Зои лениво потянулась, медленно пробуждаясь от восхитительно возбуждающего сна. Потом она пошевелилась и поняла, что это вовсе не было сном. Тело ее болело в таких местах, о существовании которых она никогда не задумывалась. Но, несмотря на эти недомогания боли, все ее тело было охвачено сладкой истомой полного удовлетворения. Она улыбнулась, вспомнив прошлую ночь и те наслаждения, которые она принесла ей. Пока она жива, ей никогда не забыть Пирса и эту волшебную ночь с ним.

Пирс…

Зои протянула руку, пытаясь найти его. Место возле нее еще хранило его запах, но тепло его уже ушло. Щеки девушки вспыхнули ярким румянцем при воспоминании о его восхитительных поцелуях и о том, как тело ее отвечало на его ласки. Он подарил ей достаточно воспоминаний, чтобы хватило на всю оставшуюся жизнь.

Следующая мысль заставила ее подскочить в смятении и ужасе. Неужели Пирс уехал, даже не попрощавшись? Это было вполне в его духе — тихо исчезнуть, не сказав никому ни слова. Не стоит отчаиваться, сказала она себе. Ведь она знала, что этот момент неизбежно наступит. С самого начала их знакомства она потребовала от него такого, на что он не хотел соглашаться. Не в его обычае прощать обиды. Она использовала его в своей борьбе против Уиллоби, и, добровольно ли Пирс на ней женился или нет, он честно выполнил свою часть сделки. Теперь она должна выполнить свою и без возражений отпустить его.

Приготовившись встретить день и остаток своей жизни без Пирса, Зои встала с постели и растерялась, обнаружив, что она спала в его комнате. Ее великолепная ночная сорочка валялась на полу, отброшенная в момент страсти. Зои поспешно натянула ее и осторожно приоткрыла дверь. Нехорошо, если кто-нибудь увидит, как она выходит из комнаты Пирса, обернутая в паутину. Впрочем, ни у кого, кроме Калли, не было причин заходить в дом, а сам он в этот час дня обычно занимался делами по хозяйству.

Зои мгновенно остановилась, когда заметила Пирса, показавшегося на лестничной площадке. Пирс замедлил шаг, увидев, как она выходит из его спальни в коридор. Зои посмотрела на него и покраснела, не зная, как себя вести, после того как она столь бурно отвечала на его ласки прошлой ночью и сегодня утром. Пирс обрел дар речи первым.

— Пора бы тебе уже встать, лежебока. — Он загадочно улыбнулся ей, и у Зои мурашки побежали по телу. — Я как раз собирался тебя будить.

— Я… я думала, ты уже уехал.

Должно быть, он ходил к ручью умыться, решила Зои, потому что на его темных волосах сверкали капли воды.

Он пристально посмотрел ей в лицо, и ее бросило в жар, когда его взгляд пробежался по всему ее телу.

— Нет еще. Сначала я хочу тебе кое-что показать.

Зои чувствовала, что растрепана и раскраснелась, и по выражению его лица поняла, что он вспоминает ночь, которую они провели вместе.

Зои насторожилась. Что важного в том, чтобы сообщить ей, что он собирается уезжать? Она и сама это знает.

— Позволь мне сначала одеться, — сказала Зои, направляясь к своей комнате.

— Я приготовил кофе, — сказал Пирс. — Мы можем посидеть за столом и поговорить.

Зои прошла вслед за Пирсом на кухню, сгорая от любопытства. Налив им обоим по кружке кофе, она уселась за стол. Пирс сел напротив нее и уставился на густой темный напиток, стараясь собраться с мыслями.

— Что все это значит, Пирс? Я знаю, что ты собираешься уезжать. Зачем ходить вокруг да около?

— Ты знала, что я не могу уехать, пока не выплачу свой долг. Ты спасла мне жизнь. Ты могла выдать меня комитету бдительности, но не сделала этого. А ведь я мог бы оказаться именно таким человеком, которого описал Райли Рид, когда явился на ранчо, разыскивая меня. Бездушным соблазнителем, избивающим женщин. Но я не такая уж неблагодарная скотина и всегда отдаю свои долги.

— К чему ты все это говоришь, Пирс? Я буквально вынудила тебя жениться на мне. Бог свидетель, ты этого не хотел.

— А ты бы и правда выдала меня законникам, если бы я не согласился? Я находился целиком в твоей власти. Я был слишком слаб, чтобы бежать, и мне некуда было идти, даже если бы хватило сил улизнуть.

Зои загадочно улыбнулась ему.

— Тебе никогда этого не узнать, не так ли?

— Это не имеет значения. Прошлой ночью я полностью выплатил свой долг.

— Ты — что? — Зои в ужасе нахмурилась. — Что ты сделал?

Пирс сунул руку в карман жилетки и, вытащив листок бумаги, положил его на стол перед Зои. Девушка внимательно рассматривала документ в течение нескольких долгих минут, а затем подняла на Пирса глаза, полные слез.

Она не хотела плакать, но ничего не могла с собой поделать. Она и представить себе не могла, что Пирс решится на что-то подобное, после того как в первый раз потерпел неудачу. Когда же Пирс ухитрился выкрасть закладную у Уиллоби? Зои не могла понять.

— Откуда это у тебя? Ты был со мной всю ночь. Не мог же ты…

— Боюсь, что совсем измучил тебя прошлой ночью. Когда ты заснула, я ушел. Я никого не посвящал в свои планы. И на этот раз мне повезло.

Зои была потрясена.

— Почему ты ничего не сказал мне?

— Чтобы ты увязалась за мной? Ну уж нет, мэм.

— Ты ходил один? — ахнула Зои.

— Не совсем. Со мной был Калли.

— Ты взял Калли, а не меня?

— Это была не моя идея. Должно быть, Калли прочел мои мысли, потому что ждал меня в конюшне. Мы оба знали, что на ранчо есть шпион. Калли решил довериться Баду и попросил его подежурить, когда мы уедем. Он должен был помешать, если бы кто-нибудь из работников задумал покинуть ранчо прошлой ночью. Нам не хотелось, чтобы и на этот раз Уиллоби предупредили. Все прошло без осложнений. Я обнаружил еще и это.

Пирс достал из кармана еще один документ и протянул его Зои.

— Свидетельство о собственности! Ты нашел его в кабинете Уиллоби?

Пирс утвердительно кивнул.

— Давай сравним подпись на закладной с подписью твоего отца.

Зои бойко вскочила со стула.

— Я сейчас же проверю. О, Пирс, ты даже не представляешь, что это для меня значит. Если мы сможем доказать, что подпись отличается и что Уиллоби все подделал, он не сможет отнять у меня ранчо.

Она выбежала из комнаты, оставив Пирса позади. Он последовал за ней. Если документ действительно поддельный, то план Уиллоби захватить земли Зои провалился. Пирс задумчиво наблюдал, как Зои роется в письменном столе отца.

— Вот! — торжествующе воскликнула она. — А вот еще один документ. Сравни их сам. Подпись на закладной — скверная копия. Любой, у кого есть хоть капля мозгов, увидит, что подпись отца подделана.

Она передала бумаги Пирсу, чтобы он сам убедился. Пирс тщательно изучил документы. Зои была права. Закладную подделали. И не слишком удачно.

— Что мы будем с этим делать? — спросила Зои. — Подождем, пока судья снова появится в городе?

Пирс обдумал различные варианты.

— В этом городе есть газета?

— Да, еженедельник «Роллинг-Прери». А что?

— Ты доверишь мне заняться этим делом? — спросил Пирс.

Зои с удивлением посмотрела на него.

— Я думала, ты собираешься уезжать.

— Собираюсь, но не сейчас. Думаю задержаться еще на некоторое время. В загонах уже достаточно бычков, чтобы выполнить твои обязательства по поставкам для армии. Бад вместе с работниками собирается через несколько дней перегнать скот в форт. Думаю, что останусь здесь, пока они не вернутся с деньгами от продажи. Ведь тут еще Достаточно коров, чтобы завести новое стадо, и еще остались средства в банке, чтобы обеспечивать работу ранчо, пока не появятся деньги.

— Ты не должен задерживаться здесь ради меня. Я знаю, с каким нетерпением ты ждал момента, когда сможешь уехать. Ты получил весточку от братьев? Как складываются дела у тебя дома?

— Нет. Я собираюсь отправить еще одно письмо, когда сегодня чуть позже поеду в город, чтобы днем встретиться с Уиллоби.

— Я поеду с тобой, — заявила Зои. — Даже не пытайся меня отговорить. Я хочу видеть его лицо, когда ты обвинишь его в подлоге.

— Не вижу в этом никакого греха, У нас достаточно доказательств, чтобы заставить Уиллоби прекратить волокиту с лишением права собственности. — Пирс одарил ее быстрой улыбкой. — Мы можем выехать сразу после завтрака, если твое самочувствие позволит.

— Я в порядке, — уверила его Зои. Она вернулась в кухню. Пирс последовал за ней. — Я сейчас приготовлю завтрак. Мне не терпится увидеть, как будет изворачиваться Уиллоби.

Пирс поймал ее, когда она проходила мимо, и притянул к себе. Обхватив ладонями ее лицо, он крепко поцеловал ее в губы. Вкус ее губ напомнил ему о той страсти, что они делили ночью, оставляя ощущение сладости, солнечного света и волшебства. Руки его теснее сомкнулись вокруг ее стана, а поцелуй становился все более настойчивым. Он властно завладел ее ртом, проникнув языком между зубами в его сладостную глубину.

Зои застонала возле его губ, подхваченная мощным потоком его вновь пробудившейся страсти. Когда Пирс расстегнул ей платье, освобождая груди, она выгнулась навстречу ему, подставляя их его ладоням.

— Прошлая ночь была чудесной, — прошептал Пирс, задыхаясь.

Господи, этого не должно было случиться. Обычно, как только он удовлетворял свою похоть с женщиной, всякое желание к ней пропадало. С Зои все было иначе. Пирс хотел ее сейчас почти так же отчаянно, как желал прошлой ночью.

— Я хочу любить тебя снова, снова насладиться тобой. Пойдем со мной опять в постель.

Приняв ее молчание за согласие, Пирс подхватил ее на руки. Платье соскользнуло с нее и упало на пол. Пирс переступил через него и направился к лестнице.

— С миз Зои все в порядке? Обычно в это время она давно уже на ногах.

— О Господи!

Зои спрятала лицо на груди Пирса, когда Капли вошел через заднюю дверь. Пирс повернулся к нему спиной, чтобы скрыть наготу Зои, и взглянул на старика через плечо.

Калли увидел Зои на руках у Пирса, заметил ее платье, валявшееся на полу, и устремил на Пирса взгляд, который мог бы растопить лед.

— Похоже, я вломился не вовремя, — холодно произнес Калли. — Вижу, что с миз Зои все в порядке.

Он повернулся и вышел за дверь.

Зои тесно прижалась к Пирсу. Лицо ее пылало.

— Отпусти меня, Пирс. Что подумает обо мне Калли?

— Не отпущу. — Голос его прозвучал жестко и непреклонно. — Мы женаты, не забыла? И это ты настояла на браке. Прошлой ночью мы насладились друг другом.

— Мы всего лишь удовлетворили свое вожделение, — возразила Зои.

— Да здравствует, вожделение! — сказал Пирс, продолжая подниматься по лестнице. — Ты меня хочешь, Зои?

Молчание.

— Ты собираешься мне солгать?

Молчание.

— Ты трусиха, любимая.

— Никто никогда не называл меня трусихой. Да, черт возьми, я хочу тебя. Теперь ты счастлив?

— Сверх меры.

Пирс ногой распахнул дверь в спальню и уложил Зои на смятую постель. Затем он расстегнул свой ремень, стянул с ног сапоги и сбросил остальную одежду. К тому времени как он разделся, плоть его затвердела как камень. Он чувствовал себя так, как зеленый юнец со своей первой женщиной.

Зои наблюдала за ним из-под полуопущенных ресниц. Пирс действовал на нее непостижимым образом. Тело ее пылало, грудь покалывало. Когда он опустился на постель, она протянула к нему руку.

— Да, потрогай меня, дорогая. Почувствуй, как тверда моя плоть. Видишь, что ты делаешь со мной? Одно прикосновение, один взгляд, и я уже сгораю от желания овладеть тобой.

Зои обхватила ладонью его возбужденную плоть, и Пирс с шумом втянул воздух. Она попыталась отдернуть руку, но он ей не позволил. Положив ладонь поверх ее пальцев, он без слов показал, как ей следует действовать, чтобы ему было приятно. Внезапно Пирс отбросил руку и перекатился на Зои. Лаская ее руками и языком, покусывая вершинки ее грудей, поглаживая и целуя везде, он до такой степени возбудил ее, что Зои начала умолять его овладеть ею.

Наконец сжалившись над ней, он поднял ее и усадил на себя, так что ноги ее оказались по обе стороны его бедер. Затем он медленно вошел в нее. Зои ахнула, ощутив его полностью глубоко внутри.

Запрокинув голову, приоткрыв губы, Зои чувствовала, как нарастает напряжение. Все сильнее и требовательнее, пока она не почувствовала, что плавится от бушующего внутри жара.

Пирс больше уже не мог ждать. Его собственная разрядка быстро приближалась, и он боялся, что опередит Зои. Он нащупал пальцем набухшее средоточие ее желания и, ласково улыбнувшись, слегка потер его. Зои пронзительно вскрикнула, тело ее судорожно забилось.

— Давай, давай, любовь моя, — подбодрил ее Пирс, окончательно теряя способность связно мыслить.

Бурный пожар вспыхнул внутри Зои. Пламя пожирало ее. Судороги пробегали по ее телу, когда она испытала наслаждение, такое неимоверно сильное и полное, что на время погрузилась в забытье. Пирс издал сдавленный крик и, глубоко вонзившись в нее, замер, подрагивая бедрами.

Сердце его бешено колотилось, он тяжело учащенно дышал. Долгое время он лежал без движения, пока Зои не пошевелилась. Тогда он осторожно снял ее с себя и уставился в потолок, пытаясь сообразить, что это, к дьяволу, с ним приключилось. Он, видно, совсем рехнулся. Ему следовало бы радоваться теперь, когда он освободился от своего долга перед Зои и мог беспрепятственно покинуть ранчо и возвратиться к прежней жизни. Вместо этого он испытывал надежду, что Зои не слишком пострадала и ночью он сможет снова заняться с ней любовью. Если он не поостережется, то окажется связанным по рукам и ногам, что совершенно недопустимо. Семейная жизнь не для него. Сильные чувства, которые он испытывает к Зои, объясняются всего лишь похотью. Они слишком горячи, чтобы длиться долго.

— Уже становится поздно, — томно произнесла Зои.

— Я приготовлю завтрак, пока ты будешь одеваться. Мы поедем в повозке. Тебе, наверное, надо купить припасы, пока мы будем в городе.

— Ты умеешь готовить?

— Я умею делать массу вещей, о которых ты даже не подозреваешь, — ответил Пирс, шлепнув ее по голой попе, когда вылезал из кровати.

— Могу себе представить, — сказала Зои, наблюдая, как он одевается.

«И ты не останешься со мной на достаточно долгий срок, чтобы я могла узнать, в чем они состоят».

Час спустя Пирс отправился на конюшню, чтобы впрячь лошадей в повозку, а Зои осталась прибраться на кухне. Калли ждал их во дворе.

— Я не одобряю того, что происходит, Делейни, но не собираюсь из-за этого ссориться с вами. Сейчас миз Зои выглядит счастливой, но долго ли это продлится? Пока вы не уедете?

— Я не имел намерения умышленно обидеть Зои. То, что произошло между нами, случилось само собой. Не буду вам врать, я хотел овладеть Зои еще с тех пор… ну, с тех пор, когда был еще недостаточно здоров, чтобы на самом деле осуществить это. Зои взрослая женщина и понимает, что делает.

— Она невинна по сравнению с вами, — проворчал Калли.

Пирс не обратил внимания на его слова.

— Мы собираемся в город переговорить с Уиллоби. Можете ехать с нами, если хотите.

— Думаю, мне лучше остаться здесь и присмотреть за работниками. Пит ускакал несколько минут назад.

Пирс насторожился.

— Пит? Он сказал, куда направляется?

— Сказал, у него дело в городе.

Зои вошла в конюшню, положив конец беседе. Она слегка смутилась, увидев, что Пирс разговаривает с Калли. Что должен был Калли о ней подумать? Он был близок ей как отец, и ей не хотелось, чтобы он ее осуждал.

Пирс не дал возможности Калли сказать что бы то ни было Зои. Он подхватил ее на руки и, посадив в повозку, уселся с ней рядом.

— К закату мы вернемся, Калли, — сказал он, трогая повозку с места.

— Предоставь мне вести переговоры, — сказал Пирс, когда они входили в банк.

Они прибыли в город несколько минут назад и оставили повозку возле большого универсального магазина.

— Ты взяла закладную и документы с подписью твоего отца?

Зои кивнула, благодаря Бога за то, что Пирс сохраняет ясную голову. Сама она была так зла на Уиллоби, что сомневалась, сумеет ли связно говорить.

Уиллоби сидел в своем кабинете. Когда ему сообщили, что они хотят его видеть, он сам открыл им дверь и впустил в кабинет.

— Вы пришли, чтобы отдать мне ключи от дома? — высокопарно спросил Уиллоби.

— Нет, — кратко отрезал Пирс. — Мы с женой пришли потребовать, чтобы вы прекратили дело о лишении права пользования.

— Потребовать? Зачем это? Все выполнено законно и открыто.

— Потому что вы подделали закладную! — выпалила Зои, не в силах сдержать язык.

Пирс послал ей предостерегающий взгляд, и она поспешно сжала губы.

— Нам хотелось бы взглянуть на закладную.

— С этим вы немного запоздали, — возразил Уиллоби. — Бумаги поданы, и судебное постановление о лишении права собственности уже решенное дело.

— Никогда не поздно восстановить справедливость, — сказал Пирс.

Холодная убежденность в его голосе, должно быть, встревожила Уиллоби.

— Вы уже видели закладную.

— Покажите её Зои.

— Она ее видела.

— Я была так расстроена, когда вы мне ее показывали, что едва на нее взглянула, — резко возразила Зои.

— Что все это значит, Делейни?

Пирс достал из кармана пачку бумаг, отобрал два письма и сунул их под нос банкиру.

— Присмотритесь внимательно, Уиллоби. Подписи на этих двух письмах подлинные. — Затем он представил взору Уиллоби закладную. — Эта подпись всего лишь грубая подделка. Вы решили, что легко одурачить удрученную горем женщину, не так ли?

Уиллоби испуганно охнул. Он полагал, что закладная надежно спрятана в его личных бумагах. Как она попала в чужие руки?

— Где вы ее взяли?

— Это не имеет значения. Сейчас все козыри у меня на руках. Я могу отнести эти доказательства в редакцию газеты и подвергнуть вас всеобщему осуждению. Только подумайте, как это будет выглядеть. Уважаемого горожанина и бизнесмена поймали на том, что он пытался обмануть несчастную осиротевшую женщину. Вкладчики тут же заберут деньги из вашего банка, и вы разоритесь. Вы этого хотите? Хорошенько поразмыслите над этим, Уиллоби. Я знаю, вы лелеете замыслы преуспеть в политике. Но с ними вы тоже можете распрощаться, если откажетесь сотрудничать.

Уиллоби только беззвучно шевелил губами. Внезапно он повернулся и бросился к шкафу с документами, лихорадочно пытаясь отыскать папку с делом Фуллера.

— Вы украли ее! — воскликнул он и попытался вырвать закладную из руки Пирса.

Пирс отдернул руку с печальной усмешкой.

— Вы не сможете это доказать. — Он взял Зои за руку, словно собираясь покинуть кабинет. — Пойдем, дорогая, у нас назначена встреча с издателем еженедельника «Роллинг-Прери». Такого рода материал он может опубликовать специальным выпуском.

— Подождите! — Уиллоби изрядно вспотел. — Нет никакой необходимости доводить все это до всеобщего сведения.

Пирс насмешливо улыбнулся.

— В самом деле? Полагаю, мы можем прийти к соглашению. Поддельная закладная останется у Зои как гарантия того, что впредь не случится ничего подобного. Более того, вы переделаете ваши банковские документы, чтобы показать, что никакой закладной на ранчо «Серкл Эф» никогда не существовало. И вдобавок вы немедленно уничтожите постановление о лишении права собственности и пообещаете никогда больше не досаждать Зои своим назойливым вниманием.

— И это все? — спросил Уиллоби с сарказмом.

— Вроде бы все. Вы согласны?

— Порвите закладную, — взмолился Уиллоби. — Какой смысл держать ее у себя?

— Не могу согласиться. Между прочим, кому вы заплатили, чтобы он выкрал документы с ранчо?

— Что заставляет вас думать, что это моих рук дело?

— Мы не дураки, Уиллоби. Кстати, время уходит. Идти нам в газету или…

— Я согласен, будьте вы прокляты.

— Ах да, еще кое-что. Я хочу, чтобы вы письменно засвидетельствовали, что никакой закладной на ранчо «Серкл Эф» не существует и никогда не существовало. Подпишитесь и поставьте дату.

Уиллоби почти целых пять минут изрыгал проклятия, прежде чем взяться за перо и написать заявление, которое потребовал Пирс. Тот внимательно прочел его и спрятал в карман. Затем он попросил у Зои постановление о лишении права собственности и порвал на мелкие кусочки.

— Вы получили что хотели, теперь убирайтесь отсюда к черту. Я выполнил свою часть сделки и рассчитываю, что вы выполните вашу. Если хотя бы слово об этом просочится наружу, я заставлю вас горько пожалеть о том, что вы связались с Сэмпсоном Уиллоби.

— Вы меня не запугаете. Слова немногого стоят, Уиллоби, — возразил Пирс; — Если вы еще когда-нибудь станете крутиться возле моей жены, вам придется горько пожалеть об этом.

Высказав все, что нужно было сказать по этому поводу, Пирс отворил дверь и вывел Зои из кабинета. Чуть позже они уже стояли возле дверей банка, полной грудью вдыхая свежий холодный воздух, стараясь очистить легкие от омерзительного запаха лжи и мошенничества Уиллоби.

— Поверить не могу, что все это закончилось, — сказала Зои с огромным облегчением.

Ей никогда не расплатиться с Пирсом. Самое меньшее, что она могла для него сделать, — это как можно скорее освободить его от навязанного брака. Она была слишком горда, чтобы удерживать мужчину, который хотел быть свободным.

— Теперь мы в расчете, — сказал Пирс. — Я выплатил свой долг и свободен покончить с этой вынужденной женитьбой.

Зои печально кивнула:

— Мы в расчете. Ты сделал больше, чем я вправе была ожидать. Ты уберег мою собственность от лап Уиллоби и не позволил ему силой вынудить меня к замужеству с ним.

Пирс покраснел и отвел взгляд.

— Я собираюсь зайти на почту, — сказал он, поспешно меняя тему разговора.

Осознав, что у него больше нет причин оставаться рядом с Зои, Пирс почувствовал, что внутри у него что-то оборвалось.

— Я куплю необходимые нам продукты и распоряжусь, чтобы их погрузили в повозку.

Зои почувствовала, что он снова отгородился стеной, словно хотел защититься от чего-то, что находил неприемлемым.

Его циничный взгляд на женщин разделял их и всегда будет разделять, горько посетовала она. Его печальный жизненный опыт и воспоминания о прошлых разочарованиях сделали его таким, каков он есть.

На другой стороне улицы Пит, прислонившись к облупившейся стене салуна, наблюдал, как Зои и Пирс удаляются от банка. Он прибыл в город пораньше, чтобы получить указания от Уиллоби, но сначала зашел в салун, чтобы утолить жажду. Он не обращал внимания на мужчину, остановившегося рядом с ним, пока не заметил, что тот тоже интересуется Делейни.

— Скажите, не Пирс ли это Делейни? — спросил незнакомец.

Пит окинул его небрежным взглядом.

— Да, а вам какое дело?

— Кто представляет закон у вас в Роллинг-Прери?

— Комитет бдительности. А что?

— Слышали когда-нибудь о Драй-Галче?

Пит утвердительно кивнул, гадая, куда тот ведет.

— Комитет бдительных Драй-Галча разыскивает Пирса Делейни. Он избил женщину и оставил ее в плачевном состоянии. Члены комитета погнались за ним, но ему удалось скрыться. Думаю, они будут рады узнать, где он сейчас находится.

Пит насторожился.

— Вы хотите сказать, что Пирс не из Вайоминга?

— Какой еще Вайоминг! Пирс и его братья владеют обширнейшими землями в Монтане. Они думали, что могут делать все, что им вздумается, и выйти сухими из воды. Но на этот раз Пирс зашел слишком далеко.

Коварная улыбка заиграла на угрюмом лице Пита. Уиллоби будет чертовски рад услышать подобное известие.

— Вы скоро возвращаетесь в Драй-Галч?

— Сейчас я направляюсь на юг, купить кое-что у пары, собравшейся вернуться на восток. Не могу сказать, сколько времени это займет. Если бы у меня было больше времени, я бы вернулся в Драй-Галч и навел бдительных на след Делейни. Однако я не могу задерживаться. Не хочу, чтобы сорвалась моя выгодная сделка.

— Премного обязан вам, мистер, — сказал Пит, отвалившись от стены.

Уиллоби будет благодарен ему за эти важные сведения. Он радостно потер руки, предвкушая щедрое вознаграждение.

Когда Пит вошел в кабинет, Уиллоби бил в отвратительном настроении. К тому времени как Пит вышел оттуда, Уиллоби радостно улыбался.