– Эя, Эя, где ты? Помоги мне, плыви ко мне, спаси меня, я твой сын Вьюи! – он звал все громче и громче, пока не охрип.

И дельфиниха услыхала призыв своего приемного сына. Ее семья в ту ночь охотилась в районе большого острова. Дельфины внезапно напали на большой косяк сельди, что в последнее время удавалось им нечасто. Заглатывая вкусных скользких рыбешек, животные получали огромное удовольствие, настроение, поэтому у всех было прекрасное. Они уже давно насытились, а рыба все шла и шла. Остановиться было невозможно, и дельфины набивали желудки уже по инерции. Не оставлять же такое добро, ведь неизвестно, когда еще так повезет. Вдруг главная дельфиниха встрепенулась и замерла на месте. Ей показалось, что она слышит знакомый голос. Сомнения не было – это голос ее приемного сына.

– Вьюи! – вскрикнула Эя, – меня зовет Вьюи! Он в опасности, он просит о помощи! – И она безошибочно направилась на далекий звук.

У дельфинов очень хороший слух, во много раз лучше человеческого. Они способны улавливать звуки на расстоянии в несколько миль.

Эя мчалась на знакомый голос изо всех сил, и только одна мысль билась в ее голове: «Скорее, скорее, Вьюи грозит опасность! Только бы успеть, только бы не было поздно».

Вся семья устремилась за Эей. Они тоже уловили звуки голоса Вьюи. С волнением, щебеча и стрекоча на разные голоса, дельфины в считанные минуты преодолели расстояние в три мили. И вот они, наконец, окружили своего приемыша.

– Эя, Эя! – радостно воскликнул мальчик, обнимая дельфиниху.

Его братья и сестры тоже начали ласкаться к ребенку, и все сочувственно спрашивали, что с ним случилось, и почему он оказался один в открытом море.

Семья еще радостно общалась некоторое время, держа направление к острову. Бобби вдруг заметил, что среди дельфинов нет Юси.

– А где Юся? – удивился мальчик, – не случилось ли с ней чего-нибудь плохого?

– Не беспокойся, Вьюи, – ответила дельфиниха, – она нашла себе мужа. Прошла уже одна луна, как они отправились в свадебное путешествие. Скоро сестренка вернется в семью и будет ждать рождения малыша.

– Как? – удивился мальчик. – Где же она познакомилась со своим мужем?

– А помнишь, я рассказывала тебе про большую охоту, на которую собираются дельфины Атлантики? Это происходит каждые шесть лун. Мы сбиваемся в большую стаю, загоняем огромный косяк рыбы и пируем. Насыщаемся, поем все вместе, танцуем и рассказываем о главных событиях, произошедших в наших семьях, а главное – показываем своих детенышей. Раньше, когда мы не могли оставить тебя одного в лагуне, мы не посещали эти сборища-праздники, но когда ты ушел с людьми, решили вновь отправиться на большую охоту. Все друзья радостно встретили нас, они расспрашивали о тебе. Было так весело! На этом празднике молодые дельфинихи знакомятся с женихами и образуют пары. Молодожены покидают свои стаи, потому что у них любовь, им хочется быть только вдвоем. Проходит время, и пары расстаются. Молоденькие дельфинихи возвращаются в свои семьи, где за ними ухаживают родственники и с нетерпением ожидают появления малыша. Так вот, моя младшая сестренка Юся скоро вернется к нам.

– Я так рад за Юсю! Я бы хотел остаться, Эя, но у меня нашлись родственники среди людей – дедушка, бабушка и сестренка. Я очень хочу с ними познакомиться, и скоро мы с дядей Ником поплывем к ним далеко-далеко на корабле, – сказал Вьюи.

– Мой милый сыночек, я так рада за тебя, – сказала Эя, ласково прикасаясь к щеке мальчика.

– И мы, и мы все очень рады! – просвистели дельфины, они весело запрыгали вокруг Бобби.

Мальчику стало так хорошо в их обществе, что он даже забыл про перенесенные мучения, гладил своих названых родственников.

– Ися, Гая, Сиу! Как хорошо с вами! – он нежно шептал их имена.

Потом мальчик вдруг вспомнил про оставленного на острове дельфинов кота.

– А как там мой друг May? Он встречает вас по утрам на берегу? – спросил ребенок.

– Да, да! Мы каждое утро приносим ему свежую рыбу! – заверещал Сиу.

– Он любит нас, и мы его тоже любим, но May не хочет плавать, он не любит море, – вставила Гая.

– Я знаю! – засмеялся Бобби. – May боится моря, он помнит, как ему было плохо в воде во время шторма. Если бы не вы, он бы утонул.

Вдруг Бобби увидел далекий огонек, который медленно приближался.

– Это, наверное, лодка, а в ней плохие люди. Они приплыли за мной! – испуганно произнес мальчик, – спрячьте меня.

– Нет, нет, Вьюи, не бойся! – ответила зоркая Эя. – Это твои друзья, они хотят спасти тебя. Слышишь, они зовут тебя!

Лодка тем временем подплывала все ближе и ближе, Бобби услышал голос Ника и увидел его стоящего в лодке с факелом в руке.

– Бобби, Бобби, мы здесь! Плыви сюда! Наконец-то мы тебя нашли! – громко кричал Шелтон.

Мальчик обрадовался, попрощался с дельфинами и поплыл к лодке. Ник поднял ребенка из воды и прижал его к сердцу.

– Слава богу, ты жив, мой мальчик, больше я никому не дам тебя обиду, – сказал доктор.

Потом Шелтон повернулся к дельфинам и помахал им рукой.

– Спасибо, милые друзья! Вы снова спасли нашего Бобби-Вьюи! – закричал он.

Дельфины что-то прострекотали в ответ и потом долго смотрели вслед лодке, пока она не скрылась из виду.

Калиоко развернул суденышко в сторону порта, и пока он греб, Бобби рассказал Нику, что произошло, когда его схватили чужие люди на лесной тропинке. Доктор выслушал ребенка.

– А ты знаешь тех людей, которые тебя схватили? – спросил он.

– Нет, дядя Ник, это были чужие плохие люди, я раньше никогда их не видел. Но в доме с высокой башней, где горел огонь, был наш садовник и еще другие незнакомые люди. Курвель увидел меня и громко захохотал. «Ну что, дельфиненок – богатенький ублюдок?! Наконец ты нам попался. Теперь твой дед отдаст нам все свои миллионы», – сказал он. Мне стало очень страшно, но я ничего не понял. Какие миллионы? – спросил Бобби.

– Ничего, мой мальчик, – ласково ответил Ник, – садовник и другие негодяи ответят за свои дела. Их всех ждет виселица.

Ребенок, конечно, не знал, что такое виселица, но ему сразу стало спокойно.

У входа в гавань путь лодке преградила сторожевая шлюпка, полная военных моряков, но узнав доктора Шелтона и мальчика, моряки радостно приветствовали их и пропустили к берегу. Доктор сообщил им, что в бухте ближайшего острова стоит пиратская фелука. Моряки сразу же отправились туда, чтобы задержать разбойников.

На берегу Шелтона и Бобби встречала толпа народа. Несмотря на глубокую ночь, люди ожидали известий о судьбе ребенка. При виде живого и невредимого дельфиненка Бобби, толпа стала издавать восторженные крики. Все хотели пообщаться с мальчиком, узнать, что с ним случилось. Но доктор сказал, что Бобби очень устал и ему нужно поскорее лечь в постель.

Толпа с факелами в руках проводила ребенка до самой больницы. Шелтон отдал Бобби на попечение старшей медсестры, а сам вместе с Калиоко и несколькими гвардейцами спустился в подвал. Их ожидало ужасное зрелище. На ступеньках у входа лежало распростертое тело сторожа Ватуки. Из груди старика торчал большой нож, сторож тихо стонал. Замок был сорван, дверь распахнута настежь. Доктор бросился к раненому, склонился над ним.

– Это садовник, а с ним еще двое, они побежали в парк! – прошептал старик и потерял сознание.

Калиоко ринулся в подвал, а гвардейцы перенесли раненого в операционную. Доктор принялся хлопотать над ним. На помощь ему пришли Луиза и Кэтрин.

– С кем оставили мальчика? – тревожно спросил Шелтон.

– Не беспокойтесь, доктор, с ним сиделка Тами и вооруженный гвардеец, – ответила сестра Томпсон.

Ник успокоился и сосредоточился на раненом. К счастью, сердце не было задето, удалось вытащить нож и остановить кровотечение. Зашив рану, доктор оставил больного на попечение сестер милосердия. Теперь все зависело от организма мужчины.

Шелтон решил проверить, что случилось с драгоценностями. Войдя в подвал, сразу же увидел, что мешка с золотыми монетами нет на месте. Но, как ни странно, маленькие мешочки с самоцветами и украшениями были нетронуты. Может быть, разбойники очень торопились и не успели их захватить, а может, просто не обратили на них внимания, подумали, что там медикаменты.

Старинное оружие, тщательно упакованное в промасленные мешки, лежало в противоположном углу подвала, оно тоже не привлекло внимание грабителей.

«Что ж, – подумал доктор, – негодяи очень хорошо все продумали. Действительно, время для ограбления было выбрано удачно: все оказались заняты поисками ребенка. Ведь кроме меня и Калиоко, никто не знал, что там спрятаны сокровища. Потеря, конечно, велика, но еще много ценностей осталось нетронутыми, так, что все не так уж плохо. Маленькому лорду хватит на всю жизнь. Но главная наша победа в том, что удалось вырвать Бобби из рук преступников. Теперь он может вернуться в семью. А всех разбойников обязательно поймают, им не уйти от правосудия».