— Надеюсь, скоро придём, — сказала Вайолет.

И действительно, Три Путешественника были уже совсем рядом с селением Ваньян.

Девочка вытерла потный лоб. Воздух был очень влажный, и идти пешком под лучами полуденного солнца оказалось намного тяжелее, чем плыть на каноэ через лагуну в ночную прохладу.

По правде говоря, Вэлиант настаивал на том, чтобы отправиться в Ваньян сразу после завтрака, но его сестра была непреклонна. После бессонной ночи требовалось поспать хотя бы пару часов перед новым походом.

— Пришли! — обрадовалась Шейла, увидев первые строения селения, состоявшего из нескольких хижин с делянками обработанной земли.

Ребята расспросили двух рыбаков, чинивших сети, и узнали, что хижина Хоакина стоит на отшибе за рощей баньянов.

— Смотрите, — сказал Вэлиант. — Там кто-то есть.

И действительно, с ребят не сводила глаз стоявшая в дверях хижины пяти- или шестилетняя девочка.

— Misii di Fal’e, — поздоровалась с девочкой Шейла, но та, не говоря ни слова, проскользнула внутрь жилища.

— Ничего не понимаю, — развела руками Шейла. — Я просто сказала ей «Добрый день!».

Однако через мгновение девочка снова появилась в сопровождении очень смуглой женщины.

— Moghetin, — сказала Шейле мать Хоакина. — Значит, это ты — юная чужестранка, владеющая наречием наших предков?.. Добро пожаловать и вам, — добавила женщина, улыбнувшись Вэлианту и Вайолет. — Проходите. Мой сын в огороде.

Через несколько мгновений ребята уже стояли перед Хоакином Юлипеем. Дождавшись, пока его мать Митага и младшая сестрёнка Лаяна вернутся в дом, мальчик провёл гостей на самый край своего участка, выходившего на берег океана.

— Вот это да! — воскликнула Шейла, оказавшись перед огромной каменной монетой. — Я и не знала, что они бывают такие большие!

— Эта монета рай самая большая на всём архипелаге. Она принадлежит моей семье на протяжении многих поколений, — объяснил Хоакин. — Некто по имени Али Манув готов заплатить большие деньги, чтобы её заполучить, а потом перепродать какому-нибудь богатому приезжему коллекционеру. — С этими словами мальчик сморщился с таким видом, словно одна мысль об этом вызывала у него глубокое отвращение. — Садитесь, если хотите, — сказал он, указывая на большие деревянные чурбаны, расставленные в тени живой изгороди.

Шейла и Вэлиант уселись, а Вайолет осталась стоять, не спуская глаз с юного островитянина.

Даже при дневном свете в глазах Хоакина было что-то особенное. Они были чёрные и при этом удивительно добрые, словно озаряемые изнутри невидимым светом.

— Ты ведь знал, что мы опять придём к тебе, правда? — спросила мальчика Вайолет.

— Догадывался, — ответил ей Хоакин.

— А ты догадался, зачем мы пришли?

— Вы хотите узнать, что такое Пять пальцев Лебиранги, — ответил Хоакин, усмехнулся и добавил: — Дело в том, что вчера вечером я тоже посмотрел содержимое конверта. У меня на это были свои причины…

Три Путешественника слушали Хоакина в полном молчании. В этот момент в огороде появилась маленькая Лаяна с гирляндой из красных и жёлтых цветов в руках.

Обвив Шейле гирлянду вокруг шеи, девочка обняла её, прошептала что-то на ухо и снова убежала в дом.

Вайолет и Вэлиант вопросительно посмотрели на Шейлу.

— Не уверена, что правильно поняла её, — сказала Шейла, покосившись на Хоакина. — Но кажется, девочка спросила меня, буду ли и я участвовать в Танце Жезла…

Прежде чем Хоакин успел пуститься в объяснения, в огороде появилась Митага с тремя чашками и кувшином с вкусно пахнущей жидкостью.

— Это чай с соком папайи, — объяснила женщина. — Думаю, проделав длинный путь на солнце, вы хотите пить. Вы ведь живёте в одной из гостиниц рядом с Колонией, правда?

— Нет, — ответил Вэлиант. — Мы живём на корабле под названием «Альбатрос». Он стоит на якоре у острова Румунг.

Услышав это, Митага посмотрела на Хоакина странным взглядом, но никто из Трёх Путешественников не понял почему.

— Чуть позже мы прогуляемся в одно место, — пробормотал Хоакин.

В это время в Лондоне Биг-Бен отбивал половину седьмого утра, а по тротуару Кинг Генриз-роуд тащился оборванный нищий. Он остановился в нескольких метрах от входной двери Ред Касла, чтобы завязать шнурок стоптанного башмака, и, разгибаясь, взялся рукой за решётку перед старинным викторианским особняком.

Затем нищий поплёлся дальше, завернул за угол на Хотри-роуд, открыл боковую дверцу чёрного фургона и вскочил внутрь. В фургоне нищий распрямил спину и снял бесформенную широкополую чёрную шляпу, закрывавшую ему почти всё лицо. Из-под шляпы на спину нищему упала волна иссиня-чёрных волос, и мнимый нищий вытянулся по стойке смирно перед Лувинией Мак-Каллах.

— Ты выполнила мой приказ? — спросила Лувиния у переодетой нищим агента «Раптора».

— Так точно! — отчеканила черноволосая женщина.

Лувиния Мак-Каллах коснулась пальцами клавиатуры, и на экране монитора возник фасад Ред Касла. Миниатюрная телекамера, прикреплённая агентом «Раптора» к решётке перед клумбами, передавала без проводов изображения высокой степени чёткости.

«Теперь можно действовать хоть завтра, — подумала Лувиния Мак-Каллах, — как только домоправительница куда-нибудь отлучится».

Затем, взглянув на большую холодильную камеру, содержимое которой хранилось при постоянной температуре минус пять градусов, Лувиния Мак-Каллах вспомнила слова Мармадука Блэкбэта: «Если до сих пор нам не удавалось взять верх над загадочными обитателями чердака, — сказал он, — это означает лишь то, что ранее мы были недостаточно решительны».

Лувиния Мак-Каллах была полностью согласна с главарём «Раптора». Но зато теперь таинственных обитателей Ред Касла не спасут никакие их сверхъестественные способности.

— Прикажете ехать? — спросила агент, прервав ход мыслей Лувинии Мак-Каллах.

— Вперёд.

Фургон двинулся с места, и Лувиния Мак-Каллах кровожадно усмехнулась, даже не подозревая о том, что вместе с ней на крыше фургона едет крупный рыжий кот.

— Это ведь хижина Мвануэле? — несколько часов спустя спросила у Хоакина Шейла.

Тот кивнул, остановился и положил на землю холщовый мешок, который захватил с собой из дома.

— Кажется, что его дом — корабль и вот-вот выйдет в море, правда? — спросил он.

Шейла кивнула в ответ. Они стояли на небольшом пригорке, поросшем кустарником. С него действительно казалось, что устремлённая высоким коньком в сторону океана хижина Мвануэле вот-вот распустит все паруса.

— Вообще-то, мы идём не в его хижину, — сказал Хоакин. — Цель нашей прогулки ближе.

Шейла с друзьями пошла за Хоакином дальше, вспоминая события сегодняшнего дня.

Юный друг Мвануэле, заботившегося о Повелителе Огня, пообещал им, что проводит их до Пяти пальцев Лебиранги. Хотя за всё время, проведённое Тремя Путешественниками в огороде Хоакина, он так больше ничего и не сказал им об этих загадочных пальцах, ребята довольно много узнали о семье мальчика и об узах дружбы, связывавших его со старым рыбаком.

Хоакин потерял отца много лет назад и вместе с матерью и сестрой жил в ужасающей нищете.

Шейла вспомнила, как прятала глаза Митага, рассказывая о том, что такое Танец Жезла. Уже совсем скоро на всех островах отпразднуют День архипелага и все дети будут исполнять этот народный танец.

Увы, но маленькой Лаяне на сей раз не суждено принять в нём участие, потому что у её матери нет денег на материал для специального разноцветного платья, в котором положено исполнять Танец Жезла.

«Отнюдь не все живут тут как в раю», — подумала при этом Шейла…

Чтобы хоть как-то помочь Хоакину и его родным, Мвануэле с детства обучал мальчика искусству рыбной ловли и мореплавания. Он показал Хоакину места вокруг архипелага, где всегда кишит рыба, рассказал о течениях, научил распознавать ветра, поднимающие огромные волны у кораллового рифа.

Потом, когда Хоакин подрос, старый рыбак пообещал помочь ему раз и навсегда обеспечить семью всем необходимым. Впрочем, об этом Хоакин и его мать особо не распространялись.

Всё оставшееся время Шейла играла с маленькой Лаяной. Взяв гостью за руку, девочка показала ей дом, не переставая удивляться, когда Шейла вновь что-нибудь говорила ей на её родном языке.

— Вы хотели знать, что такое Пять пальцев Лебиранги, — произнёс в этот момент Хоакин, остановившись на краю пляжа. — Смотрите же! Вот они!

Шейла застыла с разинутым от удивления ртом.

— Не может быть! — воскликнул Вэлиант.

Вайолет приблизилась к большому засохшему дереву, которое они видели ещё накануне ночью, и пересчитала его распростёртые в сторону океана длинные ветви. Действительно, их было пять, как пальцев на руке!

— А что это за Лебиранга? — спросила она у Хоакина.

— О ней говорится в старой легенде, — ответил юный островитянин. — Лебиранга — праматерь всех жителей нашего архипелага. Считается, что она защищала рыбаков от штормов и ураганов, от огромных акул-людоедов и от других ужасных обитателей морской пучины. Поэтому-то люди и дали такое название этому вековому дереву с ветвями, вытянутыми в сторону океана. Кроме того, — немного помолчав, добавил Хоакин, — говорят, что Лебиранга была не простой женщиной, а призраком… Скажите, а вы верите в привидения?

Три Путешественника переглянулись.

— Конечно нет, — поспешила ответить Шейла.

— Я тоже, — сказал юный островитянин. — Наверное, именно поэтому Лебиранга и не защитила Мвануэле, когда мой друг попал в шторм. Впрочем, теперь это уже неважно…

Хоакин знаком пригласил своих спутников усесться рядом с ним на тёплый песок и вытащил из своего мешка деревянный ящичек, который откопал ночью из-под золы погасшего очага. Открыв ящичек, он достал оттуда несколько листков плотной бумаги с какими-то рисунками древесным углем.

— Кажется, это электрические скаты, да? — спросила у мальчика Вайолет.

— Да. По-нашему они называются роэль.

На каждом листке были изображено по большому крылатому скату с чёрными точками на белом брюхе.

— Мвануэле насчитал в наших водах несколько десятков скатов и дал каждому из них имя, — продолжал Хоакин.

Вэлиант взял листочки бумаги.

— Ябах, Гаэль, Инууф, — стал читать он слова, написанные с обратной стороны. — Что это значит? И неужели эти замечательные рисунки действительно сделал твой друг? Ведь у него же было очень плохо со зрением.

— Всем скатам, кроме одного, Мвануэле дал имена по названиям посёлков нашего архипелага, — объяснил Хоакин, убирая рисунки обратно в ящичек. — У Мвануэле были очень странные глаза. Они не выносили солнечный свет, но иногда могли видеть такие вещи, которые не увидели бы и мы с вами.

Услышав эти слова, Вайолет и Вэлиант вскочили на ноги и стали изучать почву вокруг засохшего дерева, а потом — дюйм за дюймом осматривать его шероховатую кору.

Покосившись на них, Хоакин сказал Шейле:

— Думаю, здесь им ничего не найти. А вот я, кажется, понял, где находится то, что вы ищете.

— Почему ты нам помогаешь? — спросила мальчика Шейла.

— Потому что меня просил об этом Мвануэле. Кроме того, если вы найдёте то, что ищете, может, и я узнаю, откуда он взял вот это… — С этими словами мальчик вытащил из кармана малюсенькую жемчужину с тонкими голубыми прожилками.

Затем, обращаясь сразу ко всем своим спутникам, Хоакин сказал:

— Я предупредил маму, что сегодня не ночую дома. Нам нужно пробраться в магазин одного мошенника по имени Али Манув.