Успехи Шарлоты
Шарлота переживала дни сказочного блаженства. Жизнь улыбалась ей, и удача сопутствовала во всем. Она переселилась жить в губернаторский дворец, причем в лучшую его часть. Слуги, почувствовав железную хватку новой хозяйки, боготворили ее и выполняли приказы, чуть ли не быстрее, чем приказы самого графа. Купцы и чиновники искали ее милости. Она разобралась со всеми проблемами своего семейства. Развела отца и отправила мать доживать свой век в монастырь. Решила все территориальные споры своей родни, естественно в пользу увеличения собственного имения, и даже успела выдать Сорелу замуж. У Беты, тоже отбою не было от предложений руки и сердца. Вот что значит хорошее приданое и статус сестры первой дамы Байска.
Офицеры гарнизона пожирали ее влюбленными глазами, а придворные дамы льстиво улыбались при встречах и злобно шипели вслед. И то и другое только радовало Шарлоту. Она наслаждалась жизнь вовсю.
С Берндотом у нее все сложилось непростые, но в некотором смысле просто потрясающе отношения. Их фундамент был заложен на первом же их свидании после бала.
Едва в назначенное время Шарлота появилась в условленном месте, как закутанный в плащ неприметный человек попросил ее следовать за ним. Через боковую калитку они проникли во дворец. Какими-то, явно не парадными коридорами, провожатый быстро довел ее до комнаты, где ее ждал граф, и исчез.
Несколько мгновений они рассматривали друг друга, словно убеждаясь, что перед ним именно тот человек, которого он хочет видеть.
– Сеньора, я очень занятой человек и у меня нет времени на ерунду называемую ухаживанием. Вы мне понравились как женщина, и я предлагаю вам стать моей любовницей. При этом сразу предупреждаю, это ни к чему не обязывает. – Он смотрел ей прямо в глаза. – Если вас что-то не устраивает, уходите прямо сейчас.
Поняв его на строй, Шарлота не потупила глаза, как собиралась вначале, а смотрела так же нагло. Если он хотел ее смутить, то нарвался явно не на ту. Она принимает вызов. Это даже интересно.
– Меня все устраивает.
Она сказала это нарочито спокойно, хотя адреналин уже бурлил в крови, как перед схваткой.
Берндот, едва услышав о ее согласии, моментально отбросил даже видимость каких-то приличий. Звук ее голоса еще не стих, а он, подскочив к ней, одним мощным рывком разорвал ее платье от воротника до пояса. Он вел себя как хищник, которому нужна самка. Лота даже слегка опешила от такого натиска. Берндот буквально вытряхнул ее из тех лохмотьев, в которые превратил ее одежду и голую швырнул на пол. Дойти до кровати или дивана он посчитал излишним. Скинув халат, в котором встречал даму, он навалился на нее как на добычу. Никаких ласк, он не занимался любовью, он насиловал пришедшую к нему молодую женщину.
Возможно, с другой так оно и было бы, но здесь он нарвался на такую же хищницу. Шарлота растерялась лишь на миг. Ни каких слюнявых нежностей? Пожалуйста. Грубое необузданное соитие, напоминающее схватку? Да сколько угодно, мы сами давно хотим такого попробовать. Очень скоро уже было непонятно, кто кого насилует. Они, рыча, катались по полу, круша попадающуюся мебель, и не замечали этого. Радостное пьянящее чувство полной раскрепощённости захлестнуло Лоту. Достигнув кульминации, она визжала от восторга так, что странно, что у них не полопались перепонки в ушах. Наконец и Берндот, излив свое семя, в изнеможении откинулся в сторону.
Потные, поцарапанные, в синяках, как после хорошей драки, они обессилено лежали на полу и с немым изумлением взирали друг на друга.
– Однако.
Берндот встал, нашел глазам свой халат и надел его. Затем опустился в кресло и посмотрел на седевшую на полу Лоту.
– Да, сеньора, вынужден признать, вы меня удивили.
– А вы меня порадовали.
– Вот как, очень хорошо. А сейчас извините, у меня дела.
– Вы намекаете, что мне пора удалиться? – Она встала и осматривала комнату, где они находились.
– Я не намекаю. Прошу. Но просьбы мои, расценивайте как приказ.
– Вы порвали и испортили мою одежду.
– Действительно.
Он выдвинул один из ящиков, чудом уцелевшего письменного стола, и выгреб из него горку монет.
– Возьмите, сколько считаете нужным для компенсации.
Шарлота хмыкнула. Она прекрасно все поняла. Ему надо хоть как-то унизить ее, последнее слово всегда должно принадлежать графу Берндоту. Он не смог заставить ее просить в любви и хочет заставить просить сейчас. Ну, посмотрим, кто круче. Наглости и бесстыдства у нас тоже хватает. Она приметила на подоконнике графин с водой. Взяла его, облилась и подмылась, не обращая внимания ни на графа, ни на образовавшуюся на полу лужу. Вытерлась, используя обрывки платья как полотенце. Оторвала от подола кусок посуше и сгребла в него высыпанные на стол деньги и связала их в кулек.
Берндот с улыбкой наблюдал за ее действиями. Киска оказалась с характером, но деваться ей некуда из ее одежки уцелели одни сапожки. Хочешь, не хочешь, а просить его придется. Но он ошибся, Шарлота, как была голая, распахнула дверь и вышла из комнаты.
Улыбка застыла на его губах. Подойдя к двери, он увидел, как она, покачивая бедрами, с гордо поднятой головой идет по коридору, ничуть не смущаясь своей наготы, словно одета, как и положено придворной даме.
Выскочивший в коридор лакей, застыл как паралитик, изумленно уставившись на голую красотку идущую ему на встречу. Шарлота остановилась перед ним, положила кулек с деньгами и спокойно сняла с него ливрею. Ошарашенный слуга не сопротивлялся и граф, наблюдавший за этой сценой, не мог винить его за это. Надев трофейную униформу, Шарлота так же спокойно удалилась, ни разу не обернувшись и не посмотрев, что там делает ее знатный любовник.
По дороге на квартиру, которую они сняли с Ральфом в Байске, ее разобрал истерический хохот, она представила, что скажет Ральф, когда она расскажет ему о прошедшем свидании. Редкие в этот поздний час прохожие недоуменно оглядывались на странно одетую, смеющуюся даму и переходили на другую сторону улицы, от греха подальше. Ральфа дома не было, и разбирать ее приключения было не с кем. А утром, когда он появился, одновременно с ним пришел посланник от графа и передал письмо.
Извинений в нем не было, но граф извещал сеньору ле Молену, что если она пожелает, то может переселиться жить в губернаторский дворец. Она назначается первой фрейлиной губернаторского двора, это была штатная должность фаворитки, с окладом на ее усмотрение. Любые комнаты в ее распоряжении, коменданту даны соответствующие указания, и старшие над прислугой предупреждены, что должны выполнять все ее приказы.
Берндот готовился стать королем и решал вопросы по-королевски. Шарлота не долго думала над этим предложением, она любила рисковать и ходить по краю. Иначе жизнь ее сложилась бы совсем по-другому, поэтому она согласилась и поехала во дворец губернатора. Дальнейшие их встречи частенько проходили в таком же ключе. Они породили массу сплетен и слухов. Графа, конечно, трогать боялись, а вот над Шарлотой пытались поиздеваться. Но это было безнадежное занятие. Бойкий язычок, а если надо то и твердая рука, быстро расставили все по местам. Все помнили случай как, проигрывая словесную дуэль, разозленная баронесса Лину попробовала хлестануть Шарлоту лошадиной плетью. Та вырвала плетку и так ее отделала, что баронесса вынуждена была несколько дней провести в постели. Досталось и ее кучеру, который сунулся на помощь своей госпоже, и тоже получил свою долю. Берндота этот случай, когда ему о нем доложили, только повеселил. Он считал себя личностью высшего порядка, и ему польстило, что его официальная любовница тоже очень незаурядна.
Алиса и Феро одобрили все действия Шарлоты. Еще бы, она перевыполнила все мыслимые планы по проникновению в высшие сферы Байского общества. Сейчас, благодаря ей, подслушивающие устройства стояли почти во всех значимых чиновничьих кабинетах и все действия Берндота были у Алисы как на ладони. Помимо этого, они теперь ясно представляли, чем живет каждый чиновник. Стало проще находить рычаги влияния и контролировать последствия своего вмешательства. Страшные письма от Леди Смерть стали еще более конкретны и эффективны.
Фактически, дергая за созданные ниточки, они могли управлять байской администрацией. Две недели назад, Алиса собрала всю их небольшую компанию в модуле и объявила, что сейчас они готовы взять власть в провинции. Для этого достаточно устранить Берндота и несколько преданных ему ключевых чиновников и офицеров байского гарнизона.
– Сейчас проблема в том, что мы не знаем и не можем спрогнозировать, кто будет преемником Берндота. Этот вопрос решается в Расе, а к столице у нас подходов пока нет. Убрать графа, тем или иным образом, мы можем уже сейчас. Пусть это и не очень легкая задача, но вполне разрешимая. Вопрос, что делать потом?
– А прикинуть, кто из здешних магнатов может стать его преемником, и взять их под контроль мы можем? – Задал вопрос Феро.
– Можем, но это бесперспективный путь. Берндот так все подмял под себя, что никакой, более-менее весомой политической фигуры в провинции нет.
– Так договоримся с кем-нибудь и поможем.
– Все равно это будет бардак и анархия.
– Что же делать?
– Думать, до этого мы не очень задавались вопросом, что будет после Берндота. Сейчас пришло время вплотную заняться этой проблемой.
Шарлота слушала этот спор и мысль, которая крутилась у нее в голове все это время вдруг кристаллизовалась.
– У меня есть одно предложение. Мой кузен Ральф, работает в какой-то тайной службе центрального правительства. Давайте попробуем выйти через него на какое-нибудь влиятельное лицо.
– А что? Это хорошая мысль. Лота постарайся поговорить с ним как можно скорее, но осторожно.
– Да как только он появиться в Байске.
– А когда это произойдет? Может лучше тебе самой навестить его в Расе.
– В столицу, по его словам, он уехал ненадолго, я думаю на доклад и за инструкциями. Это было месяц назад. Возможно, мы появимся в Байске одновременно.
– Хорошо, считаем это твоим основным заданием. А параллельно мы будем готовить план переворота, при условии устранения Берндота.