Наконец сборы были закончены, и Бриар, взяв красавиц под руки, направился в столовую. Затянутый в красно-золотую ливрею величественный слуга отворил перед ними дверь. По лестнице они спускались медленно, с подобающим столь высочайшему обществу достоинством. При всей своей выдержанности и привычке быть в центре внимания у Анны от волнения по спине пробежал холодок. Волна света, ароматов поданных изысканных блюд и звуки музыки устремились им навстречу.
«У нас будет бал?», – подумала Анна, посмотрев на Бриара. Он молча сжал ее руку, успокаивая.
– Вот это картина! – воскликнул Жорж, окидывая оценивающим взглядом спускающихся по лестнице молодых людей. – Жаль, что я не художник.
Его взгляд величественный и гордый оживился при виде спускающихся по мраморной лестнице гостей и супруги. Жорж был в праздничном расшитом золотом темно-синем мундире.
Под бесчисленными светильниками хрустальных люстр зал, украшенный большими букетами оранжерейных цветов, сиял во всем своем блеске. Их с нетерпением ждала целая армия слуг в кипельно-белых перчатках.
– Сегодня мы посидим, поговорим по-семейному, – словно извиняясь, сказала Орнелла, – не хотелось бередить наше общество. Иначе покой нам будет только сниться.
Бриар поцеловал руку сестры:
– Умница, ты как всегда поступила мудро.
Настало время для официального представления. Хозяева вытянулись в струнку, когда Бриар подвел к ним Анну.
– Позвольте представить – госпожа Анна Орлова, чужестранка. Господа Орнелла и Жорж Роше.
Орнелла с улыбкой протянула руку, крепко пожав ладонь Анны. Жорж, едва коснувшись руки девушки, произнес:
– Я рад. Ваше сходство с Авророй Моро просто невероятно, даже близнецы не могут быть абсолютно схожи.
Бриар старательно переводил все, что говорили хозяева, а Анна при этом снисходительно улыбалась. Девушку уже давно стало раздражать постоянное сравнение с Авророй.
– Я рада знакомству с вами. Господин Конте много о вас рассказывал, – с дежурной улыбкой произнесла она.
С холодной вежливостью господин Роше взял под руку Анну, чтобы отвести девушку к отведенному для нее почетному месту за столом.
По пути он произнес фразу, которую Анна не поняла:
– Жизнь преподносит удивительные сюрпризы.
Музыкальный квартет, перебирая струны своих инструментов, наигрывал тихую нежную мелодию. А только что прибывший пианист застыл у рояля, ожидая команды хозяев. Его руки бездвижно лежали на коленях.
Анна, пораженная королевским приемом в их честь, удивленно смотрела на роскошное убранство зала и музыкантов. За столом они какое-то время обменивались стандартными вежливыми фразами. Но желание разобраться в довольно загадочной ситуации с исчезновением и неожиданным появлением Бриара взяло вверх.
– Со дня твоего исчезновения прошло пять лет. Бриар, скажи мне, зачем ты тогда сломя голову помчался сюда? – не удержался от мучившего его вопроса Жорж.
Как только он это произнес, все почувствовали облегчение, предчувствуя, что разговор прольет свет на многие загадки.
Орнелла закивала, ее огромные глаза стали как будто больше.
– А кто вам сказал, что я помчался сюда? – вопросом на вопрос спросил Бриар.
– Арнольд! – хором ответили супруги.
Он криво усмехнулся, окинув Жоржа, а за ним и остальных испытующим взглядом.
– А вы мне скажите, Орден Креста – это что у вас за секта такая?
Орнелла и Жорж переглянулись, а Анна замерла, желая знать, о чем идет речь.
– Знаешь, у нас много всяких сект создавали после войны, возможно, и эта существует. Но чтобы она была на слуху, – Жорж задумался, – нет, о такой мы не слышали.
Бриар не забывал переводить разговор Анне.
– Какого черта, я не понимаю твоих вопросов, – начал злиться Жорж.
– Немного терпения, – успокоил его молодой человек. – Скажи-ка, давно ли работает у тебя Алан Грейс, молодой, красивый?
Орнелла и Жорж искренне рассмеялись, Бриар рассмеялся тоже, когда образ «молодого, красивого» всплыл в его сознании. Они, не сговариваясь, подняли бокалы, Анна с опозданием к ним присоединилась.
– Алан Грейс начинал свою службу еще при моем отце. Он ответственный, опытный и пожилой мужчина, несколько лет назад оставивший службу.
Бриар меж тем продолжил:
– Ну что ж, родные мои, пять лет назад, – и подумал: «По вашему летоисчислению», – меня развели, как мальчишку. В один прекрасный день у меня в кабинете нарисовался монах Ордена Креста в лице нашего друга Арнольда, пропадавшего неизвестно где восемь лет.
Лицо Орнеллы вытянулось, но она промолчала, боясь упустить все самое интересное.
– Он сообщил, что его орден очень влиятелен в этом государстве, и все знатные люди считают своим долгом помедитировать или, другими словами, беседовать с друзьями, гуляя по территории храма.
Супруги опять озадаченно переглянулись.
– И как это связано с твоим исчезновением? – нетерпеливо спросил Жорж.
– Арнольд совершенно случайно подслушал разговор Орнеллы с определенными лицами. В результате, которого он выяснил, что господа Роше попали под влияние неизвестно откуда взявшегося советника Алана Грейса. Орнелла будет обесчещена, а Жорж станет марионеткой.
– С чего это вдруг? – сощурился Жорж.
– С того, что Алан Грейс – Химера.
Жорж, хлопнув себя по ляжкам, вскочил. Он возбужденно ходил взад-вперед по залу, чертыхаясь.
– Ну, я рванул сюда, попал в плен, где меня продержали несколько лет.
Жорж прервал Бриара:
– Теперь я все понимаю, все это было подстроено. Тебя твой дружок заманил в ловушку.
Бриар мысленно поаплодировал Жоржу, правда к дружку Арнольду добавил и подружку Лиссу.
– Эх, советник, – продолжил мужчина, – тебя действительно предали. После твоего исчезновения последовала довольно странная череда событий. Ни с того ни с сего серьезно заболел господин Моро. Арнольд, рвавшийся к власти, сделал все возможное и невозможное, чтобы эту власть заполучить. По прошествии года с твоего исчезновения он убедил всех, включая нас, что тебя уже нет на этом свете. Орнелла возражала против официального оглашения данного обстоятельства… Жорж с бесконечной нежностью и грустью посмотрел на жену, а потом продолжил:
– Но Арнольд уже заказал памятник, был назначен день официального захоронения пустого гроба. Он сказал, что горожане должны проститься со своим героем.
Орнелла, задрожав, закрыла глаза руками. Бриар явственно ощутил холод, окутавший сестру. Он чувствовал, что она тщетно боролась, пытаясь забыть пережитое, тот ужас, что безжалостно и неумолимо исковеркал несколько лет ее жизни.
«Бедная моя, – с жалостью подумал он, – но больше не о чем горевать».
Жорж, подойдя к жене и положив руку на ее плечо, сжал его, успокаивая. Его рука, нежно пройдясь по шее супруги, застыла на затылке, а улыбка была обезоруживающей.
– Перестань, родная, все плохое позади. Орнелла покачала головой:
– Знаешь, – горько заметила молодая женщина, – ведь пришлось оставить твой особняк, – она запнулась, подбирая слова.
Бриар перебил Орнеллу:
– А Марго? Что с ней? Вы ее забрали?
– Марго отказалась уехать. Она сказала, что будет ждать тебя там.
Теперь вскочил Бриар и в возбуждении несколько раз прошелся по зале.
– Не переживай, – успокоила его Орнелла, – мы купили ей небольшой домик, – и, заметив настороженный взгляд брата, добавила, – тот, что она сама захотела. Обеспечили ее всем необходимым. Поверь мне, она ни в чем не нуждается.
– А с особняком что?
– Ценные вещи и вещи родителей я забрала, – ответила сестра дрожащим голосом, – а особняк купил Арнольд. Он очень просил его продать.
– Зачем ему понадобился мой дом? – спросил настороженно Бриар.
– Он женился на Авроре Моро через полгода после твоего исчезновения. Мы слышали, что перед отъездом ты сделал ей предложение?
– Да, – с горечью ответил Бриар, – а Арнольд выполнил обещание, данное мне: он позаботился об Авроре.
Супруги непонимающе уставились на молодого человека, но вместо ответа он махнул рукой.
– Мы были приглашены на их свадьбу, – сказала Орнелла. Потом губы ее растянула грустная улыбка, она словно вспомнила забавную, но не очень веселую историю.
– Знаешь, на всех вещах Авроры был вышит вензель Боте. На свадьбе дамы обсуждали эту странность. Сложилось впечатление, что Арнольд таким образом пометил свою собственность.
– Ну, дамы любят пообсуждать, – скривился Бриар, – а Аврора всегда была объектом зависти и злословия. Послушайте, – воскликнул он, словно вспомнив о чем-то, – а Аврора вам разве не сказала, что я ехал к вам?
Жорж решительно покачал головой.
– Странно, – задумчиво протянул Бриар.
– Арнольд постоянно крутился рядом с Авророй, – вспоминая, ответила Орнелла, – мы так и не смогли поговорить.
В это время в столовую с визгом влетели двое ребятишек: мальчик и девочка. Супруги нежно улыбнулись.
– Знакомься, твои племянники. Полине четыре года, а Бриару три, – с гордостью произнес Жорж и подтолкнул малышей к дяде.
Но они замерли возле родителей, озадаченно изучая незнакомых им людей. Племянники были красивыми детьми и, несмотря на свой юный возраст, держались достойно. Жорж не терпел баловства и вообще держал детей в строгости. Всякая шалость или некрасивая выходка порицалась. А госпожа Роше не могла возразить против сильного и неоспоримого аргумента мужа:
– Наши дети должны быть хорошими и достойными людьми, ведь они носят фамилию Роше!
Поэтому дети уже с раннего детства знали две вещи: первое, что они носят самую знатную фамилию в государстве, второе, что баловство не прощается.
Бриар, став на колено, поочередно смотрел в глаза детей.
– Давайте знакомиться? – мягко сказал он, поймав ручки племянников, и мысленно их успокоил.
Бриар с удивлением почувствовал слабый телепатический отклик. Застигнутый врасплох он и забыл о том, что несколько секунд назад собирался представиться своим племянникам. Зеленые глаза мальчика смотрели совсем по-взрослому, доброжелательно и открыто. Бриар на мгновение замер, изучая внутренний мир ребенка. Зеленые глаза, скрестились с такими же зелеными. Бриар едва слышно вздохнул, поняв, что племяннику передались мутирующие гены, а Орнелла внутренне сжалась и покачала головой. Ни Жорж, ни Анна не поняли молчаливого диалога дяди и племянника, длившегося несколько бесконечных секунд. Обстановка вдруг разрядилась, когда дети, не сговариваясь, одновременно обвили руками шею Бриара. Вздох умиленного восхищения гулким эхом пронесся под сводами зала. Молодой человек подхватил детей и медленно выпрямился. Племянники довольные, сидя на его руках, с любопытством обозревали застывших родителей.
– Ну, все! Тебе придется их забирать, – со смехом проговорил Жорж, подмигивая детворе.
Они, радостно взвизгнув, засмеялись тоже.
– Похоже, придется, – отозвался Бриар, целуя детей в пухлые щечки.
Анна со смешанным чувством удивления и восхищения смотрела на молодого человека. Ведь раньше она не замечала такой безмятежной глубины его ласкового взгляда. В этот момент он раскрылся с новой стороны.
– Мама… это? – спокойно спросил мальчик, скосив глаза на Бриара.
– Это твой дядя, зовут его, так же как и тебя, Бриар, – спокойно ответила Орнелла.
– Нет! Я Бриар! – уверенно, с гордостью произнес он. – Я! – подумав, уточнил он, вскинув кучерявую головку.
Взрослые рассмеялись, а детвора, устав сидеть на руках, рвалась обследовать празднично украшенный зал. Бриар с радостью опустил их на пол, ведь раньше он никогда не держал детей на руках.
Встреча с родными заставила Бриара ощутить почти забытое состояние душевного покоя и умиротворения. Захотелось остаться здесь ненадолго, на несколько дней, а то и больше.
А потом, тряхнув головой, словно возвращаясь в реальность из мира грез, подумал: «Покой нам только снится».