– Джон! – доктор окликнул капитана. – Ты все еще на мостике?

– Все, уже спускаюсь, – ответил Мелвилл. Через минуту капитан был рядом с Шелтоном.

– Что тут творится? – спросил Ник, тщетно пытаясь разглядеть хоть что-нибудь за бортом.

– А это так нас встречает Атлантика. Дождливая и туманная осень уже вступила в свои права. В это время года такое марево не редкость, – пояснил капитан. – Но в этом нет ничего страшного. Через пару часов туман рассеется. Устал я что-то, дальше Билл сам поведет судно.

Джон зевнул и сладко потянулся. Только он произнес эти слова, как прямо на пути корабля выросла какая-то громадная бесформенная масса, окутанная молочно-белым туманом.

– Стоп! Бросай якорь! – испуганно крикнул Мелвилл, но помощник уже и сам понял, что делать.

Капитан помчался на мостик, чтобы предотвратить столкновение. Корабль удалось остановить, лишь когда он оказался почти вплотную, с неизвестной громадой. Вблизи были четче видны ее контуры, стало понятно, что это какое-то судно.

Тот час же раздалось громкое блеяние козы, к которому присоединился вой собаки.

С расширенными от ужаса глазами, Мелвилл прокричал:

– Тысяча чертей, если это не «Квин Элизабет», наш пропавший корабль! А может это его призрак?

Доктор Шелтон с тревогой всматривался в проявляющиеся очертания судна, которое он никогда раньше не видел, но с ним столько было связано!

Усилившийся ветер разогнал последние клочья тумана, перед изумленными взглядами капитана Мелвилла и доктора Шелтона, предстал не фантом, а самый настоящий, реальный корабль.

На капитанском мостике стоял живой, из плоти и крови, человек.

– Стив! – завопил истошным голосом Мелвилл. – Ты ли это, старина?

Стив Гордон, капитан «Квин Элизабет», а это был именно он, радостно приветствовал своего давнего друга.

– Джон! – закричал он в ответ. – Как я рад тебя видеть! Уже целый месяц нашу посудину носит черт знает где! Наконец-то ты нашел нас!

Потрясенные, Шелтон и Мелвилл глазели на парусник, не понимая, о чем твердит его капитан.

– Очевидно, бедняга спятил, несет полный бред! – сделал выводы Мелвилл. – Нужно перейти на корабль и там все выяснить.

– Мы идем к тебе! – прокричал Мелвилл. – Прикажи зацепиться абордажными крюками!

С борта на борт были перекинуты сходни. На палубе «Квин Элизабет» Гордон обнял Мелвилла, а потом протянул руку Шелтону для знакомства.

Из каюты вышли мужчина и женщина – оба высокие и стройные, хорошо одетые, но печальные и бледные. Они с удивлением уставились на неожиданных гостей, появившихся, словно, ниоткуда.

По большим зеленым глазам Ник сразу же узнал леди Глэдис, он видел ее портреты в замке Броквуд.

«Такое может случиться лишь во сне, – растерянно думал доктор Шелтон. – Или мы просто выдаем желаемое за действительное? Необходимо во всем трезво разобраться. Как мог исчезнувший корабль появиться через четыре с лишним года? А ведь Стив говорит о совершенно другом сроке – утверждает, что их корабль дрейфовал в океане немногим более месяца».

Такие вопросы вертелись в мозгу доктора, и Шелтон не находил на них ответа. Мелвилл стоял перед четой Броквуд, как вкопанный, потеряв дар речи. Леди Глэдис нарушила молчание.

– Я рада приветствовать вас, дорогой капитан Мелвилл, – она протянула ему руку. – Вот, возвращаемся домой с прискорбным известием для лорда Броквуда, которое может убить старика. Дело в том, что мы потеряли нашего сына Бобби, малыш погиб во время шторма.

Прекрасные глаза Глэдис наполнились слезами. Сэр Артур принялся утешать супругу.

– Успокойся, родная, нельзя так убиваться! Ведь нас ждет маленькая Ровена! Мы посвятим ей всю оставшуюся жизнь.

Мелвилл, наконец, обрел дар речи.

– Все хорошо, все живы! Не волнуйтесь, – повторял он заплетающимся языком.

– Послушай Джон! Иди, поговори со Стивом. Узнай подробности трагического происшествия! А я постараюсь найти подходящие слова для Броквудов! Кстати, представь меня им, – попросил Шелтон.

– Это доктор Николас Шелтон, верный друг вашей семьи, – сказал капитан. – Он расскажет много интересного о ваших детях. Тогда вы все поймете!

– Дорогие леди Глэдис и сэр Артур, давайте пройдем в каюту, здесь сыро и неуютно, а разговор у нас будет долгим! – сказал доктор.

В каюте Броквудов, когда все удобно устроились на мягких диванах, Шелтон, прежде всего, попросил супругов не волноваться.

– Хочу сообщить, что ваш сын Бобби жив и здоров, – торжественно произнес он.

Радостный крик вырвался из груди леди Глэдис, а Артур недоверчиво посмотрел на доктора.

– Уверяю вас, сэр Артур, что я говорю чистую правду, – продолжил Шелтон. – Подробности вы узнаете от ваших детей. Ровена и Бобби находятся на борту «Британии». Мы возвращаемся домой из Барселоны.

Супруги вскочили с места, чтобы немедленно отправиться на флойту.

– Подождите господа, не торопитесь! Вы должны знать, что прошло более четырех лет с момента исчезновения вашего корабля. Бобби уже не трехлетний малыш, каким вы его помните. Мальчику скоро исполнится восемь. А Ровене почти шестнадцать, она совсем взрослая, – сказал доктор.

– Но как?! Как такое могло произойти? Вы говорите невероятные вещи, – разволновалась леди Глэдис. – Где же были мы все эти годы?

– Для меня самого это загадка. Но я обязательно постараюсь выяснить, что же произошло с судном – ответил Шелтон. – А сейчас, с вашего позволения, я должен покинуть вас. Необходимо предупредить детей о вашем чудесном воскрешении. Они даже не представляют, какая удивительная и радостная встреча их ждет!

Глэдис хотела было последовать за доктором.

– Успокойся, родная! Доктор Шелтон знает, что делает. Ему необходимо подготовить детей к встрече с нами, – удержал ее муж.

Ник покинул «Квин Элизабет» и пошел будить Ровену и Бобби. Утро уже было в самом разгаре. Ярко светило солнце. Туман исчез без следа, как будто и не было над океаном белого густого марева, обволакивавшего еще час назад все вокруг.

Доктор постучал в каюту Ровены. Девушка сразу же откликнулась. Она была уже одета и собиралась выйти на палубу:

– Ник, любимый мой! Ты пришел пожелать мне доброго утра? – спросила юная леди Броквуд, выбегая ему навстречу.

– Конечно, голубка моя, я желаю тебе доброго утра и отличного дня. А еще я принес тебе очень важную весть, которая сделает тебя счастливой! Произошло великое чудо – ваши родители живы, и через несколько минут вы встретитесь с ними, – ответил доктор.

Девушка побледнела, опустила руки, протянутые к Шелтону.

– Не шути со мной так, Ник! Это не достойно тебя, – и глаза ее наполнились слезами.

– Девочка моя! – воскликнул доктор, привлекая Ровену к себе, – я не шучу, скоро ты сама все поймешь и увидишь. Пойдем поскорее к Бобби, ему тоже нужно сообщить об этом необыкновенном событии.

Известие о том, что родители живы ничуть не удивило Бобби.

– Я знал! Я знал! – закричал мальчик, хлопая в ладоши.

– Что знал? Как ты мог знать об этом? – спрашивала Ровена, тряся мальчишку за плечи.

– А это коза! Коза! Она сообщила мне, что скоро произойдет чудо! И вот оно – чудо из чудес! Где они, дядя Ник? Скорей пойдем, мне не терпится обнять папу и маму! – неистовствовал Бобби.

– Уж не спятил ли мой братец? – удивилась Ровена, обращаясь к доктору.

– Что могла коза сказать ему?

Но тот лишь недоуменно пожал плечами в ответ.

В ту же минуту в каюту влетела Луиза. Она услышала, что леди Глэдис и сэр Артур живы, и, забыв всякие приличия, вцепилась в ворот рубашки Ника.

– Я не ослышалась? Доктор Шелтон, объясните мне, что происходит? Неужели Броквуды живы? Где они? Что случилось с ними четыре года назад? – встревожено заговорила она.

– Успокойтесь! Мисс Луиза, все так, вы не ослышались. Броквуды живы, и сейчас мы встретимся с ними. Они совсем рядом, на корабле «Квин Элизабет», – ответил доктор.

– Что?! – вскричали все разом. – И корабль тоже цел? Но как такое может быть?

– Я вам разъясню все позже, хотя и сам смутно представляю себе, что произошло. А сейчас, дети, расстегните верхние пуговицы своей одежды, чтобы видны были ваши фамильные медальоны. Папа и мама не представляют, что прошло так много времени, и их дети успели подрасти. Могут просто не поверить, что вы и есть Ровена и Бобби.

– Но почему? – начала было Ровена. Ник строго посмотрел на нее.

– Не сейчас. Сначала нужно встретиться с родителями, – сказал он.