— Вы уверены, что озеро удобнее всего переплывать именно здесь? — спросила Лувиния Мак-Каллах у Люциуса Залевского.
— Уверен, — ответил тот, показывая на другой берег, где в изумрудные воды озера вдавался высокий мыс. — Доплывём туда, а там рукой подать до ледника Де-Майо. Если только не натолкнёмся по пути на глыбу льда…
Он с сомнением покосился на две надувные лодки с навесными моторами, которые спускали на воду агенты «Раптора».
— Темпанос с лёгкостью продырявят такую… — вполголоса сказал он.
— Так значит, постараемся держаться от них подальше! — отрезала капитан Мак-Каллах.
С тех самых пор как они на рассвете выехали с базы, Люциус Залевский только и делал, что стращал их опасностями предстоящего пути. По его мнению, резиновые лодки вместо деревянных были чистой воды безумием. Но даже если им удастся добраться до другого берега, самое страшное начнётся как раз там — ведь им придётся пройти по ненадёжному леднику, а затем углубиться в горы, где в это время года полно всяческих ловушек и неприятностей.
«Пытается набить себе цену», — подумала Лувиния Мак-Каллах, глядя на Залевского с неприязнью. Затем она отвернулась от проводника и нашла глазами Сонама Сангпо, вытаскивавшего из внедорожника тяжёлый ящик с «кошками». Тот с лёгкостью поднял свою ношу и погрузил в одну из лодок. «А он необычайно силён», — заметила про себя капитан «Раптора».
Его сила вызывала у неё восхищение. Но не только она. Каждый раз, когда бывший монах заговаривал о единороге, в глазах его светилась холодная ненависть. «Неужели он ненавидит мерзких криптоживотных так же, как и я?» — спрашивала себя капитан, невольно нащупывая свой шрам от шеи до плеча.
Когда-то давно криптоживотное под названием дингонек, которое они с сестрой поймали у берегов озера Виктория в Африке, вырвалось из клетки и напало на неё. С тех самых пор Лувиния Мак-Каллах мечтала о мести.
— Если бы только босс не приказал доставить ему этого единорога живым… — прошипела она.
Затем она вспомнила одну странную вещь: в отличие от всех предыдущих заданий, Мармадук Блэкбэт не приказывал захватить амулет Азула… Когда же она спросила его почему, он ухмыльнулся и ответил: «Нефритовое око — это, конечно, интересно, но у этого единорога есть кое-что более ценное…» Она так и не поняла, что он имел в виду. Пожав плечами, Лувиния Мак-Каллах села в надувную лодку рядом с Сонамом Сангпо.
— Ну-с, малыш Вэлиант? — сказал Дживс. — Что я должен объяснить?
— Почему ты спросил про папин дневник? Что именно я должен был там прочитать?
Три Путешественника и Райен уже поставили палатку в намеченном месте, с трудом забив колышки в твёрдый лёд. Затем они расстелили спальные мешки и включили примус. Пока девочки хлопотали вокруг него, заваривая чай, Вэлиант вышел на воздух, чтобы поговорить с Дживсом.
— В дневнике есть ценные записи, касающиеся туннеля, к которому вы, собственно, направляетесь, — пояснил дворецкий.
— Нас там ждёт опасность? — дрогнувшим голосом спросил мальчик.
— Скажем так: вам потребуется всё ваше мужество.
— Но почему тогда вы просто не отправили нас в долину Азула прямо в Машине? Тогда…
— Вэлиант, — перебил его призрак, — если бы вы прибыли в долину прямо в Машине, последствия были бы просто катастрофические!
— Почему?
— Древние легенды гласят, что войти в долину Азула можно только через одну из Дверей и только с чистым сердцем, иначе с вошедшим случится нечто поистине ужасное!
Вэлиант нахмурился. Древние легенды… Затем он вспомнил, что хотел задать ещё один вопрос, мучивший его всю дорогу сюда.
— На чердаке на столике было два конверта. Один вы отдали нам, а второй остался там. В нём ведь тоже инструкции, так? Только не для нас, а для…
— Вот именно, для кого? — спросила внезапно вышедшая из палатки Вайолет.
— Там были инициалы, — потупился Вэлиант. — «Б. Т.», «К. Э.» и «К. X.».
— Это же папа, мама и Кики! — закричала Вайолет. — У них тоже здесь задание?
Дживс не успел ей ответить, потому что раздался грохот, похожий на раскаты грома. Шейла и Райен выскочили из палатки.
— Вы слышали? Похоже на взрыв! — с беспокойством сказала Райен.
Никто не обратил внимания на её слова, ибо дворецкий лорда Кларенса решил наконец открыть Трём Путешественникам всю правду.
— Вы правы, в том конверте — инструкции для Билли Твиста, Кэролайн Эшенден и Кики Харавира. Они прибыли сюда через два часа после вас.
Дживс махнул рукой в сторону гор к северу от Перито-Морено.
— За теми горами, в дюжине километров отсюда, стоит утёс под названием Мано-де-Диос. Где-то рядом с ним находится туннель, ведущий ко Второй двери. Чтобы добраться туда, агентам «Раптора» нужно будет пересечь ледник Де-Майо, а потом пройти через ущелье в горах. Ваши родные должны им помешать.
Вайолет и Вэлиант переглянулись, а Шейла спросила:
— Это поэтому Персиваль не встретил нас здесь? Он сейчас помогает им?
В этот момент раздался второй взрыв, и все они посмотрели в сторону гор, над которыми вздымалось облако чёрной пыли.
Стоя на склоне ущелья, Кэролайн Эшенден посмотрела вниз и разочарованно вздохнула:
— Не получилось…
— Нет, — подтвердила Кики.
Груды снега вперемешку с глыбами льда засыпали ущелье, но не до конца.
— Там всё ещё можно пройти, — нахмурилась Кики. — Сколько зарядов у нас осталось?
— Четыре. Но даже если мы их взорвём, всё равно может не получиться…
— Нужно попробовать! — вмешался Билли Твист. — Только на этот раз сделаем по-другому.
Он показал на огромный каменный выступ, нависавший над ущельем:
— Заложим все заряды под него — может, удастся обрушить его вниз…
Кики и Кэролайн посмотрели на выступ, молча взяли ледорубы и двинулись к нему. В этот момент над головой Билли Твиста раздалось хлопанье крыльев. На его плечо сел сокол и отрывисто заклекотал.
— Агенты «Раптора» подплывают к берегу… Времени почти не осталось! — сказал про себя Билли Твист.
Он поднял руку, чтобы погладить птицу, и на его браслете сверкнул синий камень, позволяющий понимать животных, такой же как у его сына.