Через три дня, когда Крис ушел на винокурню, в «Сансет Хилл» появился Рэйфорд.

— Зашел попрощаться, София.

— Уезжаешь?

— Сэр Ригби предложил место управляющего, но я отказался. Возможно, я бы согласился, если бы не знал, что затевают другие плантаторы. Не хочу за них рисковать головой, поэтому заказал место на «Прелестной Мэри». Большинство владельцев отправляют семьи в Англию, и я зашел узнать, не собираешься ли и ты.

София заинтересовалась.

— А что затевают плантаторы?

— Разве муж тебе не рассказывал об ополчении?

— Каком ополчении?

— Ригби и еще несколько человек организовали отряд ополченцев, который должен выкурить маронов с Синих гор и уничтожить их.

— Это же бесчеловечно! Когда они собираются сделать это?

— Скоро, думаю. Они полагают, что за всеми нынешними беспорядками стоит Сэм Шарп. Я ничего не знаю о рабстве, да и знать не желаю. И уж тем более я не желаю рисковать жизнью.

— Тебе нужно вернуться, найти хорошее место и просить Клэр о прощении. Только пороки управляют твоей жизнью. Ты зря связываешься с людьми вроде сэра Оскара.

— Знаю, — вздохнул Рэйфорд. — Он очень злопамятный человек и не выпустит меня из когтей, пока не отдам долг.

— Как же ты собираешься рассчитаться с ним? Меня удивляет, что он вообще позволил тебе уехать, зная, что тебе негде взять деньги.

Рэйфорд опустил глаза, и София сразу поняла — что-то не так.

— А ну-ка выкладывай, только правду.

— Я скажу только одно — будь осторожна. Этот человек не оставит тебя в покое. «Прелестная Мэри» прибывает через несколько дней, так что вряд ли мы увидимся. Надеюсь, я успею вовремя унести ноги с этого проклятого острова, — он повернулся и пошел прочь.

— Черт бы тебя побрал, Рэй, ты всегда был трусом! — крикнула София ему вслед.

Но сейчас ей было не до сводного брата. Нужно предупредить маронов! Сначала она хотела посоветоваться с Крисом, но потом решила, что если он все знает, значит, ничего ей не говорил намеренно. Но если он ничего не собирается предпринимать, она управится и сама.

Не сказав никому ни слова, София пошла в конюшню. Мальчик-конюх оседлал ей Королеву и даже не подумал спросить, куда она едет. Да и как он мог спрашивать об этом свою хозяйку?

София вовсе не была уверена, что легко найдет хижину Юдаммы у подножия гор среди густых джунглей, но нужно было попытаться предотвратить резню.

Она доскакала до половины дороги на Кингстон и свернула в джунгли. Уже через несколько минут заросли стали слишком густыми, и ей пришлось спешиться. Оставив лошадь привязанной к дереву, София двинулась к подножию гор.

Она долго брела, пока, наконец, не наткнулась на нужную тропу. К этому времени пот градом катился с нее. Вокруг вились целые рои насекомых, и София пожалела, что не надела платье с длинными рукавами. К несчастью, тропа неожиданно исчезла.

Страшная догадка пришла ей в голову — она безнадежно заблудилась, а из-за обступавших ее зарослей не видела даже, в какой стороне горы.

И, тем не менее, она упорно шла дальше. Солнце стояло уже высоко, и его горячие лучи обжигали ее лицо и руки. Впереди послышалось шуршание, и София замерла. Из кустов вышел мужчина с увесистой дубинкой и преградил ей дорогу. София едва удержалась, чтобы не вскрикнуть. Мужчина был огромный и небритый.

— Что вы здесь делаете, леди?

— Вы не могли бы отвести меня к Юдамме? — подавляя растущий страх, попросила София. — Это очень важно.

Мужчина прищурился на нее.

— А кто вы, леди?

— София Рэдклифф.

— Женщина капитана Рэдклиффа?

— Да, я его жена.

— Зачем вам нужна Юдамма?

— Мне нужно поговорить с ней. Это вопрос жизни и смерти.

Она, вероятно, убедила его, потому что он кивнул.

— Идите за мной.

Они, казалось, целую вечность шли по джунглям, пока, наконец, не вышли к лагерю маронов. Юдамма как раз набирала воду в ручье, когда увидела Софию.

— Что вы здесь делаете? Что-то случилось? Вы снова попали в беду?

— На этот раз в беду попали вы.

— Входите, миледи. Вот, освежитесь холодной водичкой, а потом расскажите мне, что случилось.

София с удовольствием выпила прохладной воды и отдала чашку Юдамме.

— Я пришла предупредить вас, Юдамма, чтобы вы поднимали всех ваших людей.

Юдамма нахмурилась.

— Это еще зачем?

— Плантаторы организовали ополчение и собираются напасть на лагерь маронов. Они винят Сэма Шарпа в беспорядках среди рабов.

— Папаша Сэм проповедует мирное сопротивление. Он никогда не призывал к насилию.

— Плантаторы так не считают. Вам нужно уходить в горы. Уверена, у вас есть потайные места, где они не найдут вас.

— Мы так и сделаем. Но вы уверены в том, о чем рассказали?

— Уверена! И у них будут ружья и пистолеты. А у ваших людей оружие есть?

Юдамма покачала головой.

— Только дубинки и острые колья.

— Если не успеете уйти, прольется много крови.

— И вы проделали весь этот путь, чтобы предупредить нас об опасности?

— Но вы же спасли мне жизнь.

Юдамма благодарно сжала ее руку.

— Спасибо. Если вы готовы, то вас отведут обратно к дороге.

— Я оставила лошадь в джунглях, недалеко от дороги, но не знаю, смогу ли найти ее.

— Лэмюэль, который привел вас, найдет и вашу лошадь. Доверьтесь ему, он не причинит вам зла.

София ушла, и Лэмюэль действительно довольно быстро довел ее до дороги и после нескольких попыток отыскал Королеву.

София уже повернулась поблагодарить его, но он исчез. Пожав плечами, она вывела лошадь к дороге и уже собралась было в обратный путь, как вдруг увидела сэра Оскара Ригби, ехавшего в Кингстон.

— Какого черта?! — вырвалось у Ригби, когда они поравнялись. — Вы что делаете в джунглях? Наверное, встречались с любовником?

София, не отвечая, толкнула коленями лошадь, но Ригби ухватился за поводья.

— Не так быстро. Вы не ответили на мой вопрос. Если встречались с любовником, то уделите и мне немного внимания. От Колдуэлла все равно никакого проку. Ему негде взять денег, чтобы вернуть долг. Зря я притащил его на Ямайку.

— Долги Колдуэлла не имеют ко мне никакого отношения. Отпустите поводья.

Ригби подался к ней, и София отклонилась, не выпуская поводьев из рук. Если бы у нее был хлыст для верховой езды, она бы им воспользовалась, но, к сожалению, хлыста под рукой не оказалось.

Ригби снова схватил ее за руку.

— Да не дергайтесь так. Я только хочу поговорить. Может, мы и договоримся, если вы заплатите за Колдуэлла. Со мной можно иметь дело. И, кстати, у меня есть друзья в Англии. Одно слово, и бесполезная жизнь вашего брата оборвется.

— Шантаж вам не поможет. Я не несу ответственности за его долги.

Ригби схватил ее за юбку и, наверное, стащил бы с лошади, если бы на дороге не появился еще один всадник, выкрикивавший ее имя. Это был Крис. Ригби немедленно отпустил ее, дал шпоры коню и понесся прочь.

София с облегчением вздохнула, ожидая, когда Крис подъедет.

— Что ты делаешь одна на дороге? Это Ригби только что ускакал?

— Он.

— Ты что, с ума сошла? Специально нарываешься на неприятности?

— Крис, нам надо поговорить, — ей хотелось выяснить, знает ли он об ополчении и собирается ли предупредить маронов.

— Конечно, надо, только не здесь, — буркнул он и тронул коня.

* * *

Всю дорогу назад Крис безмолвно ругался. Он страшно разозлился, когда узнал, что София уехала. Он бы не позволил ей ехать одной. Если она хотела поехать в город или навестить соседей, он бы дал ей в сопровождение Катину и охранника. К тому времени, как они подъехали к «Сансет Хилл», Крис уже не мог больше сдерживать ярость.

— Иди наверх, — рявкнул он, едва они спешились перед домом.

Следуя за ней по пятам, он зашел в комнату и захлопнул дверь.

— А теперь объясни, пожалуйста, почему ты постоянно подвергаешь свою жизнь опасности. Разве я не говорил, чтобы ты не покидала плантацию без охраны? Такой упрямой и безрассудной женщины я еще не встречал. Ты просто притягиваешь неприятности и проблемы, словно магнит.

София встала перед ним.

— Может быть, ты все же выслушаешь меня? У меня были для этого веские причины.

— И одна из них — встреча с Ригби?

У Софии даже дыхание перехватило.

— Да как ты мог такое подумать?!

— Чуба говорил, что приезжал твой сводный брат. Что он такого сказал, что заставило тебя уехать в одиночку?

— Это я и пытаюсь объяснить. Рэйфорд сказал, что плантаторы организовали ополчение и хотят напасть на маронов. Ты знал об этом?

— Нет, и, боюсь, они специально ничего не говорили мне. Знали, что я попытаюсь помешать им.

— Слава Богу, что ты в этом не замешан.

— Ну так где ты была? Почему не поговорила со мной, а сразу сорвалась неизвестно куда?

— Времени не было. Рэй не знал, когда произойдет нападение. Я должна была предупредить Юдамму.

— Ты… что… Да тебя могли… А что, если бы… Дура ты маленькая!

Он схватил ее и так прижал к себе, что у нее перехватило дыхание.

— Извини, — он ослабил объятия. — Ты должна была все рассказать мне. А вдруг с тобой что-нибудь бы случилось?

— И ты поехал бы их предупредить?

— Ты сомневаешься в этом?

Она виновато опустила глаза.

— Я думала, ты знаешь и ничего не собираешься делать.

— Да я не знал ничего! А теперь рассказывай все с самого начала. С визита Колдуэлла.

— Рэйфорд покидает Ямайку на «Прелестной Мэри», — начала София и рассказала ему обо всем, что произошло.

— А как ты оказалась с Ригби на дороге?

— Случайно.

— И что он хотел? Она пожала плечами.

— Как всегда, чтобы я отдала ему долг Рэйфорда.

— То есть себя? Этот тип, похоже, не собирается угомониться.

— И не угомонится, пока Рэй не заплатит, а он, судя по всему, не заплатит никогда.

Крис легонько поцеловал ее и отстранился.

— Я поеду повидаюсь с Ригби. Хочу знать, что они там замышляют.

София удержала его за руку.

— Не надо. Ригби опасный человек. Он ни перед чем не остановится.

— Этого я и боюсь. Он ясно дал понять, что хочет тебя, и надо положить этому конец. А потом заеду к Честеру и спрошу, почему я единственный плантатор, который пребывает в неведении.

— Ты же знаешь ответ.

— Хочу услышать от него самого. Мне казалось, мы можем стать друзьями, но с тех пор, как я освободил рабов, отношения стали другими, — он мягко освободился от ее рук. — А ты, что бы ни случилось, не покидай «Сансет Хилл», поняла?

— Юдамма говорила, что мароны не имеют отношения к беспорядкам. Виноваты сами плантаторы, которые бесчеловечно относятся к рабам.

— Ты мне зубы не заговаривай. Мне нужно твое обещание не покидать «Сансет Хилл».

— Ладно, — вздохнула она. — Обещаю. Тем более что мароны, наверное, уже ушли в горы. Их в лагере не найдут, и нападать плантаторам будет не на кого.

* * *

Крис был зол, как черт. Еще когда увидел на дороге Ригби рядом с Софией, он хотел придушить мерзавца, но тот успел сбежать. На Софию Крис тоже сначала злился, но, когда она объяснила, что произошло, его злость сменилась страхом. Она постоянно подвергает себя опасности. Что ж, ему до конца жизни вытаскивать ее из разных передряг?

Но сейчас, еле сдерживая гнев, он спешился возле усадьбы Ригби. Чернокожий слуга попросил его подождать в холле.

Вскоре появился сэр Оскар и, опасливо поглядывая на злое и хмурое лицо Криса, тут же заявил:

— Не трогал я вашей жены! Просто случайно встретил на дороге. И что это она у вас одна бродит по джунглям? Что она там, по-вашему, делала?

— То, что делает моя жена, вас не касается. Я в последний раз предупреждаю вас, Ригби. Держитесь от нее подальше. Она не отвечает за долги брата.

— А может быть, она встречалась в джунглях с любовником? — словно размышляя вслух, задумчиво сказал Ригби. — Говорят, некоторые женщины предпочитают цветных.

Крис молча шагнул к нему и так ухватил за горло, что глаза сэра Оскара выпучились, как у рака.

— Послушай, мерзавец, — прошипел Крис. — Я бы придушил тебя прямо сейчас, но, к сожалению, мне надо с тобой поговорить.

Он отпустил Ригби, и тот судорожно хватал ртом воздух.

— Когда-нибудь вы пожалеете, что подняли на меня руку, Рэдклифф.

— Очень в этом сомневаюсь. Все, что мне от вас нужно, — это кое-какие сведения.

— Я просто кладезь сведений. Например, о вас и вашей жене. Рэйфорд не стеснялся и рассказал мне многое. Признаться, меня больше всего поразило, что вы женились на женщине, из-за которой погиб ваш лучший друг. Как я понимаю, дуэль была из-за нее, а потом вы скрылись, оставив девушку одну расхлебывать скандал.

Руки Криса невольно сжались в кулаки.

— Вы ходите по тонкому льду, Ригби. Моя личная жизнь — это не ваше дело. Лучше расскажите мне о рейде на маронов, который затеваете.

Ригби побледнел.

— Кто вам сказал?

— Колдуэлл заезжал сегодня к Софии. Рассказал, что уплывает на «Прелестной Мэри», и объяснил почему.

— Слизняк, — презрительно бросил Ригби. — Я предлагал ему работу, чтобы тот мог выплатить долг, но он отказался. Не захотел быть замешанным в наши местные дела.

— Почему мне ничего не сказали?

— Потому что мы знаем ваше отношение к рабству. Дурацкое решение освободить рабов поставило всех нас в трудное положение.

— Это каким же образом?

— Разве не ясно? Теперь и наши рабы требуют свободы. Надо действовать, пока не стало слишком поздно. Признаки скорого восстания налицо.

— Зачем же нападать на маронов?

— Они стержень, основа беспорядков. Сэм Шарп призывает к неповиновению, и его надо остановить.

— Насколько я знаю, он не призывает к насилию. У вашего ополчения огнестрельное оружие, а мароны безоружны. То, что вы планируете, — это настоящая бойня.

— Рабы не понимают, что такое неповиновение без насилия. Слышали, что произошло в Спэниш Тауне? Им не нужно оружие, чтобы поджигать и убивать. Следующими можем оказаться мы с вами.

— Я в этом участвовать не собираюсь.

Ригби фыркнул.

— Поэтому вам ничего и не говорили. Но не надейтесь, что вас беда не заденет! Ваши рабочие, скорее всего, присоединятся к восстанию. «Сансет Хилл» в такой же опасности, как и любая другая плантация.

— Посмотрим, — Крис пошел было к двери, но задержался. — А где сейчас Колдуэлл?

— В городе. Ждет корабль. Вам следовало бы отправить жену в Англию вместе с леди Честер и другими.

— Что же вы сами не уезжаете?

— Возможно, и уеду, если наш рейд закончится неудачей. Мне незачем торчать здесь, если вспыхнет восстание. А так и будет, если мы не остановим их.

— И когда вы собираетесь начать?

— Так я вам и сказал, — ощерился Ригби. — До свидания, Рэдклифф.

Крис, кипя от ярости, вышел. Если бы убийство не было противозаконным, Ригби был бы уже покойником.

В «Окид Мэнор» Крис застал только слуг, которые сказали, что лорд Честер забрал семью и отправился в Кингстон ожидать «Прелестную Мэри». Прошлой ночью кто-то пытался поджечь дом, но пламя вовремя заметили и не допустили пожара.

— А где Аманда? — спросил Крис.

— Она тоже упаковала вещи и уехала в город. Поджог, похоже, сильно напугал ее, — сообщили ему слуги.

Крис вернулся домой в мрачном настроении. Из-за упрямства плантаторов, не пожелавших, по его примеру, освободить рабов, ситуация становилась слишком опасной. Ничего этого не случилось бы, если бы его голос был услышан. Ригби прав, утверждая, что опасность грозит всем без исключения. Если будет восстание, то начнутся грабежи и убийства.

София ждала его возвращения.

— Ну как? Узнал что-нибудь?

— Все, как ты говорила. Ригби, разумеется, не сказал мне, когда начнется рейд, но ясно, что скоро. Мне ничего не говорили намеренно, зная мое отношение к рабству.

— И что ты будешь делать?

— Ничего. Слишком поздно. К тому же ты ведь предупредила маронов. Будем надеяться, что они успеют скрыться в горах.

— А что сказал тебе лорд Честер?

— Я не застал его. Он увез всю семью в Кингстон. Леди Аманда тоже решила уехать после вчерашней попытки поджога в «Окид Мэнор».

— Значит, началось и здесь, — медленно сказала София.

— Это может стать началом конца. Учитывая ситуацию, думаю, тебе лучше уехать с острова. Собирай вещи, а я напишу письма брату и своему банкиру. Я хочу, чтобы ты могла пользоваться моими счетами в «Бэнк оф Ицгланд».

— Не знала, что у тебя есть счет в банке. Я думала, ты решил стать плантатором, чтобы иметь средства к существованию.

Крис рассмеялся.

— Я вовсе не беден, София. Мой корабль несколько лет доставлял грузы по всему миру. Даже если с плантацией ничего не выйдет, я все равно богат. Хотя титул и состояние отца унаследовал мой старший брат, бабушка оставила мне хороший капитал, который я выгодно вложил.

— Не понимаю, тогда зачем…

— Плантация была для меня новым вызовом. Я люблю море, но хотел сделать «Сансет Хилл» процветающим бизнесом. Меня всегда влекло неизвестное…

Он вдруг умолк, но София знала, что он хотел сказать и от чего бежал все эти семь лет.

— Богат ты или нет, это не имеет значения, Крис. Я остаюсь.

— Нет, ты уедешь, даже если мне придется отнести тебя на руках на корабль. И Каспера я отправлю с тобой.

— Какая тебе разница, уеду я или останусь? Это мой выбор.

— Нет, дорогая, это мой выбор. Ты моя жена, и я хочу, чтобы ты была в безопасности. Даже не спорь. Ты уедешь, и это мое окончательное решение. Катина поможет тебе собраться. Завтра утром выезжаем в Кингстон.

София упрямо сжала губы.

— Если заставишь меня уехать, то между нами никогда уже не будет по-прежнему. Я никогда уже не буду тебе настоящей женой.

Она отвернулась, но он развернул ее к себе.

— Не говори о том, о чем сама потом пожалеешь, София. Ты едешь, и это решено. Мой брат позаботится о вас, пока я не пришлю за тобой.

— Опасность одинакова и для тебя, и для меня, — не сдавалась София. — Если ты не особенно дорожишь плантацией, то поехали со мной. Мы можем жить где угодно. Да, знаю, ты не хотел этого брака, но, пожалуйста, не отсылай меня.

Крис вздрогнул.

— Так… ты думаешь, я хочу отправить тебя подальше, хочу отделаться от тебя? Ты сильно ошибаешься. Просто ты моя жена, и я хочу, чтобы ты была в безопасности.

Она отошла к окну.

— Говори что хочешь, но я же знаю, что смерть Десмонда для тебя все еще как свежая рана. Пока она не заживет, мы не сможем быть вместе. Я уеду, но не жди, что вернусь. Я знала, что наш брак был ошибкой.

— София, ну будь же благоразумна! Что бы ни случилось, мы муж и жена. И ничто не может изменить это. И когда я пошлю за тобой, тебе лучше будет поторопиться!

— Иди к черту! Когда я уеду с Ямайки, то буду жить, как посчитаю нужным. Если бы тебе не было безразлично, ты бы меня не отсылал.

— Вот глупенькая, да я же хочу, чтобы ты была в безопасности.

— Я только это и слышу! А мне хочется слышать другое! И если я не могу иметь то, что хочу, и то, что мне нужно, то к черту такой брак. А теперь извини — мне надо собирать вещи.

— Что ж, хорошо. А я пошел писать письма, — кивнул Крис и вышел.

София хотела крикнуть, что ей не нужны ни деньги, ни покровительство его брата, но дверь уже закрылась. Впрочем, деньги как раз ей понадобятся. Еще неизвестно, где она будет жить — за городом или в респектабельном районе Лондона. И если Крис не может ее любить, то, по крайней мере, может ее обеспечить.

* * *

К ужину Крис пришел вместе с Каспером. Последнего, судя по унылому виду, совсем не радовал предстоящий отъезд.

— Что-то случилось, Каспер?

Тот хмуро посмотрел на Криса.

— Капитан сказал, что я должен вернуться в Лондон вместе с вами. А я не хочу оставлять капитана одного. Ведь, если мы уедем, рядом с ним никого не останется.

— Это он так решил, Каспер, а не я. Что ж, побродим вместе по Лондону. А может, поселимся в деревне. Решим на месте.

— Это ненадолго, — заверил Крис. — Я пошлю за вами, как только здесь все успокоится. Я обещал Джастину вернуться на крестины его ребенка.

— Честно? — с надеждой спросил Каспер.

— Слово. Но ты тоже должен обещать, что не доставишь неприятностей Софии и будешь достойно вести себя.

— Обещаю, — вздохнул Каспер.

После ужина Каспер отправился собирать вещи. София тоже поднялась и пошла наверх. Крис последовал за ней, но в дверях спальни она обернулась.

— Ты чего-то хотел?

Он потянулся к ней, но София попятилась, и Крис устало вздохнул.

— Это же наша последняя ночь. Могут пройти месяцы, прежде чем мы снова будем вместе.

— Вряд ли мы снова будем вместе, — покачала головой София. — Но ты всегда можешь утешиться в объятиях леди Аманды.

— Она уезжает с леди Честер. Надеюсь, ты на самом деле так не думаешь?

Она взглянула ему в глаза.

— Крис, ты любишь меня?

Он колебался.

— А что ты понимаешь под любовью?

— Если ты это чувствуешь, то тебе не надо объяснять.

— Я хочу тебя — но это же естественно.

— Тогда получается, что ты чувствуешь ко мне только похоть.

— Я хочу заниматься с тобой любовью, София, всегда хочу.

— Тогда не отправляй меня.

— Нет смысла снова обсуждать это. Ты позволишь мне заняться любовью с тобой?

Она горько усмехнулась.

— С тем, чтобы поиметь меня, у тебя проблем не было, а вот заниматься любовью — это совсем другое.

Крис со вздохом, больше похожим на стон, подхватил ее и отнес на кровать. Он был так возбужден, что даже не стал раздевать ее. Вместо этого он приподнял юбки и опустился на колени между ее ног. Он расстегнул брюки и достал член.

Но вместо того чтобы сразу войти в нее, он наклонил голову и коснулся ее губами, наслаждаясь розовой влажной плотью. Однако он чувствовал, что слишком возбужден для долгой прелюдии. София уезжала, и он ее еще очень долго не увидит. Это была их последняя ночь вместе. Когда она начала стонать и двигать бедрами в такт сладостно-мучительным движениям его языка, он поднялся, опираясь на руки, и вошел в нее, впившись в ее губы поцелуем.

Губы нежно ласкали ее, а руки истязали груди. Ему так хотелось дотронуться до ее обнаженной кожи, что он схватился за край корсажа и разорвал ткань. Затем коснулся языком соска и легонько его укусил. Он почувствовал, как по ее телу пробежала дрожь, и услышал гортанный стон. Оставив сосок, он снова вернулся к губам, приглушив крик, когда она задрожала в его руках. Не отрываясь от ее губ, он вскрикнул от приближающегося оргазма и кончил.

— Это прощание? — спросила София.

— Да, но ненадолго.

Вот в этом она сомневалась. Однако не стала возражать, когда он снял с нее одежду, а затем разделся сам и снова начал ласкать ее. Страстное желание было на время удовлетворено, и он медленно возбуждал ее до тех пор, пока огонь не вспыхнул в нем с новой силой, и она не смогла не покориться этому огню.