Когда Бейли вернулась домой, Макс ожидал ее у двери. Увидев хозяйку, он юлой завертелся вокруг ее ног, задрав полосатый рыжий хвост торчком прямо в потолок. Сие означало, что ему давным-давно пора кушать.

– Подожди минуту, Макси, сейчас накормлю, – пробормотала Бейли.

По дороге в кухню она просмотрела почту и остановилась на полдороге, заметив желтую полоску бумаги.

– Мяу!

– Макс, послушай-ка, – сказала она, показывая записку коту. – У миссис Морган для нас оставлен пакет. – Управляющая домом всегда любезно принимала мелкие посылки, тем самым избавляя Бейли от необходимости ходить на почту.

Оставив дома огорченного Макса, Бейли поспешила вниз по лестнице к располагавшейся на первом этаже квартире миссис Морган. Та встретила ее теплой улыбкой. Почтенная вдова относилась к своим молодым жильцам с любезным покровительством.

– Вот, дорогая, это для вас, – сказала она, вручая Бейли объемистый пакет из плотной бумаги.

Едва Бейли бросила на него взгляд, ей стало ясно, что это не посылка от родителей, как она решила несколько минут назад. Отвергнутая издательством рукопись, вот что это такое.

– Спасибо, – выдавила она, пытаясь скрыть разочарование. С того момента, как Бейли прочитала критические замечания Джо-Энн, она поняла, что рукопись романа «Навсегда твоя» будет в конечном счете отвергнута. Издательство «Коппин Паблишинг» держало книгу почти четыре месяца. Джо-Энн утверждала, что, если нет вестей, это плохой признак, но все же в глубине души хотелось верить, что редактор задержала роман на такое продолжительное время потому, что серьезно подумывает его опубликовать.

Бейли уже настроилась, ознакомившись с критическими замечаниями, снова приняться за переделку рукописи, но не сомневалась, что приступит к делу, имея в кармане контракт на солидную сумму…

Снова Макс ожидал ее у двери, однако на этот раз проявлял куда большее нетерпение. С головой уйдя в неприятные мысли, Бейли прошла в кухню, открыла холодильник и вывалила еду в кошачью миску. И только выпрямившись, сообразила, что отдала голодному животному ужин, который собиралась приготовить для себя.

Не будучи дураком, Макс впился в индюшачий фарш, проскользнув у нее между ног и нетерпеливо подвывая. Бейли осталось только пожать плечами. В таком настроении у нее все равно не было никакого аппетита.

Потребовалось еще пять минут, чтобы заставить себя взять в руки полученный пакет. С величайшей осторожностью она вскрыла его, хотя и не имела намерений снова использовать конверт.

Наконец Бейли извлекла папку с рукописью. Внутри было вложено короткое письмо, напечатанное на машинке. Бейли быстро его прочитала, стараясь сдержать волнение, от которого сдавливало горло и теснило в груди. Обстоятельство, что письмо было лично обращено к ней вместо стандартного извещения об отказе, мало облегчало ее состояние.

Взяв телефонную трубку, Бейли набрала номер Джо-Энн. Подруга не раз оказывалась в подобных ситуациях и наверняка найдет для нее какие-нибудь утешительные слова, поддержит в трудную минуту, поможет пережить этот малоприятный момент. Возврат рукописи крепко поколебал уверенность Бейли в собственных силах, и теперь она нуждалась в утешении и добром совете.

После четырех гудков включился автоответчик. Бейли прослушала голос подруги, записанный на пленку, но не сообщать же Джо-Энн печальные известия с помощью машины!

– Это Бейли, – только и пробормотала она и повесила трубку.

Расхаживание по квартире в попытках разобраться в своих чувствах настроения не улучшило. Бейли бросила взгляд на компьютер, установленный в углу маленькой гостиной, но желания усесться за него и начать работать не возникло. Надежды исчезли, рухнули в тартарары.

Джо-Энн не раз предупреждала ее – да и другие члены их группы тоже, – что отказы издательств доставляют боль. Но Бейли не представляла, что удар будет так силен.

Роясь в сумочке в поисках мятной жвачки, Бейли нащупала визитную карточку, что вручил ей Паркер. Она медленно извлекла ее и перевернула обратной стороной, где он записал номер своего домашнего телефона…

Может, стоит ему позвонить? Нет, решила она, засовывая карточку в карман. Не нужно даже думать об этом. Сейчас говорить с Паркером было бы глупо. И рискованно. Она давно уже выросла из детского возраста и сможет пережить горечь разочарования.

«Отказы издателей – это ступени лестницы, ведущей к успеху». Кто-то когда-то произнес эти мудрые слова на одном из собраний, и Бейли записала их на нижней кромке экрана своего компьютера.

Вот она и прошла свою первую ступень, теперь предстоит еще очень долго взбираться наверх. Жаль только, что проклятая лестница оказалась намного круче, чем она предполагала.

Наконец она собралась с духом и, вернувшись на кухню, перечитала письмо от редактора «Коппин Паблишинг». Пола Олбрайт писала, что возвращает рукопись «с сожалением».

– Не с большим сожалением, чем то, которое испытываю я, – сообщила Бейли Максу, который с удовольствием уписывал ее ужин. – Она считает, что мне нужно надеяться. – Но вот на что именно надеяться, редактор не указала.

Основная проблема, как отмечала редактор, заключалась в образе Майкла. Все верно, усмехнулась Бейли. Далее мисс Олбрайт любезно перечислила несколько эпизодов, требовавших переработки, и закончила свое письмо сообщением, что, если Бейли учтет ее замечания, редакционный отдел с радостью рассмотрит рукопись еще раз.

Странно… Бейли обратила внимание на последние слова только сейчас. Значит, если она изменит образ Майкла к лучшему, у нее появится возможность…

Охваченная неожиданным возбуждением, Бейли потянулась к телефону. Теперь звонок Паркеру показался неплохой идеей. Нет – замечательной идеей! Впереди забрезжил проблеск надежды, и только Паркер может ей помочь.

Паркер ответил после второго гудка. Голос прозвучал отрывисто, словно он был раздражен тем, что его побеспокоили во внеурочный час.

– Паркер, – сказала Бейли, – это Бейли Йорк.

– Добрый вечер. – Голос заметно потеплел.

Во рту у нее пересохло, но она смело ринулась вперед с отчаянием не умеющего плавать, оказавшегося на глубине. Ей не терпелось как можно скорее начать работу над образом Майкла.

– Я хочу вам сказать, что я… я обдумала ваше приглашение поужинать вместе и решила, что вы правы. Только… не могли бы мы встретиться сегодня вечером, а не завтра?

– Это Бейли Йорк? – переспросил он, будто припоминая, кто она такая.

– Писательница из подземки, – сказала она, с каждой секундой чувствуя себя все большей идиоткой. Все-таки не следовало звонить ему, но порыв был слишком сильным. Хотелось забыть о неудаче, засесть за компьютер и написать отличный роман, но для этого требовалась его помощь. – Послушайте, если вам сейчас неудобно говорить, я могу позвонить в другой раз.

Она собралась было положить трубку, но тут Паркер заговорил:

– Мне очень удобно говорить. Приношу вам свои извинения, если был бестактен, но я сейчас работал и не смог сразу отвлечься.

– Со мной так тоже бывает. – Бейли успокоилась. Сделав глубокий вдох, она решила объяснить причину неожиданного звонка. – Рукопись романа «Навсегда твоя» была сегодня отвергнута издательством.

– О, я вам сочувствую. Какая неприятность… – Сожаление прозвучало искренне, а у нее при звуке глубокого голоса в желудке возникло ощущение какого-то непонятного трепета.

– Мне тоже неприятно, хотя известие и не было чересчур неожиданным. Просто я стала возлагать слишком большие надежды, не получив рукопись вовремя, да и Джо-Энн меня успокаивала. – Переложив трубку в другую руку, Бейли поразилась, насколько стало легче на душе, стоило только поговорить с Паркером.

– Что бывает, когда издательство возвращает рукопись? Редактор присылает критический разбор?

– Нет, конечно. Обычно рукописи возвращаются в сопровождении стандартного извещения об отказе. То обстоятельство, что на этот раз редактор взяла на себя труд обратиться лично ко мне с письмом, следует рассматривать как своего рода исключение. Нет, в самом деле, это очень хороший признак. Причем она согласна вторично прочитать рукопись романа. – Бейли помолчала и неуверенно вздохнула. – Я подумала, что могу поймать вас на слове относительно приглашения на ужин. Конечно, я понимаю, что для вас все это несколько неожиданно и мне, вероятно, не следовало звонить, но встретиться сегодня для меня было бы как нельзя кстати, так как… так как я случайно отдала Максу индейку, а больше у меня ничего нет. Но, если вы не можете, я все пойму… – Слова вырывались одно за другим в каком-то нервном возбуждении; раз начав, она уже не могла остановиться.

– Вы хотите, чтобы я зашел за вами, или лучше встретимся где-нибудь?

– О!.. – Несмотря ни на что, его вопрос изумил Бейли. Она уже и не надеялась, что Паркер согласится. – Ресторан, где вы тогда перекусывали с другом, показался мне вполне пристойным. Только на сей раз я сама расплачусь за себя. Это – мое условие.

– В китайском районе?

– Да. Встретимся там?

– Конечно. Вам хватит часа, чтобы добраться?

– О да. Буду даже раньше. – Снова Бейли почувствовала, что ей трудно подыскать нужные слова.

Разговор закончился так быстро, что, положив трубку, она продолжала стоять, глядя на телефон. Неужели он действительно согласился? Какое счастье!

Она несколько раз глубоко вдохнула и бросилась в спальню переодеваться, подправить макияж и причесать волосы.

Бейли обожала китайскую кухню, особенно острые сычуаньские блюда, но она и думать забыла об ужине, когда такси остановилось перед рестораном. Решив вознаградить себя за пережитое нервное потрясение, до китайского района она доехала на такси, а это означало, что возвращаться придется подземкой. Ну да ладно, игра стоит свеч.

Паркер стоял на улице возле входа в ресторан, ожидая ее. Увидев подъезжающую машину, поспешил навстречу, чтобы открыть для нее дверцу. А когда взял ее за руку, помогая выбраться наружу, Бейли почему-то вдруг вся задрожала от удовольствия.

– Спасибо, что успели приехать в срок, – мило улыбнулась она.

– Нет проблем. А кто такой Макс?

– Мой кот.

Паркер тоже улыбнулся и, тверже сжав ее локоть, повел в ресторан.

Первое, что привлекло внимание Бейли, была огромная люстра, искусно вырезанная из темного полированного дерева. Однако для более тщательного ознакомления с нею времени не оказалось, так как их тут же провели по длинному коридору в узкое помещение, заполненное деревянными кабинками с высокими перегородками, создававшими впечатление уединенности.

– О Боже, как красиво! – выдохнула она, входя в кабину, предназначенную для них.

Сняв сумку с плеча, она извлекла все тот же блокнот и ту же ручку, которые так и пролежали без дела за обедом.

Появился официант с красивым керамическим чайником и парой крошечных чашечек на подносе. Под мышкой он зажал продолговатое меню в красной обложке.

Бейли затруднилась сделать свой выбор. Вот в «Сэндпайпере» было намного легче. Заметив ее замешательство, Паркер предложил, чтобы они заказали что-нибудь самостоятельно, а затем каждый поделился бы своим блюдом с другим.

Перечень яств был таким большим, а пояснения к названиям казались такими соблазнительными и заманчивыми, что Бейли понадобилось добрых десять минут, чтобы остановиться на чем-то одном. В результате выбрала клецки с креветками под острой приправой. Паркер заказал экзотическую курицу, начиненную миндалем.

– Ну а теперь, – произнесла Бейли, наливая в чашки чай, – займемся делом.

– Конечно. – Паркер расслабился, откинувшись на спинку дивана, скрестив руки и вытянув ноги. – Спрашивайте, – подбодрил он, заметив ее минутное замешательство.

– Может быть, лучше начать с краткого изложения сюжета?

– Как вам угодно.

– Я хочу, чтобы вы поняли, кто такой Майкл, – начала Бейли. – Он бизнесмен, но родился и вырос в бедности. Немного озлоблен, но научился прощать тех, кто был к нему несправедлив в течение многих лет. Майклу тридцать пять лет, и он завзятый холостяк.

– Почему?

– Ну, во-первых, он был слишком занят, чтобы выбрать подругу жизни. Пробивал себе путь в жизни, строил карьеру.

– В какой области?

– Он занимается экспортом.

– Понимаю.

– Вы нахмурились. – Бейли не успела еще задать ни одного из подготовленных ею вопросов, а Паркер уже начал проявлять признаки раздраженности.

– Просто нормальный мужчина не может достичь тридцатипятилетнего возраста, не вступив до этого в связь с женщиной. Если же этого не случилось, значит, у него кое-какие проблемы.

– Вам самому тридцать с чем-то, а вы еще не женаты. – Бейли не хотела этого говорить, но он сам затронул щекотливую тему. – Хотите сказать, что у вас тоже… проблемы?

Паркер пожал плечами.

– Мой график в колледже был очень насыщен, и у меня не оставалось времени для пустых свиданий. Позже мне пришлось много путешествовать, что также не очень способствовало устройству личной жизни. Были, конечно, кое-какие мимолетные связи, но они не привели ни к чему серьезному. Думаю, я просто не встретил ту самую женщину, которая мне нужна. Но это вовсе не означает, что мне безразличны вопросы супружеских отношений и что я не стремлюсь обзавестись семьей.

– Полное совпадение! Так же настроен и Майкл, за исключением того, что он считает, что женитьба может осложнить его жизнь. Однако, хоть и не осознает того, он готов вот-вот влюбиться в Дженис.

– Понимаю, – кивнул Паркер, – продолжайте, а то я все время вас прерываю.

– Ну, в основном жизнь Майкла протекает довольно плавно до тех пор, пока он не встречается с Дженис Хемптон. Ее отец удалился от дел, и ей не остается ничего другого, как заняться руководством его производственной фирмой. И это у нее неплохо получается.

– Что производит фирма?

– Я не стала конкретизировать, предоставляя читателю возможность предположить, что это нечто связанное с деталями для компьютеров. Вставила там и сям словечко, чтобы создать такое впечатление.

Паркер кивнул.

– Продолжайте. Я постараюсь больше не мешать вам.

– Это неважно, – сказала она. – Как бы то ни было, отец Дженис давно питает симпатии к Майклу. Старый хитрец хотел бы, чтобы его дочь и Майкл соединили свои судьбы. Ни один из них, конечно, не догадывается об этом. По меньшей мере, сначала.

Паркер взял чайник и снова наполнил их чашки.

– Звучит неплохо.

Бейли застенчиво улыбнулась.

– Спасибо. Ну так вот. Вскоре отец Дженис устраивает так, что Майкл и Дженис оказываются вместе под омелой на рождественской вечеринке. Все предполагают, что они обменяются поцелуем, но Майкл разгневан, поскольку не предвидел подобной ситуации, и он…

– Одну минуту. – Паркер поднял руку, останавливая поток ее речи. – Давайте разберемся, правильно ли я все понимаю. Этот парень стоит под омелой с красивой женщиной, и он еще гневается. Что с ним такое?

– Не понимаю, что вы хотите этим сказать?

– Ни один мужчина в здравом рассудке не будет возражать против поцелуя прелестной дамы.

Бейли взяла чашку и тоже откинулась на спинку диванчика, обдумывая сказанное. Паркер прав. И Дженис тоже не очень понравился такой оборот дел. Неужели это правдоподобно? Вообрази себя стоящей под омелой с мужчиной вроде Паркера Дейвидсона.

Бейли тряхнула головой, прогоняя крамольную мысль, и попыталась сосредоточиться на его словах.

– Если только… – задумчиво говорил он в эту минуту.

– Да?

– Если только он не осознал, что все было подстроено так, чтобы вынудить его к поцелую, посему он и возмущен. Он может даже предположить, что она заодно со своим отцом.

Просветлев, Бейли кивнула и быстро сделала запись в своем блокноте.

– Да, это, пожалуй, подойдет.

Приятный сюрприз – Паркер так же хорошо подбрасывает идеи, как Джо-Энн.

– Все же… – Вздохнув, он замешкался. – Хорошенькая женщина остается хорошенькой женщиной, и он не должен слишком сильно сопротивляться, независимо от обстоятельств. Что происходит, когда он все-таки ее целует?

– Ничего особенного. Он делает это неохотно, но теперь я решила в этом месте внести изменения. Вы абсолютно правы. Майкл не должен слишком упорствовать. Только вот в чем загвоздка: это происходит в начале книги, и ни один из них не догадывается о планах отца Дженис. Не хочется давать читателю подсказку, что произойдет дальше.

Мысли в голове у Бейли заработали с бешеной скоростью. Теперь она думала только о том, как переработает эту сцену. Мысленно она представляла себе Майкла и Дженис, стоящих под омелой. Оба взволнованы непредвиденной ситуацией, но, как предположил Паркер, Майкл очень упорствует. Дженис считает, что они сейчас поцелуются в щечку – и на этом все закончится… до тех пор пока их не настигнет настоящий поцелуй.

Вот что нужно было Бейли. Когда губы Майкла и Дженис встречаются, происходит взрыв – нечто подобное тому, когда выливают воду на шипящее масло, – настолько велика сила реакции.

Идея начала созревать у нее в голове… Затем Дженис и Майкл будут не только бороться с возмущающим обоих замыслом ее отца; они станут бороться за свои чувства друг к другу.

– Это великолепно, – восхищенно прошептала Бейли, – поистине великолепно!

Она начала было излагать Паркеру только что обдуманный план, но ее прервал приход официанта, который принес заказанный ужин и принялся расставлять на столике блюда, источающие аппетитный аромат.

Тут Бейли вспомнила, что давно ничего не ела, и энергично потянулась к палочкам для еды. Паркер взял свои. Оба одновременно потянулись к клецкам с креветками. Бейли поспешно убрала свои палочки.

– Сначала вы.

– Нет, вы. – Он помахал рукой, подбадривая ее.

Бейли улыбнулась и снова протянула руку. Между ними возникло странное состояние интимности; и хотя они были едва знакомы, Бейли окутала приятно-туманная волна.

Несколько минут они ели молча. Бейли исподтишка наблюдала за тем, как ловко Паркер манипулировал палочками. Впервые в жизни у нее свидание с мужчиной, обладающим таким мастерством.

Свидание с мужчиной…

Неужели она так подумала? Ярко-красные предупредительные сигналы замигали перед ее мысленным взором. Вскинув голову, она уставилась на человека, сидящего напротив.

– Бейли? С вами все в порядке?

Она кивнула и поспешно отвела глаза.

– Вы, случайно, не раскусили красный перец?

– Нет, – заверила она, замотав головой. – Я чувствую себя чудесно. Нет, правда, со мной все в порядке.

Легко сказать – на самом деле все обстояло не совсем так, и у нее имелись все основания подозревать, что он догадывался о ее состоянии.

Естественно, Паркеру не было известно об ее отношениях с Полом и Томом. Не мог он знать и того, что в ее шкафу висело свадебное платье, на которое Бейли натыкалась каждое утро, когда собиралась на работу. Оно служило своеобразным постоянным напоминанием о том, что представителям мужского пола нельзя доверять.

Опасность наступала, когда Бейли забывала об осторожности. Все-таки хотелось верить мужчине, а это – несомненная ошибка. Паркер вселял в нее чувство безопасности; она инстинктивно чувствовала, что он был честным и искренним человеком, и в этом крылась большая опасность. Бейли уже дважды обманывали; в третий раз она не собиралась поддаваться своим чувствам.

Они уплатили по счету – каждый за себя. Паркеру это явно не нравилось, но Бейли настояла на своем. Они уже собрались покинуть ресторан, когда Паркер спросил:

– А как с той сценой под омелой? Вы говорили, что хотели кое-что изменить.

– Да, – ответила Бейли, к которой возвратилась доля прежнего энтузиазма. – Я собираюсь сделать этот поцелуй взрывом динамита для них обоих. Ваши предложения очень помогли. Даже трудно выразить словами благодарность за то, что вы согласились со мной встретиться.

Паркер, похоже, не слышал ее слов. Нахмурившись, он открыл перед ней дверь, и они вышли на оживленную улицу.

– Вас что-то беспокоит? – спросила Бейли.

– Скажите, Бейли, испытывали ли вы когда-нибудь острейшее ощущение при поцелуе?

Для ответа на этот вопрос Бейли не требовалось времени на размышление.

– Нет, никогда.

– Я так и подумал.

– Но то, что Майкл и Дженис будут целоваться под омелой, мне очень нравится, – возразила она. – Это добавляет новое измерение в сюжет. Я непременно это использую. Ведь в романах о любви обязательно должен присутствовать элемент фантазии, чтобы привлечь читателей.

– О, я вовсе не хочу сказать, что они не должны испытывать сильные эмоции. Просто не совсем понятно, каким образом вы собираетесь описать такую сцену, не испытав ни разу подобных чувств.

– В этом и заключается мастерство хорошего писателя, – объяснила Бейли, не придавая значения тому, что занялась самовосхвалением. Что он себе напридумывал? Ее целовали раньше! И много раз. – Для того чтобы создать атмосферу любовных переживаний, требуется всего лишь немного воображения. Вы ведь не думаете, что я начну целоваться с незнакомыми мужчинами, чтобы ощутить то, что чувствуют мои герои?

– Почему бы и нет? Ведь вы не испытывали угрызений совести, устраивая слежку за незнакомым человеком. Целоваться со мной – то же самое – своего рода исследование.

– Целоваться с вами?

– Конечно. Это придаст правдоподобность вашему сочинению, научит вас опыту, который вы больше нигде не сможете почерпнуть.

– Уж не хотите ли вы сказать, что, если я захочу написать детектив, я должна кого-нибудь убить? – возмутилась Бейли.

– Не надо преувеличивать! Об убийстве не может быть речи, но поцелуй… поцелуй вполне в пределах ваших возможностей. От этого ваша история только выиграет, и вы это прекрасно понимаете. Я предлагаю приступить к поцелую немедленно, Бейли.

Они продолжали идти неторопливым шагом. Бейли целиком погрузилась в свои мысли, как вдруг Паркер внезапно свернул в узкий переулок. Бейли показалось, что это был тот самый переулок, куда он втащил ее в тот день, когда она следила за ним.

– Итак, – твердо произнес он, остановившись. Потом положил руки ей на плечи и внимательно вгляделся в ее лицо. – Вы готовы?

Готова ли она? Бейли уже ни в чем не была уверена. Паркер прав: описание этого эпизода станет гораздо более живым, если она сама испытает те же чувства, которые испытала Дженис. Шансы на публикацию книги в большой степени зависели от того, как ей удастся раскрыть влечение героя к героине в первой, самой важной главе.

– Согласна, – пролепетала она, не узнавая собственного голоса.

Едва она произнесла это слово, как Паркер мягким движением обхватил ее подбородок и склонился к ее лицу.

– Все будет хорошо, – услышала она его шепот перед тем, как их губы слились.

Глаза Бейли закрылись. Он оказался прав – ей в самом деле было хорошо. Нет, не просто хорошо – чудесно! Во всем теле она ощутила какую-то слабость, голова закружилась, но ей хотелось, чтобы эти ощущения стали еще сильнее и не кончались никогда.

Непроизвольно она приникла к Паркеру, буквально повиснув у него на руках. Если бы он не обнимал ее, она упала бы наземь.

Вкус поцелуя был настолько сладок и знаком, как если бы она всю жизнь провела в его объятиях, как если бы ей было предназначено судьбой провести с ним всю жизнь.

Странное чувство охватило Бейли, тело бросило в жар. Она испугалась, что, если поцелуй продлится еще хоть немного, она потеряет всякое самообладание.

– Хватит, – взмолилась Бейли, отрываясь от Паркера.

Прижавшись лицом к его плечу, она сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться и перестать наконец дрожать.

И зачем только Паркер подверг ее такому испытанию? Дженис и Майкл могли целоваться сколько душе угодно, а ей глубокие чувства абсолютно не нужны. С таким трудом она создала вокруг себя защитный панцирь, и вот теперь он начинает рушиться…

Жгучее прикосновение губ Паркера к ее виску заставило Бейли отпрянуть в сторону.

– Ну что ж, – сказала она, нервно потирая ладони, как только вновь обрела дар речи. – Это, несомненно, шаг в правильном направлении.

– Не понял. – Паркер изумленно смотрел на нее, словно ослышался.

– Поцелуй. Я почувствовала ошеломление и даже некое очарование, но хотелось чего-то большего… В поцелуе Майкла и Дженис должна присутствовать искра.

– По-моему, в нашем поцелуе была искра. – Голос Паркера прозвучал низко и печально.

– Очарование, – поправила она, затем с живостью добавила: – Скажу одно, однако. У вас это мастерски получается. Сразу чувствуется большая практика, я не ошиблась? – Она шутливо ткнула его локтем в ребра. – Ну что ж, мне пора. Еще раз спасибо за то, что встретились со мной. Как-нибудь увидимся.

Странно, но выдавить улыбку не получилось. Еще более удивительным было то обстоятельство, что, когда она повернулась и пошла прочь, ноги ее были похожи на размякший пластилин.

До ближайшей станции подземки оставалось несколько кварталов. Бейли шагала со всей скоростью, на которую была способна, бормоча что-то себе под нос. Она вообще вела себя как полная идиотка всякий раз, когда общалась с Паркером Дейвидсоном. Просто наваждение какое-то!

Она все еще продолжала бормотать, ругая себя на чем свет стоит, когда у края тротуара затормозил белый спортивный автомобиль. Она плохо разбиралась в марках машин, но отличить дорогие от дешевых умела. И уж поняла, конечно, что костюм, в котором был Паркер, не был куплен в отделе готового платья городского универмага.

– Садитесь, – сказал он сердито, открывая для нее дверцу.

– Зачем? – спросила Бейли. – Я доберусь на СТС.

– Нет, в такое позднее время не следует ехать в подземке.

– Почему это? – возразила она, вскинув голову.

– Не испытывайте судьбу, Бейли. Не упрямьтесь.

Несколько секунд Бейли колебалась, однако вид упрямо сжатых челюстей убедил ее в бесполезности дальнейших упирательств. Никогда в жизни ей не приходилось видеть таких упрямых челюстей. Ах, ну да, припомнила она, именно эта черта внешности Паркера бросилась ей в глаза при первой встрече…

– Назовите ваш адрес, – скомандовал он после того, как она уселась.

Бейли послушно сообщила адрес и пристегнула ремни безопасности, и автомобиль, набирая скорость, понесся по улице, обгоняя попутные машины. Перед красным сигналом светофора Паркер резко затормозил.

– Почему вы так сердитесь? – спросила Бейли. – У вас такой вид, как будто вам ничего не стоит откусить мне голову.

– Не терплю, когда женщина мне лжет.

– Когда это я вам лгала? – возмутилась она.

– Например, несколько минут назад, когда сказали, что в нашем поцелуе… чего-то не хватает. – Он невесело ухмыльнулся и покачал головой. – Этот поцелуй произвел столько электроэнергии, сколько электростанция «Гувер-Дэм» производит в месяц. Если вам по душе обманывать себя – ваше дело, но я в такие игры не играю.

– Я не играю ни в какие игры, – натянуто сообщила Бейли. – И мне, между прочим, не нравится, что вы набрасываетесь на меня только из-за того, что моя оценка наших личных отношений не сходится с вашей.

– Оценка личных отношений? – засмеялся он. – Это был всего-навсего поцелуй, милая.

– Я согласилась только в интересах исследования.

– Если вам хочется верить в это, чудесно, можете верить, но нам обоим известно, что дело обстоит совсем по-другому.

– Как вам будет угодно, – пробормотала Бейли.

В конце концов, пусть думает, что хочет. Она позволила отвезти себя домой, так как он настаивал на этом. Но продолжать иметь с ним какие-либо дела в дальнейшем – об этом не может быть никакой речи. Вот ведь как получилось: сам принудил ее к мимолетному поцелую, а теперь придает ему такое преувеличенное значение!

Ну, хорошо, она испытала какие-то чувства. Но послушать Паркера, так их поцелуй был значительнее и жарче, чем лесной пожар в Калифорнии.

Паркер подъехал к ее дому и выключил двигатель.

– Ладно, – спокойно сказал он, – ответьте на один вопрос, и поставим на этом точку. Вы по-прежнему утверждаете, что наш поцелуй был всего лишь эпизодом?

– Категорически утверждаю, – заявила Бейли, не желая сдавать своих позиций.

– Тогда докажите это.

Бейли тяжело вздохнула.

– Как, по-вашему, я могу доказать?

– Поцелуйте меня еще раз.

Бейли почувствовала, что краска отлила от ее лица.

– Вот еще! Я не собираюсь целоваться в автомобиле перед собственным домом на виду у всех жильцов.

– Чудесно. Тогда пригласите меня зайти.

– Э-э-э… сейчас поздно.

– С каких это пор девять часов вечера стало считаться поздним временем? – вызывающим тоном спросил Паркер.

Бейли судорожно подыскивала подходящие уважительные причины, чтобы аргументировать отказ.

– А что, разве женщина обязана приглашать мужчину в свой дом по первому требованию? – сухо поинтересовалась она.

Бейли сидела неестественно прямо, устремив взор перед собой.

Смех Паркера привел ее в чувство. Она повернулась к нему и увидела на его губах жуликоватую улыбку.

– Вы маленькая трусишка, – пробормотал он, притянул к себе и быстро чмокнул в щеку. – Идите. И поторопитесь, пока я не передумал.