтон отплыл домой в Англию. И теперь ждали делегацию американцев, чтобы выработать условия мирного договора.

Алекса ликовала. Вместе с миром пришел конец ее зависимости от Чарлза. У нее больше нет причин оставаться под его властью, несмотря на данное ему слово. Пусть все узнают, что она — Колдунья, потому что один из пунктов договора даровал амнистию всем виновным в военных преступлениях. Алекса намеревалась сразу после родов вернуться в Америку, чтобы отыскать Адама. Она горячо молилась, чтобы он прошел через войну целым и невредимым. Когда она видела его последний раз, он был в ужасном состоянии.

Она сразу же начала собирать вещи, решив, что не останется с Чарлзом больше ни минуты. Когда он вернулся поздно вечером, то застал Алексу в гостиной.

— Почему вы не ложитесь спать, Алекса? Что-то с младенцем? В таком случае следует вызвать повитуху.

— Дело не в младенце, Чарлз. Война в Америке закончилась. Англичане разбиты и запросили мира.

— Вот как, — отозвался Чарлз. — Я что-то об этом слышал.

— Это все, что вы можете сказать? Господи, да ведь война кончилась! Неужели вы не понимаете! Вы больше не вправе мной распоряжаться! Я могу идти куда угодно и делать что хочу.

— Что же именно, дорогая? — язвительно осведомился Чарлз. — Куда вы пойдете и что будете делать?

— Чарлз, у меня есть дом. Я вам об этом еще не сказала, но мой отец оставил мне все — землю, доходы. Я богата и ни в чем не буду нуждаться, я более чем в состоянии прокормить себя и своего ребенка.

— Откуда вы все это узнали? — поинтересовался Чарлз. — Полагаю, это домоправительница вашего отца снабдила вас этими сведениями в тот день, когда вы отправились в особняк Эшли.

— Да, — с вызовом ответила Алекса. — В тот день я побывала также и у отцовского поверенного. Я подписала документы, и теперь все принадлежит мне.

— И вы сочли возможным утаить от меня эти сведения! — вскричал Чарлз, в ярости уставившись на нее.

— Это не имеет к вам никакого отношения.

— А как же ваше слово, Алекса? Или слово Эшли ничего не значит, и вы готовы с легкостью его нарушить?

— Я вынуждена была дать вам обещание при определенных обстоятельствах. Но обстоятельства изменились. В любом случае после рождения ребенка я нашла бы способ уклониться от выполнения своего обещания стать… стать вашей любовницей или женой.

— Я собирался жениться на вас, Алекса, — сказал Чарлз. — Знай я, что вы богаты, я бы уже давно это сделал.

— Вы, кажется, забыли, Чарлз, что у меня есть муж. Я не согласилась бы на двоемужество, а вы ничего не сделали, чтобы получить развод. Впрочем, это не важно.

Тут Чарлз разразился хохотом и никак не мог остановиться, слезы потекли по его щекам. Алекса была потрясена. Уж не потерял ли он рассудок?

— Что с вами? Вы сошли с ума?

— Ах, Алекса, как же вы наивны! — Чарлз задыхался, вытирая слезы. — Неужели вы думаете, что я оставил бы Лиса в живых, чтобы в один прекрасный день он явился за вами?

— Что… о чем вы говорите? — Алекса побледнела. — Я собственными глазами видела, как Адам покинул корабль и исчез в темноте.

— Зато вы не видели тех, кого я нанял, чтобы убить его, — сообщил Чарлз, злобно усмехаясь. — У этого человека было девять жизней, и я не верил, что палач до него доберется. Он мог спастись, как бы хорошо его ни охраняли.

— Вы презренный негодяй! — бросила Алекса, дрожа от бессильной ярости. — А откуда вы знаете, что его нет в живых? Мы отплыли почти сразу же, а он мог не попасть в вашу западню. Вы сами только что сказали, что у него больше жизней, чем у кошки?

— Этого можно не опасаться, — самодовольно улыбнулся Чарлз. — Вы видели, как слаб был тогда Лис. Тюремщики каждый день избивали его, а раны его еще не зажили.

Но надежда еще не умерла в сердце Алексы, и она возразила:

— Он мог спастись. И вы об этом не узнали бы.

— Вряд ли, — уклончиво ответил Чарлз. — Я точно знаю, что Лис мертв. Помните свет, который мы видели на берегу, как раз перед отплытием? Если помните, вы даже что-то сказали на этот счет. — Алекса кивнула. — Это был условный сигнал, сообщивший мне, что Лис — или Адам, как вам угодно — мертв. Я бы не отплыл от Саванны, не убедившись в этом.

Алекса вскочила и набросилась на Чарлза, расцарапав ему лицо.

— Вы злобная тварь! — кричала она. — Будь у меня шпага, я бы прикончила вас! Вы убили самого лучшего человека на свете! Я вас ненавижу! Наступит день, когда мы встретимся на равных условиях, я с наслаждением убью вас! Да поможет мне Бог!

Чарлз задрожал от страха. Он никогда не видел, как женщина, потрясенная горем, почти теряет разум. Он с трудом оторвал ее руки от своего залитого кровью лица. Чарлз достаточно знал об Алексе и Колдунье и понимал, что слов на ветер она не бросает. Скорее всего его ждет внезапная смерть от руки этой мстительной женщины.

— Успокойтесь, Алекса, подумайте о вашем ребенке.

— Я думаю о ребенке. О том, что он никогда не узнает отцовской любви.

— Полагаю, мне лучше уйти. Вы в отчаянии, и я боюсь за ваш рассудок, — сказал, пятясь, Чарлз.

— Ты боишься за свою жизнь, трус, и правильно делаешь! Прочь с глаз моих! Если я когда-нибудь увижу тебя, будь готов умереть!

Чарлз выскочил из дома. Такую, как Алекса, не приручишь. Он и не станет пытаться. Ему нужна женщина робкая, скромная, покорная мужу.

Алекса с трудом поднялась наверх, сотрясаясь от рыданий. Мертв! Адам мертв! Тупая боль грызла сердце, высасывая последние силы. Сомневаться в словах Чарлза не было никаких оснований, она четко помнила, как стояла с ним у поручней и задала ему вопрос о фонаре, который подмигивал им с берега. Почему-то тогда она предпочла не расспрашивать Чарлза, хотя он казался встревоженным, пока не заметил этот мерцающий свет, который, как она узнала теперь, сообщал о смерти Адама.

Казалось немыслимым, что она больше никогда не изведает его ласк, не услышит его низкий чувственный голос, нашептывающий слова любви. Еще больнее было сознавать, что он умер, так и не узнав, что дал жизнь ребенку. Скрывшись в своей комнате, Алекса заперла дверь и опустилась на кровать. Ее горе было слишком тяжелым, чтобы не облегчить его слезами.

На другой день рано утром Алекса вместе с вещами приехала в дом Эшли и, рыдая, упала в объятия Мэдди.

— Я надеялась, что вы вернетесь домой, миледи, — успокаивала ее Мэдди, — как только услышала о конце войны. Теперь вы в безопасности, милая моя. Чарлз больше ничего вам не сделает.

— Ах, Мэдди, Чарлз сделал мне такое, что вы и представить себе не можете. Он убил Адама! Нанял убийц!

Подведя ее к стулу, Мэдди, как могла, старалась успокоить свою госпожу:

— Может, все было не так, как говорит Чарлз. Не нужно так сокрушаться, милая моя. Вы навредите ребенку.

— Посмотрели бы вы на Адама в ту ночь. Он был так слаб, что едва держался на ногах, — причитала Алекса. — Он мертв. Я знаю.

— Чарлз не пытался вас удержать?

Алекса рассмеялась сквозь слезы:

— Этот трус? Он исчез. Я не видела его, когда уходила. Слуги сказали, что он не вернулся домой прошлой ночью. Я здорово его напугала, Мэдди, пообещав убить.

Глаза у Мэдди полезли на лоб. Ее дорогая Алекса изменилась до неузнаваемости. Перед ней стояла хладнокровная Колдунья. Чарлзу, пожалуй, и вправду стоило позаботиться о своей безопасности!

С помощью домоправительницы Алекса расположилась в доме, знакомом с детства. Хотя большую часть времени она проводила в загородном поместье отца, лондонский особняк Эшли был ей не менее дорог. Она размышляла о том, как будет проводить лето в деревне со своим младенцем. Может быть, там она наконец смирится со своим горем и научится жить без Адама.

В сердце своем она знала, что другого мужчины в ее жизни не будет. Благодаря отцу финансовые затруднения ей не грозят. Хотя жизнь отныне утратила для нее всякий смысл, она постарается устроить ее как можно лучше для ребенка Адама. Слава Богу, что у нее осталась частица дорогого ей человека.

12 мая 1782 года у Алексы начались схватки. Она не сразу сказала об этом Мэдди, чтобы не волновать ее. Но к вечеру домоправительнице стало ясно, что роды начались, и она немедленно послала за повитухой. Еще до этого Алекса сказала ей, что не хочет приглашать женщину, которую нанял Чарлз. Домоправительница навела справки и нашла опытную повитуху, известную своей чистоплотностью и добросердечием.

В десять часов в тот же вечер Алекса родила сына, которого назвала Дэвидом Эшли Фоксуортом. Сокращенно — Дэви. Роды прошли относительно благополучно. Алекса лежала, обнимая сына и дивясь чуду его появления на свет. Каждый крошечный пальчик у него был просто совершенством, как и головка, ушки и личико. Он был похож на отца.

К несчастью, у Алексы не было молока и пришлось нанять кормилицу. Алекса считала, что на нее пагубно повлияло известие о смерти Адама. Но какова бы ни была причина, Алексу огорчал тот факт, что Дэви с довольным видом сосет грудь другой женщины.

Алекса быстро поправилась после родов и буквально расцвела, став еще красивее. К этому времени волосы у нее снова стали черными и совершенные пропорции фигуры восстановились. Тем не менее она избегала общества. Мэдди постоянно корила ее за то, что она живет как затворница.

— Не можете же вы всю жизнь прятаться от людей, миледи, — ворчала Мэдди. — Вы молоды. У вас вся жизнь впереди. Вы еще полюбите.

— Нет, Мэдди, мне никто не нужен. Кроме Адама.

Мэдди стояла на своем, и тогда Алекса добавила:

— Почему вы не собираете вещи, Мэдди? Пожалуй, нам пора ехать в деревню. Я целую вечность не была там.

Через несколько дней Мэдди, Дэви и кормилица уехали в деревню. В последнюю минуту Алекса получила записку от поверенного Картера, который хотел ее видеть по срочному делу, и ей пришлось задержаться.

Эта встреча встревожила Алексу.

— Леди Алекса, я должен сообщить вам важную новость. Ваш единственный родственник мужского пола, хотя и очень дальний, сомневается в законности завещания вашего отца.

— Билли Эшли? Но… что он может сделать?

— Сначала скажите мне, леди Алекса, ваш муж действительно умер?

Алекса судорожно сглотнула.

— Каким-то образом Билли Эшли узнал об этом и теперь считает себя вашим опекуном. Пока вы не достигнете двадцатипятилетнего возраста, он намерен распоряжаться вашим состоянием.

— Господи! — ужаснулась Алекса. — Мне только что исполнилось двадцать три. За это время он разорит меня!

— Совершенно с вами согласен, леди Алекса, — сказал Картер.

— Он может это сделать?

— Он подал петицию королю. Через десять дней вы должны предстать перед судом и объяснить, почему считаете возможным самостоятельно распоряжаться своим имуществом.

Алекса тяжело вздохнула. Что еще может случиться в ее жизни? С какой стати такому моту, как Билли Эшли, позволят вмешиваться в ее жизнь? Почему считается, что женщина не способна вести собственные дела только потому, что родилась женщиной? Придется отправиться в Америку и вступить во владение поместьем Адама, чтобы не оказаться в зависимости от Билли Эшли!

— А Билли известно, что у меня есть ребенок? — вдруг спросила Алекса.

— Вряд ли, — медленно проговорил Картер. — Вы жили так уединенно.

— Хорошо. — Алекса вздохнула. — Я не хочу втягивать в это Дэви. Он едет в деревню, и я буду держать его там, пока все не уладится. Я знаю, что ваша контора сделает для меня все, что в ее силах, мистер Картер, — сказала Алекса, уходя.

Вернувшись в особняк Эшли, она хотела было увеличить штат прислуги, поскольку многие уехали с Мэдди, но потом передумала. Обслуживать нужно только ее, и ей вполне достаточно двух старых слуг, которые остались присматривать за домом. Оуэн может исполнять обязанности дворецкого и все прочие, а Берта, его жена, возьмет на себя стряпню и прочую работу по дому. Хотя эта пара жила в маленьком помещении над каретным сараем, что означало, что Алекса будет по ночам оставаться в доме одна, она решила, что бояться ей нечего. Как только Браун, кучер, вернется из деревни, она отошлет его обратно с запиской для Мэдди, в которой объяснит все. Алексе очень не хотелось разлучаться с сыном, но что поделаешь? Слава Богу, что есть Мэдди. Ей вполне можно доверить малыша.

 

Глава 22

Вытянув перед собой длинные ноги, Адам угрюмо разглядывал стакан эля. Он обнимал голые плечи смазливых бабенок, сидевших по обе стороны от него, но мысли его были далеко. Со времени своего прибытия в Лондон три дня назад он изведал все, от пьянства до шлюх, чтобы не думать о той единственной, которую любит. Алекса! Сколько раз за эти месяцы он мечтал о встрече с ней, о том, как рассмеется ей в лицо, когда она поймет, что все ее старания избавиться от него были напрасны, а также думал и о том, как покарает ее, если она попадется ему на глаза.

Господи! Мысль о ней решительно сводила его с ума. Он помнил, как сверкали ее фиалковые глаза, когда он ласкал ее, и как отвернулась от него, когда он так в ней нуждался. Как же она должна была ненавидеть его, чтобы желать ему смерти. Почему же так изменилась? Или она только притворялась, что любит его, пока не настал час, когда можно было отомстить за то, что он увез ее из дома, чтобы погубить ее отца? Видимо, так оно и есть, решил Адам. Не любовь к нему была в ее сердце, а ненависть.

— Что случилось, милок? — спросила женщина справа, бойкая брюнетка с ярко накрашенными губами и зелеными кошачьими глазами. Ее звали Люси, она была актрисой, прославившейся тем, что умела ублажать мужскую часть зрителей ее театра.

— А с чего ты взяла, что что-то случилось? — мрачно спросил Адам.

— Ты всегда такой мрачный? — мило надулась Люси.

— Может, его нужно малость подбодрить, — пропищала блондинка, которую Адам обнимал левой рукой.

Фанни, немного постарше Люси, не менее соблазнительная со своей зрелой фигурой и колдовской улыбкой, была не прочь спутаться с любым, кто придется ей по душе. А Адам явно пришелся. Его задумчивая красота привлекла ее, едва она заметила его среди публики, а усталое выражение его лица словно бросало ей вызов, перед которым она не могла устоять.

Адам, охваченный жаждой саморазрушения, немедленно пригласил обеих женщин поужинать с ним, намекнув, что впереди их ждет кое-что поинтереснее. И Люси, и Фанни с готовностью согласились. Теперь они ждали Мака, которому Адам предложил вкусить от прелестей одной из своих веселых спутниц.

Сумеречное состояние Адама и частые приступы депрессии, случавшиеся с ним за эти месяцы, тревожили Мака, и он редко оставлял его одного. Переговоры, ради которых они приехали в Англию, были отложены на пару недель, и Мак клял бездеятельность, из-за которой Адам слишком долго оставался наедине с самим собой. И теперь, когда он вошел в трактир и увидел, как Адам беззаботно ласкает двух женщин, явно актрис или шлюх, он энергично выругался. Ему так хотелось свести Адама с Алексой! Но Адам запретил ему даже упоминать ее имя, а также заходить к Алексе, но Мак решил поступить по-своему. Он считал своим долгом поговорить с Алексой, узнать, что заставило ее бросить Адама. То, что говорил Адам, казалось Маку совершенно неправдоподобным.

Заметив Мака, Адам помахал ему. И когда Мак подошел, сказал:

— Сегодня тебе повезло. Эти две прекрасные леди желают провести… провести время с нами. Садись, сейчас подадут ужин.

Мак сел, и тут же к нему подсела брюнетка, положив руку ему на бедро.

— Я — Люси. — Она наклонилась, чтобы показать ему белые груди, обнаженные чуть ли не до сосков.

Мак признательно улыбнулся Адаму, который тут же поднял стакан, без слов приветствуя друга. Адам едва дождался окончания ужина, так ему захотелось переспать с Фанни, чьи соблазнительные губы обещали притупить воспоминания о фиалковых глазах, окруженных густыми темными ресницами. И как только позволили приличия, он взял Фанни за руку, извинился и потащил ее вверх по лестнице в свою комнату. После Алексы у него еще не было женщины, да и потребности в этом он не испытывал.

— Господи, какой ты нетерпеливый! — рассмеялась Фанни, облизнув губы. Как только дверь за ними закрылась, Адам схватил Фанни, бросил на кровать и взгромоздился на нее.

— Ты что, не можешь подождать? — удивилась она. — Дай мне хотя бы раздеться.

— Нет! — И Адам задрал ей юбки. — Это потом. Я хочу тебя сию же минуту!

Он ворвался в нее, и она сначала застонала от боли, а потом от желания.

— Ах, да, да, — задыхалась Фанни, забыв обо всем на свете. Адам взорвался первым, но, будучи умелым любовником, продолжал, пока через мгновение Фанни не последовала за ним.

Потом, чувствуя себя виноватым, что обошелся с ней так бесцеремонно, чтобы изгнать из памяти женщину, которую действительно хотел, Адам раздел ее и принялся ласкать. Совершенно сбитая с толку первым в ее жизни мужчиной, который думал о ее удовольствии, Фанни готова была на все, лишь бы заполучить Адама в свое распоряжение. Через несколько часов она ушла, получив солидное вознаграждение и заручившись обещанием Адама через два дня повторить то, что произошло между ними.

Хотя физически Адам был удовлетворен, уснуть он не смог. Он не знал теперь ни минуты покоя. Адам оделся, спустился вниз, но там уже никого не было. Все разошлись по своим комнатам спать. Вместо того чтобы разбудить Мака и поговорить с ним, Адам купил вина и вернулся к себе, решив напиться до беспамятства.

Похмелье было тяжелым. Когда Адам проснулся, голова буквально раскалывалась. Чтобы прийти в себя, он выпил галлон чаю и почувствовал некоторое облегчение.

В конце концов Адам решил, что ему нужно встретиться с Алексой хотя бы для того, чтобы доказать ей, что он все еще жив, а также узнать, вышла ли она замуж за Чарлза Уитлоу. Интересно, какова будет ее реакция, когда она узнает, что ее брак недействителен. Может быть, она уже носит ребенка Чарлза. Эта мысль была невыносима, и он прогнал ее.

Адам не стал завтракать и ушел до того, как Мак проснулся. Он решительно подошел к дому Чарлза и постучал. Дверь открыл пожилой дворецкий.

— Мне необходимо поговорить с вашей хозяйкой, — сказал Адам тоном, не терпящим возражений.

— Госпожа, милорд, давно умерла, — ответил старый слуга. — А господин находится на пути в Индию. — Он уже хотел закрыть дверь, но что-то в голосе Адама остановило его, когда тот произнес:

— Умерла! Не может быть! Алекса не могла умереть!

Тут лицо дворецкого прояснилось.

— Я говорю, сэр, о леди Диане, жене сэра Чарлза, которая умерла родами. А леди Алекса уехала отсюда несколько месяцев назад.

Адам задохнулся от радости:

— А вы не знаете, где я могу ее найти?

— Нет, милорд, — ответил дворецкий.

На самом деле он знал, куда уехала Алекса, но он любил ее всем сердцем и на всякий случай солгал. Ему не понравился мрачный вид Адама. Пусть сам ее ищет, решил он, закрыв дверь перед носом у Адама.

Все еще дрожа, Адам вернулся в трактир. Не позавтракав, он проголодался и, приступив к еде, случайно услышал разговор двух мужчин, сидевших за соседним столиком. Судя по всему, это были поверенный и его клиент.

— Какие у меня шансы, Уэйн? — спросил тот, что помоложе, лет тридцати. У него были редеющие светлые волосы и резкие черты лица. Мешки под глазами свидетельствовали о соответствующем образе жизни.

— Трудно предсказать, что решит суд в вашем случае, Билли, но я полагаю, у вас немалые шансы стать опекуном леди Алексы Эшли, по крайней мере до тех пор, пока она не достигнет двадцати пяти лет. Разумеется, если за это время она не выйдет замуж.

— Я уж постараюсь, чтобы этого не случилось, — ухмыльнулся Билли. — Разве что она захочет выйти за меня.

— Вы совершенно уверены, что муж этой леди умер, Билли? Если нет, то все это пустая трата времени.

— Я слышал это от самого Чарлза Уитлоу до его отъезда в Индию, — самодовольно ответил Билли. — Именно он привез леди Алексу из Америки после смерти ее мужа. Как-то раз он сильно напился и намекнул на какую-то тайну в ее прошлом, но отказался рассказать, в чем суть дела. Хотите верьте, хотите нет, но мне показалось, что он здорово боится моей уважаемой родственницы.

Адам поперхнулся, пытаясь сдержать смех. В гневе Колдунья была страшна, и Чарлз это знал. Интересно, почему Чарлз и Алекса разошлись, особенно если учесть, что этот Билли Эшли вот-вот отнимет у Алексы ее состояние. Адам не знал, что Джон Эшли умер. Он частенько желал смерти этому человеку, но теперь это уже не имело значения. Зато он узнал, где живет Алекса. Она, конечно же, поселилась в доме Эшли. Но, не желая встречаться с ней в таком, отнюдь не лучшем виде, Адам отложил встречу до следующего дня.

Прежде чем появиться в доме Эшли, Адам нанес визит поверенному Уэйну. Он улыбнулся про себя, вспоминая эту встречу, равно как и ошеломленное лицо Билли, который случайно зашел в контору, пока Адам разговаривал с поверенным.

Клод Уэйн едва не свалился со стула, когда Адама провели в его контору и он представился.

— Вы муж леди Алексы Эшли Фоксуорт? — спросил поверенный. — Это невозможно, сэр! Адам Фоксуорт, лорд Пенуэлл, умер.

— У вас есть доказательства? — сухо спросил Адам, стряхивая невидимую пылинку с рукава своего безупречного фрака.

— Ну… э-э… то есть одного доказательства вполне достаточно, — сказал, запинаясь, Уэйн. — Вы можете доказать, что являетесь Адамом Фоксуортом?

— Разумеется, могу, — сказал Адам, очень довольный. Он вынул из кармана несколько документов, в том числе кредитное письмо и большой чек на его имя. Уэйн тщательно все рассмотрел, потом вернул бумаги Адаму. Лицо у него пошло пятнами, он был явно разочарован поворотом событий. У них с Билли Эшли имелись обширные планы, как получше обобрать леди Алексу, прежде чем она достигнет совершеннолетия. Но неожиданное появление мужа этой леди положило конец всем этим планам.

В этот момент Билли Эшли и заявился в контору, не удосужившись постучать.

— Что слышно из суда, Уэйн? — выпалил он, не заметив Адама, сидящего в кресле. — Хватит наших взяток, чтобы я смог распоряжаться состоянием Эшли?

Уэйн побледнел, жестом указав на Адама, который встал, выпрямившись во весь рост, перед Билли.

— Кто этот человек, Уэйн? — спросил Билли, и по спине у него вдруг побежали мурашки.

Поверенный откашлялся и заерзал на стуле.

— Боюсь, вас ждет потрясение, дорогой мой мальчик, — ответил он. — Это лорд Пенуэлл, муж Алексы Эшли, который чудесным образом воскрес из мертвых.

Билли воззрился на Адама. Лицо его исказилось от ярости.

— Не может быть! Чарлз не стал бы лгать! Это самозванец!

— В Англии найдется немало людей, готовых удостоверить мою личность, — спокойно произнес Адам. Опасный блеск его ледяных глаз не остался не замеченным Билли Эшли. — Полагаю, что поверенный Уэйн вполне удовлетворен моими документами. Что же до Чарлза Уитлоу, боюсь, его сведения неверны. Как видите, я не похож на призрака.

Поклонившись, Адам вышел, сопровождаемый громкими проклятиями Билли. Он весело рассмеялся, чего с ним давно не случалось, и пребывал в состоянии эйфории, пока не оказался перед дверью дома Эшли. Было уже поздно, потому что Адам сначала побывал в театре и отложил свидание с разозлившейся Фанни до следующего вечера.

Мак просил Адама взять его с собой, когда он пойдет к Алексе, но Адам не согласился. Мак опасался, как бы Адам не причинил ей вреда, но Адам заверил его, что ничего подобного не случится.

— Стану я марать об нее руки! — презрительно бросил Адам.

— А ведь ты неплохо позаботился о ней, — напомнил Мак. — Ты бы мог стоять в сторонке и ничего не делать, и она все потеряла бы из-за Билли Эшли.

— Нет, не мог. Мое имя, как одного из американцев, прибывших вырабатывать условия мирного договора с Англией, рано или поздно стало бы известно. Мне ни в коем случае не следовало поддаваться на твои уговоры и ехать сюда. Кроме того, по закону имущество Алексы принадлежит мне. Я не мог позволить, чтобы такая ценная собственность перешла в руки человека вроде Билли Эшли.

— Я не стал бы говорить об этом Алексе, — усмехнулся Мак. — Она наверняка считает, что вся собственность принадлежит ей.

— Закон есть закон. — Адам поморщился, представив себе выражение лица Алексы, когда он скажет ей, что намерен войти во владение ее собственностью. — Я намерен сообщить ей, что ее муж очень даже жив, несмотря на все ее усилия в обратном направлении.

Дом казался нежилым. Тусклый свет был виден только в одном месте, и тот проникал через окно в задней части дома. Но Адама это не отпугнуло. Он знал, что Алекса здесь. С решимостью, порожденной долгими месяцами размышлений об этой встрече, Адам громко постучал. Прошло несколько мучительных минут. Никто ему не открыл. Он уже решил уйти и вернуться утром, но тут дверь медленно отворилась.

Алекса уснула, свернувшись в кресле в отцовской комнате. На коленях у нее лежала открытая книга. Оуэн и Берта уже ушли к себе, и Алекса, которая никак не могла уснуть, думая о том, как она предстанет перед судом через несколько дней, забрела в кабинет и здесь уснула. Грохот у входной двери заставил ее мгновенно проснуться, но прошло несколько минут, прежде чем она сумела собраться с мыслями. В изумлении она пошла к двери, еще не до конца проснувшись. Ей не пришло в голову осведомиться, кто это явился в такой поздний час; не подумала она и о том, что открыть дверь означает впустить в дом опасность. Она думала лишь о том, не случилось ли чего-нибудь с Дэви. Высоко подняв лампу, Алекса медленно открыла дверь.

При первом же взгляде на Алексу, на ее красивое лицо, раскрасневшееся во сне, черные волосы, рассыпавшиеся по плечам, сердце Адама учащенно забилось. Обуздав свои чувства, он погрузился в бездонные фиалковые глубины, потому что Алекса широко раскрыла глаза, увидев его.

— Это ты! — Голос ее походил на гортанный хрип, напомнивший о Колдунье. — Не может быть! Ты же умер!

— Я не умер, Алекса, — холодно ответил Адам. — Я очень даже жив, но не благодаря вам.

Алекса поднесла дрожащую руку к горлу.

— Адам! Слава Богу! — И она во второй раз в жизни упала в обморок.

Адам подхватил ее прежде, чем она рухнула на пол, погасив при этом свет, потому что лампа выпала у нее из рук и разбилась. Оглядевшись, он никого не увидел. Слуг явно отпустили на ночь. Закрыв ногой входную дверь, Адам хмуро посмотрел на Алексу, мирно покоившуюся в его объятиях, поднялся по лестнице, вошел в первую же спальню и положил Алексу на кровать. По воле случая это оказалась комната Алексы.

Он зажег лампу, намочил полотенце и залюбовался женой, по которой так истосковался. Насмотревшись вдоволь, он положил полотенце ей на лоб и расстегнул пуговицы на лифе. Спустя некоторое время Алекса пошевелилась, тихо простонала и заметалась. Потом пришла в себя и увидела, что рядом с ней на кровати сидит Адам.

— Ах, Адам, любовь моя. Это правда, ты жив! Мне не померещилось!

— Да ну же, Алекса, — насмешливо сказал Адам. — Как вы можете в этом сомневаться?

Она с трудом села, только сейчас заметив, какой суровый у Адама вид, как холоден его взгляд. О Господи, ведь он ее ненавидит! И никогда не простит!

— Во время нашей последней встречи вы не оставили у меня никаких сомнений насчет ваших чувств, — сказал Адам. — Почему вы хотели моей смерти, Алекса? Я все могу понять, но не это.

— Да нет, Адам, это не так. Вашей смерти хотел Чарлз! Он все и устроил тайком от меня. Я только недавно узнала, что он нанял убийц, чтобы они напали на вас, когда вы сойдете на берег. Как все это было?

— Мак как-то разузнал, что задумал Чарлз, подоспел вовремя и спас мою шкуру. Так что, как видите, любовь моя, — он с горечью произнес эти слова, — ваша попытка прикончить меня не увенчалась успехом. Если ваш любовник хотел моей смерти, лучше бы оставил меня палачу.

— Адам, вы должны выслушать меня, — с мольбой произнесла Алекса. — Я сделала все это, чтобы спасти вашу жизнь. Чарлз обещал освободить вас, если я вернусь с ним в Англию.

— В качестве его любовницы?

— Да, но… — Тут Алекса осознала, что Адам не слушает ее. Его взгляд был прикован к соблазнительной части ее груди и шеи, которые были видны в расстегнутом лифе.

Его руки потянулись к ней, длинные пальцы стали гладить ее шею и грудь.

— Ну и как он, Чарлз? — тихо спросил Адам. — Он заставлял тебя стонать, как я? Проделывал он все те штучки, которые тебе нравятся? Все, чему я научил тебя?

Алекса задохнулась, она не могла говорить, потому что сильные руки вдруг сжались вокруг ее шеи, а лицо превратилось в маску боли.

— Адам, — сказала она, запинаясь, — ты делаешь мне больно.

— Не больнее, чем ты сделала мне, держу пари. — Он сильнее сжал пальцы. Алекса побелела, потом покраснела и поняла, что ей не избежать смерти.

— Я… тебя… люблю… — с трудом выговорила она, и он ослабил хватку.

— Ах Боже мой, Алекса! — Адам содрогнулся. — Ты разве не понимаешь, что я чуть было не убил тебя? Не понимаешь, как близка ты была к смерти?

Он резко отодвинулся, не в состоянии совладать со своими чувствами. Долгие месяцы он мечтал о том, как жестоко обойдется с Алексой, когда встретится с ней. И он чуть было не осуществил своего намерения. Господи, что это с ним? Что она ему сделала? Он глубоко вздохнул, пытаясь совладать со своими разбушевавшимися чувствами, круто повернулся и бросил на Алексу испепеляющий взгляд:

— Что произошло между вами и вашим любовником? Он уже испробовал вас? А вы его?

Алекса попыталась заговорить, но не смогла: во рту у нее пересохло, горло саднило. Адам налил воды в стакан из кувшина, стоявшего рядом, и нетерпеливо ждал, пока она сможет заговорить.

— Я… я ушла от Чарлза, как только пришло сообщение, что война закончилась. Это означало, что он больше не представляет для меня опасности.

— Опасности? Выдумаете, я настолько глуп, что поверю, будто Чарлз насильно уложил вас в постель?

— Да… нет… то есть я хочу сказать, что Чарлз меня не принуждал спать с ним. Я никогда не разделяла с ним ложе.

Адам устало вздохнул:

— Вы не один месяц прожили с Чарлзом. И вы думаете, что я поверю, что вы никогда с ним не спали?

— Нуда. Ах, Адам, ведь я была… — Она прикусила язык. Нет, она не скажет Адаму о Дэви, пока не узнает, что он собирается с ней делать. Ведь он может отобрать у нее сына. А в Дэви — вся ее жизнь, и, чтобы оставить его у себя, она пойдет даже на убийство.

— В чем дело, Алекса? — спросил Адам, с любопытством глядя на нее.

— Ничего… я хотела сказать, что у меня просто не было желания.

Адам расхохотался, и Алексе стало страшно.

— Ваши нелепые объяснения не делают вам чести, любовь моя.

Он нагло оглядел ее с головы до пят, и его дымчатые глаза сверкнули дьявольским светом.

Осознав, что Адам не верит ни единому ее слову, Алекса подумала, что лучше бы он ушел. И никогда не возвращался. А то узнает о сыне и предъявит на него свои права.

— Зачем вы приехали в Англию, Адам? — спросила она, нахмурившись. — Или вы проделали такой путь только для того, чтобы сообщить мне, что вы меня ненавидите?

— Я вообще не собирался встречаться с вами. Я приехал в Англию в составе делегации, уполномоченной вести переговоры о заключении мирного договора. В дом Эшли меня привел один ваш родственник, Билли Эшли.

— Билли! Какое он имеет к нам отношение?

— Я случайно узнал, что ваш отец умер и оставил вас богатой женщиной, — небрежно пояснил Адам. — И еще я узнал, что Билли Эшли пытается прибрать к рукам ваше состояние и добивается, чтобы его сделали вашим опекуном. Я быстро вывел его из этого заблуждения. Можете забыть о Билли Эшли и обо всяких его замыслах.

Алекса потеряла дар речи.

— Вы сделали это для меня? Но… я не понимаю. Если вы меня так ненавидите, то почему…

— Любовь моя, не обольщайтесь, — презрительно бросил Адам. — Я сделал это для себя. Я ваш законный муж, и ваше состояние теперь принадлежит мне. Или вы действительно решили, что я позволю вашему богатству ускользнуть из моих рук с такой легкостью?

— Вы негодяй! — воскликнула она и, бросившись на него, чуть не сбила с ног. — Вон отсюда! Вы мне не нужны!

— Я слышал, что Чарлз находится на пути в Индию. Кем вы его заменили? Такая страстная женщина, как вы, не может долго жить без мужчины. — Он проговорил это с убийственным спокойствием и неожиданно прижал ее к себе. Она ощутила, как плоть его разбухает и тычется ей между ног.

— Черт бы вас побрал, Адам, оставьте меня в покое. Я не отдамся вам. Если вам требуется женщина, идите и найдите себе шлюху!

— Шлюха у меня есть, — грубо рассмеялся он, швырнул ее на кровать и лег на нее, придавив всей своей тяжестью. — Вы ведь моя жена, Алекса, или вы забыли об этом?

— Я ни о чем не забыла, и вашего презрения я не заслужила. Я спасла вам жизнь, черт бы вас побрал! Лучше бы вас повесили!

— Возможно, — тихо произнес Адам.

И прежде чем она успела проговорить что-то язвительное, Адам впился ей в губы поцелуем, который должен был наказать ее, а также выразить его презрение.

Алекса сопротивлялась, но в какой-то момент почувствовала, что дыхание замерло у нее в груди, потому что поцелуй его стал глубже, а язык ворвался ей в рот, разящий, бьющий, оскорбительный в своей откровенности. Его пальцы больно впились в нежную плоть ее предплечий, и Алекса пожалела, что под рукой у нее нет шпаги.

Едва Адам коснулся ее губ своими губами, как забыл обо всем на свете. Кровь в нем забурлила и бежала по жилам, раскаленная добела. Слегка приподнявшись, он начал срывать с нее одежду, пока наконец перед его распаленным взглядом не предстали ее груди.

Он оторвался от ее губ и жадно впился в сосок.

— Это насилие, Адам! — с трудом проговорила Алекса.

Не обратив внимания на ее слова, Адам продолжал тискать ее груди, даже не заметив, что они стали более пышными. Он сорвал с нее всю одежду, не переставая покрывать поцелуями ее тело. Затем разделся сам и возобновил атаку.

— Вы изменились, Алекса, — пробормотал он, сладострастно шаря руками по ее телу, заново открывая те сокровенные места, думать о которых запрещал себе все эти долгие месяцы. Страсть и гнев двигали им, когда он тискал ее.

— Если вы хотели причинить мне боль, то вам это удалось.

— Вы заслужили это, черт побери!

— Адам, я не буду… — упрямо сказала она.

— Будете, — оборвал ее Адам.

Постепенно Алекса оказалась втянутой в водоворот его страсти.

Он обхватил губами один ее сосок, потом другой, провел губами по ее ребрам, потом по животу и ниже. Алекса задохнулась и вцепилась ему в волосы.

— О Боже мой, Адам, не нужно!

Теперь Алекса уже тяжело дышала, вскрикивала, умоляла:

— Я этого не выдержу. Адам! Перестань! Ты мучишь меня!

Желание сводило ее с ума, она взорвалась на миллионы частиц. Тогда Адам ворвался в нее.

— Я и забыл, какая ты хорошая, — простонал он, чувствуя, как она сомкнулась вокруг его плоти. А потом все слова были забыты, страсть взяла над ним верх, и Алекса отвечала ему так, как никогда раньше. Она соскучилась по мужской ласке, если только гневную страсть Адама можно было назвать лаской.

В ту ночь Алексе не удалось уснуть. Адам никак не мог ею насытиться. Снова и снова он добивался от нее ответной реакции, снова и снова она корчилась и стонала под ним. Утром все тело у нее ныло, под глазами пролегли темные тени.

Солнце уже стояло высоко, когда, проснувшись, Алекса увидела, что Адам мирно спит рядом с ней. Лоб у него разгладился, и он казался совсем молодым. Алекса почти простила ему то, что он так дурно обошелся с ней. Почти, но не до конца. Если бы только он выслушал ее и поверил, что она его любит.

Внезапно размышления Алексы прервала Берта, явившаяся с подносом.

— Вы долго спали сегодня, миледи, — сказала старая женщина, — вот я и подумала, что вам захочется для разнообразия позавтракать в постели.

Алекса села на кровати так резко, что простыня упала, и удивленная Берта увидела ее белые груди, покрытые красными пятнами. Когда взгляд Берты упал на Адама, все еще мирно спавшего рядом с ее госпожой, она выронила поднос, и завтрак разлетелся во все стороны. Вздрогнув, Адам вскочил, выставив напоказ голое мускулистое тело.

— Ах, миледи! Прошу прощения! Я не знала!

Она накинула на голову передник и заломила руки.

— Ничего страшного, Берта, — успокоила ее Алекса, набросив халат. Адам снова лег и накрылся простыней. — Это лорд Пенуэлл, мой… мой муж.

Передник медленно опустился.

— Но… но… я думала… мы думали…

— Я знаю, Берта, все думали, что Адам умер, но, как видите, он жив и здоров. Ступайте на кухню, а я потом спущусь и все вам объясню.

Искоса бросив взгляд на довольное лицо Адама, Берта подобрала с пола еду и вышла.

От сардонической улыбки Адама Алекса вскипела и, подбоченясь, с вызовом посмотрела на него:

— Вы шокировали эту бедную женщину чуть ли не до смерти, Адам Фоксуорт!

— Ей нужно привыкать, потому что я собираюсь поселиться здесь. Этот дом гораздо удобней моей теперешней квартиры, — лениво протянул он и добавил: — Здесь так много места, что, пожалуй, я предложу Маку поселиться вместе с нами.

— Значит, Мак в Лондоне? — спросила Алекса, явно обрадованная.

— Да, — ответил Адам, прищурившись. — Вижу, эта новость доставила вам удовольствие.

Алекса вспыхнула:

— Мак — мой друг.

— Я не очень-то верю в это. После того, что вы сделали.

Он встал и начал собирать свою одежду, как ни в чем не бывало расхаживая голым. Алекса опустила глаза.

— Я велю Берте приготовить для вас комнату, — сказала она.

— Мне вполне подойдет и эта, — возразил Адам. Тут он заметил, что ее взгляд устремлен на его плоть, разбухающую прямо у нее на глазах.

Алекса ахнула и подняла глаза.

— Вы все еще не насытились мной? — спросил он. — Наверное, Чарлз уехал очень давно, потому вы такая алчная.

— Н-нет, Адам, я просто… — Она густо покраснела.

— Не разыгрывайте передо мной скромницу, любовь моя. Либо ложитесь снова в постель, либо перестаньте так смотреть на меня.

— Идите к черту! — сердито крикнула Алекса. — Вы законченный негодяй, Адам Фоксуорт!

— А вы — ненасытная Колдунья! — Он рассмеялся и повалил ее на смятую постель.

Прошел еще час, прежде чем Адам наконец оделся и вышел из дома, сказав Алексе, что вернется к вечеру и приведет трех гостей — Мака и еще двоих, назвать которых не удосужился.

Полдня Алекса провела, объясняя Берте и Оуэну, почему они не должны говорить Адаму о Дэви, а затем наняла всю необходимую прислугу и стала готовиться к приему гостей. Она послала записку Мэдди, объяснила ситуацию и умоляла позаботиться о Дэви, пока она не выяснит, как Адам собирается поступить с ней.

Если понадобится, она была готова забрать малыша и уехать куда угодно, только бы Адам их не нашел. Особенно если он будет и дальше унижать ее. Но все же она — его жена, и, судя по всему, Адам намерен пользоваться своими супружескими правами. Видимо, богатство имеет для него немалое значение и он не собирается выпустить его из рук, чего бы это ему ни стоило.

Ах, почему она любит его так сильно? Когда-нибудь, надеялась она, он выслушает ее и поймет, что она готова была на все ради спасения его жизни.

Днем прибыли сундуки Адама и сундуки Мака, и Алекса велела отнести их наверх. Она лукаво улыбнулась, велев отнести сундуки Адама в комнату в самом конце коридора, зная, как он разозлится. По крайней мере ей больше не нужно тревожиться из-за Билли Эшли, позарившегося на ее наследство.

 

Глава 23

Мак прибыл уже к вечеру, и Алекса бросилась ему в объятия.

— Как я рада вас видеть, Мак! — воскликнула она. — Хорошо, что вы остановитесь у нас.

Она заметила, что Мак не выразил особого восторга, увидев ее, но виду не подала. Возможно, Мак тоже думает, что она желала Адаму смерти.

— Это была не моя идея, — пожал плечами Мак. — Я понятия не имел, что вы с Адамом… э-э… наладили отношения. Когда сегодня днем я вернулся в свою комнату в трактире, то узнал, что мои сундуки увезли к вам и что меня ждут к ужину. Что все это значит, Алекса?

— Вы не видели Адама?

— Нет, он не вернулся в трактир. — Мак помолчал, пристально глядя на нее. — Он был с вами прошлой ночью? Трудно в это поверить. Все эти месяцы он даже не желал слышать вашего имени.

Алексу бросило в жар.

— Адам по-прежнему меня ненавидит, — произнесла Алекса с горечью. — А вернулся он ко мне потому, что узнал, что я стала богата.

— Разве можно его за это винить? Он понимал, что вы хотели спасти свою жизнь, но было жестоко с вашей стороны дать ему понять, что вы стали любовницей Уитлоу.

— Я вынуждена была это сделать, но на самом деле все было не так.

— Вы не приказывали убить Адама?

— Как вам могло нечто подобное прийти в голову? — воскликнула Алекса. — Я люблю Адама! И уж кто-то, а вы это хорошо знаете.

— Расскажите мне всю правду, — попросил он, подводя ее к стулу. — Мне хочется вам верить, но факты — упрямая вещь.

— Я пыталась все объяснить Адаму, но он не поверил. Не знаю, поверите ли вы?

— Случись это со мной, не поверил бы. Но постараюсь быть беспристрастным. Начните с той ночи, когда солдаты пришли за вами и Адамом.

Алекса рассказала все — до того момента, когда Адам постучал в дверь ее дома накануне вечером. Умолчала лишь о рождении Дэви. Мак сразу почувствовал, что она чего-то недоговаривает, и пытливо посмотрел на нее.

— Что вы утаили от меня, Алекса? Ведь Чарлз никогда не смог бы подчинить себе Колдунью. Вы проткнули бы его шпагой и сбежали с тем, кого любите. Я хорошо вас знаю.

— Может быть, не так хорошо, как вам кажется, — возразила Алекса.

— В этом Адам пытался меня убедить, — сухо сказал Мак. — Будьте добры объяснить мне, как удалось Чарлзу удерживать вас столько времени?

— У меня были на то важные причины. Я носила под сердцем дитя.

— Дитя Адама?

— Да! И должна была его защищать. Я думала, Чарлз сдержит слово и позволит Адаму уйти, как и обещал. Иначе не осталась бы с ним.

— Негодяй, угрожал выдать вас, если не подчинитесь! — понял наконец Мак.

— Да. Ноя никогда не была любовницей Чарлза! Никогда!

— Вы сказали все это Адаму? Не могу поверить, что Адам продолжал упорствовать, узнав о ребенке. Это девочка или мальчик?

— Мальчик, — с улыбкой ответила Алекса. — Я назвала его Дэви. Но Адаму я не сказала о сыне.

— Не сказали? Господи, Алекса, как вы могли?

Алекса вздернула подбородок:

— И не скажу! Адам ненавидит меня и может отобрать сына. Такое право у него есть.

— Он провел с вами ночь, Алекса?

— Да, — нехотя ответила она.

— Значит, не так уж он вас и ненавидит, а?

— Он мужчина, и этим все сказано.

— Скажите ему о сыне, Алекса, — посоветовал Мак.

— Нет, пока нет. Скажу, если он снова полюбит меня и будет мне доверять. Пусть он возьмет все, что у меня есть, но не ребенка.

Мак покачал головой:

— Хотите, я ему скажу?

— Нет, Мак, прошу вас, не делайте этого! — Алекса побледнела. — Я умру, если Адам отберет у меня Дэви!

Видя отчаяние Алексы, Мак скрепя сердце согласился:

— Хорошо, Алекса, но, если возникнет такая необходимость, я все расскажу Адаму.

Спустя некоторое время Мак и Алекса разошлись по своим комнатам переодеться к обеду.

Когда Алекса появилась в столовой, Мак уже был там.

— Вы очаровательны, Алекса, — сказал он, окинув взглядом ее изящную фигурку. Шелковое платье абрикосового цвета открывало шею и плечи, юбка была подхвачена красно-коричневыми розетками, из-под нее виднелась нижняя юбка такого же цвета, отделанная абрикосовыми оборками.

Алекса надеялась, что Адам оценит ее старания выглядеть в этот вечер как можно лучше для него и его друзей. Подумав об этих таинственных гостях, Алекса уже была готова спросить у Мака, знает ли он, кто они, когда из вестибюля донеслись голоса.

— А, кажется, ваш заблудший супруг наконец-то вернулся, — сказал Мак и повернулся к двери.

Появился Адам, и Алекса сразу поняла, что он не совсем трезв. Вид у него был помятый. Он бросил на Алексу косой взгляд, ни слова ей не сказав, и обратился к Маку.

— Вижу, ты получил мою записку, — лениво протянул он. — Я рад, что ты решил переехать.

— Ты не оставил мне выбора, — сухо ответил Мак. — Я вернулся к себе и обнаружил, что все мои сундуки увезены.

— Надеюсь, жена устроила тебя удобно? — Его взгляд скользнул в сторону Алексы, и он слегка округлил глаза, заметив, как она хороша, а потом обратился к двери, где на пороге в нерешительности стояли две женщины. — Входите, леди. — Адам очаровательно улыбнулся. Мак громко застонал:

— Нет, Адам, нет! Как ты мог? — Он перевел взгляд на Алексу, которая словно приросла к месту.

Галантно введя женщин в комнату, Адам объявил с довольным видом:

— Алекса, хочу представить вам Люси и Фанни. Обе они хорошо известны театральным завсегдатаям. С моим другом вы уже знакомы, леди. А это, — он сделал выразительный жест, — моя жена, леди Алекса.

— Ваша жена! — пискнула огорченная Фанни. — Вы никогда мне не говорили, что женаты.

— Какое это имеет значение? — Адам небрежно пожал плечами.

Глаза Фанни, синие, как китайский фарфор, широко раскрылись. Она переводила взгляд с Адама на Алексу, выражение лица было красноречивее всяких слов. Фанни прижалась к Адаму и кокетливо улыбнулась. Почти половина мужчин, с которыми она спала, были вынуждены вступить в брак без любви. Она старалась скрасить им жизнь, давая то, чего не могли или не хотели дать жены.

— Нет, — ласково проворковала она, — это не имеет никакого значения, милок, иначе зачем бы ты привел меня в свой дом?

Алекса наконец обрела дар речи:

— Это мой дом, и, я полагаю, Адам, вам лучше отвести ваших… э-э… подружек пообедать куда-нибудь в другое место.

Тряхнув локонами и вздернув подбородок, она повернулась, чтобы уйти, но Адам схватил ее за руку:

— Это мой дом, Алекса, а это мои друзья. А теперь сядьте, чтобы мы могли насладиться трапезой.

Мак хотел было вмешаться, но решил, что в этом нет надобности, потому что Алекса выпрямилась и сказала со всем презрением, на которое была способна:

— Идите к черту, Адам!

И вышла, шурша шелковыми юбками, оставив после себя тонкий запах духов.

Едва Алекса удалилась, жизнь словно ушла из Адама, из него словно выпустили воздух. После чего он повел себя почти что грубо, предоставив возмущенному Маку поддерживать разговор.

Адам почти не прикасался к еде, зато не переставая пил. Он был зол. Зол на Алексу за то, что та не осталась, за то, что он ее унизил, и еще злее на самого себя за то, что навлек на свою голову все эти неприятности. Вначале эта идея показалась ему очень забавной. Он просто хотел причинить боль Алексе. Фанни никогда не вызывала у него настоящего желания. Во время трапезы он не мог не сравнивать ее грубую красоту с утонченной привлекательностью Алексы.

Он думал, что будет забавно смотреть, как Фанни и Алекса едят за одним столом, понимая, что делятся друг с другом одним и тем же мужчиной. Но все обернулось не так, как он задумал. Кривая усмешка заиграла в уголках его рта, когда он вспомнил, как гневно сверкали фиалковые глаза Алексы. Как это похоже на Колдунью! Его Колдунью! Его, и Чарлза, и скольких еще? — подумал он, еще больше помрачнев.

Мак весь кипел от возмущения. Как может Адам обращаться с Алексой, как законченный мерзавец? Маку хотелось хорошенько встряхнуть его и рассказать о сыне. Он уже пожалел, что обещал Алексе не раскрывать ее тайны.

Но в тот вечер Мак не смог остаться с Адамом наедине. Ему пришлось проводить Люси до дому, и бойкая брюнетка без труда заманила его в свою постель.

Что же касается Фанни, она была просто счастлива отдаться Адаму и вся трепетала от предвкушения. Но когда они добрались до ее комнаты, у Адама пропало всякое желание насладиться ее прелестями.

Было уже очень поздно, когда Адам вернулся в особняк Эшли. Громко ворча, он с топотом пробирался по неосвещенному дому, с большим трудом нашел лестницу и осторожно поднялся наверх. Там он остановился перед комнатой Алексы, подергал дверную ручку и громко выругался, обнаружив, что дверь заперта:

— Проклятие! Впустите меня, Алекса!

Алекса проснулась от громкого стука и никак не могла прийти в себя.

— Вы слышите меня? Откройте дверь!

— Уходите, Адам! — крикнула Алекса. — Ваша комната в конце коридора!

— Моя комната здесь!

— Нет! В чем дело? Вам наскучили ваши шлюхи?

— Фанни тут ни при чем. Впустите меня!

— Идите к черту!

Задыхаясь от ярости, Адам заявил:

— Нет такой двери, которая могла бы меня удержать!

Алекса похолодела, вспомнив, каким устрашающе сильным Адам бывает в гневе, однако снова послала его к черту.

Тогда Адам принялся бить плечом в дверь. Она зажгла лампу, и в этот момент дверь распахнулась. Адам навис над ней, задыхаясь от ярости.

Алексу тоже охватила ярость, и она с вызовом смотрела на мужа.

— Что вы собираетесь делать, Адам? — Голос ее звенел. — Унизить меня? Наказать? Вам это удалось, вы привели в мой дом двух девок. Но я не собираюсь терпеть подобные выходки, изображая из себя покорную жену!

Господи, она просто великолепна, подумал Адам. И ни одна женщина в мире ее не заменит. Алекса — его жена, и он хочет только ее. Сию же минуту!

Онемев, Алекса смотрела, как его гнев уступил место похоти.

— Нет! Не приближайтесь ко мне! Я ненавижу вас, Адам!

Он сам себе был противен, потому что, утратив контроль над собой, быстро разделся и буквально ворвался в нее. Она колотила его кулаками, крича от возмущения и боли. Наконец он слез с нее и откатился в сторону, тяжело дыша.

Алекса не плакала; плакать она не могла. Она чувствовала себя униженной. Даже в самом начале их связи Адам не обращался с ней так гнусно. В глубине души она понимала, что между ними все кончено. Своим поступком он доказал, что действительно ненавидит ее.

Адам заговорил так тихо, что ей пришлось напрячь слух:

— Прости меня, любовь моя. Я не хотел причинить тебе боль! Я слишком много выпил, а когда вернулся и увидел, что дверь заперта, словно лишился рассудка.

— Зачем вы вообще вернулись, Адам? Чтобы показать, что предпочитаете Фанни? Или эта шлюха не смогла удовлетворить вас? Я знаю, каким требовательным вы бываете.

— Черт побери, Алекса, я не спал сегодня с Фанни.

— Почему же от вас несет ее дешевыми духами?

— Вы не вправе меня упрекать, потому что были любовницей Уитлоу.

— Никогда! Никогда я не была любовницей Чарлза!

Адам разозлился было, но им тут же овладела похоть. Нев силах устоять перед его неистовыми ласками, Алекса сдалась, охваченная желанием.

Она обхватила его ногами, и он проник в ее влажные теплые недра. Каждый толчок Алекса встречала восторженными криками и стонами. Миг блаженства они испытали вместе. Реальность отступила.

Когда Алекса проснулась, Адама не было, и она испытала разочарование, как обычно, когда просыпалась одна, не зная, вернется ли к ней муж вообще. Поэтому она удивилась, обнаружив, что он не ушел, а сидит в столовой и завтракает.

— Доброе утро, — весело сказал он. — Хорошо ли вы спали?

Алекса не ответила.

— Почему вы молчите?

— Адам, я отказываюсь понимать вас, — сказала она наконец. — То вы ненавидите меня, то страстно ласкаете.

— Я всегда ласкаю желанную женщину, — мягко ответил он.

— Вы глупы, Адам. Я никогда никого не любила, кроме вас.

— Ели бы я мог вам поверить, я был бы счастливейшим человеком в мире, — ответил Адам. Затем порывисто встал, извинился и ушел.

Алекса лукаво улыбнулась ему вслед. Она чувствовала, что его отношение к ней смягчилось. Если они будут продолжать в том же духе, она скоро сможет рассказать ему о Дэви. Она ужасно соскучилась по малышу и решила съездить в деревню.

Адам был полностью поглощен своими делегатскими обязанностями. Они с Маком уходили рано утром и возвращались к обеду. Днем он обращался с Алексой вежливо, а по ночам предавался яростным ласкам. Взять ее силой он больше не пытался. Алекса чувствовала, что еще немного, и он сдастся.

В деревне Алекса долго играла с малышом, который подрос с тех пор, как она оставила его там, расспрашивала Мэдди обо всем, что произошло, и домой вернулась поздно. Поначалу Адам не обратил на это внимания, но взволнованный вид Алексы насторожил его.

— Где вы были, любовь моя?

— Ездила за покупками. — Она небрежно пожала плечами.

— А где же покупки?

— Ничего подходящего не нашла.

— Вы уверены, что ездили именно за покупками?

— Ради Бога, — вмешался Мак, догадавшись, куда ездила Алекса. — К чему этот допрос? Разве Алекса не вольна уходить и приходить, когда ей заблагорассудится?

От Адама не укрылась улыбка, которую Алекса подарила Маку. Адам смотрел на них, сузив глаза и скривив губы.

— Ты пытаешься защищать ее, Мак? От меня что-то скрывают?

Мак вспыхнул и переглянулся с Алексой.

— Не понимаю, о чем ты?

Адам посмотрел на Алексу и сказал язвительно:

— Вы обзавелись любовником?

Алекса едва сдержала смех:

— После вас не остается сил на любовника.

В последующие недели Адам, вернувшись домой пораньше, раза два не застал Алексу и снова стал ее подозревать. Поразмыслив, он решил отомстить ей.

Адам не виделся с Фанни с тех пор, как привел ее к себе домой обедать. Теперь Алекса охотно разделяла с ним ложе, он был вполне сыт и доволен и забыл о том, что она желала его смерти. И снова у Адама помутился разум от ревности, и он решил использовать Фанни в качестве орудия мести.

Алекса, видя, что ее частые отлучки вызывают у Адама подозрения, поняла, что придется рассказать мужу о том, что у него есть сын. Теперь, когда отношения у них с Адамом наладились, она считала это вполне естественным.

Совершенно случайно Алекса узнала, что Адам ей изменяет. Что он снова встречается с Фанни. А может, он и не переставал видеться с ней. Однажды во второй половине дня она увидела, как он входил в театр, где играла Фанни. Алекса ехала в своей карете и попросила кучера остановиться. Примерно через полчаса Адам снова появился, и на руке у него повисла сияющая Фанни. Алекса вышла из кареты.

— Алекса! — сказал Адам, очень довольный, что его так быстро раскрыли. Он собирался только поухаживать за Фанни, пока Алекса не почует неладное. В Лондоне слухи распространяются быстро, и он не сомневался, что она услышит о его проделках либо от Мака, либо от кого-то из слуг. — Что ты здесь делаешь?

— То же самое я могу спросить у вас, — спокойно ответила Алекса.

— Как видишь, я зашел к… другу.

— Как это мило с твоей стороны, — ответила Алекса.

— Ревнуешь, любовь моя?

— Не больше, чем вы, — отозвалась она небрежно.

И, качнув бедрами, Алекса снова уселась в карету и велела кучеру ехать, даже не оглянувшись.

— Проклятие! — выругался Адам, и лицо у него пошло пятнами.

— Не обращай на нее внимания, милок, — проворковала Фанни. — Пойдем ко мне. Я заставлю тебя забыть об этой скучной мегере.

— Скучной! — сердито воскликнул Адам. — Да тебе никогда не сравниться с этой женщиной. Она гордая, смелая…

Фанни уставилась на него, раскрыв рот.

— Господи, — вздохнул он, — что это я говорю?

Но он уже не мог взять свои слова обратно, даже если бы и хотел, а он не хотел. И будь он проклят, если позволит кому-нибудь владеть Алексой. Она у него единственная, и он ни на кого ее не променяет.

Схватив Фанни за руку, он потащил ее по улице.

— Куда ты меня ведешь? — спросила она.

— К тебе домой. А хочешь, отвезу тебя еще куда-нибудь, только скажи!

— Ты хочешь вернуться к ней, — обиженно сказала Фанни. — А я-то думала, что ты терпеть ее не можешь!

— Да, Фанни, я собираюсь вернуться к жене. Она моя единственная любовь.

— Ты просто пользовался мной, — надулась Фанни.

— Прости. Я не хотел причинить тебе боль.

Фанни невесело рассмеялась:

— Боль? Не будь дураком. Я с самого начала знала свое место. Женщины вроде меня хватают удовольствия где могут и ничего не ждут взамен. Мне нравилось быть с тобой, Адам, но когда я увидела твою красотку-жену, то я поняла, что у меня нет никаких шансов.

— Ты славная девушка, Фанни, и я искренне прошу прощения, что воспользовался тобой. — Адам сунул руку в карман и протянул ей пачку банкнот. Фанни хотела отказаться, но он сказал: — Ты это заслужила, милая. Если бы не я, ты бы занялась… другими делами. Желаю тебе всего хорошего.

И Адам ушел. Он решил поговорить с Алексой. Он не станет смотреть, как другой крадет привязанность женщины, которую он любит больше жизни.

Слишком много они с Алексой пережили, чтобы предать это забвению.

 

Глава 24

Когда, дрожа от едва сдерживаемой ярости, Алекса вернулась домой, кучер из загородного поместья подал ей письмо от Мэдди. Заболел Дэви, и она должна приехать немедленно. Понадобилось меньше получаса, чтобы она побросала в саквояж несколько платьев и выскочила из дома. Она задержалась ровно на столько, чтобы сказать Оуэну, куда едет и зачем, предупредив его никому не говорить об этом, даже Адаму, который уже начал вызывать восхищение у старого слуги. Кучер пустил лошадей быстрой рысцой, и они помчались по улицам.

Вернувшись домой, Адам был несколько раздражен, узнав, что никого нет, кроме слуг. Он сел и стал ждать, а поскольку время шло и Алекса не возвращалась, забеспокоился. Она, наверное, так огорчилась из-за Фанни, что бросила его. Господи, что же он натворил!

Воображение Адама нарисовало ему Алексу в объятиях другого. И Адам бросился наверх в спальню, проклиная себя за то, что не сразу заглянул туда. Увидев открытый гардероб и заметив, что в нем не хватает нескольких платьев, Адам громко застонал. Так он и знал! В ящиках тоже не хватало интимных принадлежностей туалета. Алекса ушла! И винить в этом он может только самого себя!

Спустившись вниз, Адам стал расспрашивать Оуэна.

— Вы не знаете, куда могла уехать моя жена? — спросил Адам, совершенно пав духом.

Оуэн опустил голову, чтобы не смотреть Адаму в глаза, и ответил так, как велела ему Алекса. Прежде всего он должен хранить верность семье Эшли, какое бы восхищение ни вызывал у него лорд Пенуэлл.

— Нет, милорд, леди Алекса ничего мне не сказала, кроме того, что уезжает и вернется через несколько дней.

— Вы уверены, что она вернется?

— Да, милорд, думаю, миледи вернется.

— Хорошо, Оуэн, — сказал Адам, опускаясь на стул. — Постойте, принесите мне вина.

За этим занятием и застал его Мак, вернувшись домой через пару часов. Бутылка была пуста, и Адам был сильно пьян.

— Черт побери, Адам, что случилось? — Мак укоризненно покачал головой. — Оуэн мне сказал, что ты сидишь так уже не один час. Намекнул, что ты «пьян в стельку» — кажется, именно так. А где Алекса?

— Ушла, — промямлил Адам, раскачиваясь в кресле. — Разумеется, к любовнику. Я сам в этом виноват.

— Адам, что за вздор ты несешь! — вздохнул Мак. — У Алексы нет никакого любовника. Ты единственный, кто ей нужен.

— Это было когда-то.

— Расскажи, что случилось.

Из бессвязного рассказа Адама Мак все же понял, что произошло.

— Ты еще глупей, чем я думал, — сказал он, когда Адам умолк.

Адам кивнул:

— Я люблю ее, Мак.

— Пора бы тебе в этом признаться. Пойдем, я помогу тебе лечь. Утро вечера мудренее.

Но утром Адам и Мак получили сообщение, что комиссия по заключению мирного договора собирается снова и их ждут при дворе. Все последующие дни Адам уходил рано и возвращался поздно.

Как-то вечером после особенно утомительного дня Адам был так взвинчен, что никак не мог уснуть. Ему не хватало рядом нежного тела Алексы. Скорее бы закончились эти проклятые сборища. Почти все было согласовано, и министрам короля оставалось лишь подписать документ.

Прошагав взад-вперед почти целый час, Адам почувствовал, что голоден, и пошел через весь дом на кухню. Дверь была приоткрыта, в щель проникал свет, идо Адама донеслись тихие голоса. Оуэн и Берта сидели за столом и пили чай. Адам уже хотел войти, но тут услышал имя Алексы и остановился.

— Бедняга, — покачала головой Берта. — Нехорошо леди Алекса поступает со своим мужем.

— Нас это не касается, — сказал Оуэн. — У леди Алексы наверняка есть на то причины.

Берта прищелкнула языком, ее симпатии были явно на стороне Адама.

— Ей следовало бы сказать лорду Пенуэллу, он имеет право знать о Дэвиде.

Адам похолодел. Дэвид! Любовник Алексы?

— Не распускай язык, Берта. Что делает моя госпожа в деревне, это ее дело. Скоро она вернется и объяснит мужу, почему уехала так неожиданно в загородное поместье Эшли.

Адам не стал дожидаться конца разговора. Он бросился наверх, ему нужно было обдумать услышанное. Теперь он хотя бы знал, куда уехала Алекса и с кем. Он дрожал при мысли, что именно сейчас она, быть может, находится в объятиях этого самого Дэвида. Как долго продолжается эта связь? Тут он вспомнил, сколько раз не заставал Алексу дома. Какой же он дурак, что снова поверил ей!

На другое утро Адам, как обычно, ушел с Маком, но вместо того чтобы присутствовать на переговорах, попросил разрешения отлучиться на пару дней, сославшись на семейные дела, не терпящие отлагательства. Его отпустили, хотя и неохотно, и он умчался, оставив Мака в полной растерянности. Он намеренно ничего не сказал Маку, потому что знал, что тот попытается его остановить. Но его гордость требовала ясности. Адам был полон решимости убить любовника Алексы, но еще не решил, как накажет неверную жену.

Взяв одну из лучших лошадей из конюшни Эшли, Адам помчался в поместье Алексы, прихватив с собой шпагу и пистолет. Лицо его было мрачно, глаза суровы, на подбородке подергивался мускул. «Обоим нам не жить, — думал Адам, — либо Адам Фоксуорт, либо Дэвид».

Алекса, которую срочно вызвали в деревню, добралась туда необычайно быстро. К ребенку уже вызвали врача.

— Ах, миледи, хорошо, что вы приехали, — сказала Мэдди, едва Алекса вошла в дом. — Доктор сейчас осматривает малыша. Он последнее время почти ничего не ел, но мы ничего плохого не заподозрили, пока сегодня утром не начался жар.

— Жар! Господи, Мэдди, неужели оспа? — с замиранием сердца спросила Алекса.

— Я… я не знаю, миледи, доктор еще не вышел из детской.

Без лишних слов Алекса бросилась мимо всхлипывающей Мэдди в детскую и вскрикнула, увидев красные язвочки, осыпавшие крошечное тельце. Врач обернулся на звук ее голоса.

— Миледи, я не слышал, как вы вошли.

— Он умрет, доктор? — спросила Алекса сквозь слезы. — Дэви умрет?

К ее немалому удивлению, врач улыбнулся.

— У вашего малыша ветрянка, миледи, — сказал он. — Почти все дети ею болеют.

— Это не оспа? Вы уверены?

— Нет, миледи, не оспа; хотя ветрянка тоже бывает в тяжелой форме, но у вашего сынка она пройдет без осложнений. Он здоровый малыш и через несколько дней пойдет на поправку.

У Алексы гора с плеч свалилась. Она прижала к себе ребенка. Никогда в жизни она не испытывала такого страха, даже когда ее ждала встреча с палачом. Алекса подумала о том, как бесценна жизнь и как она коротка. Она была не права, скрывая от Адама сына. Ребенку нужен отец. Как только Дэви поправится, она привезет его в Лондон.

Как и предсказал врач, болезнь протекала обычным путем. Оставшиеся следы были совсем маленькими — над правой бровью и под левым ухом. Решив показать сына отцу, Алекса не знала, что ее ждет. Адам мог привязаться к Фанни, тем более что Алекса таинственно исчезла, не сказав ему ни слова.

Все же Алекса надеялась, что Адам поймет, что заставило ее уехать с Чарлзом. Поймет и простит.

Как только врач объявил, что Дэви можно отвезти в город, Алекса сообщила Мэдди о своих планах.

— Слава Богу! — вздохнула та, воздев глаза к небесам. — Пора уже Дэви познакомиться со своим отцом. Если бы вы не упрямились, лорд Пенуэлл уже радовался бы сыночку.

— На то были причины, — мрачно ответила Алекса. — Но теперь это не имеет значения. Соберите одежду Дэви. Мы едем завтра.

Но ближе к вечеру приехал Адам.

Каждая миля, которую проезжал Адам, казалась ему десятью, каждая минута — часом. Он знал, что Алекса — женщина чувственная и легковозбудимая, но ему хотелось думать, что она такая только для него. Когда наконец он решил простить ей Чарлза, появился Дэвид. Неужели Алексе чего-то не хватает в нем? Ярость его возрастала с каждой минутой. Ему не терпелось вонзить шпагу в горло воображаемому любовнику Алексы.

Адам сообщил удивленному конюху, кто он такой, и оставил ему свою лошадь. Потом вошел в огромную парадную дверь и спокойно объявил о своем прибытии. Через две минуты на него с любопытством смотрела пожилая женщина, и ее светлые глаза блестели при виде крупного мужчины, буквально излучавшего силу и самоуверенность.

— Чем могу быть вам полезна? — спросила Мэдди, сразу же догадавшись, кто этот красавец, хотя никогда не видела мужа Алексы.

— Кто вы такая? — спросил Адам.

— Домоправительница леди Алексы. Меня зовут Мэдди.

Адам бросился в дом мимо удивленной Мэдди.

— Я — лорд Пенуэлл, муж леди Алексы, — заявил он.

— Я сразу догадалась, — приветливо улыбнулась Мэдди: — Моя госпожа часто о вас говорила. Но я не думала, что у вас такой суровый вид.

Лицо Адама мгновенно смягчилось. Слуг пугать ни к чему, решил он, поняв, что Мэдди — именно та женщина, которая заменила Алексе мать. Алекса часто рассказывала, как она любит добрую домоправительницу.

— Где моя жена? — спросил Адам.

— Она в спальне с Дэвидом, — просияла Мэдди.

От ее слов на лице Адама появилось мрачное и яростное выражение, и Мэдди не поняла, что она такого сказала, пока Адам не рявкнул:

— Господи! Эта женщина потеряла стыд! Пала так низко, что принимает любовника, не таясь перед слугами.

И прежде чем Мэдди смогла что-то объяснить, он помчался наверх, перепрыгивая через ступеньку, полный решимости сломать любую дверь, если потребуется, пока не найдет Алексу и ее л юбовника.

— Третья дверь слева! — крикнула Мэдди. — Но вы заблуждаетесь, милорд. Дэвид — это не…

Мэдди замолчала, услышав, как треснула дверь и испуганно вскрикнула Алекса.

Мэдди мудро решила уйти. Пусть Алекса с мужем сами разбираются в своих чувствах. Алекса должна многое объяснить. Существование сына будет для Адама потрясением. Неизвестно, чем все это кончится. Мэдди посоветовала остальным слугам последовать ее примеру, и те быстро ушли из передней части дома, оставив Алексу с Адамом наедине.

Алекса лежала на кровати, нашептывая сыночку нежные слова. Он улыбался ей и что-то лепетал в ответ.

— Милый мой Дэвид, — шептала она, щекоча его круглый животик, — я люблю тебя больше жизни. Я сделаю все, лишь бы ты был счастлив и благополучен.

Адам стоял за дверью, кипя от ярости. Шпага вылетела из ножен, и ногой, обутой в сапог, он распахнул дверь, которая не была заперта и не требовалось ее вышибать. Его ледяной взгляд остановился на Алексе, загораживающей любовника своим стройным телом.

Едва дверь распахнулась, как Алекса заслонила сына и, обернувшись, обомлела.

В дверях стоял Адам, обнажив шпагу, в его серых глазах собрались грозовые тучи, прядь волос упала на лоб.

— Я застал вас на месте преступления, Алекса! Пусть ваш любовник защищается. Или он предпочитает прятаться под женскими юбками?

— Адам!. — ахнула Алекса. — А мы собрались завтра утром в Лондон.

— Мы! Вы собирались привезти любовника с собой? Отодвиньтесь, Алекса, дайте ему встать. Я хочу видеть его лицо прежде, чем убью его. Никто не сможет отобрать у меня жену!

Алекса едва сдерживала смех:

— Адам… я… я…

— Что здесь смешного, Алекса? — разбушевался Адам. — Кто этот негодяй? Вы принадлежите мне, Алекса. Я люблю вас!

— Что? Что вы сказали?

— Сказал, что хочу убить самоуверенного негодяя, который вознамерился украсть ту, кого я люблю!

— Вы говорите серьезно? Вы действительно меня любите?

Все еще держа наготове шпагу, что выглядело довольно забавно, Адам сказал после паузы:

— Ну и что, если это так? Моя любовь к вам не спасет вашего любовника.

Алекса села на кровати.

— Я всегда любила вас, Адам. Но об этом мы поговорим позже. Здесь есть один человек, с которым я хочу вас познакомить.

— А, этот неуловимый Дэвид, полагаю, — процедил Адам сквозь зубы, сжав рукоятку шпаги. — Пустите меня к этому ублюдку!

Алекса обернулась и, обняв Дэви, выставила его перед собой:

— Познакомьтесь с вашим сыном, Адам. Его зовут Дэвид, но я зову его Дэви. И он не ублюдок. Его отец — беспощадный Лис, а мать — жена Лиса, Колдунья.

Адам выронил шпагу, и она со звоном покатилась по полу. Он разинул рот, глаза его опасно блеснули. Младенец! Всего лишь младенец, и, если верить Алексе, его сын! Ноги у Адама подкосились. Он осторожно подошел к кровати и взглянул на ребенка. Серые глаза — такие, как у него, взгляд серьезный. Адам протянул ему палец, Дэви схватил его и попытался сунуть в рот. Потом рассмеялся, глядя на отца, а тот, очарованный, смотрел на него, и сердце его наполнилось нежностью.

— Почему? Почему вы не сказали Мне о Дэви? Или вы так меня ненавидите, что решили жестоко наказать?

Алекса густо покраснела:

— Все наоборот, Адам. Это вы меня ненавидели. Я собиралась сказать вам о Дэви, как только вы поймете, что любите меня и поверите, что я никогда не была любовницей Чарлза.

— Черт побери, Алекса, это не оправдание!

— Я боялась, что вы отберете у меня Дэви!

Он видел, что Алекса страдает, и это разрывало ему сердце. Неужели он был так безжалостен к ней?

— Господи, Алекса, не рассказать мужчине, что у него родился сын… Его кровь и плоть!

Алекса ничего не ответила. Счастливая, она положила ребенка на руки мужа. На его лице отразилась целая буря чувств. Только теперь Алекса поняла, что не должна была разлучать отца с сыном. Алекса рассказала мужу, почему осталась с Чарлзом. Надо было сохранить Дэви. К тому же Чарлз обещал освободить Адама из тюрьмы. Но обманул ее и нанял убийц, чтобы они покончили с Адамом.

— Я собиралась сказать тебе, что ношу твоего ребенка, но британцы появились в ту ночь, и я не успела. Я выбежала через дверь в кабинете и оказалась в руках Чарлза Уитлоу, который явился на плантацию предупредить меня, узнав, что туда отправился отряд, чтобы схватить нас. Когда он узнал, что я и есть Колдунья, — продолжала Алекса, — он решил не отпускать меня. Отвез в Саванну и потребовал, чтобы я вернулась с ним в Англию.

— Ты поехала с ним из-за младенца, — сказал Адам, который наконец-то все понял.

— Будь на то моя воля, я с радостью умерла бы вместе с тобой, но я не могла обречь на смерть твоего ребенка. Он должен был жить. Чтобы заручиться моим согласием, Чарлз придумал заговор, и в результате тебя отпустили на волю. Я… я с готовностью согласилась стать его любовницей, чтобы спасти твою жизнь.

— Но Чарлз никогда не собирался отпускать меня, — с горечью произнес Адам. Он сел на край кровати и осторожно положил дитя между ними. — А любовницу он получил.

— Нет! — воскликнула Алекса. — Я никогда не была его любовницей! Ему не хотелось спать с беременной женщиной. Он согласился подождать до рождения ребенка. Как только кончилась война, я ушла от пего. Он больше не мог меня шантажировать угрозами сдать властям как изменницу.

— Мне сказали, что он уехал в Индию.

Алекса расхохоталась:

— Трус! Когда он сказал мне, что ты умер, я пригрозила убить его, как только рожу, и, видимо, он мне поверил. С него хватило и одной стычки с Колдуньей.

— А ты бы это сделала? Убила бы его?

— Без малейших угрызений совести, — заверила его Алекса. — Он сказал, что заплатил за то, чтобы тебя убили, и моя ненависть к нему не знала границ. Если бы я не носила Дэви, я наложила бы на себя руки.

— Возблагодарим Господа за Дэви, — пробормотал Адам. — И за Мака, который спас меня.

— Аминь! — торжественно произнесла Алекса.

— Вам удалось договориться, не причинив друг другу телесных увечий?

На пороге стояла Мэдди, спокойно созерцая выломанную дверь, висевшую на петлях. Все остальное, похоже, уцелело.

— Мэдди, как вам удалось управлять этим адом? — спросил Адам.

— Теперь вы знаете, чего ожидать от мистера Дэви, — усмехнулась Мэдди. — Кстати, об этом молодом человеке — ему пора спать.

Адам, прежде чем передать ребенка домоправительнице, смерил ее суровым взглядом:

— Только потому, что я в хорошем настроении — я ведь только что узнал, что я отец, — прощаю вас за помощь Алексе в осуществлении ее дурацкого плана держать меня в неведении относительно моего сына. Но если вы или кто-либо другой еще раз что-то замыслите против меня, я не буду так снисходителен.

Мэдди только кивнула в знак согласия:

— Да, милорд.

После чего унесла малыша из комнаты, осторожно прикрыв за собой сломанную дверь.

— Это относится также и к тебе, любовь моя, — сурово сказал Адам, проведя рукой по ее роскошным волосам и ласково привлекая ее к себе. — Никогда больше не пытайся что-то скрыть от меня.

— А как насчет Фанни? — парировала Алекса. — Я еще не простила тебя за то, что ты спал с этой девкой.

— Я не спал с Фанни с тех пор, как переехал в дом Эшли, — возразил Адам. — Мне только хотелось вызвать твою ревность, когда я решил, что ты обзавелась любовником. Как мог я спать с Фанни после того, как спал с тобой?

Алекса широко раскрыла глаза.

— Если ты лжешь, Лис, я проткну тебя шпагой, — пригрозила она. — Я еще не забыла, как ею пользоваться.

— Я уже победил тебя однажды. Или ты забыла?

Она упрямо вздернула подбородок:

— Удачное попадание, не больше.

— Единственное удачное попадание, которое я когда-либо сделал, это то, которое лишило тебя девственности, — лукаво улыбнулся Адам.

— Адам! — Алекса густо покраснела.

Охваченный желанием, Адам раздел ее, разделся сам, запечатлел на ее губах поцелуй, стал ласкать ее груди, живот, бедра. Он вошел в нее с громким стоном, и вскоре оба взмыли на вершину блаженства. А когда спустились на землю, Адам сказал:

— Никогда не думал, что может быть так хорошо. — Он вздохнул. — Только ты одна мне нужна. Ты моя единственная любовь. Теперь мы — настоящая семья, и никто и ничто нас не разлучит.

— Я так долго ждала этих слов, Адам. Молилась, чтобы ты снова полюбил меня.

— Я люблю тебя, Колдунья, и буду любить всю ночь напролет, если позволишь.

— Так долго и столько раз, как тебе хочется, милый.

— Тогда давай не будем терять драгоценное время. — И он начал ласкать ее.

Но в это время снизу донесся шум. Адам быстро натянул штаны и рубашку и выбежал за дверь. Алекса тоже оделась и прислушивалась к голосам, доносившимся снизу. Голос Мака она сразу узнала.

— Я помчался сюда, как только мне стало известно, куда ты отправился, — произнес Мак. — Что ты сделал с Алексой?

— Ничего такого, чего не делал уже много раз, — ответил Адам с улыбкой.

— Ты не причинил ей вреда?

— А нужно было?

— Черт побери, Адам, не морочь мне голову! Ты видел своего сына?

— Так ты знаешь о Дэвиде? — резко спросил Адам. Мак покраснел:

— Да.

— И давно?

— С того момента, как он появился на свет.

— И ничего мне не сказал? Какой же ты друг после этого?

— Я обещал Алексе сохранить это втайне на какое-то время.

— На какое же?

— Чтобы ты снова полюбил ее.

— Господи, дружище, да я всегда ее любил!

— Но почему-то не торопился сказать ей об этом! — с вызовом ответил Мак. — Эти твои выверты с Фанни невозможно простить. Я собирался рассказать тебе о Дэвиде, пока ты не привел эту девку к Алексе. Это и твой отказ поверить Алексе заставили меня передумать. Я решил, что тебе полезно малость пострадать. И потом, Алекса обещала мне, что расскажет тебе о Дэвиде, когда это будет возможно.

— В общем, у меня не было никаких шансов, да? — смеясь, сказал Адам. — Удивляюсь, как это ты сам не занялся Алексой.

— Занялся бы, будь у меня хоть полшанса.

— О чем это вы спорите? — вмешалась в разговор Алекса. — Не сердись на Мака, Адам. Он наш самый лучший друг.

— В этом я не сомневаюсь, — очень серьезно произнесАдам.

Мак посмотрел сначала на Адама, потом на Алексу, слегка усмехнулся, заметив, что Адам босиком, рубашка на нем застегнута криво и не заправлена в штаны. У Алексы вид тоже был не лучше, лицо горело, губы распухли от поцелуев.

— Я вам помешал? — поинтересовался он.

— Помешал, черт бы тебя побрал! — взревел Адам, притворяясь рассерженным.

— Адам! — вспыхнула Алекса, отчего стала еще красивее.

— Все в порядке, — рассмеялся Адам. — Теперь Мак уже знает, что мы все уладили в постели.

— Поистине хорошая новость, — согласился Мак. — Но у меня тоже хорошие новости. Утром министры подписали мирный договор. Остается только королевская печать. Мы можем ехать, Адам, в любое время.

Адам повернулся к Алексе:

— Это ей решать, Мак. Останемся мы в Англии или вернемся в Америку.

— Адам, как ты можешь даже спрашивать? Я сражалась за свою новую родину. Я готова была умереть за нее, если понадобится. Там очень нужны такие люди, как ты, милый. Чтобы обустроить ее и вести в новое столетие.

— Господи, как я люблю тебя, Алекса! — сказал Адам, блеснув глазами. — Другого я от тебя и не ожидал. Но как же быть со всем твоим имуществом здесь, в Англии, — домом Эшли, загородным поместьем, землями?

— Оставим их для Дэви и его братьев и сестер. Поверенный Картер за всем присмотрит. Я полностью ему доверяю.

— Ты хочешь завести большую семью, любовь моя? — спросил Адам.

Она смущенно посмотрела на него:

— Твои таланты никогда не вызывали у меня сомнений, милый.

— Пожалуй, мне лучше вернуться в Лондон, — заметил Мак. — Но не раньше, чем я повидаю Дэви. Он, наверное, уже взрослый.

— Вы пообедаете и переночуете у нас, — сказала Алекса и ткнула мужа в бок. Адам присоединился к ее приглашению.

— Конечно, бессмысленно возвращаться сегодня в Лондон. Завтра утром мы все вместе отправляемся туда и начинаем готовиться к отъезду домой. Я попрошу Мэдди показать тебе твою комнату. А мы с Алексой еще не… не все уладили.

Адам сгреб жену в охапку, отнес в спальню и принялся расстегивать на ней платье.

— Каково бы ни было это… неулаженное дело, Адам, неужели оно настолько важно, что ты забыл о своих манерах? Бросил Мака одного. Это невежливо с твоей стороны.

— Мое дело, любовь моя, так же как и моя миссия в этой жизни, — заполучить Колдунью, — сказал Адам, подталкивая жену к смятой кровати. — И ласкать ее без конца.

— А мое — отвечать на ласки коварного Лиса и дарить ему счастье и веселье, — промурлыкала Алекса, обняв его за шею. Их губы встретились в долгом, восхитительном поцелуе, сладком, как мед, теплом, как весенний день, обещающем ни с чем не сравнимое блаженство.