Бриар, решительно взяв Аврору за руку, вышел из кабинета. Он заставил ее идти за собой, не обращая внимания на слабое сопротивление. Аврора была крайне удивлена.

После такой замечательной ночи поведение Бриара озадачивало. Но, несмотря на то, что Бриар чувствовал ее немой вопрос, он вел девушку в место, где их не могли бы услышать. Когда они вошли в закрытую беседку, стоящую в самом отдаленном уголке сада, он, взяв Аврору за обе руки, сказал:

– Послушай, любовь моя, я хочу принести мои извинения за вчерашнюю ночь. Я не должен был, не имел права прикасаться к тебе.

Аврора вспыхнула от этих слов и горько посмотрела на него.

– Меня мучает дурное предчувствие, ведь в дороге со мной может случиться все, что угодно, и… Аврора гневно сбросила его руки со своих, глаза ее потемнели, а фигуру осветил ореол голубого сияния.

– Как ты можешь мне говорить такое? Я люблю тебя всей душой. А ты просишь прощение за счастье, которое мне подарил?

Бриар опешил. Сейчас напротив него стояла Великая Химера: повелительный взгляд выражал царственное достоинство и оскорбленное величие. Бриар рукой снял возникшее напряжение.

– Прости, – сказал он, обняв ее за плечи и прижав голову девушки к груди, – я боюсь за тебя, ведь если ты останешься одна, то…

– Не переживай, сейчас я смогу за себя постоять, – прошептала она, успокаиваясь.

Он покачал головой:

– Увы, твоя сила не развита, и ты ничего не сможешь сделать. В мире мужчин ты всего лишь слабая женщина.

Бриар прижался губами к ее глазам, закрыв их поцелуями.

– Обещай мне, что не будешь рисковать понапрасну, – прошептала Аврора сквозь слезы, – обещай, что ты вернешься ко мне.

Она лила слезы без шума, без рыданий, но от этого не становилось легче. Душа сжалась мучительной тоской, а фантазия рисовала ужасные картины – жизнь без него…

Бриар не шевельнулся, но Аврора почувствовала, как к ней устремился ток страсти, беззаветной нежности и любви.

– Я постараюсь, любимая.

– Останься со мной, – попросила она, понимая в душе, что ее эгоистичное – ну и пусть – желание сегодня не осуществится. Ее душу опять охватило горестное уныние, она уже скучала по нему. Их губы слились в жарком поцелуе. Страсть снедала молодых людей, желание остаться с ней оглушало, но Бриар отстранился.

– Нет! Мне надо ехать! Я постараюсь вернуться как можно скорее, и тогда мы уже никогда не расстанемся. Я обещаю! – сказал он внезапно охрипшим голосом.

– Я люблю тебя, – прошептала она, – и ничего не могу с этим поделать.

Бриар, поцеловав Аврору в лоб, резко развернувшись, стремглав помчался к воротам, не обернувшись, чтобы посмотреть на девушку. У Авроры закружилась голова, казалось, что душа покидает тело. Она пошатнулась и упала бы, если б не плетеное кресло с высокой спинкой, на которое она оперлась.

«Пусть все с ним будет хорошо», – мысленно произнесла она молитву.

Бриар, вскочив на вороного любимца Трея, галопом помчался в сторону особняка господ Боте. На ходу кинув подбежавшему конюху поводья, он устремился в комнату Арнольда. Выбежавшие навстречу слуги, пытавшиеся его остановить, шарахались от молодого человека, как от чумного. Картина, представшая перед взором вбежавшего Бриара, была отнюдь не радужная. Арнольд лежал, закатив глаза от дикой головной боли.

– А, дружище, – простонал он, – мне как-то сейчас не до тебя.

Бриар усмехнулся:

– Хорошенькое начало.

– Ну, прости, сам видишь.

Арнольд с трудом шевелил языком. Бриар поднес ему стакан с разбавленным апельсиновым соком.

– Арни, мне надо с тобой поговорить, – серьезно сказал Бриар.

– Боже, ты хочешь моей смерти, – произнес молодой человек, закатив глаза.

Бриар подошел к другу и, положив руку на его лоб, закрыл глаза. Через минуту он почувствовал, как тело лежащего мученика расслабилось, и боль, мучившая его, начала уходить.

– Так не бывает! – воскликнул оживший Арнольд. – Если лишишься работы, то целительство – это твое призвание.

Бриар, отойдя к окну, молчал. Арнольд, живо вскочив с дивана и с наслаждением допив сок, спросил:

– Так о чем ты собирался со мной говорить?

– Мне нужна твоя помощь.

Бриар, присев на подоконник, серьезно смотрел на друга.

– Так, не тяни.

– Я Химера, – сказал Бриар, сверкнув зелеными глазами. Арнольд, спокойно налив себе еще сока, усмехнулся:

– Я так и подумал. Причем сразу, как ты вошел, я сказал себе: «Вот идет Химера!», – потом, повернувшись к Бриару, добавил, – ты к чему это вообще ляп…

Стул, стоявший у противоположной стены, бесшумно подлетел к Арнольду, и какая-то невиданная сила толкнула его на этот стул. Лицо Бриара оставалось совершенно бесстрастным. Он, не двигаясь, смотрел на исказившееся страхом лицо старого друга.

– Нет, – прошептал Арнольд, – я вчера просто перепил. Мне это снится.

Бриар посмотрел вверх, словно призывая небо в свидетели.

– Зачем ты мне это сказал? – через какое-то время вновь обрел речь Арнольд.

– Мне нужна помощь единственного друга, ведь ты остался мне другом?

Бриар, улыбнувшись, добавил:

– Прикажи, чтобы накрыли тут. Последние несколько дней мое расписание безобразным образом нарушается.

Арни слегка кивнул, словно говоря, что это само собой разумеется, и вызвал слугу. Они молчали, пока слуги суетились вокруг стола, расставляя приборы. Вскоре до них донесся аромат свежеиспеченных оладий и кофе.

– Я и не думал, что так проголодаюсь! – проговорил Арнольд, восторженно кивнув в сторону стола.

Несмотря на показную беззаботность, Бриар ощущал его напряжение.

Когда слуги ушли, он сказал:

– Прости, Арни, я не хотел нарушить твой покой, – а потом, покачав головой, с усмешкой добавил, – сегодня я целый день за что-то извиняюсь.

Арнольд с минуту жевал, а потом против обыкновения серьезно сказал:

– Возможно, на это у тебя были причины. И то, что ты мне открыл эту тайну, Бог мой…

– Не мучай себя понапрасну. Я просил Моро выдать за меня Аврору.

– Бедный мой друг, он отказал? Значит, ты все-таки решил покончить со своим холостым существованием, а как хорошо все начиналось.

Арнольд ощутил на себе слегка ироничный взгляд.

– Сейчас ты напомнил мне одного пройдоху, который тоже попытался сделать мне внушение на этот счет. Расслабься, Моро дал мне согласие на этот брак.

– Ну, видишь, как замечательно, но хоть убей, не понимаю, чем я могу тебе помочь?

– Мне кажется, что проблемы сестры связаны с играми моей старой знакомой. Мне надо с ней повидаться и выяснить это.

В ответ на полный недоумения взгляд Арнольда он добавил:

– Она хочет разлучить меня с Авророй, а, возможно, ей надо зачем-то выманить меня из города.

– Да, дорога длинная, много чего может случиться, а женщины – существа коварные. Не пойму только, как могла женщина заставить тебя так разнервничаться?

– Может, потому что эта женщина, Лисса, Великая Химера.

Арнольд схватился за край стола, чтобы не упасть. Он какоето время ловил воздух ртом, как рыба, выброшенная на берег, но слова застряли у него в горле. Бриар беспечно рассмеялся, глядя на ошарашенного друга.

– Сегодня просто праздник какой-то, сюрприз за сюрпризом, – проговорил онемевшими губами Арнольд, – ее же нет.

– Есть, как видишь! Я сейчас отправлюсь к ней и попытаюсь поговорить. Если она ни при чем, то попрошу переправить меня к Орнелле. Так будет быстрее.

Заметив недоумевающий взгляд, Бриар уточнил:

– Прокладывать путь от мира к миру я не могу. Я могу перемещаться по проложенному маршруту.

– Спасибо, все понятно. А кроме Химеры тебя никто не сможет перенести?

Бриар задумчиво посмотрел в окно.

– Есть одно преданное существо, – ответил он, – но в любом случае нужно предварительно поговорить с Лиссой. Ведь если замешана она, то перемещение бесполезно: Химера придумает новую гадость. Если со мной что-нибудь случится, позаботься об Авроре. Она не должна страдать.

Арнольд встал и лихорадочно начал ходить по комнате. Бриар явственно видел, что вся полученная им информация плохо укладывалась у того в голове. Его друг, которого он знал с пеленок, какой-то маг и волшебник; Великая Химера, о могуществе которой ходили легенды, жива и прекрасно себя чувствует.

Бриар улавливал отголоски его мыслей, которые сливались в невообразимый хаос. Попытаться сложить его мысли в слова было все равно, что стараться извлечь мелодию из расстроенного рояля, у которого не хватало половины клавиш. Но у мужчины не было времени разбираться и анализировать эту странность.

– Я отправлюсь с тобой! – Арнольд произнес фразу, ставшую апогеем его тяжелых дум.

Бриар так громко расхохотался, что зазвенели хрустальные подсвечники на столике рядом с диваном. Его искренне рассмешила решительность и глупость старого друга.

– Ты, видно, действительно не представляешь куда намылился. Увы, это невозможно!

В его зеленых глазах, по крайней мере, в эту минуту не было боли. Несмотря на свойственное ему самообладание, Арнольд опять заходил взад вперед, выражая тем самым крайнее волнение.

– Не понимаю, – произнес Арнольд в замешательстве, – она всего лишь женщина. А к любой женщине можно подобрать ключик.

– Она больше, чем женщина. И если ты чем-то ей не угодишь, подбирая нужный ключик, то такой милый Арнольд, бабник и повеса, просто перестанет существовать. Но не переживай, – успокоил его Бриар, пожав плечами, – появится не менее обаятельный суслик, как вариант.

Он поднял чашку с ароматным кофе и отхлебнул горячий напиток, пытаясь успокоиться.

– Ладно, – подытожил он, – я вручаю тебе судьбу самого дорогого человека в моей жизни. Ты мне обещаешь ее оберегать, если что?

Арнольд протянул ему свою раскрытую ладонь:

– Держи, друг! Ты можешь на меня рассчитывать.

После крепкого рукопожатия Бриар отошел к стене и жестом поспросил Арнольда остаться на месте.

– Да, и Трея отведи домой, – попросил он.